Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Book
Verse
Word Coll
Gk_Form
Gk_Fo_Pho
Gk_Lemma
Gk_Le_Pho
En_Forms
YL_Lit_Translation
NT 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ROM 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
Paulos 1 1 1 2 doulos Christou 1 1 1 1 1 3 4 I sou I sous Jesus doulos Christos slave of Christ Paulos Paul
,
5 6 7 kl tos apostolos aph rismenos eis 1 1 1 8 9 10 euangelion theou euangelion theos good message of God kl tos apostolos aphoriz eis called delegate having been separated into
,
2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
2 2 2 2 2
1 2 3 4 5
2 2 2 2
6 7 8 9 en graphais hagiais
3
3 3 3 1 2 3 peri tou huiou autou 3 3 3 3 3 3 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 tou genomenou ek spermatos Dauid kata sarka ho ginomai ek sperma Dauid kata sarx the one having become from seed David according to flesh peri ho huios autos about the son of him
,
4
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
tou horisthentos huiou theou en dynamei kata pneuma hagi syn s ex anastase s nekr n
ho horiz huios theos en dynamis kata pneuma hagi syn ek anastasis nekros
the one being designated son of God in power by spirit of holiness from standing up of dead
,
4 13 I sou Christou 4 4 4 4 14 15 16 17 tou kyriou h m n ho kyrios h meis of the Master of us I sous Christos of Jesus Christ
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
5 5 5 5 5 5 1 2 3 4 5 6
5
di hou elabomen charin kai apostol n eis 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 hypako n piste s en pasin tois ethnesin hyper tou onomatos autou 5 17 hypako pistis en pas ho ethnos hyper ho onoma autos obedience of trust in all the nations on behalf of the name of him dia hos lamban charis kai apostol eis through whom we received favor and delegateship into
2 2 2 2
2 2 2 2 2
2 2
,
6
6 6 6 6 6 6 6 1 2 3 4 5 6 7 en hois este kai hymeis kl toi I sou Christou 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 en hos eimi kai hymeis kl tos I sous Christos in which are also you called of Jesus Christ
2 2 2
2 2
,
7
pasin tois ousin en Rh m agap tois theou pas ho eimi en R m agap tos theos kl tos hagios to all the ones being in Rome loved ones of God called holy
2 2
2 2 2
,
kl tois hagiois
2 2
,
charis hymin kai eir n apo theou patros h m n kai kyriou I sou Christou charis hymeis kai eir n apo theos pat r h meis kai kyrios I sous Christos favor to you and peace from God father of us and Master Jesus Christ
2 2 2 2 2 2
2 2 2
7 7 8 8 8 8 8
21
.
8
1 2 3 4 5 Pr ton men eucharist t the pr tos men euchariste ho theos First indeed I give good favor to the God
2 2 2
2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
8 8 8
6 7 8
eg dia I sous Christos peri pas hymeis hoti ho pistis hymeis katangell en holos ho kosmos
of me through Jesus Christ concerning all of you that the trust of you is proclaimed in whole the world
8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9
2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
.
9
1 martys gar martys gar eg eimi ho theos Testifier for of me is the God
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
2 2
2 2
,
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 h latreu en t pneumati mou en t euangeli tou huiou autou hos latreu en ho pneuma eg en ho euangelion ho huios autos to whom I serve in the spirit of me in the good message of the son of him
2 2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10
18
,
19 20 21 22 23 h s adialeipt s mneian hym n poioumai h s adialeipt s mneia sy poie pantote epi ho proseuch eg deomai ei p s d pote euodo en ho thel ma as unceasingly memory of you I make myself always on the prayers of me begging if perhaps already once in the want
2 2 2
2 2 2 2 2
0
1 2 3 4 5 6 pantote epi t n proseuch n mou deomenos ei 10 10 10 10 10 10 10 10 7 8 9 10 11 12 13 14 p s d pote euod th somai en t thel mati
2 2 2 2 2 2
2 2
2 2 2
6 6 6
10 10 10
15 16 17
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
10 10 10 11
18 19 hymas sy you
.
11
1 epipoth gar epipothe gar eidon sy I desire longingly for to see you
2 2
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 idein hymas
,
hina ti metad charisma hymin pneumatikon eis hina tis metadid mi charisma sy pneumatikos eis ho st riz sy that some I might share favor gift to you spiritual to the to be strengthened you
2 2 2
2 2
11 11 11 11 11
2 2
,
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 touto de estin symparakl th nai en hymin dia t s en all lois piste s hym n te kai emou houtos de eimi symparakale en sy dia ho en all l n pistis sy te kai eg this but is
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
2 2
2 2
to be encouraged together in you through the in one another trust of you both also of me
2 2 2 2
2 2
.
13
ou thel de hymas agnoein ou thel de sy agnoe adelphos hoti pollakis protith mi erchomai pros Not I want but you to not know brothers that frequently I set forward to come toward
2 2
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
2 2
,
adelphoi
,
hoti pollakis proethem n elthein pros
2 2 2 2
6 6 6 6
13 13 13 13 13 hymas sy you
,
kai ek lyth n kai k ly and I was hindered
2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
achri ho deuro hina tis karpos ech kai en sy kath s kai en ho loipos ethnos
until the now that some fruit I might have also in you just as also in the remaining nations
2 2
,
hina tina karpon sch kai en hymin kath s kai en tois loipois ethnesin
2 2 2 2
2 2 2 2
.
14
Hell sin te kai barbarois Hell n te kai barbaros sophos te kai ano tos opheilet s eimi Greeks both and barbarians wise both and unmindful debtor I am
14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16
2 2 2
,
sophois te kai ano tois opheilet s eimi
2 2 2 2 2
,
15
hout s to kat eme prothymon kai hymin tois en Rh m euangelisasthai hout s ho kata eg prothymos kai sy ho en Rh m euangeliz thusly the by me eager also to you the ones in Rome to tell good message
2 2
2 2 2
2 2
2 2
.
