Sei sulla pagina 1di 56

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Contents
Informations Symbols ..................................................... Specification ............................................... Modularity................................................... Service factor ............................................. Critical applications .................................... Installation .................................................. Radial loads .............................................. Moments of inertia ..................................... Lubrication.................................................. Surface treatment specifications ............... Designation ................................................ Versions ..................................................... Predisposition............................................. Mounting positions ..................................... Performance S ........................................... Performance IS .......................................... Dimensions ................................................ Electric motors ........................................... Accessories ...............................................

Indice
Informazioni Simbologia ................................................. Omologazione ............................................ Modularit .................................................. Fattore di servizio ....................................... Applicazioni critiche ................................... Installazione ............................................... Carichi radiali ............................................ Momenti dinerzia ....................................... Lubrificazione ............................................. Finitura superficiale .................................... Designazione ............................................. Versioni....................................................... Predisposizione.......................................... Piazzamento .............................................. Prestazioni S .............................................. Prestazioni IS ............................................. Dimensioni ................................................. Motori elettrici ............................................. Accessori ...................................................

Index
Informations Symboles ................................................... Homologation ............................................. Modularit .................................................. Facteur de service ..................................... Applications critiques ................................. Installation .................................................. Charges radiales ....................................... Moments dinertie....................................... Lubrification ................................................ Spcifications sur laspect extrieur .......... Dsignation ................................................ Versions ..................................................... Prdisposition............................................. Positions de montage ................................ Performances S ......................................... Performances IS ........................................ Encombrements ......................................... Moteurs lectriques.................................... Accessoires ...............................................

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

Inhalt
Auswahl Kurzbezeichnung ....................................... Zertifikat...................................................... Modulares Baukastensystem .................... Betriebsfaktor ............................................. Kritische Anwendungen ............................. Montage ..................................................... Querbelastungen ....................................... Massentrgheitsmomente ......................... Schmierung ................................................ Spezifik der Oberflchenbehandlung ........ Bezeichnung .............................................. Ausfhrungen............................................. Motoranbau ................................................ Einbaulage ................................................. Leistungen S .............................................. Leistungen IS ............................................. Abmessungen ............................................ Elektromotoren........................................... Zubehr .....................................................

ndice
Informacin Simbologa ................................................. Homologacin ............................................ Modularidad ............................................... Factor de servicio....................................... Aplicaciones crticas .................................. Instalacin .................................................. Cargas radiales .......................................... Momentos de inercia.................................. Lubricacin ................................................. Caractersticas de suministro superficial ... Designacin ............................................... Versiones ................................................... Predisposicin ............................................ Posiciones de montaje............................... Prestaciones S ........................................... Prestaciones IS .......................................... Dimensiones .............................................. Motores elctricos ...................................... Accesorios .................................................

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

.......................................................... .......................................................... ..................................................... ................................................. ................................................. .......................................................... ................................................. ................................................. .......................................................... ........................................ .......................................................... .......................................................... ..................................................... ................................................. S ...................................................... IS ..................................................... .......................................................... .......................................................... ..........................................................

2 2 3 4 6 8 11 15 16 19 21 22 23 26 27 33 35 41 42

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 1

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Simbologia
P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Potenza ( kW ) Momento torcente ( Nm ) Numero giri ( giri/1 ) Rapporto di riduzione Forza ( N ) Peso ( kg ) Fattore di servizio Albero ingresso Albero uscita Radiale Assiale Statico Dinamico Massimo Minimo

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Symbols
P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Power ( kW ) Torque ( Nm ) Speed ( RPM ) Reduction ratio Load ( N ) Weight ( kg ) Service factor Input shaft Output shaft Radial Axial Static Dynamic Maximum Minimum

Symboles
P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Puissance ( kW ) Moment de torsion ( Nm ) Nombre de tours ( tours/min ) Rapport de rduction Force ( N ) Poids ( kg ) Facteur de service Arbre dentre Arbre de sortie Radial Axial Statique Dynamique Maximum Minimum

Zeichen
P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Leistung in ( kW ) Drehmoment in ( Nm ) Drehzahl in ( 1/min ) bersetzung Kraft in ( N ) Masse in ( kg ) Betriebsfaktor Antriebswelle Abtriebswelle Radial Axial Statisch Dynamisch Maximal Minimal

Simbologa
P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min = = = = = = = = = = = = = = = Potencia ( kW ) Momento torsor ( Nm ) Nmero de revoluciones ( rpm ) Relacin de reduccin Fuerza ( N ) Peso ( kg ) Factor de servicio Eje de entrada Eje de salida Radial Axial Esttico Dinmico Mximo Mnimo

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

P M n i F m f.s. 1 2 r a s d max min

= = = = = = = = = = = = = = =

( kW ) ( Nm ) ( RPM ) ( N ) ( kg )

