Sei sulla pagina 1di 17

Paul Kearney

El viaje de Hawkwood
Las Monarquas de Dios Libro I
Traduccin de Nria Gres

Prlogo
Ao del Santo 422 La brisa del noroeste empujaba un barco de muertos hacia la costa, con las gavias izadas y las vergas an preparadas para recibir el viento de mar abierto, perdido largo tiempo atrs. Los hombres de los chinchorros fueron los primeros en avistarlo, la vspera del da de San Beynac. Se escoraba pesadamente, incluso en el leve oleaje, y, al amainar la brisa, las velas que le quedaban se estremecieron y aletearon. Era un da de un azul perfecto; el mar y el cielo eran reflejos mutuos, enormes y regulares. Unas cuantas gaviotas revoloteaban expectantes en torno a las redes llenas de plata que las tripulaciones de los chinchorros izaban tan rpido como podan, y un banco de oyvipos centelleantes jugueteaba a babor; un mal presagio. Se deca que en el interior de cada uno aullaba el alma de un hombre ahogado. Pero el viento era suave, y el bajo enorme y visible como una gran sombra bajo el casco, parpadeando de vez en cuando con el lomo brillante de algn pez. Los hombres llevaban all desde la guardia de maana, llenando sus redes gracias a la abundancia incierta del mar, con la lnea oscura de la costa hebrionesa convertida en una leve insinuacin tras su hombro derecho. El capitn de un chinchorro se protegi los ojos, hizo una pausa y contempl el mar, con unos ojos como piedras azules centelleantes sobre cuero arrugado y la barbilla erizada de vello plido como el tallo de una ortiga. El resplandor del agua se reflej en las cuencas de sus ojos. Eso s que es extrao murmur. Qu, padre? Un galen, muchacho, y parece que procede de alta mar. Pero la lona est hecha trizas y colgada de las vergas, y veo una braza suelta. Y, si no me equivoco, va lleno de agua. Le ha ocurrido algo, desde luego. Y su tripulacin? Marineros de agua dulce. Tal vez estn muertos, o agotados dijo su hijo, muy interesado.

Tal vez. O puede que hayan enfermado de la plaga que dicen que asola las tierras de oriente. La maldicin de Dios sobre los infieles. Los dems hombres del chinchorro hicieron una pausa al orlo, contemplando con aire lgubre el bajel que se acercaba. El viento vir un punto (notaron que se desviaba hacia un lado) y el extrao barco perdi velocidad. Podan ver su casco y sus castigados mstiles negros contra aquella incierta banda de horizonte que no es ni cielo ni mar. El agua goteaba de las manos de los hombres; los peces se sacudan dbilmente en las redes, olvidados y moribundos. Las gotitas de sudor se acumulaban en las narices y escocan en los ojos; haba sal por todas partes, incluso en la propia humedad corporal. Miraron a su capitn. Si toda la tripulacin ha muerto, el barco y su contenido pertenecen a quien los encuentre dijo un hombre. Es un barco de mal agero, llegando as del oeste sin ningn signo de vida a bordo murmur otro. All no hay nada ms que miles de leguas de mar desconocido, y ms all el fin del mundo. Puede haber hombres vivos a bordo que necesiten ayuda dijo el capitn con firmeza. Su hijo lo mir con los ojos muy abiertos. Durante un instante, las miradas de toda su tripulacin permanecieron fijas en su rostro. El capitn las sinti como senta el calor del sol, pero su rostro arrugado no revel nada mientras tomaba su decisin. Nos acercaremos. Jakob, iza el trinquete para dar la vuelta. Gorm, recoge esas redes y avisa a los dems botes. Que se queden aqu. Es un buen bajo, demasiado bueno para dejarlo pasar. La tripulacin se dirigi a sus tareas; algunos hombres estaban enfurruados y otros excitados. El chinchorro tena dos palos, el de mesana a popa del timn. Tendra que barloventear hacia la brisa de tierra para abordar el galen. Los hombres de los dems botes dejaron de recoger sus capturas para observar mientras el chinchorro se acercaba a su destino. El bajel reciba el oleaje de costado, inclinndose a estribor mientras las olas rompan en su lado de barlovento. Cuando el chinchorro se hubo aproximado lo suficiente, su tripulacin empu los pesados remos mientras el capitn y algunos otros permanecan en la regala, listos para efectuar el peligroso salto hasta la borda del galen. El bajel se elevaba por encima de ellos, como un gigante amenazador, con el cordaje mvil suelto, la verga latina de su mesana convertida en un simple mun, y las gruesas cintas que bordeaban su costado rotas y astilladas como si se hubiera deslizado por un lugar muy estrecho. No haba seales de vida, y el saludo del capitn no recibi respuesta. Subrepticiamente, los remeros se detuvieron en su tarea para trazar el Signo del Santo sobre su pecho. El capitn salt, gru al recibir el impacto del costado del galen, trep sobre la barandilla y se detuvo, jadeante. Los dems lo siguie-