16
Ou gar ou gar epaischynomai ho euangelion Not for I am ashamed the good message
2 2
16 16 16 16 16 16 epaischynomai to euangelion
2 2
,
dynamis gar dynamis gar theos eimi eis s t ria pas ho pisteu power for of God it is to deliverance to all the one trusting
2 2 2
2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
16 16 16 16 16 16
2 2 2
.
17
dikaiosyn gar dikaiosyn gar theos en autos apokalypt ek pistis eis Rightness for of God in him is uncovered from trust to
17
2 2 2
2 2 2 2
18
18 Apokalyptetai gar 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 org theou ap ouranou epi pasan asebeian kai adikian anthr p n t n t n al theian en adikia katechont n org theos apo ouranos epi pas asebeia kai adikia anthr pos ho ho al theia en adikia katech anger of God from heaven on all irreverence and unright of men the ones the truth in unright holding down apokalypt gar Is uncovered for
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2
,
19
dioti to gn ston tou theou phaneron estin en autois dioti ho gn stos ho theos phaneros eimi en autos therefore the known of the God evident is in them
19 19 19 19 19 19 19 19
2 2
2 2 2 2 2
19 19 19 19
2 2
2 2
demonstrated
.
20
ta gar ho gar aoratos The for unseen
20
2 2
20 20 aorata
2 2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
autos apo ktisis kosmos ho poi ma noe kathora ho te aidios autos dynamis kai theiot s
of him from creation of world to the made-things being given thought are seen thoroughly the both eternal of him power and deity
2 2
2 2
,
h te aidios autou
2 2
2 2
,
eis eis ho eimi autos anapolog tos to the to be them without defense
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
2 2
2 2
,
21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ucharist san euchariste dioti gnontes ton theon ouch h s theon edoxasan dioti gin sk ho theos ou h s theos doxaz therefore knowing the God not as God they gave splendor or gave good favor
21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21
2 2
2 2
2 2 2
,
11 12 13 14 15 all ematai th san en tois dialogismois aut n alla mataio en ho dialogismos autos kai skotiz ho asynetos autos kardia but they were futile in the reasonings of them and was darkened the not understanding of them heart
2 2 2
2 2
2 2 2
21 21 21 21 21
2 2
21 21 21
21 22 kardia
.
22
1 2 3 4 phaskontes einai sophoi em ranth san phask eimi sophos m rain kai allass ho doxa affirming to be wise they became foolish and changed the splendor
2 2 2 2 2 2 2
22 22 22 22 23 23 23 23
23
kai llaxan t n doxan
2 2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 24 24
tou aphthartou theou en homoi mati eikonos phthartou anthr pou kai petein n kai tetrapod n kai herpet n
ho aphthartos theos en homoi ma eik n phthartos anthr pos kai peteinon kai tetrapous kai herpeton
of the incorruptible God in likeness of image corruptible man and birds and four footed and reptiles
2 2 2 2 2 2 2 2 2
.
24
Dio pared ken autous dio paradid mi autos ho theos en ho epithymia ho kardia autos Therefore gave over them the God in the desires of the hearts of them
2 2
24 24 24 24 24 24 24 24 ho theos en tais epithymiais t n kardi n aut n 24 eis 24 24 24 24 24 24 akatharsian tou atimazesthai ta s mata aut n 24 24 en autois 24 24 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 en autos in them akatharsia ho atimaz ho s ma autos uncleanness of the eis in
2 2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
25
hoitines met llaxan t n al theian tou theou en t pseudei kai esebasth san kai elatreusan t ktisei para ton ktisanta hostis metallass ho al theia ho theos en ho pseudos kai sebazomai kai latreu ho ktisis para ho ktiz who changed across the truth of the God in the lie and revered and served the creation beyond the one creating
2 2
2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2
,
hos estin hos eimi who is
2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
25
25 25 25 25 25 25 tous ai nas
2 2
,
am n
.
26
Dia touto pared ken autous dia houtos paradid mi autos ho theos eis pathos atimia Through this gave over them the God into passions of dishonor
26 26 26
2 2
2 2
,
hai te gar ho te gar th lys autos metallass ho physikos chr sis eis ho para physis the indeed for females of them changed across the natural use to the beyond nature
2 2
26 26 th leiai aut n 26 26 26 26 26 met llaxan t n physik n chr sin eis 26 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 t n para physin
2 2
2 2 2
2 2
,
27
homoi s te kai hoi arsenes aphentes t n physik n chr sin t s th leias exekauth san en t orexei aut n homoi s te kai ho ars n aphi mi ho physikos chr sis ho th lys ekkai en ho orexis autos likewise indeed also the males having sent off the natural use of the female were burned thoroughly in the lust of them
2 2
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
,
arsenes en arsesin ars n en ars n males in males
2 2 2
2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
ho asch mosyn katergazomai kai ho antimisthia hos dei ho plan autos en heautou apolamban
the shamelessness working thoroughly and the return wage which it was necessary of the deceit of them in themselves receiving back
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 en heautois apolambanontes
.
