Sei sulla pagina 1di 28

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 1

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 1

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 2

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 3

Telefono erabilgarriak guía telefónica

Información municipal

010

Farmacias de guardia

948 22 21 11

Teletaxi

948 23 23 00

Biblioteca

948 14 98 82

Centro de Salud

948 13 62 72

Andraize

948 42 27 66

Unidad de Barrio

948 13 20 40

Izartegi Haur Eskola

948 12 38 17

Egunsenti Haur Eskola

948 14 69 28

E. Infantil Santa Teresa

948 12 32 60

C.P. Arturo Kanpion

948 13 21 91

Axular Ikastola

948 13 21 92

Eunate Institutoa

948 13 66 10

Instituto Irubide

948 13 66 06

C.P. García Galdeano

948 13 03 37

Instituto Mariana Sanz

948 13 62 24

Virgen del Camino

948 13 66 11

Col. Hijas de Jesús

948 12 72 11

Salesianas

948 38 27 93

Txantreako Euskaltegia

948 12 97 56

Auzotegi Kultur Etxea

948 13 22 11

Asociación Vecinal Ezkaba

948 13 21 22

Federación Sinar Zubi

948 13 01 71

Peña Armonía Txantreana

948 12 50 83

Kaskallueta Elkartea

948 14 65 05

Polideportivo Ezkaba

948 13 21 89

UDC Txantrea

948 12 45 00

enimagen:

Ezkaba 948 13 21 89 UDC Txantrea 948 12 45 00 en imagen: U NAI B

UNAI BEROIZ

Un buen chapuzón Esto es lo que hicieron socios y socias de la UDC Txantrea, que con motivo del Día del Socio, disfrutaron de una jornada estival en las instalaciones deportivas. El calor estuvo presente durante toda la jornada y los más jóvenes no dudaron en zambullirse en la piscina.

Y en …
Y en

Entrevista con Jon Redondo

2

Grafología

9

Humor

3

Escapada mitológica

10-11

Edurne Etxetxikia

4-5

Eneko Landaburu

12

Entsaladak

6

Los maquillajes del verano

13

Los viñedos viejos

7

Pasatiempos

14

Esta noche salimos

8

Fotografías de San Fermín

15

Dirección/Zuzendaritza: Iñaki Errazkin · Redacción/Erredakzioa: Itziar Perez, Cristina Liberal, Jara Calvo, Amaia Leibar, Oroitz Zabala · Colaboraciones/Kolaborazioak: David Mariezkurrena · Maquetación/Maketazioa: Amagoia Arrastio, Txaro Buñuel Fotografía de portada/Azaleko argazkia: Unai Beroiz · Publicidad/Publizitatea: Marian Zozaya · Impresión/Inprimaketa: Gráficas Iratxe DL/LG: NA-1270-1998 · Edición/Argitalpena: Asociación Cultural Txantrean Auzolan Kultur Elkartea · 31015 Txantrea Gestión editorial/Argitalpen kudeaketa: Nabarreria · Calle Mayor, 50. 31001 Pamplona · 948 22 71 25 · auzolan@nabarreria.com

kudeaketa: Nabarreria · Calle Mayor, 50. 31001 Pamplona · 948 22 71 25 · auzolan@nabarreria.com 3

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:53 Página 4

piscinasverano

Un verano de primera en la piscina

Niños, jóvenes y mayores disfrutan del mes de julio en las instalaciones de la Txantrea

J ugar a cartas, dar los pri- meros pasos en el agua o

disfrutar de un buen almuer- zo son algunas de las opcio- nes para entretenerse en la piscina. Hemos estado en las piscinas de la Txantrea y así de a gusto estaba la gente.

Son muchas las personas que, con la llegada del buen tiem- po, se animan a pasar un buen rato en las piscinas del barrio, y para esto no hay límite de edad. Por ello, podemos en- contrar desde la cuadrilla de jóvenes que juega una diverti- da partida a las cartas, hasta un niño que está teniendo su primera experiencia en la pis- cina. Y, cómo no, tampoco fal- tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos.

tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos. F

FOTOGRAFÍAS: UNAI BEROIZ

tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos. F
tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos. F
tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos. F
tan los saltos mortales y todo un clásico, un buen almuerzo, acompañado de los amigos. F

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5

piscinasverano

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 5 piscinas verano 5

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 6

plataformakurika

Loli Pérez Osinaga, miembro de la plataforma «Kurika Etxera!»

«Decidimos crear una plataforma preocupados con la situación de Kurika»

El preso txantreano Mikel Gil, Kurika, padece una enfermedad crónica de trastorno de la personalidad y otros problemas físicos. Preocupados por su situación, un grupo de vecinos del barrio presentó en junio la plataforma «Kurika Etxera!».

¿Cómo surgió la plataforma?

Digamos que en junio salió

a la luz pública, pero, la ver-

dad, es que todo parte de an-

tes. A finales de invierno, casi principios de primavera, un grupo de vecinos, ante la constatación de la situación que vive Mikel Gil,Kurika, vi- mos la necesidad de, funda- mentalmente, dar a conocer al barrio cómo se encontraba este preso, que es vecino, y lleva ya 16 años encarcelado,

y que en los últimos años ha

desarrollado una enfermedad crónica, un trastorno de la personalidad, aparte de tener problemas físicos. Con el tiempo, además, su situación se va agravando considera- blemente. Vimos necesario que el barrio fuera conscien- te de su situación y del dere- cho que le asiste a estar en li- bertad, como corresponde al artículo 92, que es el que per-

bertad, como corresponde al artículo 92, que es el que per- Loli Pérez, acompañada de los

Loli Pérez, acompañada de los miembros que componen la plataforma.

mite a los presos con enfer- medades incurables estar en

libertad para recibir trata- miento.

¿Qué habéis hecho hasta aho- ra?

En primer lugar, nuestra mayor preocupación es que el barrio se entere de todas es- tas cosas. En un entorno in- mediato hemos realizado una recogida de firmas, sobre todo en las épocas de fiestas en las que se aglutina mucha

gente. Por otra parte, la ma- nifestación de fiestas de la Txantrea también la caracte- rizamos con el tema de Kuri- ka. Ahora mismo, estamos haciendo una campaña de fo- tografías con personas del ba- rrio referenciales para luego sacar carteles con sus foto y una frase de cada uno solici- tando, cada cual por las cau- sas que considere, la libertad de Kurika. También estamos hacien- do una campaña de cara al

CEDIDA

Centro de Salud, porque to- dos tenemos derecho a la sa- lud, pero nuestro vecino, a pesar de tener este derecho, se lo están conculcando. Por ello, estamos repartiendo in- formación en el Centro de Salud, por las mesas, en la entrada del ambulatorio De cara al otoño, queremos es- tar con los médicos del ba- rrio, y también con taberne- ros y comerciantes, más que nada para informar. Esto con diferentes colectivos ya lo he-

rrio, y también con taberne- ros y comerciantes, más que nada para informar. Esto con diferentes
rrio, y también con taberne- ros y comerciantes, más que nada para informar. Esto con diferentes
rrio, y también con taberne- ros y comerciantes, más que nada para informar. Esto con diferentes
rrio, y también con taberne- ros y comerciantes, más que nada para informar. Esto con diferentes

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 7

plataformakurika

«Todos tenemos derecho a la salud, pero a Mikel Gil este derecho se lo están conculcando»

mos hecho, tanto en centros escolares como en socieda- des y colectivos; les hemos entregado un dossier en el que explicamos la situación de Kurika.

¿Qué respuesta habéis tenido hasta ahora?

La verdad que, bastante buena. En general, la gente desconocía el tema, y ya he- mos recogido en torno a 1.000 firmas, que no está nada mal, tratándose sólo de la Txantrea. Hay que decir

que nuestro trabajo está fo- calizado en la Txantrea, puesto que él es un vecino de este barrio, y queremos que sea la Txantrea, en primera instancia, quien tome con- ciencia de esta situación. Yo creo que está teniendo una acogida bastante buena, la gente está siendo receptiva. Con la campaña de las fotos, por ejemplo, ya hay unas 30

o 40 personas que están dis-

puestas a prestar su imagen

y acompañarla de sus argu-

mentos. De todas formas, hay que destacar que la platafor- ma está recién creada y no se trata de hacer algo con mu-

cha prisa, sino todo lo con- trario. Queremos dar peque- ños pasos afianzados, en de- finitiva, que el barrio se informe. La información es clave para que la gente pue- da posicionarse.

¿En estos momentos, en qué situación está Kurika?