10

ron, dos de ellos con los puales entre los dientes como si esperaran tener que abrirse camino luchando. Y entonces el chinchorro se separ del barco, mientras el segundo de a bordo viraba a babor. Se pondra al pairo, manteniendo el viento en la amura de barlovento y aguantando la brisa. El capitn lo salud con la mano mientras se alejaba. El galen estaba algo hundido en el agua y el viento castigaba los castillos de proa y popa. No haba ms sonido que el siseo y los lamidos del mar, el crujido de la madera y las sogas, y los golpes de un barril desfondado que rodaba adelante y atrs en los imbornales. El capitn levant la cabeza al captar el hedor de la corrupcin. Sus ojos encontraron la mirada experta del viejo Jakob. Intercambiaron una seal de asentimiento. Haba muerte a bordo, cadveres pudrindose en algn lugar. Que el bendito Ramusio nos proteja, espero que no sea la plaga dijo un hombre con voz ronca, y el capitn hizo una mueca. Cierra la boca, Kresten. A ver qu podis hacer Daniel y t para ponerlo viento en popa. Creo que las junturas estarn sufriendo con este oleaje. Veremos si podemos llevarlo a Abrusio antes de que escupa las estopas y se le hunda la proa. Vas a llevarlo a tierra? pregunt Jakob. Si puedo. Pero tendremos que mirar abajo, a ver si se ha asentado. El movimiento del barco lo hizo tambalearse un poco. El viento est arreciando. Eso es bueno, si podemos hacerlo virar. Ven, Jakob. Abri una de las puertas del castillo de popa y penetr en la oscuridad. La luz brillante y azul desapareci. Poda or a Jakob andando descalzo y respirando pesadamente tras l en las repentinas tinieblas. Se detuvo. El barco se sacudi como un moribundo bajo sus pies, y el hedor a putrefaccin, mucho ms intenso, cubri incluso los aromas familiares a sal, alquitrn y camo. Contuvo la nusea mientras sus manos encontraban otra puerta. Dulce Santo! dijo, y la abri de un empujn. La luz del sol, intensa y brillante, entraba a raudales por las destrozadas ventanas de popa. Un gran camarote, una mesa larga, el destello de unos sables cruzados en un mamparo, y un hombre muerto contemplndolo sentado. El capitn se oblig a avanzar. Haba agua a sus pies, agitndose con el movimiento del barco. Pareca que el mar hubiera entrado por las ventanas; en el extremo delantero del camarote haba una maraa de ropa, armas, cartas de navegacin y un pequeo cofre con incrustaciones de cobre, muy maltrecho. Pero el muerto estaba sentado muy erguido en su silla, dando la espalda a las ventanas de popa, y su piel bronceada se tensaba como un pergamino sobre las lneas de su crneo. Sus manos eran