28
Kai kath s ouk edokimasan ton theon echein en epign sei kai kath s ou dokimaz ho theos ech en epign sis And just as not they approved the God to have in perception
2 2
2 2
2 2 2 2 2
,
pared ken autous paradid mi autos ho theos eis adokimos nous poie ho m kath k gave over them the God into unproved mind to do the not being proper
2 2
2 2 2
,
poiein ta m kath konta
,
29
pepl r menous pas adikia pon ria pleonexia kakia pl ro pas adikia pon ria pleonexia kakia mestos phthonos phonos eris dolos kako theia psithyrist s katalalos theostyg s hybrist s hyper phanos alaz n having been filled in all unright in evil greediness badness full of envy murder strife guile malice whisperers speakers against god-haters abusers arrogant boasters
2 2 2 2 2 2
29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29
,
mestous phthonou phonou eridos dolou kako theias
2 2 2 2 2 2
,
psithyristas
2 2 2 2 2 2
30
30 30 30 30 30 30 30 katalalous theostygeis hybristas hyper phanous alazonas
,
epheuretas epheuret s inventors
2 2
2 2 2 2
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 32 32
kak n
,
goneusin apeitheis
,
31
asynetous asynthetous astorgous anele monas asynetos asynthetos astorgos anele m n not understanding disloyal no family affection without mercy
32
hoitines to dikai ma hostis ho dikai ma ho theos epigin sk hoti ho ho toioutos prass axios thanatos eimi who the right thing of the God having perceived that the ones the such ones practicing worthy of death are
32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 tou theou epignontes hoti hoi ta toiauta prassontes axioi thanatou eisin
2 2
2 2
2 2 2 2
,
ou monon auta ou monos autos poie alla kai syneudoke ho prass not alone these they do but also they think well together the ones practicing
2 2
2 2
2 2 2
YL_Lemmata
IT_Form_Syntagm
IT_Lemmata
NotaBene
Paolo schiavo di Cristo (di) Ges , chiamato apostolo essendo stato separato per buona notizia di Dio , 2 che fu preannunziato per dei profeti di lui in scritture sante 3 circa del figlio di lui che nato da seme Davide secondo carne , 4 del stabilito figlio di Dio in potenza secondo spirito si santit da risurrezione dei morti , di Ges Cristo del signore di noi ,
Saul servo Cristo Ges , chiamare, vocare, convocare Inviato separare, mettere_da_parte a causa vangelo divino , 2 il quale proclamare, predire
Nomw romano di Paolo status-posizione verso Dio Messia-Unto di Dio dall'ebraico: Dio salva Evoca ekklesia, Chiesa, convocazione status-posizione verso gli uomini riguardato e messo da parte per il vangelo
continuit con AT
profeta, veggente, preveggente suo bibbia, testo sacro, scrittura santo, sacro, consacrato intorno
la bocca di Dio
stabilire divino
pneumatologia santo, sacro, consacrato risveglio mistero pasquale evento storico di Ges
5 per del quale ricevemmo grazia e mandato per obbedienza della fede in tutte alle nazioni per del nome di lui , 6 nei quali siete e voi chiamati di Ges di Cristo , 7 a tutti agli essenti in Roma amati di Dio , chiamati santi , grazia a voi e pace da Dio padre di noi e del Signore Ges coloro che sono Romani amare divino chiamare, vocare, convocare santo, sacro, consacrato chiamare, vocare, convocare evoca la chiesa suo Nomen omen; Nella sua autorit popolo, gentile universalit dell'annuncio ricevere evoca l'iniziativa di Dio evoca la chiesa carismatica il dono dell'essere mandato
missione
Cattolico
ogni
Eletti
di me per (di) Ges (di( Cristo per di tutti di voi perch la fede di voi annunciata in intero al mondo . 9 testimone infatti di me il Dio , al quale servo in allo spirito di me in
mio
vostro
universo
Cattolico
martire
Testimonianza di Vita
mio
divino
servire
al (alla) buona notizia del (del) figlio di lui , come incessantemente memoria di voi faccio 10 sempre in del (delle) preghiere di me pregando sempre forse ora finalmente riuscir in al (alla) volont
vangelo
Annunzio
suo
Anamnesis
riuscire
volere
presso voi . 11 desidero infatti vedere voi , per qualche comunicare dono a voi spirituale per lo essere fortificati voi , 12 questo poi essere consolato insieme in a voi per della in agli gli uni gli altri della fede di voi e anche di me . 13 non voglio ma voi ignorare , fratelli , che molte volte mi proposi venire Spirito Paraclito Corroborati dalla Grazia di Dio
desiderare
fino a di qui , affinch qualche frutto abbia e in voi come anche in ai restanti gentili . 14 ai greci e anche ai barbari , ai sapienti e anche agli stolti debitore sono , 15 cos la da parte di me prontezza e a voi ai quali in La Citt eterna (Urbe) Elleni; Pagani
(a )Roma annunciare la buona notizia . 16 non infatti mi vergogno la buona notizia , potenza infatti di Dio per salvezza a ogni a credente ,
al giudeo e prima e al greco . 17 giustizia infatti di Dio in a questo viene rivelata da fede a 18 viene rivelata infatti ira di Dio dal del cielo su ogni empiet e ingiustizia degli uomini del la verit in ingiustizia dei trattenenti , 19 perch il conoscibile di (del) Dio manifesto in a loro . il Dio infatti
Circoncisione (Incirconcisione
Apocalisse
Arroganza
La gnosis
teofania (Epifania)
di lui da della creazione del mondo ai essendo percepite sono osservate , la e eterna di lui potenza e divinit , a lo essere a essi senza difese , 21 poich conoscendo il figlio non come Dio resero gloria o resero grazie , ma diventarono vuoti in ai (ai) ragionamenti di loro e fu oscurato il insensato del loro cuore . 22 ritenendo essere sapienti divennero stolti 23 e cambiarono la gloria
Teologia naturale
Apologia
di (del) incorruttibile di Dio in all'immagine dell'effige (del) corruttibile dell'uomo e di volatili e di quadrupedi e di rettili . 24 perci consegn loro il Dio in ai desideri dei (dei) cuori di loro verso impurit del disonorare i corpi di loro in a loro . 25 essi che cambiarono la verit di (di) Dio in del menzogna e adorarono e servirono alla (alla) creatura anzich il creatore , che Passioni
Della Carne
benedetto in i secoli , amen . 26 per questo consegn loro il Dio a passione di vergogna , le ancora infatti femmine di loro cambiarono la naturale uso in la contro natura , 27 similmente e anche i maschi avendo lasciato la naturale uso
Eulogia: benedizione
della (della) femmina si accesero in alla brama di loro verso gli uni gli altri , maschi in ai maschi
la turpitudine operando e la ricompensa che conveniva della (del) traviamento di loro in (a) se stessi ricevendo . 28 e poich non stimarono il Dio avere in alla conoscenza , consegn loro il Dio verso riprovevole mente , fare le cose non convenienti , 29 ripieni a ogni alla ingiustizia alla povert alla avidit alla cattiveria , pieni di invidia di omicidio di contesa di inganno di malignit , mormorazioni 30 calunniatori odiatori di Dio insolenti tracotanti , inventori pleroma, pienezza
di mali , ai genitori disobbedienti , 31 ottusi perfidi insensibili senza piet . 32 che il decreto del (del)Dio conoscendo che i le tali cose facenti degni di morte sono , non solo tali cose fanno ma anche approvano ai facienti .