Omologazione
A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in conformit alle norme: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Specification
On request, reducers can be manufactured in compliance with standards: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Homologation
Sur demande, rducteur peuvent tre raliss en conformit aux rgles: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Zertifikat
Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Homologacin
Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados conforme la norma: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Modularit / Modularity / Modularit / Modulares Baukastensystem / Modularidad /

Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Srie en fonte grise. / Serie aus GG. / Serie en fundicin gris /

CS

PS Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 3

CS IS S

- Versioni con motore elettrico compatto. - Compact electric motor versions. - Version avec moteur lectrique compact. - Ausfhrungen mit Kompakt Elektro Motoren. - Versin motorreductor compacto. - - Versione con predisposizione per attacco motore PAM. - Fitted for motor coupling version (PAM). - Version avec prdisposition pour moteur PAM. - Ausfhrungen zum Anbau von PAM - Motoren. - Versin motorreductor (PAM). - - Predisposto per attacco motore con giunto. - Fitted for motor mounting with flexible coupling. - Prdispos pour montage moteur avec joint. - Die Verbindung Motor Getriebe erfolgt ber Kupplung. - Predispuesto para montaje motor con acoplamiento. - - Versioni con albero maschio in ingresso. - Input shaft versions. - Version avec arbre en entre. - Ausfhrungen mit Antriebsvollwelle. - Versin con eje macho de entrada. -

PS

IS

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Fattore di servizio / Service factor / Facteur de service / Betriebsfaktor / Factor de servicio /

Fattore di servizio
ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di funzionamento alle quali il riduttore sottoposto. I parametri che occorre considerare per una corretta selezione del fattore di servizio pi adeguato sono: - tipo del carico della macchina azionata: A - B - C - durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno () - frequenza di avviamento : avv/ora (*) CARICO: A - uniforme fa 0,3 B - medio fa 3 C - forte fa 10

Service factor
The service factor (f.s.) depends on the operating conditions the gear reducer is subjected to. The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor correctly comprise: - type of load of the operated machine : A - B - C - length of daily operating time: hours/day () - start-up frequency: starts/hour (*) LOAD: A - uniform B - moderate shocks C - heavy shocks fa 0.3 fa 3 fa 10

Facteur de service
Le facteur de service f.s. est subordonn aux conditions de fonctionnement auxquelles le rducteur est soumis. Les paramtres quil faut considrer pour un choix correct du facteur de service adquat sont les suivants: - type de charge de la machine actionne : A - B - C - dure de fonctionnement journalire: heures/jour () - frquence de dmarrage : dm/heure (*) CHARGE: A - uniforme fa 0,3 B - surcharge moyenne fa 3 C - surcharge forte fa 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) moment dinertie extrieur ramen larbre-moteur - Jm (kgm2) moment dinertie moteur En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique. A - Vis dArchimde pour matriaux lgers, ventilateurs, lignes de montage, convoyeurs pour matriaux lgers, petits agitateurs, lvateurs, machines nettoyer, machines remplir, machines pour le cntrole, convoyeurs. B - Dispositifs denroulement, appareils pour lalimentation des machines pour le bois, monte-charges, quilibreuses, taraudeuses, agitateurs moyens et mlangeurs, convoyeurs pour matriaux lourds, treuils, portes coulissantes, racleurs dengrais, machines emballer, btonnires, mcanismes pour le mouvement des grues, fraises, plieuses, pompes engrenages. C - Agitateurs pour matriaux lourds, cisailles, presses, centrifugeuses, supports rotatifs, treuils et ascenseurs pour matriaux lourds, tours pour la rectification, concasseurs de pierres, lvateurs godets, perceuses, moulins marteaux, presses excentrique, plieuses, tables tournantes, polisseuses, vibrateurs, machines hacher.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

fa = Je/Jm - Je (kgm2) momento dinerzia esterno ridotto allalbero motore - Jm (kgm2) momento dinerzia motore Se fa > 10 interpellare il ns. Servizio Tecnico. A - Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di montaggio, nastri trasportatori per materiali leggeri, piccoli agitatori, elevatori, macchine pulitrici, macchine riempitrici, macchine per il controllo, nastri trasportatori. B - Dispositivi di avvolgimento, apparecchi per lalimentazione delle macchine per il legno, montacarichi, equilibratrici, filettatrici, agitatori medi e mescolatori, nastri trasportatori per materiali pesanti, verricelli, porte scorrevoli, raschiatore di concime, macchine per limballaggio, betoniere, meccanismi per il movimento delle gru, frese, piegatrici, pompe a ingranaggi. C - Agitatori per materiali pesanti, cesoie, presse, centrifughe, supporti rotanti, verricelli ed ascensori per materiali pesanti, torni per la rettifica, frantoi da pietre, elevatori a tazze, perforatrici, mulini a martello, presse ad eccentrico, piegatrici, tavole rotanti, barilatrici, vibratori, trinciatrici.

fa = Je/Jm - Je (kgm2) moment of reduced external inertia at the drive-shaft - Jm (kgm2) moment of inertia of motor If fa > 10 call our Technical Service. A - Screw feeders for light materials, fans, assembly lines, conveyor belts for light materials, small mixers, lifts, cleaning machines, fillers, control machines. B - Winding devices, woodworking machine feeders, goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials, winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing machines, concrete mixers, crane mechanisms, milling cutters, folding machines, gear pumps. C - Mixers for heavy materials, shears, presses, centrifuges, rotating supports, winches and lifts for heavy materials, grinding lathes, stone mills, bucket elevators, drilling machines, hammer mills, cam presses, folding machines, turntables, tumbling barrels, vibrators, shredders.