11

garras encogidas. Las ratas lo haban rodo. Su silla estaba fijada a la cubierta con correderas de madera, y el hombre estaba atado a la silla con mltiples hileras de cuerda empapada. Pareca que se hubiera atado a s mismo; tena los brazos libres. En uno de sus puos descompuestos apretaba un pedazo de papel medio roto. Jakob, qu es lo que estamos viendo? No lo s, capitn. Algo diablico ha actuado en este barco. Este hombre era el capitn, ves las cartas?, y tambin hay una ballestilla rota. Pero, qu debi ocurrirle para hacer esto? No tiene explicacin, al menos de momento. Tenemos que ir abajo. Mira a ver si puedes encontrar una linterna, o una vela. He de echar un vistazo a la bodega. La bodega? El hombre pareci dudoso. S, Jakob. Hemos de ver cunta agua est entrando, y qu cargamento lleva. La luz abandon las ventanas y el movimiento del barco se hizo ms suave cuando los hombres de cubierta lo pusieron viento en popa. Jakob y su capitn dieron un ltimo vistazo al hombre muerto y a la expresin de su rostro, y salieron. Ninguno de los dos coment lo que estaba pensando: aquel hombre haba terminado sus das en el mundo con el rostro desfigurado por el terror. De nuevo la brillante luz del sol y la limpia espuma del mar. Los dems marineros estaban atareados con las poleas y brazas, moviendo vergas mucho ms pesadas que las que utilizaban habitualmente. El capitn ladr unas cuantas rdenes. Necesitaran velas y cuerdas nuevas. Los obenques del palo mayor estaban hechos jirones en el lado de babor; era un milagro que el mstil hubiera resistido. Ninguna tormenta provoc algo as dijo Jakob, y pas sus manos encallecidas por la barandilla del barco. La madera estaba rota y agujereada. Mordida, pens el capitn, y sinti que un fro gusano de miedo se le enroscaba en el estmago. Pero mantuvo la expresin impasible ante la mirada interrogadora de Jakob. Somos marineros, no filsofos. Nuestra tarea es hacer que este barco flote. Vas a acompaarme o se lo pido a uno de los jvenes? Haban navegado juntos por la costa hebrionesa durante ms de cuarenta aos, capeando ms tormentas de las que podan recordar y capturando millones de peces. Jakob asinti en silencio, mientras la irritacin acababa con su miedo. Las lonas que cubran las escotillas se haban desgarrado. Estaba oscuro en las entraas del barco, y descendieron con cuidado. Uno de los hombres haba encontrado y encendido una linterna que les tendi desde arriba. A su luz, se encontraron rodeados de cajas, barriles y

12

sacos. Haba un olor a moho en el aire, y de nuevo un dbil hedor a corrupcin. Podan or los chapoteos y gorgoteos del agua en la bodega, el movimiento del cargamento suelto, el crujido del castigado casco del barco. El hedor de la sentina, normalmente insoportable en un barco grande, haba quedado neutralizado por la entrada del agua de mar. Avanzaron lentamente por entre el cargamento, mientras la luz de la linterna enviaba sombras caticas en todas direcciones. Encontraron restos de ratas medio devoradas, pero ninguna viva. Y no haba rastro de la tripulacin. El capitn del camarote poda haber pilotado el barco solo y sin ayuda hasta su muerte. Otra escotilla, y un tambucho que se hunda en las oscuras profundidades. El barco cruja y gema bajo sus pies. Ya no podan or las voces de sus compaeros de arriba, en aquel otro mundo de aire salado y espuma. Slo exista aquel agujero que se abra sobre la nada, y ms all de las paredes de madera que los rodeaban no haba nada ms que un mar mortfero. Hay agua ah abajo, y bastante dijo Jakob, metiendo la linterna por la escotilla. Veo que se mueve, pero no hay espuma. Si hay una va de agua, es lenta. Hicieron una pausa, mirando hacia abajo, a un lugar que ninguno de los dos deseaba ver. Pero eran marineros, como haba dicho el capitn, y ningn hombre criado en el mar poda permanecer ocioso contemplando la muerte de un barco. El capitn hizo ademn de emprender el descenso, pero Jakob lo detuvo con una sonrisa extraa y baj primero, con la respiracin jadeante en su garganta. El capitn vio que la luz se rompa al reflejarse sobre las mltiples facetas del agua, llena de cosas flotando, y oy un chapoteo en el claroscuro de sombras y llama. Aqu hay cuerpos. La voz de Jakob le son lejana y distorsionada. Creo que he encontrado a la tripulacin. Oh, buen Dios y sus benditos santos... Hubo un gruido, y Jakob chill. La linterna se apag y en la negrura algo golpe el agua furiosamente. El capitn distingui el brillo amarillento de un ojo como un fuego ardiendo a lo lejos en una noche negra y oscura. Sus labios formaron el nombre de Jakob pero no articularon ningn sonido; su lengua se haba convertido en arena. Retrocedi y choc con el canto afilado de una caja. Corre, le grit una parte de su mente, pero sus huesos se haban vuelto de granito. Entonces la cosa trep por el tambucho hacia l, y no tuvo siquiera tiempo de murmurar una plegaria antes de que le estuviera desgarrando la carne. Los ojos amarillos fueron testigos de la huida de su alma.