Gk_Morph
Gk_Mo_Interpretation
Bib_Information (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) a slave the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. called
nome proprio maschile singolare nominativo nome comune maschile singolare nominativo nome proprio maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo
a messenger, one sent on a mission, an nome comune maschile singolare nominativo apostle verbo participio perfetto passivo nominativo singolare to mark off by boundaries from, i.e. set maschile apart to or into (indicating the point reached preposizione or entered, of place, time, fig. purpose, result) good tidings nome comune neutro singolare accusativo a god, God nome proprio maschile singolare genitivo
pronome relativo accusativo neutro singolare indicativo aoristo medio singolare 3 persona preposizione articolo dimostrativo plurale genitivo mschile nome comune maschile plurale genitivo pronome personal/possessivo genitivo singolare maschile preposizione nome comune femminile plurale dativo aggettivo dativo plurale femminile
demons. this, that; rel. who, which, what promise before(hand), previously through, on account of, because of the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same in, on, at, by, with a writing, scripture sacred, holy about, concerning, around (denotes place, cause or subject) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a son (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to come into being, to happen, to become from, from out of that which is sown, i.e. seed David, king of Isr. down, against, according to flesh
preposizione articolo dimostrativo genitivo singolare maschile nome proprio maschile singolare genitivo pronome personal/possessivo genitivo singolare maschile articolo genitivo singolare maschile aoristo participio medio genitivo singolare maschile preposizione nome proprio neutro singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo preposizione nome comune femminile singolare accusativo
AMSG VAPPMSG NMSG NMSG PD NFSD PA NNSA NFSG PG NFSG JMPGX SN NMSG NMSG AMSG NMSG OP1 PG SN
articolo genitivo singolare maschile participio passivo aoristo genitivo singolare maschile nome comune maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo preposizione nome comune femminile singolare dativo preposizione nome comune nominativo singolare accusativo nome comune femminile singolare genitivo preposizione nome comune femminile singolare genitivo aggettivo genitivo plurale maschile
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to mark off by boundaries, to determine a son a god, God in, on, at, by, with (miraculous) power, might, strength down, against, according to wind, spirit holiness from, from out of a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising dead Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name the; demonstrative this, that; rel. who, which, that lord, master we
nome proprio maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo articolo genitivo singolare maschile nome proprio maschile singolare genitivo pronome personal/ possessivo genitivo plurale
PG ORRMSG V1PAAI NFSA CCK NFSA PA NFSA NFSG PD JNPDX ANPD NNPD PG ANSG NNSG OP3MSG SN PD ORRNPD V2PPAI BX OP2 PN JMPNX NMSG NMSG SN JMPDX AMPD VPAPMPD PD NFSD JMPDX NMSG SN JMPDX JMPDX SN NFSN OP2 PD CCK NFSN PG NMSG NMSG OP1 PG CCK NMSG NMSG NMSG SJ BX TM V1SPAI AMSD NMSD
preposizione pronome relativo genitivo singolare maschile indicativo aoristo attivo 1 plurale nome comune femminile singolare accusativo congiunzione nome comune femminile singolare accusativo preposizione nome comune femminile singolare accusativo nome comune femminile singolare genitivo preposizione aggettivo dativo plurale neutro articolo dativo plurale neutro nome comune neutro plurale dativo preposizione articolo genitivo singolare neutro nome comune neutro singolare genitivo pronome personale /possessivo genitivo singolare maschile
through, on account of, because of demons. this, that; rel. who, which, what to take, receive grace, kindness and, even, also a messenger, one sent on a mission, an apostle to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) obedience faith, faithfulness in, on, at, by, with all, every the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerning the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a name, authority, cause (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same
preposizione pronome relativo dativo plurale neutro indicativo presente attivo 2 plurale congiunzione pronome personale/ possessivo nominativo plurare aggettivo nominativo plurale maschile nome proprio maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo
in, on, at, by, with demons. this, that; rel. who, which, what I exist, I am and, even, also you (plural) called Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name
aggettivo dativo plurale maschile articolo dativo plurale maschile participio presente attivo dativo plurale maschile preposizione nome proprio di citt femminile singolare dativo aggettivo dativo plurale maschile nome proprio maschile singolare genitivo aggettivo dativo plurale maschile aggettivo dativo plurale maschile
all, every the; demonstrative this, that; rel. who, which, that I exist, I am in, on, at, by, with "strength," Rome, the capital of Italy and the Rom. Empire beloved a god, God called sacred, holy grace, kindness you (plural) and, even, also lit. or fig. peace, by impl. welfare from, away from a god, God a father we and, even, also lord, master Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name
nome comune femminile singolare nominativo pronome personale /possessivo dativo plurale congiunzione sostantivo nominativo singolare femminile preposizione nome proprio machile singolare genitivo nome comune maschile singolare genitivo pronome personale /possessivo genitivo plurale congiunzione nome proprio machile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo
aggettivo accusativo singolare neutro congiunzione indicativo presente attivo 1 singolare articolo dativo singolare maschile nome proprio maschile singolare dativo
firstly, chiefly shows affirmation or concession to be thankful the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God
OP1 SG PG NMSG NMSG PG JMPGX OP2 PG CSN AFSN NFSN OP2 PG V3SPPI PD JMSDX AMSD NMSD SJ NNSM CLX RP1GS VPAI3S DNSM NNSM
pronome personale/ possessivo genitivo singolare preposizione nome proprio maschile singolare genitivo nome proprio maschile singolare genitivo preposizione aggettivo plurale genitivo maschile pronome personale/ possessivo genitivo plurale congiunzione articolo nominativo singolare femminile nome comune femminile singolare nominativo pronome personale / possessivo genitivo plurale indicativo presente passivo 3 singolare preposizione aggettivo dativo singolare maschile articolo dativo singolare maschile nome comune maschile singolare dativo