El problema es que le cam- bian la medicación con mu- cha asiduidad, por lo que tie- ne unos bajones bastante fuertes. Lo último que sabe- mos por su compañera es que ha tenido una tempora- da en la que no podía conci- liar el sueño, tenía trastornos y, por el día, está totalmente atontado. Pedimos desde aquí que una psicóloga de su con- fianza fuera a visitarle, pero Instituciones Penitenciarias le negaron la visita. En junio le han vuelto a cambiar de tra- tamiento, el enésimo que le han cambiado, y aunque aho- ra mismo no te puedo decir cómo está, su compañera nos ha dicho que en principio no lo estaba tolerando bien. Y Kurika no tiene confianza en esos médicos, porque le han demostrado que a ellos les in- teresa tenerlo aletargado du- rante todo el día más que tra- tarlo realmente. Sin embargo, está animado al ver todas las cosas que estamos haciendo en el barrio. De he- cho, cada vez que llega a sus

manos algo de lo que estamos haciendo se anima mucho. Yo

creo que estas pequeñas muestras de apoyo para ellos son casi tan importantes como el tratamiento psicoló- gico que sigue.

Plataforma

Manifiesto de la plataforma

Durante la presentación, la plataforma «Kurika Etxera!» hizo público un manifiesto en el que denuncia que son las «extremas condiciones de

vida» en la cárcel las que han hecho enfermar a Kurika. Mikel Gil lleva 16 años dis- persado en las cárceles del Estado español y francés. Ya en el año 1996, en la cárcel de Fleury (Francia), le diag- nosticaron una patología an- sioso depresiva y trastornos de la personalidad de base, «motivados por aconteci- mientos traumáticos», según el informe médico. De ahí en adelante, su situación ha ido

a peor, y ha tenido varias re-

caídas. La plataforma asegu- ra que su situación es conse-

cuencia de la «criminal política penitenciaria que aplican el Estado español y francés a las

y los presos políticos vas-

cos». La plataforma asegura que se les somete a medidas de excepción «negándoles derechos tan básicos como el derecho a la educación, a la comunicación, derecho a un trato digno y respetuoso, o el derecho universal a la salud». En ese sentido, el grupo de v ecinos d e l a T xantrea manifiesta que Mikel Gil, Ku- rika, no ha recibido asistencia médica adecuada en los 16 años que lleva en prisión, y que «los médicos de la cár- cel le han estado cambiando

de medicación una y otra vez sin criterio alguno». En con- secuencia, la plataforma de- clara que esta situación ha provocado que el estado aní- mico del preso sufra altibajos continuos y constantes crisis de ansiedad. En estos mo- mentos, Mikel Gil está ingre- sado en la enfermería de la cárcel de Zuera, en Zaragoza, lugar en el que lleva desde febrero. Allí está el Juzgado Central d e V igilancia P eni- tenciaria, y éste le ha dene- gado la asistencia de una psi- cóloga de confianza, aunque, tal y como informan desde la plataforma, el médico de la

cárcel de Zuera afirma en un reciente informe que «la si- tuación de permanencia lar- ga en la cárcel agrava su es- tado». P recisamente, e l artículo 92 del Código Penal

prevé la excarcelación de los reclusos con enfermedades graves o incurables con el objetivo de recibir tratamien- to. Pero, tal y como denuncia «Kurika Etxera!», Institucio- nes Penitenciarias le ha de- negado la aplicación del cita- do artículo. Por último, la plataforma h ace u n l lama- miento al vecindario para que participe en las iniciativas de apoyo. «Sólo con la implica- ción y el compromiso de to- dos y todas conseguiremos traer a nuestro vecino Mikel Gil a casa», dice.

con la implica- ción y el compromiso de to- dos y todas conseguiremos traer a nuestro
con la implica- ción y el compromiso de to- dos y todas conseguiremos traer a nuestro
con la implica- ción y el compromiso de to- dos y todas conseguiremos traer a nuestro

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 8

nochesanjuan

Noche mágica de San Juan

Este año la celebración se prolongó durante todo el fin de semana

D esde el sábado 21 de ju- nio, hasta la noche de San

Juan, el vecindario de la Txan- trea pudo disfrutar de nume- rosas actividades celebradas en el barrio. Entre los actos organizados, hubo una chis- torrada popular, un espectá- culo circense y un festival de danzas populares. Una bue- na manera de dar la bienve- nida al verano.

Una intensa pero breve tor- menta amenazó la noche de San Juan con suspender las

celebraciones de la noche más corta del año. Sin em- bargo, cuando llegó la calma, decenas de hogueras se prendieron en la Txantrea para festejar esta noche má- gica. La gran novedad de este año ha sido la duración de las celebraciones, ya que éstas comenzaron el 21 de junio y se prolongaron hasta el 23. Una costillada, par- ques infantiles, un espectá- culo circense y otras activi- dades no faltaron a la cita del solsticio de verano.

culo circense y otras activi- dades no faltaron a la cita del solsticio de verano. F
culo circense y otras activi- dades no faltaron a la cita del solsticio de verano. F

FOTOGRAFÍAS: JOSU SANTESTEBAN

culo circense y otras activi- dades no faltaron a la cita del solsticio de verano. F
culo circense y otras activi- dades no faltaron a la cita del solsticio de verano. F

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9

nochesanjuan

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9 noche sanjuan 9
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9 noche sanjuan 9
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9 noche sanjuan 9
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9 noche sanjuan 9
AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 9 noche sanjuan 9

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 10

díasocio

Día del Socio en la UDC Chantrea

Se celebró el 22 de junio en las instalaciones deportivas del barrio

el 22 de junio en las instalaciones deportivas del barrio El calor fue el protagonista principal

El calor fue el protagonista principal de esta jornada, en la que no faltaron los castillos hinchables dentro de la piscina ni las exhibiciones de las diferentes secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones.

secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU
secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU
secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU

FOTOGRAFIAS: JOSU SANTESTEBAN

secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU
secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU
secciones deportivas. Al mediodía, se celebró una comida en las instalaciones. F OTOGRAFIAS : J OSU

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 11

peñaarmonía

Los sanfermines en el barrio

Entre los actos celebrados por la peña Armonía Txantreana no faltó la tradicional comida del día 7

Txantreana no faltó la tradicional comida del día 7 Al igual que en años anteriores, los
Txantreana no faltó la tradicional comida del día 7 Al igual que en años anteriores, los
Txantreana no faltó la tradicional comida del día 7 Al igual que en años anteriores, los
Txantreana no faltó la tradicional comida del día 7 Al igual que en años anteriores, los

Al igual que en años anteriores, los socios y socias de la peña Armonía Txantreana celebraron una comida el dia 7 de julio, en los locales del barrio. Los más txikis también disfrutaron de la fiesta.

celebraron una comida el dia 7 de julio, en los locales del barrio. Los más txikis
celebraron una comida el dia 7 de julio, en los locales del barrio. Los más txikis
celebraron una comida el dia 7 de julio, en los locales del barrio. Los más txikis
celebraron una comida el dia 7 de julio, en los locales del barrio. Los más txikis

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 12

entrevista

Eduardo Aya, voluntario de la Cruz Roja

«La comunidad vecinal debe dar el primer auxilio al vecino que está solo»

Con la llegada del calor, aparecen, en ocasiones, los problemas de salud para los vecinos y vecinas más mayores, sobre todo, si viven solos. Para poder auxiliarlos, si fuese necesario, la Cruz Roja impulsa un programa llamado «Portal solidario», del que Eduardo Aya es voluntario.

¿Cómo surgió este programa?

Comenzó hace unos años con la ola de calor y con unas noticias que se publicaron sobre que, al año aparecían en Madrid 50 personas muertas en su casa en la ma- yor soledad, y sin que los ve- cinos se hubiesen dado cuen- ta. Nos dijimos que eso no podía ser. Enseguida te das cuenta de que no es un pro- blema de insolidaridad veci- nal. Es cuestión de sensibili- zar a la población de que, en su portal, puede haber gen- te mayor que quizás pueda necesitar más ayuda y que hay que estar atentos. A ve- ces, hay dejadez en eso de estar alertas. Hay que partir de una sensibilización colec- tiva, sobre todo, en ciertos barrios, donde hay bastante población envejecida. Todos estamos de acuerdo en que, si sé que hay una persona enferma, voy a acudir, pero igual no lo sé. Hablo de co- lectiva, porque creo que la individual ya lo está. Tam- bién pensamos que hay que organizarse para que esas alertas tengan cauces para funcionar. Yo ya sé que no he visto a una vecina, que las lu- ces llevan días encendidas y estoy preocupado, entonces, ¿qué hago?

¿En qué consiste el programa?

Se propone que en cada comunidad vecinal se acuer- de invitar a los vecinos a de- cirle al presidente qué per- sona, conocida o familiar ,

cirle al presidente qué per- sona, conocida o familiar , «Cada vez hay más gente mayor

«Cada vez hay más gente mayor y más gente sola»

tiene las llaves de sus casas. Así se puede llamar a esa persona para entrar en la casa si es necesario, y ver qué pasa, poder auxiliarla o que nos informe sobre la si- tuación. Por lo menos, tener una referencia externa que nos ayude a hacer la prime- ra averiguación sobre qué le sucede a nuestro vecino.

¿Hacia quién está dirigido?