13

Primera parte La cada de Aekir

1
Ao del Santo 551 La Ciudad de Dios estaba en llamas... Largas lenguas de fuego recorran las calles como estandartes azotados por el viento, separndose para consumirse y perderse entre las terribles nubes de humo impenetrable que se elevaban sobre las llamas. La ciudad arda a lo largo de las orillas del ro Ostio y los edificios se desmoronaban, con el ruido de su colapso perdido entre el omnipresente rugido del fuego. Hasta el fragor continuo de la batalla junto a las puertas del oeste, donde la retaguardia todava luchaba, quedaba engullido por el estruendo del fuego. La catedral de Carcasson, la mayor del mundo, permaneca firme y negra contra las llamas, un centinela solitario coronado de agujas y cpulas. La enorme masa de granito era impermeable al calor, pero el plomo del tejado se funda en riachuelos y las vigas de madera ardan en toda su longitud. Los cuerpos de los sacerdotes cubran los escalones; el bendito Ramusio los contemplaba tristemente asistido por una horda de santos menores, cuyos ojos se agrietaban mientras las varas de bronce que sostenan se retorcan por el calor. Aqu y all una grgola, silueteada en escarlata, miraba hacia abajo y sonrea con malevolencia. El palacio del sumo pontfice estaba lleno de soldados. Los merduk haban arrancado los tapices y destrozado las reliquias en busca de las piedras preciosas que las adornaban. Estaban bebiendo vino en las vasijas sagradas mientras esperaban su turno con las mujeres cautivas. Desde luego, Ahrimuz haba sido bueno con ellos aquel da. Ms al oeste, en el interior de la ciudad, las calles estaban obstruidas por los fugitivos y las tropas que hubieran debido protegerlos. Centenares de personas fueron pisoteadas durante el pnico; haba nios abandonados, y ancianos y enfermos arrojados a un lado. Con frecuencia, el colapso de algn edificio sepultaba a un grupo de fugitivos bajo una furia de ladrillos en llamas, pero el resto apenas les dedi-

17

caba una miraba. Avanzaban hacia el oeste, hacia las puertas todava defendidas por las tropas ramusianas, los ltimos restos de los torunianos de John Mogen, los soldados ms temidos de todo Occidente. A la sazn, se haban convertido en una chusma desesperada y que haba perdido el valor tras el asedio y los seis ataques que haban precedido al ltimo. Y John Mogen haba muerto. Los merduk estaban crucificando su cadver sobre la puerta este donde haba cado, maldicindolos hasta el final. Los merduk se desparramaron por la ciudad como una plaga de cucarachas relucientes y afiladas a la luz de las hogueras, con los rostros brillantes y los brazos ensangrentados hasta los codos. Haba sido un largo asedio y una buena batalla, y por fin la mayor ciudad de Occidente haba cado en sus manos. Shahr Baraz haba prometido dejarles las manos libres en cuanto la ciudad hubiera cado, y el pillaje ocupaba por entero sus mentes. No eran ellos quienes estaban incendiando la ciudad, sino las tropas occidentales en retirada. Sibastion Lejer, lugarteniente de Mogen, haba jurado no dejar que un solo edificio cayera intacto en manos de los paganos, y, junto con un grupo de hombres que todava obedecan sus rdenes, se dedicaba a quemar metdicamente los palacios, arsenales, almacenes, teatros e iglesias de Aekir, y a masacrar a cualquiera, merduk o ramusiano, que tratara de impedirlo. Corfe observaba las altas cortinas de llamas que se agitaban contra el cielo oscurecido. El humo de las hogueras haba provocado un ocaso prematuro, el final de un largo da para los defensores de Aekir; para muchos miles, su ltimo da. Se encontraba sobre una azotea, aislado del torbellino de personas asustadas de abajo. Sus gritos le llegaban como una ola slida. Miedo, rabia, desesperacin. Era como si la propia Aekir estuviera gritando: una ciudad torturada entre convulsiones agnicas, con las entraas incineradas por el fuego. El humo irritaba los ojos de Corfe, que se los sec. Notaba que la ceniza se depositaba sobre su frente como una nieve negra. Maltrecho, chamuscado y ensangrentado, ya no pareca un apuesto soldado. Haba abandonado su media armadura al huir de las murallas, y llevaba slo el jubn y el pesado sable que era el distintivo de los hombres de Mogen. Era un hombre bajo, ligero y de ojos profundos. En su mirada se alternaban la furia y la desesperacin. Su esposa estaba en algn lugar de all abajo, disfrutando de las atenciones de los merduk, pisoteada en algn callejn empedrado, o convertida en un cadver chamuscado entre los escombros de alguna casa.