I (only expressed when emphatic) through, on account of, because of Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name about, concerning, around (denotes place, cause or subject) all, every you (plural) that, because the; demonstrative this, that; rel. who, which, that faith, faithfulness you (plural) to proclaim in, on, at, by, with whole, complete the; demonstrative this, that; rel. who, which, that order, the world
nome comune nominativo singolare maschile congiunzione pronome personale/ possessivo genitivo singolare indicativo presente attivo 3 singolare articolo nominativo singolare maschile nome proprio nominativo singolare maschile
a witness for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) I (only expressed when emphatic) I exist, I am the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God demons. this, that; rel. who, which, what to serve in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that wind, spirit I (only expressed when emphatic) in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that good tidings the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a son (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same
RR-DSM VPAI1S P DDSN NDSN RP1GS P DDSN NDSN DGSM NGSM RP3GSM
pronome relativo dativo singolare maschile indicativo presente attivo 1 singolare preposizione articolo dativo singolare neutro nome comune dativo singolare neutro pronome personale/ possessivo genitivo singolare preposizione articolo dativo singolare neutro nome comune dativo singolare neutro articolo genitivo singolare maschile nome comune genitivo singolare maschile pronome personale/ possessivo genitivo singolare maschile
CSC B NASF RP2GP VPMI1S B P DGPF NGPF RP1GS VPUP-SNM CAC TX B TX VFPI1S P DDSN NDSN
avverbio avverbio nome comune accusativo singolare femminile pronome personale / possessivo genitivo singolare indicativo presente medio 1 singolare avverbio preposizione articolo genitivo singolare femminile nome comune genitivo plurale femminile pronome personale/possessivo genitivo singolare participio presente medio nominativo sngolare maschile congiunzione avverbio avverbio avverbio indicativo futuro passivo 1 singolare preposizione articolo singolare neutro nome comune dativo singolare neutro
as, like as, even as, when, since, as long as incessant remembrance, mention you (plural) to make, do at all times on, upon the; demonstrative this, that; rel. who, which, that prayer I (only expressed when emphatic) to tie, bind if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) somehow, in some way, perhaps already once, ever to have a prosperous journey in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that will
pronome genitivo singolare maschile nome proprio genitivo singolare maschile infinito aoristo attivo preposizione
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God to come, go from the side of (denotes motion from a place), at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) you (plural)
RP2AP
indicativo presente attivo 1 singolare congiunzione infinito aoristo attvio promome personale/possessivo accusativo plurale
to long for for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) to see, perceive, attend to you (plural)
congiunzione pronome indefinito accusativo singolare neutro congiuntivo aoristo attivo 1 singolare nome comune accusativo singolare neutro pronome personale /possessivo dativo plurale aggettivo accusativo singolare neutro preposizione articolo accusativo singolare neutro infinito aoristo passivo pronome personale /possessivo accusativo plurale
in order that, that, so that who, which, what to give a share of a gift of grace, a free gift you (plural) spiritual
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to make fast, establish you (plural)
RD-NSN CLN VPAI3S VAPN P RP2DP P DGSF P RC-DPM NGSF RP2GP CLK CLK , CLN RP1GS
pronome dimostrativo nomintivo singolare neutro congiunzione indicativo presente attivo 3 singolare infinito aoristo passivo preposizione pronome personale / possessivo dativo plurale preposizione articolo genitivo singolare femminile preposizione pronome personale dativo plurale maschile nome comune genitivo singolare femminile pronome personale / possessivo genitivo plurale congiunzione congiunzione pronome personale /possessivo genitivo singolare
this (demons. pron.) but, and, now, (a connective or adversative particle) I exist, I am to exhort together, pass. to be strengthened with in, on, at, by, with you (plural) through, on account of, because of the; demonstrative this, that; rel. who, which, that in, on, at, by, with of one another faith, faithfulness you (plural) and (denotes addition or connection) and, even, also I (only expressed when emphatic)
avverbio di negazione indicativo presente attivo 1 singolare congiunzione pronome personale/possessivo accusativo plirale infinito presente attivo nome comune vocativo plurale maschile congiunzione avverbio di tempo indicativo aoristo medio 1 singolare infinito aoristo attivo preposizione
not, no, lest (used for qualified negation) to will, wish but, and, now, (a connective or adversative particle) you (plural) to be ignorant, not to know a brother that, because often to set before, i.e. propose to come, go from the side of (denotes motion from a place), at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) you (plural)
RP2AP
CLC VAPI1S
P DGSM B CAP RX-ASM NASM VAAS1S TE P RP2DP CAM TE P DDPN JDPN NDPN
preposizione articolo genitivo singolare maschile avverbio congiunzione pronome idefinito accusativo singolare maschile nome comune accusativo singolare maschile congiuntivo aoristo attivo 1 singolare congiunzione preposizione pronome personale /possessivo dativo plurale congiunzione congiunzione preposizione articolo dativo plurale neutro aggettivo dativo plurale neutro nome comune dativo plurale neutro
until, as far as the; demonstrative this, that; rel. who, which, that until now, come here! in order that, that, so that who, which, what fruit; result, outcome, product; advantage, gain, profit to have, hold and, even, also in, on, at, by, with you (plural) according as, just as and, even, also in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that remaining, left; other; from now on, in the future a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)
NDPM CLK CLK , CLN JDPM JDPM CLK CLK , CLN JDPM NNSM VPAI1S