Empezamos pensando en las personas mayores, pero vemos que esto es bueno para todos los vecinos. Un vecino se va de casa, y, si de ella sale agua o humo, los ve- cinos podemos ir al presi- dente y decirle: «¿Quién tie- ne las llaves de esa casa? A ver por qué sale humo»

¿Cuánta gente está partici- pando en el programa?

No queremos entrometer- nos en las comunidades ve- cinales. Lo que queremos es que cada uno se involucre. Hemos dado charlas en aso- ciaciones de mayores con muy buena acogida. Y o lo planteé en mi portal, como experiencia, y los vecinos me decían: « ¡Si eso es el abecé de la convivencia vecinal! Claro que, si nos pasa algo, alguien debe saber quién tie- ne las llaves de nuestra casa

Programa Portal Solidario Cruz Roja ofrece un do-

cumento de adhesión a la campaña.Por otro lado, ofrece cur- sos de primero auxilios «domésticos», de cara a tener que atender algún pequeño accidente o indisposición de algún ve- cino. Más información en la Cruz Roja.

JOSU SANTESTEBAN

para entrar, si es en interés propio». Fue tan fácil como eso.

¿Cómo crees que ha cambia- do la convivencia vecinal?

Ya se ha empezado a ha- blar, en el ámbito de la glo- balización, de que las comu- nidades vecinales tienen que ser mucho más activas, por- que los apoyos familiares es- tán disminuyendo. Cada vez hay más gente mayor y más gente sola. A estas personas, la comunidad vecinal es la que debe dar el primer auxi- lio. No buscamos que un ve- cino se ocupe permanente- mente de un vecino mayor, igual de lo que se tiene que ocupar sólo es de llamar al 012. Pero, si usted sabe que una vecina baja todos los días a por el pan, y, de repente, no lo hace en varios días, se pre- gunte: «¿Qué le habrá pasa- do?». Nada más, y, a partir de ahí, llamar al presidente, comentárselo y pensar en la forma d e actuar . Que no vuelva a pasar lo de aquel verano, porque, cuando da- mos las charlas vemos que siempre hay alguien al que le ha pasado un caso similar.

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 13

callesfranquistas

Ahora toca aprenderse los nuevos nombres de las calles

Será a partir del 1 de diciembre cuando entren en vigor estas denominaciones

D espués de mucho tiempo, por fin podremos ver los

nuevos nombres de las calles en el callejero txantreano. Eso sí, puede que nos cueste un poco aprendernos la nueva nomenclatura, y, al principio, puede que no sepamos dón- de está la calle Cuenca de Pamplona ni la calle Berrio-

zar, pero el cambio seguro que merecerá la pena.

Seguro que más de un veci- no o vecina de la Txantrea tiene que pararse a pensar en cómo se llama la calle en la que vive. T odavía tiene tiempo para acostumbrarse, ya que hasta el próximo 1 de diciembre las nuevas no- menclaturas no entrarán en vigor. Todo ello es el resulta- do de una larga lucha veci- nal que perseguía hacer de- saparecer los nombres franquistas que 20 calles del barrio tenían, y que se logró el pasado mes de junio. Un pulso que se ha ganado a base de insistir y que ha ne- cesitado de una buena dosis de paciencia, pero el tiempo les ha dado la razón. Éste es el listado de nom- bres que el vecindario de la Txantrea deberá aprenderse (en paréntesis los nombres antiguos: Cuenca de Pamplo-

(en paréntesis los nombres antiguos: Cuenca de Pamplo- Los nombres de las calles cambiarán a partir

Los nombres de las calles cambiarán a partir del 1 de diciembre.

na (A. Beorlegui); Cendea de Iza (A. Gorricho); T ravesía

rav.

A.Gorricho); Cendea de Olza (José Jimeno); Cendea de Zi- zur (Agustín Flamarique); Cendea de Galar (Jesús Váz-

Cendea de Iza (T

quez); Huare (Mario Rueda); Arteta (Crescencio Lecumbe- rri); Beriáin (Francisco Urías); Cordovilla (Jesús Blasco); Ibe- ro (Ramón Esquíroz); Noáin (Francisco Goñi); Ororbia (José Miguel Madoz); Tiebas

JOSU SANTESTEBAN

(Jesús Mª Aznárez); Zuasti (José Huércanos); Paternáin (Julio Casi); Imarcoain (Lucio Arrieta); Berrioplano (Fede- rico Mayo); Berriosuso (Mar- cos Goñi); Berriozar (Fermín Istúriz); y Subiza (J. Elberdin).

Berrioplano (Fede- rico Mayo); Berriosuso (Mar- cos Goñi); Berriozar (Fermín Istúriz); y Subiza (J. Elberdin). 13
Berrioplano (Fede- rico Mayo); Berriosuso (Mar- cos Goñi); Berriozar (Fermín Istúriz); y Subiza (J. Elberdin). 13

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 14

nuestragente

Arantxa Arpón, pastelería Miravalles

«Pensamos en hacer un helado de algún sabor típico y fresco, y se nos ocurrió el kalimotxo»

La pastelería Miravalles parece ser la única pastelería artesana de la Txantrea, pero, sin duda, lo que la hace realmente única son los sabores de los helados que sus mismas responsables elaboran; sabores poco típicos en los helados, pero tan habituales en la gastronomía navarra como el kalimotxo, la cuajada o el ajoarriero.

¿Qué es lo que os diferencia de las demás pastelerías?

Para empezar, somos una pastelería artesana, en la que todo se hace de forma manual. T ambién está el tema de la calidad. Yo pue- do asegurar al 100% que se utiliza solamente mantequi- lla, creo que somos de los únicos que utilizamos sólo mantequilla. Hay pastelerí- as en las que mezclan, por ejemplo, un 70% de mante- quilla con un 30% de mar- garina y eso abarata el cos- te un poco. Nosotros no lo hacemos porque asegura- mos un nivel de calidad. De todas formas, las pastelerí- as artesanas solemos andar todas parecidas.

En una sociedad preocupada por la imagen, ¿se venden tan- tos bollos como antes?

Es verdad que en verano la bollería baja bastante, se venden más lo que son las miniaturas; pero, en invier- no, la gente no se priva. El desayuno es muy importante para todo el mundo: el bollo

Al-

con el café o el cola-cao

gunos incluso bollo y pincho o, directamente, dos bollos. En las otras pastelerías no sé si repetirán, pero aquí sí.

La pastelería es un comercio clásico, pero también abierto a la innovación. ¿Cómo se os ocurrió crear un helado con sabor a kalimotxo?

se os ocurrió crear un helado con sabor a kalimotxo? «El helado de kalimotxo está muy

«El helado de kalimotxo está muy bueno, y a la gente que lo está probando le está gustando mucho»

Cuando empezamos a ha- cer helados artesanos nos dimos cuenta de que se pue- den hacer de todo. Pensa- mos en hacer un helado de algún sabor típico y fresco, y se nos ocurrió el kalimotxo.

¿Y cómo lo ha acogido la gen- te?

A la gente le gusta variar. Por ejemplo, este verano he- mos hecho helado de cerve- za, y a la gente le ha costado más hacerse. Al principio, es un poco amargo, y, si no te gusta mucho la cerveza, choca un poco. Pero el hela- do de kalimotxo está muy bueno, y a la gente que lo está probando le está gus- tando mucho.

¿Hace mucho tiempo que ha- céis vosotras mismas los he- lados?

Comenzamos el año pasa- do haciéndolos artesanal- mente, sobre primavera. Ya en verano, sacamos el hela- do de kalimotxo, pero, la ver- dad, es que no lo dimos de- masiado a conocer , y este año sí que ha sido el boom. Hasta te puedes poner bo- rracho. Para la gente a la que no le gusta mucho beber alcohol o tanto líquido es una buena opción. Hombre, tar- darás un poco más, pero he- mos respetado los grados de alcohol del kalimotxo; es lite- ralmente vino y Coca-cola.

¿Habéis pensado en sacar al- gún sabor nuevo para esta temporada?

Solemos hacer encargos para restaurantes, bodas, pe- ñas y sociedades. Hace poco, por ejemplo, nos pidieron que hiciéramos un helado de ajoarriero, entonces hace- mos una cantidad mínima y lo vendemos. Pero, sobre todo, se trata de encargos concretos, pedidos de una cantidad mínima, porque suelen ser sabores que, en la tienda, no se van a vender,

JOSU SANTESTEBAN

son más para ocasiones es- peciales. De todas formas, hemos sacado helados nue- vos de galletas María con chocolate, café con chocola- te, de cuajada, etc.

¿Cuál es la situación del co- mercio en la Txantrea?

La verdad es que no hay mucho comercio. Si vas a Burlada, por ejemplo, ves que está lleno de tiendas, que hay movimiento, y la gente no tiene que ir a Pamplona a ha- cer las compras. Pero aquí encuentras la carnicería, la mercería, la cafetería y poco más. Antes no había tiendas de ropa, de zapatos, pero cada día están cerrando más comercios.