18

Volvi a secarse los ojos. Maldito humo. Aekir no puede caer les haba dicho Mogen. Es impenetrable, y los hombres de sus murallas son los mejores soldados del mundo. Pero eso no es todo. Es la Ciudad Santa de Dios, el primer hogar del bendito Ramusio. No puede caer. Y lo haban vitoreado. Pero un cuarto de milln de merduk haban demostrado lo contrario. El soldado que haba en l se pregunt brevemente cuntos miembros de la guarnicin conseguiran escapar. La guardia personal de Mogen haba luchado hasta la muerte tras la cada del general, y despus de aquello se desencaden la desbandada. Treinta y cinco mil hombres haban defendido Aekir. Seran afortunados si una dcima parte consegua llegar a la lnea de Ormann. No puedo dejarte, Corfe. T eres mi vida. Mi sitio est aqu haba dicho ella con aquella encantadora sonrisa torcida y su cabello oscuro como una pluma de cuervo encima del rostro. Y l, estpido, estpido, estpido, le haba hecho caso, a ella y a John Mogen. Era imposible encontrarla. Su hogar se encontraba a la sombra del bastin oriental, el primer lugar en caer. Haba tratado de llegar tres veces antes de desistir. All ya no viva ningn hombre que no adorara a Ahrimuz, y las mujeres supervivientes ya haban sido capturadas. Se convertiran en doncellas de Ahrimuz, habitantes de los burdeles de campo de los merduk. Maldita estpida. Le haba dicho cien veces que se marchara, que abandonara la ciudad antes de que las lneas de asedio empezaran a cortar las comunicaciones. Mir hacia el oeste. Las multitudes se agolpaban en aquella direccin como sangre coagulada en las arterias de un gigante derribado. Se rumoreaba que la carretera de Ormann segua abierta hasta el ro Searil, donde los torunianos haban construido su segunda lnea fortificada en veinte aos. Se deca que los merduk haban dejado expedita a propsito aquella va de salida, para tentar a la guarnicin a evacuar la ciudad. La gente estara taponando la carretera durante veinte leguas. Corfe lo haba visto antes, en la veintena de batallas libradas desde que los merduk haban cruzado las montaas de Jafrar. Estaba muerta? Nunca lo sabra. Oh, Heria. Le dola el brazo de la espada. Nunca haba participado en una matanza semejante. Le pareca que llevaba toda la vida luchando, y sin embargo el asedio haba durado slo tres meses. De hecho, no se haba tratado de un asedio tal como lo entenda el Manual militar. Los merduk haban aislado Aekir, y luego haban empezado a destruirla. No haba habido intentos de rendirla por hambre. Simplemente haban atacado con una imprudencia temeraria, perdiendo cinco hom-

