Sei sulla pagina 1di 8

Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro

Tradutor Pblico e Intrprete Comercial


JUCERJA

Concurso Pblico 2009

Russo

Caderno de textos e espaos destinados ao rascunho

Instrues ao candidato:
1.

Voc dever receber do fiscal de sala trs cadernos:


a)

1 (um) caderno contendo os textos para traduo, verso e espaos destinados ao rascunho;

b)

2 (dois) cadernos (traduo e verso) destinados aos textos definitivos.

2.

As pginas para rascunho so de uso opcional, sem efeito para avaliao.

3.

O caderno de texto definitivo o nico documento vlido para a avaliao desta prova.

4.

Caso o caderno de prova ou os cadernos destinados aos textos definitivos estejam incompletos ou
contenham qualquer defeito, o candidato dever solicitar ao fiscal de sala a devida substituio.

5.

No sero distribudas folhas suplementares para rascunho ou para o texto definitivo.

6.

No ser permitido o uso de qualquer material de consulta, inclusive dicionrios (subitem 6.5 do
Edital).

7.

proibido permanecer com aparelhos eletrnicos (pager, telefone celular, agenda eletrnica, relgio
digital, etc.) durante o perodo de realizao da prova.

8.

A durao da prova de 4 (quatro) horas.

9.

O candidato, ao terminar a prova, dever entregar os cadernos contendo os textos definitivos ao fiscal
mais prximo e deixar o local de prova.

10. O candidato dever permanecer em sala por, no mnimo, 2 (duas) horas aps o incio da prova
e somente poder levar o seu caderno de rascunho nos 30 (trinta) minutos anteriores ao horrio
determinado para o seu trmino.
11. No ser corrigida a prova que for redigida a lpis ou contiver qualquer identificao.
12. No ser considerado, para efeito de avaliao, qualquer fragmento de texto que for escrito fora do
local apropriado.

Texto para Traduo


, , ,
, -,
,
.
.
1. -.
1.2.
1.3.
1.4.

, ,
.
- .
,
.
.

2.1.
2.2.

-

.
,
,
( )
.
-.
.

.
,
, .
.
.
4.1.
4.2.

4.3.

4.4.


. ,
, .


.
.
.
-

.

.

Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro


Tradutor Pblico e Intrprete Comercial
Concurso Pblico 2009 RUSSO

JUCERJA

RASCUNHO

Texto para Verso

(...)
OY ENTROU NO BARRACO VESTIDA COM AS CORES DE CREPSCULO, na
testa a estrela vespertina, verde perfume de mar nos seios de bano. No a esperavam, mas no
houve surpresa ou rebulio, apenas o som de atabaques cresceu, e na roda dos santos bomins,
ekedes e ias curvaram-se em reverncia. Pelo caminho, recolhera injustias e malfeitos, traziaos num feixo sob o sovaco esquerdo, na mo direita os raios e os troves.
Desembarcados de um txi, Maria Clara, mestre Manuel e a ob de Xang Camafeu
de Oxssi afastaram-se para que ela passasse. Eparrei Oy! Tambm o chofer inclinou-se,
saudando. Chamava-se Miro, vivia rindo, um debochado, declarava-se filho de Ogum, mas as
ms lnguas espalhavam aos cochichos que o dono de sua cabea era Exu, indcios e provas no
faltavam. Fuxicos correntes nas rodas de preguia e vadiagem, cada qual livre para acreditar.
Apoiando-se nos quadris e no antebrao, Oy estendeu-se aos ps de me Menininha
do Gantois, me da bondade e da sabedoria, rainha das guas mansas, imensa e majestosa.
Grande assim para acolher no colo de vales e montes os queixumes, os penares, as splicas
de seus filhos e filhas, o povo da Bahia. Sentada em slio pobre, poltrona de braos, de alto
espaldar, empunhava o adj: as filhas de sangue, Carmen e Cleusa, uma de cada lado, os demais
filhos e filhas, os de santo, pelo mundo afora. Menininha do Gantois, a Oxum mais formosa, a
incomparvel. Oy a seus ps, estendida.
A iyalorix tocou-lhe a testa, e tomando-a pelos ombros nus, a levantou e acolheu no
peito. Ento Oy ergueu-se inteira,volteou o corpo, seios e bunda, dava gosto de v-la e desej-la,
mas o grito de guerra imps silncio, fez estremecer o mais afoito, foi ouvido nos extremos da
cidade: viera para guerrar, soubessem todos. As mos na cintura, salvou a roda e orquestra e, a
seguir, salvou alguns antigos e notveis, detendo-se diante deles para abra-los, peito contra
peito, corao contra corao.
Miguel Santana Ob Ar cantou em seu louvor uma cantiga que bem poucos ainda
recordavam, esquecida no passado.
Tendo sentado em frente a Ob Ar, Oy estranhou no estivesse o velho babala
sentado no lugar que lhe cabia de direito junto da me-de-santo.
(AMADO, Jorge. O Sumio da Santa, Uma Histria de Feitiaria.
3 Ed. Record, Rio de Janeiro, 2002.)

Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro


Tradutor Pblico e Intrprete Comercial
Concurso Pblico 2009 RUSSO

JUCERJA

RASCUNHO

Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro


Tradutor Pblico e Intrprete Comercial
JUCERJA

Concurso Pblico 2009 RUSSO

RASCUNHO

Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro


Tradutor Pblico e Intrprete Comercial
Concurso Pblico 2009 RUSSO

JUCERJA

RASCUNHO

Potrebbero piacerti anche