nome comune dativo plurale maschile congiunzione congiunzione aggettivo dativo plurale machile aggettivo dativo plurale maschile congiunzione congiunzione aggettivo dativo plurale maschile nome comune nominativo singolare maschile indicativo presente attivo 1 singolare
a Greek, usually a name for a Gentile and (denotes addition or connection) and, even, also barbarous, barbarian skilled, wise and (denotes addition or connection) and, even, also not understanding a debtor I exist, I am
avverbio articolo nominativo singolare neutro preposizione pronome personale/ possessivo accusativo singolare aggettivo nominativo singolare neutro congiunzione pronome personale/ possessivo dativo plurale articolo dativo plurale machile preposizione nome Proprio di citt dativo singolare femminile infinito aoristo medio
in this way, thus the; demonstrative this, that; rel. who, which, that down, against, according to I (only expressed when emphatic) willing, ready and, even, also you (plural) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that in, on, at, by, with "strength," Rome, the capital of Italy and the Rom. Empire to announce glad tidings
avverbio di negazione congiunzione indicativo presente medio 1 singolare articolo accusativo singolare neutro nome comune accusativo singolare neutro
not, no, lest (used for qualified negation) for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) to be ashamed (of) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that good tidings (miraculous) power, might, strength for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) a god, God I exist, I am
nome comune nominativo singolare femminile congiunzione nome proprio genitivo singolare maschile indicativo presente attivo 3 singolare preposizione nome comune accusativo singolare femminile aggettivo dativo singolare maschile articolo dativo singolare maschile participio presente attivo dativo singolare maschile
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) deliverance, salvation all, every the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to believe, entrust
aggettivo dativo singolare maschile congiunzione avverbio di tempo congiunzione nome comune dativo singolare maschile
Jewish, a Jew, Judea and (denotes addition or connection) firstly, chiefly and, even, also a Greek, usually a name for a Gentile
nome comune nominativo singolare femminile congiunzione nome proprio genitivo singolare maschile preposizione pronome personale/possessivo dativo singolare neutro indicativo presente passivo 3 singolare preposizione nome comune genitivo singolare femminile preposizione
righteousness, justice for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) a god, God in, on, at, by, with (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same to uncover, reveal from, from out of faith, faithfulness
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) to uncover, reveal for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) impulse, wrath a god, God from, away from heaven on, upon all, every ungodliness, impiety and, even, also injustice, unrighteousness a man the; demonstrative this, that; rel. who, which, that the; demonstrative this, that; rel. who, which, that truth in, on, at, by, with injustice, unrighteousness to hold fast, hold back
VPPI3S CLX NNSF NGSM P NGSM P JASF NASF CLN NASF NGPM DGPM DASF NASF P NDSF VPAP-PGM
indicativo presente passivo 3 singolare congiunzione nome comune nominativo singolare femminile nome proprio genitivo singolare maschile preposizione nome comune genitivo singolare maschile preposizione aggettivo accusativo singolare femminile nome comune accusativo singolare femminile congiunzione nome comune accusativo singolare femminile nome comune genitivo plurale maschile articolo genitivo plurale maschile articolo accusativo singolare femminile nome comune accusativo singolare femminile preposizione nome comune dativo singolare femminile participio presente attivo genitivo plurale maschile
congiunzione articolo nominativo singolare neutro aggettivo nominativo singolare neutro articolo genitivo singolare maschile nome proprio genitivo singolare maschile aggettivo nominativo singolare neutro indicativo presente attivo 3 singolare preposizione
on the very account that, because, inasmuch as the; demonstrative this, that; rel. who, which, that known the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God visible, manifest I exist, I am in, on, at, by, with
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used pronome personale/possessivo dativo plurale maschile for the third pers. pron.) (3) the same
articolo nominativo singolare maschile nome proprio nominativo singolare maschile congiunzione
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God
RP3DPM VAAI3S
for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used pronome personale/possessivo dativo plurale maschile for the third pers. pron.) (3) the same indicativo aoristo attivo 3 singolare to make visible, make clear
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) invisible
RP3GSM P NGSF NGSM DDPN NDPN VPPP-PNN VPPI3S RR-NSF CLK JNSM RP3GSM NNSF CLK , CLN NNSF
pronome personale/possessivo genitivo singolare maschile preposizione nome comune genitivo singolare femminile nome comune genitivo singolare maschile articolo dativo plurale neutro nome comune dativo plurale neutro participio presente passivo nominativo plurale neutro indicativo presente passivo 3 singolare articolo nominativo singolare femminile congiunzione aggettivo nominativo singolare femminile pronome personale/possessivo genitivo singolare maschile nome comune nominativo singolare femminile congiunzione nome comune nominativo singolare femminile
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same from, away from creation (the act or the product) order, the world the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a work to perceive, think to discern clearly or, than and (denotes addition or connection) everlasting (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same (miraculous) power, might, strength and, even, also divinity, divine nature
preposizione articolo accusativo singolare neutro infinito presente attivo pronome personale/possessivo accusativo plurale maschile aggettivo accusatvo plurale maschile
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that I exist, I am (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same without excuse
congiunzionw participio aoristo attivo nominativo plurale maschile articolo accusativo singolare maschile nome comune accusativo singolare maschile avverbio di negazione congiunzione nome proprio accusativo singolare maschile indicativo aoristo attivo 3 plurale congiunzione avversativa indicativo aoristo attivo 3 plurle