19

bres por cada defensor que caa, hasta el asalto final de aquella maana. En las murallas la lucha haba sido salvaje, una carnicera continua, hasta que se haba alcanzado el momento crtico; el vaso haba rebosado por fin, y los torunianos haban empezado a abandonar las murallas en un goteo que se haba convertido en desbandada. El viejo John les haba arengado hasta ser derribado por una cimitarra merduk. Despus de aquello, prcticamente haba cundido el pnico. Nadie pens en una segunda lnea, en una retirada defensiva. La tremenda tensin del asedio y los mltiples asaltos los haban dejado demasiado exhaustos, frgiles como una espada cubierta de xido. El recuerdo avergonzaba a Corfe. Las murallas de Aekir ni siquiera haban sido penetradas; simplemente, haban sido abandonadas. Era aqul el motivo de que se hubiera detenido y estuviera all en aquel momento, como el espectador de un apocalipsis? Tal vez quera compensar su huida. O perderse en la ruina. Mi esposa. Est en algn lugar de ah abajo, viva o muerta. Ruido de explosiones, estallidos que sacudieron el aire lleno de humo. Sibastion estaba volando los polvorines. Disparos de arcabuz. Alguien estaba resistiendo. Que lo hicieran. Era el momento de abandonar la ciudad y a quienes haba amado en ella. Los estpidos que decidieran luchar dejaran sus cadveres en las cunetas. Corfe empez a bajar de la azotea, secndose furiosamente los ojos. Tuvo que tantear cada peldao de la escalera, utilizando el sable como el bastn de un ciego. El calor era sofocante cuando lleg a la calle, y el aire acre le irrit la garganta. El sonido de las multitudes lo golpe como un muro en movimiento, y luego se encontr entre ellas, arrastrado igual que un nadador en un remolino. Apestaban a terror y cenizas, y los rostros apenas le parecieron humanos en aquella luz infernal. Pudo ver a hombres y mujeres inconscientes sostenidos en pie por la presin de la multitud, y nios pequeos gateando sobre las cabezas apiadas como si fueran una alfombra. Haba hombres aplastados al borde de la calle, manchando las paredes que los haban confinado. Notaba cuerpos bajo sus pies mientras era impulsado hacia delante. Su taln resbal sobre el rostro de un nio. Perdi el sable, que alguien le arranc de la mano en la confusin. Levant la cara hacia el cielo encapotado y los edificios en llamas, luchando por su porcin de aire maloliente. Dios mo, pens, estoy en el infierno. Aurungzeb el Dorado, tercer sultn de Ostrabar, estaba jugueteando con los pechos erguidos de su ltima concubina cuando un eunuco apareci por entre los cortinajes del extremo de la estancia y se inclin profundamente, con la cabeza calva reluciendo a la luz de las lmparas.

20

Alteza. Aurungzeb lo mir furioso, clavando sus ojos negros en el temerario intruso, que permaneca inclinado y tembloroso. Qu ocurre? Un mensajero, alteza, de parte de Shahr Baraz en Aekir. Dice que tiene noticias del ejrcito que no pueden esperar. De modo que no pueden esperar? Aurungzeb se incorpor de un salto, empujando a su enfurruada compaera. As que tengo que estar a disposicin de todos los eunucos y soldados del palacio? Derrib al eunuco de un puntapi. El rostro lampio hizo una mueca silenciosa. Aurungzeb hizo una pausa. Del ejrcito, has dicho? Son noticias buenas o malas? Se ha roto el asedio? Acaso ese perro de Mogen ha puesto en fuga a mis tropas? El eunuco se incorpor sobre manos y rodillas y jade con la vista fija en la colorida alfombra. No ha querido decirlo, alteza. Slo os revelar la noticia personalmente. Le he dicho que esto era muy irregular, pero... Otro puntapi volvi a dejarlo en silencio. Hazlo pasar, y si trae malas noticias tambin lo convertir en eunuco. Un movimiento de su cabeza envi a la concubina a un rincn. De un cofre enjoyado, el sultn extrajo una daga sencilla con la empuadura muy desgastada. Estaba muy usada, pero la guardaba como si fuera algo precioso. Aurungzeb se la meti en la faja que llevaba a la cintura y dio una palmada. El mensajero era un kolchuk, una raza que los merduk haban conquistado largo tiempo atrs en su marcha hacia el oeste. Los kolchuk coman renos y hacan el amor con sus hermanas. Adems, aquel hombre permaneca erguido ante Aurungzeb pese a los siseos del eunuco. De algn modo, haba conseguido eludir al visir y al chambeln del harn para llegar hasta l. Las noticias deban ser realmente importantes. Si eran malas, Aurungzeb le cortara la cabeza. Bien? El hombre tena los ojos impenetrables propios de los kolchuk, piedras planas tras las ranuras de su rostro inexpresivo. Pero emita una especie de resplandor, pese al hecho de que se balanceaba ligeramente sobre sus pies. Ola a polvo y a caballo sudoroso, y Aurungzeb observ con inters que un rastro de sangre seca manchaba la parte inferior de su armadura. El hombre puso una rodilla en tierra, pero su rostro resplandeciente continu mirando hacia arriba.