¿Se nota el tema de la crisis?

Sí se nota. Nosotras mis- mas lo hemos notado. Ahora, además, es verano y baja bastante la producción. No tanto como para alarmarse, pero se va notando. Y o me imagino que esto es tempo- ral, y que dentro de un tiem- po volverá todo a ser igual. Nos ha tocado también que es verano y la gente prefiere gastarse el dinero en las va- caciones y quitarse el café.

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 15

adiegon

Iturriapurria ludoteka martxan da

Begirale bolongres berrien bila dabil Txantreako ludoteka

da Begirale bolongres berrien bila dabil Txantreako ludoteka Iturriapurria ludotekak ongi pasatzeko aukera eskaintzen die

Iturriapurria ludotekak ongi pasatzeko aukera eskaintzen die Txantreako umeei.

H ilabetea hastearekin bate- ra, Iturriapurria ludoteka

martxan jarriko da. Uztailaren 28tik abuztuaren 28ra bitartean izanen da, Auzotegin eta An- dere Txokoan. Bestetik,begira- le euskaldunak bilatzen dabil- tza ludotekan, aukera ederra umezaleak diren gazteentzat.

Auzotegin urtero izaten den Iturriapurria ludotekak bere ateak zabaldu ditu. Hilabete batez, uztailaren 28tik abuz- tuaren 28ra, 3 eta 10 urte bi-

tarteko 75 umek ludoteka horretan parte hartuko dute. Astelehenetik ostegunera, txikienak Auzotegin bilduko dira eta gaztetxoak, berriz, Andere Txokoan. Ludotekak iraun bitartean, haurrak hainbat ekimen eginen di- tuzte, hala nola, auzoko kale eta plazetatik txangoak, Ta- konera parkera bisita eta Etxarri Aranatzera txangoa. Horrez gainera, eskulanak egin, jolastu eta kantatzeko aukera ere izanen dute.

JOSU SANTESTEBAN

Iturriapurria ludotekak 10 urte baino gehiago daramatza auzoko ume euskaldunekin la- nean. Tarte horretan, ehunka ume igaro dira ludotekatik. Une honetan, gainera, moni- tore bolondres berrien bila da- biltza. Hori dela eta, interesa duten gazteek goizez Auzote- gitik pasatzea besterik ez dute, bertan behar duten informa- zio guztia jasoko baitute. Es- kakizun bakarra euskalduna izatea da, baita umeak gustu- koak izatea ere.

Eriz Magoaren

ikuskizuna

Euskaldunon Biltokiak eta Txantreako Kirol Elkarteak Eriz Magoaren ikuskizuna prestatu dute abuztuaren 7rako. Umore- ak eta magiak bat eginen dute umeei zuzenduriko saio horre- tan, fantasia eta errealtitatea uztartuz. Ekimena Txantreako igerilekuetan izanen da arra- tsaldeko 6.30etan.

Rutas cicloturistas de mano del Txantrea K.E

La sección de cicloturismo de Txantrea K.E ha programado para el 24 de agosto una mar- cha cicloturista con dos re- corridos alternativos: el pri- mero de ellos regresará a Pamplona después de atra- vesar Sorogain, Eugui y el alto de Urkiaga. Y la segunda al- ternativa pasará por Arre, Olagüe, Egózcue, Urtasun y Eugui, localidad donde se uni- rán al otro grupo.

Cine al aire libre durante agosto

Speed Racer es la película que se podrá ver el próximo 14 de agosto en el parque Irubide de la Txantrea a las 22 horas.

Horario de verano

La Biblioteca Pública de la Txantrea permanecerá abier- ta, durante los meses de vera- no, de 8.30 a 14.30 horas.

La Biblioteca Pública de la Txantrea permanecerá abier- ta, durante los meses de vera- no, de
La Biblioteca Pública de la Txantrea permanecerá abier- ta, durante los meses de vera- no, de
La Biblioteca Pública de la Txantrea permanecerá abier- ta, durante los meses de vera- no, de
La Biblioteca Pública de la Txantrea permanecerá abier- ta, durante los meses de vera- no, de

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 16

fiestasmagdalena

El barrio de la Magdalena honró de nuevo a su patrona

La fiesta se celebró el, día 22 de julio, en la parroquia de Santiago

U n año más, el barrio de la Magdalena celebró el pa-

sado 22 de julio la festividad de Santa María Magdalena. Una ceremonia religiosa en la parroquia de Santiago, debi- do a que el convento de las madres josefinas continúa en obras, y un aperitivo que son de cita anual para los vecinos

de ayer y de hoy de esteanti- guo barrio pamplonés.

La celebración religiosa fue oficiada por el párroco Je- sús Armendáriz, a quien acompañó Joaquín Beau- mont, sacerdote natural del barrio de la Magdalena y residente en la ciudad de Nueva York, que cada año acude fielmente a la cita con sus antiguos vecinas y vecinos de este entrañable barrio. Como siempre, el vecin- dario de este rincón de la vieja Iruña, situado a orillas del río Arga, ofrendó a su patrona, de la mano de miembros de tres genera- ciones de la familia Zabal- za, ramos de flores y los me- jores productos de una huerta que siempre ha go- zado de una merecida fama y que, a su vez, ha sido uno de los principales medios de vida de los habitantes de la

Magdalena durante siglos. Asimismo, entre las ofren- das a María Magdalena, es- taban presentes los típicos piperropiles degustados tra- dicionalmente en las fiestas de este barrio, y no faltó en este homenaje la azada como una de las herra- mientas propias e identifi- cativas de los hortelanos del barrio. Al término de la misa, los antiguos y actua- les vecinos del barrio de la Magdalena, así como los miembros de la parroquia de Santiago que se acerca- ron a esta fiesta, disfrutaron de un entrañable aperitivo (ofrecido de la mano de la familia Goñi) salpicado de reencuentros y buenos re- cuerdos. En la mente de to- dos los históricos vecinos del barrio era constante el recuerdo de las antiguas fiestas. Este barrio, «que era como una gran familia», al decir de todos los presen- tes, antaño celebraba sus fiestas patronales lanzán- dose a la calle, recorriendo las casas del vecindario los mozos y los músicos para, a continuación, compartir con las chicas guapas de la Magdalena sus buenos bai- les a las puertas de la Ta- berna de las Moscas.

buenos bai- les a las puertas de la Ta- berna de las Moscas. La familia Zabalza
buenos bai- les a las puertas de la Ta- berna de las Moscas. La familia Zabalza

La familia Zabalza lleva la ofrenda de verduras.

FOTOS: DAVID MARIEZKURRENA

Zabalza lleva la ofrenda de verduras. F O T O S : D A V I
Zabalza lleva la ofrenda de verduras. F O T O S : D A V I
Zabalza lleva la ofrenda de verduras. F O T O S : D A V I

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 17

erraldoienkonpartsa

Erraldoien Konpartsaren gaua

Ekitaldian, Erraldoien Konpartsaz gain, auzoko zanpantzar taldea ere aritu zen

Konpartsaz gain, auzoko zanpantzar taldea ere aritu zen F OTOGRAFIAS : J OSU S ANTESTEBAN Txantreako
Konpartsaz gain, auzoko zanpantzar taldea ere aritu zen F OTOGRAFIAS : J OSU S ANTESTEBAN Txantreako
Konpartsaz gain, auzoko zanpantzar taldea ere aritu zen F OTOGRAFIAS : J OSU S ANTESTEBAN Txantreako

FOTOGRAFIAS: JOSU SANTESTEBAN

Txantreako Erraldoien Konpartsak bere urteurrena dela-eta antolaturiko ekitaldiekin aurrera darrai. Hori dela eta, ekaina bukaeran jaia antolatu zuten Txantrean. Horretan auzoko hainbat taldek parte hartu zuten.

darrai. Hori dela eta, ekaina bukaeran jaia antolatu zuten Txantrean. Horretan auzoko hainbat taldek parte hartu
darrai. Hori dela eta, ekaina bukaeran jaia antolatu zuten Txantrean. Horretan auzoko hainbat taldek parte hartu

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:33 Página 18

unadecalotradearena

Las bicicletas son para el verano

Repaso a la realidad de los carriles para bicis en la Txantrea

L a ciudad de Pamplona cuenta con 41 kilómetros

de carril bici, uno por cada 4.754 habitantes, lo que le si- túa en el segundo puesto en- tre las capitales de todo el Es- tado. Estos datos están ba- sados en un reciente estudio elaborado por la revistaCon- sumer Eroski.