on the very account that, because, inasmuch as to come to know, recognize, perceive the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God not, no, lest (used for qualified negation) as, like as, even as, when, since, as long as a god, God to render or esteem glorious (in a wide application) or, than to be thankful otherwise, on the other hand, but to make vain, foolish in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a reasoning (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same and, even, also to darken the; demonstrative this, that; rel. who, which, that without understanding (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same heart
CLC VAPI3P P DDPM NDPM RP3GPM CLN VAPI3S DNSF JNSF RP3GPM NNSF
congiunzione avversativa indicativo aoristo passivo 3 plurale preposizione articolo dativo plurale maschile nome comune dativo plurale maschile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile congiunzione indicativo aoristo passivo 3 singolare articolo nominativo femminile singolare aggettivo nominativo singolare femminile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile nome comune nominativo singolare femminile
participio presente attivo nominativo plurale maschile infinito presente attivo aggettivo nominativo plurale maschile indicativo aoristo passivo 3 plurale congiunzione indicativo aoristo attivo 3 plurale articolo accusativo femminile singolare nome comune accusativo singolare femminile
to affirm, assert I exist, I am skilled, wise to be foolish and, even, also to change the; demonstrative this, that; rel. who, which, that opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory
DGSM JGSM NGSM P NDSN NGSF JGSM NGSM CLN NGPN CLN JGPN CLN NGPN
articolo genitivo singolare maschile aggettivo genitivo singolare maschile nome proprio genitivo singolare maschile preposizione nome comune dativo singolare neutro nome comune genitivo singolare femminile aggettivo genitivo singolare maschile nome comune genitivo singolare maschile congunzione nome comune genitivo plurale nautro congiunzione aggettivo genitivo plurale neutro congiunzione nome comune genitivo plurale nautro
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that undecaying, i.e. imperishable a god, God in, on, at, by, with that which is made like (something) an image, i.e. lit. statue, fig. representation perishable, corruptible a man and, even, also bird and, even, also four-footed and, even, also a creeping thing
CLI VAAI3S RP3APM DNSM NNSM P DDPF NDPF DGPF NGPF RP3GPM
congiunzione indicativo aoristo attivo 3 singolare pronome personale/possessivo accusativo plurale maschile articolo nominativo singolare maschile nome proprio nominativo singolare maschile preposizione articolo dativo plurale femminile nome comune dativo plurale femminile articolo genitivo plurale femminile nome comune genitivo plurale femminile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile preposizione nome comune accusativo singolare femminile articolo genitivo singolare maschile infinito presente medio articolo accusativo plurale neutro nome comune accusativo plurale neutro pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile preposizione
wherefore, on which account to hand over, to give or deliver up (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that desire, passionate longing, lust the; demonstrative this, that; rel. who, which, that heart (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) uncleanness the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to dishonor the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a body (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same in, on, at, by, with
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used pronome personale/possessivo dativo plurale maschile for the third pers. pron.) (3) the same
RR-NPM VAAI3P DASF NASF DGSM NGSM P DDSN NDSN CLN VAMI3P CLN VAAI3P DDSF NDSF P DASM VAAP-SAM
pronome relativo maschile nominativo plurale indicativo aoristo attivo 3 plurale articolo accusativo singolare femminile nome comune accusativo singolare femminile articolo genitivo singolare maschile nome propriop genitivo singolare maschile preposizione articolo genitivo singolare neutro nome comune dativo singolare neutro congiunzione indicativo aoristo passivo 3 plurale congiunzione indicativo aoristo attivo 3 plurale articolo adativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile preposizione articolo accusativo singolare maschile participio aoristo attivo accusativo maschile singolare
whoever, anyone who to change, exchange the; demonstrative this, that; rel. who, which, that truth the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that lying, false and, even, also to fear, spec. to have reverential awe and, even, also to serve the; demonstrative this, that; rel. who, which, that creation (the act or the product) from beside, by the side of, by, beside the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to build, create
RR-NSM VPAI3S
aggettivo nominativo singolare maschile congiunzione articolo accusativo maschile plurale nome comune accusativo plurale maschile
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a space of time, an age truly
preposizione pronome dimostrativo accusativo singolare neutro verbo indicativo aoristo attivo 3 singolare pronome personale/possessivo accusativo plurale maschile articolo nominativo singolare maschile nome proprio nominativo singolare maschile preposizione nome comune accusativo plurale neutro nome comune genitivo singolare femminile
through, on account of, because of this (demons. pron.) to hand over, to give or deliver up (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) that which befalls one, a passion, a suffering dishonor the; demonstrative this, that; rel. who, which, that and (denotes addition or connection) for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) female (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same to change, exchange the; demonstrative this, that; rel. who, which, that natural, according to nature use (as in a sexual sense)
RR-NPF CLK CLX JNPF RP3GPM VAAI3P DASF JASF NASF P DASF P NASF
articolo nominativo plurale femminile congiunzione congiunzione aggettivo nominativo plurale femminile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile indicativo aoristo attivo 3 plurale articolo accusativo femminile singolare preposizione nome comune accusativo singolare femminile preposizione articolo accusativo femminile singolare preposizione nome comune accusativo singolare femminile