21

Los respetos de Shahr Baraz, comandante en jefe del Segundo Ejrcito de Ostrabar, alteza. Pide permiso para informaros de que, si complace a vuestra excelencia, ha tomado posesin de la ciudad infiel de Aekir y se encuentra ahora limpindola de los ltimos restos de chusma occidental. El ejrcito est a vuestra disposicin. Aekir ha cado. El visir entr en tromba seguido por un par de guardias armados con cimitarras. Grit algo, y los guardias aferraron los hombros del kolchuk arrodillado. Pero Aurungzeb levant una mano. Aekir ha cado? El kolchuk asinti, y por un segundo el inescrutable soldado y el sultn ricamente vestido se sonrieron mutuamente, como hombres compartiendo una victoria que slo ellos saban apreciar. Luego Aurungzeb frunci los labios. No poda presionar al hombre pidiendo informacin; hubiera parecido impaciente, incluso poco elegante. Akran dijo con un ladrido al furioso e inseguro visir. Aloja a este hombre en el palacio. Ocpate de que coma, se bae y tenga todo lo que desee. Pero, alteza, un soldado comn... Hazlo, Akran. Este soldado comn poda haber sido un asesino, pero t has permitido que llegara hasta el mismo harn. De no haber sido por Serrim en aquel punto el eunuco enrojeci y sonri tontamente, me hubiera pillado totalmente por sorpresa. Pens que mi padre te haba enseado mejor, Akran. El visir pareci viejo y agotado. Los guardias se removieron inquietos, contaminados por su culpabilidad. Ahora marchaos todos. No, espera. Tu nombre, soldado. Cul es y bajo quin sirves? El kolchuk lo mir, de nuevo con expresin remota. Me llamo Harafeng, seor. Soy miembro de la guardia personal del Shahr. Aurungzeb enarc una ceja. Entonces, Harafeng, cuando hayas comido y te hayas lavado, el visir te traer de nuevo ante m y hablaremos de la cada de Aekir. Tenis permiso para retiraros, todos vosotros. El kolchuk asinti brevemente, lo que hizo que Akran tartamudeara de indignacin, pero Aurungzeb sonri. Una vez solo en la estancia, su sonrisa se ensanch, separando su barba, y por un momento fue posible ver al general que haba sido por breve tiempo en su juventud. Aekir ha cado. Entre los Siete Sultanatos, Ostrabar era considerado el tercero ms poderoso, despus de Hardukh y la antigua Nalbeni, pero aquella hazaa militar, aquella victoria gloriosa, lo impulsara hasta la primera

22

lnea de los sultanatos merduk, con Aurungzeb a la cabeza. En los siglos venideros se hablara del sultn que haba conquistado la ciudad ms sagrada y populosa de los ramusianos y haba derrotado al ejrcito de John Mogen. El camino estaba abierto hasta la propia Torunna; slo quedaba la lnea del ro Searil y la fortaleza del dique de Ormann. En cuanto cayeran, no haba ms defensas hasta las montaas Cmbricas, cuatrocientas millas ms al oeste. Loado seas, Ahrimuz! susurr el sultn a travs de su sonrisa, y luego dijo bruscamente: Gheg. Un homnculo se desliz desde detrs de uno de los cortinajes bordados, agit sus alitas correosas y se pos sobre una mesa cercana. Gheg dijo con una voz diminuta y seca. Su rosto reflejaba astucia y malevolencia. Quiero hablar con tu amo, Gheg. Llmalo. El homnculo, no mayor que una paloma, bostez, mostrando unos dientes afilados como agujas en el interior de una boca roja. Se rasc la entrepierna descuidadamente con una de sus garras. Gheg hambre dijo, malhumorado. Las aletas de la nariz de Aurungzeb se dilataron. Ya comiste anoche, el recin nacido ms hermoso que pudieras desear. Ahora llama a tu amo, criatura infernal. El homnculo lo mir furioso, y luego encogi sus diminutos hombros. Gheg cansado. Doler cabeza. Haz lo que te digo o te ensartar como a una codorniz. El homnculo sonri; una visin espantosa. A continuacin, en sus ojos brillantes apareci una luz diferente. Con voz profunda y humana, dijo: Aqu estoy, sultn. Tu criatura est algo huraa ltimamente, Orkh. Es uno de los motivos por los que la empleo tan poco. Mis disculpas, alteza. Gheg se est haciendo viejo. Lo devolver pronto a su tarro y os enviar uno nuevo... Qu deseis? Dnde ests? Era extrao or aquel tono de irritacin infantil en una figura tan grande e hirsuta. No importa. Estoy lo bastante cerca. Hay algo que queris pedirme? Aurungzeb hizo un esfuerzo visible por controlar su genio. Quiero que mires al sur, hacia Aekir. Dime qu est ocurriendo all. He recibido noticias. Quiero comprobarlas. Por supuesto. Hubo una pausa. Veo Carcasson en llamas. Veo las torres de asedio en el interior de las murallas. Hay una gran