Aunque realmente no son pocos los que a diario se des- plazan a trabajar en sus bici- cletas, a pesar de ese nivel estadístico, la red de carriles bici en nuestra ciudad es cla- ramente insuficiente. Posi- blemente, se puede aplicar eso de que «En el país de los ciegos el tuerto es el rey». Estaría bien saber cuántos de estos kilómetros corres- ponden al barrio de la Txan- trea, desde luego no debe de tratarse de uno de los más avanzados en este tipo de do- taciones urbanas. Basta de- cir que el estudio de Eroski está tomado en referencia a los carriles que de la Vuelta del Castillo se dirigen a la Universidad de Navarra. La realidad en nuestro ba- rrio es que son muy escasas las rutas adaptadas a las bi- cis, prácticamente Alemanes y el nuevo Ezkaba, siendo una especie de islas rodeadas por carreteras convenciona- les por todas partes. Esto lo ponen claramente de mani-

les por todas partes. Esto lo ponen claramente de mani- La Txantrea únicamente cuenta con el

La Txantrea únicamente cuenta con el carril bici, que transcurre por Alemanes y el nuevo Ezkaba.

JOANES DEUSEZ

fiesto aquellos románticos utópicos quienes, en el sillín de su txirrindula, llevan col- gada una chapa amarilla re- clamando: «Carril bici ya». Aunque haya quien inau- gure, a trompicones sobre dos ruedas, esas rutas que llevan a la universidad priva- da, no puede sinceramente congratularse de sus éxitos en este terreno. Este estudio confiesa que de los 41 kiló- metros de vías para bicicle-

tas, 20 de ellos corresponden a los senderos del parque flu- vial del Arga y 5,3 más se en- cuentran en ejecución en el desarrollo urbanístico de Lezkairu. Los segundos no cuentan todavía, y los prime- ros son realmente paseos pe- atonales utilizados frecuen- temente por ciclistas. El mayor ejemplo del desarro- llo del carril bici en Pamplo- na lo tenemos en la curva de la calle Ezkaba con el colegio

de las Canosianas (Instituto Eunate). Los escasos 20 me- tros que alguna ley obligó a construir a los rehabilitado- res de la zona terminan ful- minantemente en un sesga- do bordillo, necesitándose mucha imaginación para concebir que ese tramo de doble carril para bicis tendrá algún día continuación entre las calles de la Txantrea.

Joanes Deusez, vecino del barrio

carril para bicis tendrá algún día continuación entre las calles de la Txantrea. Joanes Deusez, vecino
carril para bicis tendrá algún día continuación entre las calles de la Txantrea. Joanes Deusez, vecino
carril para bicis tendrá algún día continuación entre las calles de la Txantrea. Joanes Deusez, vecino
carril para bicis tendrá algún día continuación entre las calles de la Txantrea. Joanes Deusez, vecino

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 19

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 19 V emos con preocupación la convocatoria por parte del Ayuntamiento de

V emos con preocupación la convocatoria por parte

del Ayuntamiento de un con- curso internacional de ideas para la construcción de un parque en la zona deAranza- di. No le vemos demasiado sentido, o mejor dicho, no nos cabe en la cabeza que no se haya contado con la genteex- perta en estos temas que

existe en nuestra comunidad,

y que ha dado probadas

muestras del bien hacer y de sensibilidad con estos temas. Tampoco hemos sabido si se

ha contado con la opinión del

vecindario de la zona.

Además, nos preguntamos cómo ha podido el Ayunta- miento convocar un concur- so internacional a bombo y platillo el 20 de mayo, para

que se terminase el plazo de presentación de propuestas

semanas

de plazo, no parece lo más razonable. Estamos, desde luego, de acuerdo en que se mantenga el hórreo y los edificios más emblemáticos como casa Irujo o el chalet de Arraiza, pero cuando el Ayuntamien-

el 16 de junio

Tres

to dice que va a haber una zona central cercana a esas construcciones, que será una «plataforma más urbana», nos parece que puede dar lu- gar a todo tipo de abusos y de cemento y más cemento,

¿Qué va a pasar con la zona de Aranzadi?

Inquietud de la Asociación ante el futuro de Aranzadi

como ya nos tiene acostum- brados. Una prueba de ello

es la intención que se ha ma- nifestado últimamente de hacer más de 1.000 vivien- das en la zona destinada al parque de la Morea. ¿Cuán- do va a dejar de planificar- se tanto cemento y se van a considerar las zonas verdes como espacios a proteger? Otra muestra de los desagui- sados que pueden cometer- se es el edificio de viálogos CAN, en plena zona de Aran- zadi, desde cuya construc- ción y utilización, se vienen viendo cantidad de coches que transitan por la zona, así como la utilización como aparcamiento de grandes ex- tensiones de terreno cuando se celebran eventos en dicho local, ¿quién controla eso? En esa misma línea, esti- mamos que queda demasia- do pequeña la zona destina- da a las huertas, que son y han sido históricamente en Aranzadi la máxima expre- sión de un tipo de agricultu- ra de bases ecológicas. Aun-

¿Cuándo va a dejar de planificarse tanto cemento y se van a considerar las zonas verdes como espacios a proteger?

que el Ayuntamiento se haya hecho con los terrenos, que ya han pasado a manos mu- nicipales, bueno sería que se alquilasen para ser utilizados como huertas de ocio, o para personas jubiladas o con fi-

nes sociales o para proyectos educativos, como fue sugeri- do hace años por diversos colectivos preocupados por el medio ambiente. Existen diversas experiencias de esas características que de- berían ser consideradas para partir de lo que hay y mejo- rarlo. Cuando leemos que se han aprobado 200.000 euros en el presupuesto del 2008 des- tinados a Aranzadi, no que- remos ser mal pensados, pero nos tememos que uno de los espacios de mayor bio- diversidad de Iruña pueda verse en peligro, dejando de ser posible el pasear o ir en bici disfrutando de un am- biente agrícola en pleno cen- tro de la ciudad, algo increí- ble. Nos tememos que semejante espacio tan insó- lito termine sucumbiendo en nombre del progreso bajo el imperio maldito de los co- ches, del cemento y de las construcciones. Sería real- mente una pena. Luchare- mos para mantenerlo.

de los co- ches, del cemento y de las construcciones. Sería real- mente una pena. Luchare-
de los co- ches, del cemento y de las construcciones. Sería real- mente una pena. Luchare-
de los co- ches, del cemento y de las construcciones. Sería real- mente una pena. Luchare-

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:52 Página 20

hace25años

Orígenes de la Txantrea (II)

Historia de los grupos de trabajo que participaron en el nacimiento del barrio

C ontinuamos con la cróni- ca de los primeros hom-

bres que iniciaron las obras de la Txantrea en marzo de 1950, trabajadores de distin- tas empresas de la construc- ción de Pamplona. En esta ocasión, rescatamos el testi- monio de los grupos de tra- bajo organizados en lascons- tructoras Martinicorena, Brun, Barcos y San Martín.

Los componentes del grupo Martinicorena construyeron lo que actualmente es la ca- lle Federico Mayo desde Marcos Goñi hasta el bar Fé- lix, esto es, desde el número 21 hasta el 40. Fueron trabajadores de la empresa de construcciones Martinicorena quienes com- pusieron este grupo. El señor José Ardanaz San Martín, que, a su vez, era encargado en esta empresa, fue la per- sona designada como jefe de este equipo de trabajo en la Txantrea. La dedicación al trabajo y el ánimo que esta persona supo infundir en sus compañeros fue una de las claves para que este grupo fuera uno de los más unidos, y para que esta unión se per- petuara entre los vecinos una vez terminadas las obras:

«Ardanaz fue un buen jefe de grupo, todos le estamos muy agradecidos por su interés y por su trabajo», aún incluso, tal como recuerda su familia, se le quiso nombrar alcalde pedáneo de la Txantrea, car- go que su humildad y senci- llez le llevaron a rechazar. Prueba de esta buena ar- monía es la decisión de sus componentes de pagar entre todos una misa por cada uno de los miembros del grupo a su fallecimiento. Con el paso de los años, esto así se ha hecho, mantenién- dose el acuerdo hasta nues- tros días, de modo que, cada vez que fallece uno de los vecinos de la calle, hay una persona que se encarga de recoger entre el resto el cos-

una persona que se encarga de recoger entre el resto el cos- Imagen antigüa de la

Imagen antigüa de la calle Federico Mayo de la Txantrea.

te de sacar una misa en su memoria. Lo cierto es que este gru- po se enfrentó al peor terre- no de las parcelas que se ad- judicaron en la cascajera de la Txantrea. Antes de ini- ciarse las obras, este terreno proveía de cascajo y arena para la construcción y era explotado por la arenera Mendía. Tal fue la dureza del trabajo que, para cuando otros grupos ya iban defi- niendo sus casas, este equi- po apenas empezaba a le- vantar las primeras paredes. Sin embargo, esto no afectó a su ánimo y su prioridad fue el trabajo bien hecho: «Está- bamos convencidos de que lo más importante era hacer las casas bien, porque las es- tábamos haciendo para no- sotros mismos». La empresa Martinicore- na se portó muy bien con sus trabajadores, y, además, de facilitarles herramientas y maquinaria, otro detalle que tuvo con ellos fue el facilitar- les la adquisición de bicicle- tas para acudir a las obras

Martinicorena facilitó a los obreros la adquisición de bicicletas para acudir a las obras, ofreciéndoles una total comodidad para su pago

ofreciéndoles una total co- modidad para su pago. El sueldo de un albañil de pri- mera, por aquel entonces, según nos lo afirma un miembro de este grupo, era de entre 165 y 180 pesetas a la semana.