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that from beside, by the side of, by, beside nature
B CLK , CLN TE DNPM NNPM VAAP-PNM DASF JASF NASF DGSF JGSF VAPI3P P DDSF NDSF RP3GPM
avverbio congiunzione congiunzione articolo nominativo plurale maschile nome comune nominativo plurale maschile participio aoristo attivo nominativo plurale maschile articolo accusativo singolare femminile aggettivo accusativo singolare femminile nome comune accusativo dingolare femminile articolo genitivo singolare femminile aggettivo genitivo singolare femminile indicativo aoristo passivo 3 plurale preposizione articolo dativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile preposizione pronome personale/possessivo accusativo plurale maschile nome comune nominativo plurale maschile preposizione nome comune dativo plurale maschile
likewise, in like manner and (denotes addition or connection) and, even, also the; demonstrative this, that; rel. who, which, that male to send away, leave alone, permit the; demonstrative this, that; rel. who, which, that natural, according to nature use (as in a sexual sense) the; demonstrative this, that; rel. who, which, that female to kindle, to be inflamed in, on, at, by, with the; demonstrative this, that; rel. who, which, that desire, longing (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same
P RC-APM
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) of one another
NNPM P NDPM
DASF NASF VPUP-PNM CLN DASF NASF RR-ASF VIAI3S DGSF NGSF RP3GPM P RF3DPM VPAP-PNM
articolo accusativo singolare femminile nome comune accusativo singolare femminile participio presente medio nominativo plurale maschile congiunzione articolo accusativo singolare femminile nome comune accusativo singolare femminile pronome relativo accusativo singolare femminile indicativo imperfetto attivo 3 singolare articolo genitivo singolare femminile nome comune genitivo singolare femminile pronome personale/possessivo genitivo plurale maschile congiunzione pronome personale/possessivo dativo plurale maschile participio presente attivo nominativo plurale maschile
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that unseemliness to work out and, even, also the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a reward demons. this, that; rel. who, which, what it is necessary the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a wandering (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same in, on, at, by, with of himself, herself, itself to receive from, receive as one s due
congiunzione congiunzione avverbio di negazione indicativo aoristo attivo 3 plurale articolo accusativo singolare maschile nome proprio accusativo singolare maschile infinito presente attivo preposizione nome comune dativo singolare femminile
and, even, also according as, just as not, no, lest (used for qualified negation) to test, by impl. to approve the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God to have, hold in, on, at, by, with recognition, knowledge to hand over, to give or deliver up (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God
indicativo aoristo attivo 3 singolare pronome personale/possessivo accusativo plurale maschile articolo nominativo singolare maschile nome proprio nominativo singolare maschile preposizione aggettivo accusativo singolare maschile nome comune accusativo singolare maschile indicativo presente attivo articolo accusativo plurale neutro avverbio di negazione participio presente attivo accusativo plurale neutro
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) not standing the test, rejected mind, understanding, reason to make, do the; demonstrative this, that; rel. who, which, that not, lest (used for qualified negation) to be fit
VRPP-PAM JDSF NDSF NDSF NDSF NDSF JAPM NGSM NGSM NGSF NGSM NGSF NAPM JAPM JAPM NAPM JAPM NAPM
participio pefetto passivo accusativo plurale maschile aggettivo dativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile nome comune dativo singolare femminile aggettivo accusativo plurale maschile nome comune genitivo singolare maschile nome comune genitivo singolare maschile nome comune genitivo singolare femminile nome comune genitivo singolare maschile nome comune genitivo singolare femminile nome comune accusativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile nome comune accusativo plurale maschiel aggettivo accusativo plurale maschile nome comune accusativo plurale maschiel
to make full, to complete all, every injustice, unrighteousness iniquity advantage, covetousness wickedness full envy a murder strife a bait, fig. craft, deceit malevolence a whisperer a defamer hating God a violent, insolent man showing oneself above others vagabond, hence an impostor, boaster
NAPM
aggettivo plurale neutro nome comune dativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile
aggettivo accusativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile aggettivo accusativo plurale maschile
without understanding not keeping covenant without natural affection without mercy
RR-NPM DASN NASN DGSM NGSM VAAP-PNM CSC DNPM DAPN RD-APN VPAP-PNM JNPM NGSM VPAI3P
pronome relativo nominativo plurale maschile articolo accusativo singolare neutro nome comune accusativo singolare neuto articolo genitivo singolare maschile nome proprio genitivo singolare maschile participio aoristo attivo nominativo plurale maschile avverbio articolo nominativo plurale maschile articolo accusativo plurale neutro pronome dimostrativo accusativo plurale neutro participio presente attivo nominativo plurale maschile aggettivo nominativo plurale maschile nome comune genitivo singolare maschile indicativo presente attivo 3 plurale
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that an ordinance, a sentence of acquittal or condemnation, a righteous deed
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that a god, God to know exactly, to recognize that, because
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that the; demonstrative this, that; rel. who, which, that such as this, such to do, practice of weight, of worth, worthy death I exist, I am not, no, lest (used for qualified negation) alone (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same to make, do otherwise, on the other hand, but and, even, also to join in approving
avverbio di negazione aggettivo accusativo singolare neutro pronome personale /possessivo accusativo plurale neutro indicativo presente attivo 3 plurale congiunzione avversativa congiunzione indicativo presente attivo 3 plurale articolo dativo plurale maschile participio presente attivo dativo plurale maschile
the; demonstrative this, that; rel. who, which, that to do, practice