23

hoguera, y chillidos de ramusianos. Os felicito, alteza. Vuestras tropas corren por la ciudad. Shahr Baraz. Qu hay de l? Otro momento de silencio. Cuando la voz volvi a orse, contena cierto tono de sorpresa. Contempla el cuerpo crucificado de John Mogen. Est llorando, sultn. En mitad de la victoria, est llorando. Es uno de los viejos hraib. El muy estpido llora por su enemigo. Dices que la ciudad est en llamas? S. Las calles estn llenas de infieles. Incendian la ciudad mientras huyen. se debe ser Lejer, el muy bastardo. No nos dejar nada ms que cenizas. Malditos sean l y sus hijos. Har que lo crucifiquen, si lo capturan. Est abierta la carretera de Ormann? El homnculo haba empezado a sudar. Temblaba, y las puntas de sus alas se haban doblado. Sin embargo, la voz que sala de l no sufri ningn cambio. S, alteza. Est llena de carros y gente, una autntica migracin. La Casa de Ostrabar reina suprema. Ochenta aos atrs, la Casa de Ostrabar haba consistido solamente en el abuelo de Aurungzeb y un tro de concubinas a toda prueba. Haba sido el generalato, y no el linaje, lo que la haba sacado de las estepas del este. Cuando los Ostrabar no podan ganar batallas por s mismos, empleaban a alguien que pudiera. De ah la presencia de Shahr Baraz, que haba sido el khedive del padre de Aurungzeb. ste haba comandado ejrcitos en su juventud, pero era incapaz de inspirarlos del mismo modo. Nunca haba dejado de lamentar aquella carencia. Shahr Baraz, aunque extranjero de origen, un jefe nmada de la lejana Kambaksk, haba servido de modo competente y honesto a tres generaciones de Ostrabar. Tena ms de ochenta aos, y era un anciano terrible, muy dado a la plegaria y la poesa. Era una suerte que Aekir hubiera cado en aquel momento; la larga vida de Shahr Baraz se acercaba a su fin, y con l se ira el ltimo lazo de unin entre los sultanes y los jefes de las estepas que los haban precedido. Shahr Baraz haba recomendado que la carretera de Ormann se dejara abierta. Segn l, la afluencia de refugiados debilitara y desmoralizara a los defensores de la lnea del ro Searil. Aurungzeb se preguntaba si cierta caballerosidad pasada de moda no habra influido tambin en aquella decisin. No importaba. Di al... empez, y se detuvo. El homnculo se estaba fundiendo ante sus ojos, mirndolo con aire de reproche mientras burbujeaba en un charco maloliente. Orkh! Di al khedive que siga avanzando hasta el Searil!

24

El homnculo movi la boca, pero sin emitir ningn sonido, y se disolvi en un lquido humeante y apestoso. En el repugnante charco en que se haba convertido, era posible distinguir los restos de un feto humano en descomposicin, los huesos de las alas de un pjaro y la cola de un lagarto. Aurungzeb sinti nuseas y dio una palmada llamando a los eunucos. Gheg haba dejado de ser til, pero sin duda Orkh le enviara pronto otra criatura. Tena otros mensajeros, tal vez no tan veloces pero igual de seguros. Aekir ha cado. Se ech a rer.

25

Serie Fantstica ltimos ttulos


24. Orson Scott Card y Kathryn H. Kidd Lovelock
Traduccin de Rafael Marn

25. Paul Kearney El viaje de Hawkwood


Traduccin de Nria Gres

En preparacin
24. Kim Newman La era de Drcula
Traduccin de Jaume de Marcos

24. Andrzej Sapkowski La espada del destino (edicin coleccionista)


Traduccin de Jos Mara Faraldo

24. Andrzej Sapkowski La sangre de los elfos (edicin coleccionista)


Traduccin de Jos Mara Faraldo

24. Isaac Asimov Relatos completos 2


Traduccin de Manuel de los Reyes

24. Arthur C. Clarke Las fuentes del paraso


Traduccin de Carlos Gardini

24. Andrzej Sapkowski La dama del lago 2


Traduccin de Fernando Otero Macas y Jos Mara Faraldo

Potrebbero piacerti anche