El día 3 de julio de 1952 fue la fecha en que bajaron a vivir a sus nuevos hogares de la Txantrea los primeros tra- bajadores de este grupo.

Grupo Brun

La participación de este gru- po en la primera fase de la construcción de la Txantrea supuso la edificación de 28 viviendas. Sus componentes levantaron lo que hoy son los números impares de la calle Andrés Gorricho, números 1 al 19, y los portales pares de esta misma calle desde el 22 al 36. Fueron veintiocho los tra- bajadores de la empresa de Felipe Brun que empezaron la obra en los terrenos de la cascajera txantreana, si bien solamente veintisiete finali- zaron este proyecto. Los miembros de este grupo, que todavía hoy recuerdan para nosotros aquellos años, coin- ciden en la dureza del traba- jo, robado al cansancio de la jornada laboral y realizado

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:52 Página 21

hace25años

en unas condiciones que de- jaban mucho que desear. Sin embargo, los barrizales que se formaban los días de lluvia, los problemas con la corriente eléctrica, unos ma- teriales de no demasiada ca- lidad y otras penurias no fue- ron suficientes problemas para que la ilusión de tener la oportunidad de crear sus pro- pios hogares no pudiera su- perar todos los contratiem- pos. Así pues, los primeros componentes de este grupo bajaron a vivir a la Txantrea el 22 de mayo de 1952.

Grupo Barcos

Las viviendas que levantaron los obreros de esta impor- tante empresa de construc- ción de la época fueron los números pares, desde el 2 al 20 de la calle Andrés Gorri- cho. Un total de dieciséis ho- gares. Los componentes de este grupo trabajaban en la cons- trucción de las casas del ba- rrio de San Pedro cuando se embarcaron en el proyecto de la Txantrea. Seis de ellos eran albañiles, y otros cuatro carpinteros, además de és- tos, un chófer y cinco peones completaban el equipo. La composición definitiva de este grupo hubo que hacerla por sorteo entre los trabaja- dores de esta empresa, ya que fueron bastantes más de dieciséis los que quisieron participar en las obras de la Txantrea. Este grupo tuvo ciertos problemas internos que lle-

Este grupo tuvo ciertos problemas internos que lle- El vecindario reunido en la calle Alfonso Beorlegui.

El vecindario reunido en la calle Alfonso Beorlegui.

Los miembros del grupo San Martín coinciden en señalar que «fueron años muy duros, pero tuvieron su recompensa»

varon a que la jefatura del trabajo recayera en distintas personas, de tal forma que, finalmente, nadie tuvo el pri- vilegio de elegir su piso, tal como pasó en los otros gru- pos, sino que todos sus miembros entraron en el sor- teo final, que se celebró en el Gobierno Civil una vez finali- zadas las obras.

Los primeros moradores de estas viviendas bajaron al barrio el 31 de mayo de

1952.

Grupo San Martín

La constructora San Martín era una de las empresas más importantes de aquella épo-

ca. A los trabajadores, que desde esta constructora sa- lieron para trabajar , por aquel entonces en el barrio de la Txantrea, debemos la edificación de las viviendas que van desde el número 2 al 20 de la calle Lucio Arrieta y desde el portal 22 al 36 de la calle Andrés Gorricho. Un to- tal de 34 trabajadores for- maron este grupo que, con Emiliano Iraizoz como jefe de equipo, compartió las mis- mas penas y las mismas ale- grías que el resto de los obre- ros que trabajaron en los inicios del barrio de la Txan- trea: «Fueron años muy du- ros, pero tuvieron su recom- pensa», afirma.

en los inicios del barrio de la Txan- trea: «Fueron años muy du- ros, pero tuvieron
en los inicios del barrio de la Txan- trea: «Fueron años muy du- ros, pero tuvieron
en los inicios del barrio de la Txan- trea: «Fueron años muy du- ros, pero tuvieron
en los inicios del barrio de la Txan- trea: «Fueron años muy du- ros, pero tuvieron

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 22

laviejairuña

E n sesión de 15 de mayo de 1604 los regidores acuer-

dan nombrar un predicador que durante las cuaresmas adoctrine a los ciudadanos en euskera. Alegan una razón histórica: «Que el lenguaje primero y natural de la dicha ciudad y sus montañas era el vascuence», y otra práctica:

«Muchos vecinos y habitan- tes no sabían ni entendían otra lengua que el vascuen- ce». Cuarenta años más tar- de repetía el licenciado Juan de Arregui, vicario de SanSa- turnino (1648-1661): «La len- gua bascongada es la natural y materna de esta ciudad y toda su montaña, y la acci- dental y adbenediza es lacas- tellana» (1645).

En la apreciación de regido- res y rector, Pamplona forma una comunidad lingüística con sus montañas o merin- dad. Los calificativos aplica- dos a las lenguas tienen un contenido concreto: natural es la lengua propia del lugar de nacimiento, la originaria, la utilizada habitualmente por los naturales o nativos. «Natural bascongado en su nación» era Miguel de Zu- bieta, por nacido en el pue- blo de Zubieta, «por lo qual no sabe si no es la lengoa bascongada ni abla si no es la dicha lengoa» (1604). Los vecinos de Uscarrés (Salazar) eran por entonces «vascon- gados y ablan siempre el bascuence, por ser todos y su lengua propia dellos bascon- gada». Es la lengua materna la propia de la madre y la que ella transmite a los hijos. En la apreciación popular de los pamploneses coetáneos, el castellano es lengua acci- dental, no de uso habitual ni generalizado, sino ocasional, y advenediza porque, aun- que el romance navarro era autóctono, había venido a la ciudad desde fuera y siglos después del vascuence. Reducido el latín al uso devocional y litúrgico, al ju- dicial en ciertas causas, y al académico en la Universidad de Santiago, en el colegio de la Anunciada, en el Estudio General y en la formación de clérigos, y desaparecido el

El vascuence lengua natural de la ciudad (I)

Un paseo por la Pamplona vascona, de la mano de José María Jimeno Jurío

Pamplona vascona, de la mano de José María Jimeno Jurío La iglesia de San Nicolás vista

La iglesia de San Nicolás vista desde la altura.

«En la apreciación popular de los pamploneses coetáneos, el castellano es lengua accidental, no de uso habitual ni generalizado, sino ocasional, y advenediza»

hebreo por expulsión de los judíos, quedan como vehícu- los de expresión oral el vas- cuence y el castellano. En esta época las clases letradas del país tienen con- ciencia clara de la vincula- ción esencial del vascuence con Pamplona. Vascongada era «gran parte del reino de Navarra, en particular el dis- trito de la Merindad de Pam- plona con la mesma Ciudad» (E. Garibay). «Iruñea Eus- kaldun osoen hiri buruza- gia», proclamó Joanes de Et- chéverri, el poeta y humanista de Ziburu (La- purdi) (1636). «Escribo en el vascuence que se habla en Pamplona», por ser el más extendido y el que mejor se entiende, y porque «no ha habido nación en todo el mundo que no se haya pre-

ciado de la lengua natural de su Patria» (Juan de Beriáin, abad de Urterga, 1621); «La lengua matriz deste reino [ ] desde la ciudad de Tafalla hacia los Pirineos, y en par- ticular en esta ciudad de Pamplona, es la bascónica o bascongada»; «la gente or- dinaria no habla otra» (M. Itúrbide, 1645).

Mono y bilingüismo

Durante los siglos XVI al XVIII, en el comportamiento lingüístico de los pamplone- ses se da una situación de di- glosia, con varios niveles:

–Grupo exclusivamente castellanohablante. Es mi- noritario durante el XVI, pero su progresión numéri- ca es constante. Lo integran

JOSU SANTESTEBAN

personalidades advenedizas de gran prestigio social, cali- dad que transmiten a su len- gua, oficial en la administra- ción civil y eclesiástica. –Grupo exclusivamente vascongado. Desconoce el romance y cualquier otra lengua. Habla solamente la materna vasca. Por estas fe- chas, todavía es numeroso, probablemente más que los romanzados puros. Su re- gresión numérica será pro- porcional a la progresión del castellano. –Ciudadanos bilingües (vascuence y castellano). De- bía de ser el sector mayori- tario. Aunque las situaciones o niveles de conocimiento y uso de ambas lenguas diferí- an mucho según individuos y familias, podemos establecer varios subgrupos:

–Bilingües que hablan castellano y vascuence co- rrectamente. A medida que van prescindiendo y olvidan- do el vascuence pasan a en- grosar la primera opción. –Bilingües que hablan castellano y tienen algún co- nocimiento de la lengua po- pular.

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 23

laviejairuña

–Vascongados que chapu-

rrean castellano con mayor

o menor dificultad.

Lengua de feligreses

Desde la Edad Media, Pam- plona tuvo cuatro parro- quias, cada una regida por un vicario y su teniente. Su misión era predicar el Evan-

gelio, enseñar la doctrina cristiana, administrar los sa- cramentos a los feligreses, y confesarlos por la Pascua. Eran elegidos con carácter vitalicio por los parroquia- nos. Durante el siglo XVII go- bernaron las cuatro parro- quias 36 vicarios: 10 en San Cernin, 9 en San Juan, otros tantos en San Lorenzo y 8 en San Nicolás. Muchos de ellos, concretamente los de San Ni- colás, fueron nacidos en la ciudad. De la aplicación de la regla del idioma se deduce que la lengua materna, na- tural y mayoritaria entre los pamploneses había sido el euskera. De haber predomi- nado en el pasado las len- guas romances, o una situa- ción de bilingüismo general,

o si el vascuence hubiera

sido minorizado, propio de una pequeña parte del ve- cindario, en aplicación de la regla a la mayor parte lin- güística de la población, no hubieran urgido a los vica- rios y tenientes el dominio de la lengua vasca como condi- ción indispensable para de- sempeñar el cargo. Hubieran aceptado y aplicado el ro- mance o lengua mayoritaria.

aceptado y aplicado el ro- mance o lengua mayoritaria. El vascuence era la lengua natural de

El vascuence era la lengua natural de la ciudad.

Mediado el siglo XVI, asegu- raba un feligrés de San Cer- nin que la lengua basconga- da «es la natural desta Ciudad y de la parroquia, donde la mayor parte de los parroquianos, sus hijos, cria- dos y familia, no sauen con- fesarse en otra lengua que la de basquenze». Otros conve- cinos consideraban «muy ne- cesario e importante tener pastor que entendiese la len- gua, respecto de concurrir a

ella la mayor parte de jente que no entendía la lengua castellana», al menos con la suficiente expedición y soltu- ra. Sucedió hacia 1609 que un navarro, catedrático de Salamanca y desconocedor del euskera, quiso presen- tarse como candidato a la parroquia del Burgo. Al en- terarse de la obligatoriedad del vascuence, renunció y volvió a su cátedra. El nom-

bramiento de un romanzado en 1645 motivó protestas, denuncia ante el tribunal eclesiástico y la exclusión del electo. En posteriores vacan- tes fue exigido a los candida- tos «que hubiesen de enten- der y hablar la lengua bascongada, por ser tan im- portante en dicha parro- quia» (1661).

Lengua del pueblo

Reducto principal del euske- ra en la ciudad era el esta- mento popular, la llamada «gente común y ordinaria», labradores, hortelanos, ofi- ciales de diferentes oficios y sus familiares, aprendices y criados. En su vida familiar y privada, y en sus relaciones laborales y sociales, utiliza- ban de ordinario la lengua natural.

Un espacio con mayoría de población vascongada era el Hospital General, fundado en 1545 y dependiente de la ciu- dad. Acogía enfermos de todo el reino, singularmente de la porción septentrional. El vi- cario y capellanes encarga- dos de asistirlos debían ser vascongados. Desde su fun- dación y hasta principios del siglo XX desempeñaban es- tos cargos «sujetos muy inte- ligentes de la lengua bascon- gada», por serlo la mayor parte de los enfermos, y por- que «muchos de los que mueren no entienden ro- mance». De los acogidos en el Hos- pital, muchos no eran hijos de Pamplona. Pero junto al Pocico de San Cernin se abre la calle Jarauta, que fue «Te- letería del Borc» o Pellejerí- as, y, a sus espaldas, hacia Santo Domingo, la de las Car- pinterías. Los vecinos de la primera fundaron una cape- llanía para que su titular con- fesara y ayudara a bien mo- rir en su lengua materna a los enfermos de la calle, «ques donde más bascuence se suele hablar». En junta vecinal celebrada en 1608 por los mayorales y vecinos de las Carpinterías, el prior Martín de Lecáun leyó a los asistentes una cédula «y en bascuence les dio a en- tender lo contenido en ella». Distribuidos por todas las calles, plazas, belenas y arra- bales vivían numerosos «na- turalmente vascongados». Más de ochenta sumaban las trece familias o caseros de las casas del Vínculo.

«na- turalmente vascongados». Más de ochenta sumaban las trece familias o caseros de las casas del

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 24

zuretxokoa

Turismo responsable

De nuevo, este verano, den- tro del programa de turismo responsable que Alter Nati- vas viene desarrollando, os queremos ofrecer la posibili- dad de viajar a diferentes pa- íses de la mano de diversas organizaciones que están promoviendo el turismo ru- ral comunitario. Para todos aquellos y aquellas que que- ráis viajar al encuentro de otras culturas y realidades, queráis apoyar experiencias de otro modelo de turismo, en definitiva, viajar de una manera más responsable, os informamos en los siguientes enlaces de los viajes que este año se han organizado. Alter Nativas os ofrece de nuevo la posibilidad de viajar a Brasil de la mano de Projeto Baga- gem y Fase Gurupá. En www.nativas.org, podéis ver más información acerca de este destino. Esperamos que sea de vuestro interés.

Alter Nativas

Zorionak, Txantrea!

El anterior gobierno munici- pal de UPN, aprobó un plan parcial situado en la zona sur de la Txantrea, más co- nocido como el vial de Irubi- de. Lo aprobarón antes de agotar su mayoría absoluta,

porque sabían que estaban a las puertas de las elecciones y la correlación de fuerzas del pleno iba a cambiar. Este plan, desde sus comienzos, se ha entendido como una imposición en el barrio, que- dando patente el rotundo re- chazo generado, muestra de ello las movilizaciones muli- titudinarias realizadas du- rantes años. La Txantrea, una y otra vez, ha exigido que se aten- dieran las demandas vecina- les haciéndoles partícipes en la toma de decisiones. Fren- te al proyecto de UPN, el ba- rrio se dotó de una alternati- va consensuada, que ha servido como herramienta de lucha. Una lucha que ha dado sus frutos, consiguien- do la modificación del pro- yecto de urbanización, gra- cias al esfuerzo y el empeño de cientos de vecinos. Cree- mos que el vecindario de la Txantrea ha sido el principal actor de esta modificación, entendida en el barrio como una victoria. No nos parece nada ético robarle el protagonismo al vecindario, y que algunos grupos municipales se apun- ten el tanto, ya que la pre- sión vecinal y la movilización ha sido los que han conse- guido forzar las posiciones en el Ayuntamiento. Hablar de labor útil la realizada por

el PSN para descongestionar problemas nos parece ir de- masiado lejos, ya que, si el PSN se hubiera decantado desde un principio por pedir la modificación del plan, mu- cho antes se habría logrado arreglar el problema. Y no- sotros nos preguntamos, ¿quién ha conseguido que el PSN se comprometiera con la alternativa? La respuesta está clara, la movilización vecinal. Para finalizar, felici- tar al barrio de la Txantrea, por el ejemplo de responsa- bilidad ciudadana y compro- miso hacia su propio barrio. Zorionak Txantrea!

Mikel Gastesi

Sanferminak militarizatzen ari dira

2008ko sanferminetako le- henengo bi egunetan Iruñe- an bizi izan dugun militari- zazioa izugarria izan da:

txupinazoan Foruzaingoak, Udaltzaingoak eta Espainia- ko Polizia Nazionalak udale- txeko sarrera guztiak hartu zituzten, ikurrina eta preso- en aldeko aldarrikapenak saihesteko. Eta gaur (uztaila- ren 7) burutu den prozesioan Espainiako Polizia Naziona- lak Kuria eta Mercaderes ka- leetan izandako jarrera pro- bokatzailea izutu gaitu. 50

inguru zeuden, kaskoak eta istiluen kontrako eskopetak zeramatzatela, edonor bel- durtzeko moduan. 2000 polizia iragarri zizki- guten sanferminetan herrita- rrei segurtasuna emateko. Baina ikusten ari garenez, segurtasuna baino, interes politiko batzuen alde ari dira polizikide horiek. UPN eta PSOEren interesen alde, hain zuzen ere. Poliziaren presen- tzia itogarri horrek beldurra eta tentsioa besterik ez du eragiten. ez zuten lortu txu- pinazoan ikurrina eta beste- lako aldarrikapenik ez ego- tea, eta gaurko prozesioan, ehunka herritarrek Barcina eta Santamariari haietaz zer pentsatzen duten aurpegira esan diete. Ez dute lortu al- darrikapenak izkutatzea ezta kritika politikoa ezabatzea ere. Beraz, argi eta garbi ge- ratzen da estrategia hori an- tzua dela. Baina, lortu dute- na tentsio uneak sortzea izan da. Eta badirudi oraindik ere batzuek ez dutela ezer ikasi duela 30 urte gertatu zenaz. Gure usteetan indar polizia- len eta beren arduradun po- litikoen gainean geratzen da sortzen duten tentsioaren on- dorioz gerta daitekeen ardu- ra guztia. Ez dezatela giroa berotu eta utz dezatela pake- an Iruñeko herria.

Askatasuna

Envía tus cartas a: TXANTREAN AUZOLAN · Calle Mayor, 50. 31001 Pamplona-Iruñea · e-mail: auzolan@nabarreria.com

No se publicarán las cartas que no incluyan nombre, dos apellidos y un teléfono de contacto. Auzolan se reserva el derecho de resumir el texto si excede de 2.000 caracteres. Txantrean Auzolan no comparte necesariamente las opiniones expresadas por sus colaboradores.

txantxetan

BELATZ

Auzolan no comparte necesariamente las opiniones expresadas por sus colaboradores. txantxetan B E L A T

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 25

zuretxokoa

Es el verano una época en la que la mayor parte de la población se dispone a disfrutar de unas merecidas vacaciones. Sin embargo, las mujeres, en general, no pueden llegar a relajarse del todo, porque, a pesar de que ya no tienen que afron- tar la jornada laboral, todavía se ven obligadas a ser ellas las que lleven a cabo numerosas tareas del ámbito familiar.

«Abierto por vacaciones»

Tere Sáez Barrao

Técnica de Igualdad

E ste título de Ema- kunde refleja muy bien lo que ocurre

cuando llegan las vaca- ciones y las fiestas. Me- dio año recordándolas y otro medio ansiándolas. ¿Para dónde tiramos? ¿Con qué y con quién? ¿Qué presupuesto tene- mos? Qué hacemos con los padres? ¿Ya querrán venir los hijos e hijas? ¿Me encontraré a gusto con las amigas con las que puedo compartir es- tas vacaciones? ¿Será tan romántica la cosa? ¿Descansaremos a tope

y volveré nueva? Pues, aunque parezca que no, esta cosa de las vacaciones también tie- ne una visión de género. Si eres de las que tie- nes un pelín de poder ad- quisitivo, eres indepen-

diente y te gusta lanzarte

a viajar con amigas, no

es lo mismo si van sólo chicas o si vas con chicos. Hay que prever algunas cosas importantes: luga- res donde existan baños públicos o privados, sitios para dormir que no sean

al aire libre, conocimien- to de esos puntos peli- grosos en los que mejor ni te acerques a determi- nadas horas de la noche, ánimo y respuestas preparadas para todos esos momentos, que son muchos, en los que te preguntan, insisten y son pesados con lo de «¿Solas?», aunque se vaya en grupo de cinco. Por no olvi- dar los casos en los que tienes familia propia: el trabajo previo a la escapa-

da, comidas preparadas para quienes

se quedan, la ropa limpia

ta, encontrar las lavadoras sin poner,

además de los toques de atención du- rante el viaje. Lo de abierto por vacaciones, sí que se convierte en toda una realidad

por vacaciones, sí que se convierte en toda una realidad Y qué decir de todas esas

Y qué decir de todas esas mujeres

que están solas, con hijos e hijas a su cargo, con nivel económico justito Es que no saben lo que significa sentir en su cuerpo las palabras

ocio y descanso

Y, a la vuel-

para las mujeres que durante el año, trabajen o no fuera de casa, se siguen encargando, casi en solitario, de las tareas domésticas y del cuidado de las personas. En estos casos, y más en los tiem- pos de crisis, lo más común es ir de cámping o a un apartamento con toda la familia; hijos e hijas y abuelos y abuelas, si están a tu cargo. Cuando se llega al esperado lugar, comienza

la cosa en serio: organizar, preparar el lugar, las comidas, la atención de la

Un es-

ropa especial, toallas, cremas

trés de preparativos previos y un buen tra- bajito mientras estamos en plenas vacaciones. Y, aunque es verdad que, en esos momentos de ocio, todo se tiende a simplificar, los trabajos que siguen siendo nece- sarios para subsistir y vivir continúan apenas sin repartirse. Así que la tienda sigue abierta y el descanso no es igual, lo que dificulta aquello de volver como nueva. Qui- zás sí con un poquito más de fuerza y energía para seguir llevando el resto del año, pero des- cansadas descansadas Es como que el ocio ple- no no le está permitido a las mujeres, excepto en aquellos casos que por edad, por no tener fami- lia a su cargo y por el ni- vel adquisitivo se le per- mite tener un ocio real, ése de no pegar ni clavo o el estrictamente nece- sario para mantener la autonomía personal. Esto también se repite en las familias que op- tan o se ven obligadas a

quedarse en el domicilio habitual. Más trabajo para ellas, aunque se vaya a la piscina. Y qué decir de todas esas mujeres que están solas, con hi-

jos e hijas a su cargo, que tienen un

Es que no sa-

nivel económico justito

ben lo que significa sentir en su cuer-

po las palabras ocio y descanso real. Siempre están con la tienda abierta. Todo esto está traspasado por el ni- vel económico, los gustos y necesida- des consumistas, pero sí les aseguro que el ocio y las vacaciones también tienen sesgo sexista. Así que ánimo y a disfrutar por igual, ya que el derecho a la pereza tampoco tiene sexo.

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 26

crónicadigital

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 26 crónica digital El verano a ritmo de fiesta Una vez han

El verano a ritmo de fiesta

Página 26 crónica digital El verano a ritmo de fiesta Una vez han pasado los sanfermines,

Una vez han pasado los sanfermines, no se acaba el mundo, aunque muchos y muchas así lo crean. Durante los nueve días festivos vividos, en nabarreria.com hemos recogido numerosas galerías de fotos en las que mu- chos y muchas de vosotras os veréis refle- jados. Una vez pasado el 15 de julio, hemos

vuelto, poco a poco, a la normalidad infor- mativa y los cursos, talleres y las diferentes actividades de ocio organizadas por los co- lectivos de la Txantrea y el Ayuntamiento de Pamplona ocupan ahora parte de nuestro espacio informativo. Por otro lado, os animamos a que hagáis vuestra esta web y a que nos enviéis todo el material sobre vuestro barrio que consi- deréis interesante: noticias, fotografías, ví-

deos

Podéis hacerlo por medio del email

de la revista: auzolan@nabarreria.com o a través de webmaster@nabarreria.com.

Artículos más comentados

• Txantrearen Geroa satisfecha por el

triunfo vecinal logrado

• Las calles tendrán nombre de locali- dades de la Comarca de Pamplona

Colaboraciones más votadas

• Desmilitarización de los sanfermines

• El día 19 a Sartaguda

• Jesús Lezaun y las piedras

26

El día 19 a Sartaguda • Jesús Lezaun y las piedras 26 Últimas galerías    

Últimas galerías

   

Entra a la edición local

 
Sanferminak En nabarreria.com encontrarás la in- formación comarcal actualizada al día. Accediendo a la zona

Sanferminak

En nabarreria.com encontrarás la in- formación comarcal actualizada al día. Accediendo a la zona de la Txantrea, entrarás al diario digital del barrio, don- de encontrarás todas las noticias, las galerías de fotografías, los vídeos… Si buscas un contenido en concreto, uti- liza la lupa o la barra de etiquetas. En esta zona local también te ofrecemos información práctica sobre cada loca- lidad: guía de servicios, de colectivos, guía comercial, etc.

iruditan (89

argazki)

argazki)

Y este mes…

 
La comparsa de gigantes celebra sus 25 años (12 fotos) Calurosa celebración del Día del
La comparsa de gigantes celebra sus 25 años (12 fotos) Calurosa celebración del Día del

La comparsa de gigantes celebra sus 25 años (12 fotos)

Calurosa celebración del Día del Socio de la UDC Txantrea (9 fotos)

Una noche

Tranquilidad en el barrio Durante las próxi- mas semanas, los y las más txikis po-

Tranquilidad en el barrio

Durante las próxi- mas semanas, los y las más txikis po- drán disfrutar de las ludotecas de vera- no organizadas en la Txantrea por Itu- rriapurria y Siñar zubi. Tampoco fal- tarán las actividades en la piscina y el cine al aire libre que tendrá lugar en el parque Iru- bide. Nabarreria.com lo intentará que, si tú no puedes acudir, al menos estés informado. Además, no faltarán las citas deportivas, la actualidad municipal y todo lo que tú nos quieras contar.

mágica (10

fotos)

Últimos vídeos

 
   
   
 

Blog del mes

 

Oroitarria.

Mi vida queda lejos

Piedra de

 

toque

 

Éste es el nombre del blog creado por Ascen Arriazu, una mujer que hace ya 14 años se alejó de Navarra y ahora desde la distancia ha abierto un blog. Tal y como ella dice, «vuelvo a mi tie- rra en un entusiasta intento de atar cabos sueltos, de revolver el pasado, inmortalizar el presente y sonar el fu- turo». Encontraréis más detalles en http://blogs.nabarreria.com/ascenarria zu.

Homenaje a

Homenaje a

Germán

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 27

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 27

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 28

AU_120_ABUZTUA 29/7/08 11:34 Página 28