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Factor de servicio
El factor de servicio f.s. depende de las condiciones de funcionamiento a las cuales est sometido el reductor. Los parmetros que deben ser considerados para una correcta seleccin del factor de servicio son: - tipo de carga de la mquina accionada: A - B - C - duracin de funcionamiento diario: horas/da () - frecuencia de arranques: arr/hora (*) CARGA: A - uniforme B - sobrecarga media C - sobrecarga fuerte fa 0,3 fa 3 fa 10

Betriebsfaktor
Der Betriebsfaktor f.s. hngt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben wird. Die Parameter, die fr eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu bercksichtigen sind, sind folgende: - Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C - tgliche Betriebsdauer: Std./Tag () - Anlauffrequenz: Anl./Std. (*) LAST: A - gleichfrmig B - mittlere berlast C - hohe berlast fa 0.3 fa 3 fa 10

f.s. - A-B-C - /(A) - /(*) : A - fa 0,3 B - fa 3 C - fa 10 fa = Je/Jm - Je (kgm2) - Jm (kgm2) fa > 10

fa = Je/Jm - Je (kgm2) ueres Trgheitsmoment reduziert auf die Motorwelle - Jm (kgm2) Motor-Trgheitsmoment Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen. A - Schneckenfrderer fr Leichtmaterial, Geblse, Montagebnder, Bandfrderer fr Leichtmaterial, kleine Rhrwerke, Kleinlastenaufzge, Kreiselpumpen, Hebebhnen, Reinigungsmaschinen, Abfllmaschinen, Prfmaschinen, Bandfrderer. B - Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zufhrung bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzge, Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen, mittlere Rhrwerke und Mischer, Bandfrderer fr schwere Materialien, Winden, Schiebetore, Dnger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen, Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kranhubwerke, Frsmaschinen, Biegemaschinen, Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische. C - Rhrwerke fr schwere Materialien, Scheren, Pressen, Schleudern, Winden und Aufzge fr schwere Materialien, Schleifmaschinen, Steinbrecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen, Hammermhlen, Exzenterpressen, Biegemaschinen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrttler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke, Zementmhlen.

fa = Je/Jm - Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor - Jm (kgm2) inercia motor En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro Servicio Tcnico. A - Tornillos de Arqumedes para materiales ligeros, ventiladores, lneas de montaje, cintas transportadoras para materiales ligeros, pequeos agitadores, elevadores, mquinas limpiadoras, mquinas llenadoras, mquinas comprobadoras, cintas trasportadoras. B - Dispositivos de enrollado, alimentadores de las mquinas para la madera, montacargas, equilibradores, roscadoras, agitadores medios y mezcladores, cintas transportadoras para materiales pesados, cabrestantes, puertas corredizas, raspadores de abono, mquinas empaquetadoras, hormigoneras, mecanismos para el movimiento de las gras, fresadoras, plegadoras, bombas de engranajes. C - Agitadores para materiales pesados, cizallas, prensas, centrifugadoras, soportes rotativos, cabrestantes y elevadores para materiales pesados, tornos para la rectificacin, molinos de piedras, elevadores de cangilones, perforadoras, moledores a percusin, prensas de excntrica, plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibradores, cortadoras.

A - B - C -

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 5

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques / Kritische Anwendungen / Aplicaciones crticas /
S
2000 < n1 < 3000 V6 n1 > 3000 L : V5 - V6

050
B B B

060
B B B

080
B B B

100
B B B

125
B B B

Verificare lapplicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico Check the application and/or call our technical service Vrifier lapplication et/ou contacter notre s.ce technique Anwendung berprfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen Controlar la aplicacin y/o ponerse en contacto con nuestro servicio tcnico

Applicazioni critiche
Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla posizione B3 o similari, quando cio il primo stadio non interamente immerso in olio. Per situazioni di piazzamento diverse e/o velocit di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. Occorre anche tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le seguenti applicazioni consultando il ns. Servizio Tecnico: - Evitare lutilizzo come moltiplicatore. - Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per luomo in caso di rottura del riduttore. - Applicazioni con inerzie particolarmente elevate. - Utilizzo come argano di sollevamento. - Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche sulla cassa del riduttore. - Utilizzo in ambiente con T inferiore a -5C o superiore a 40C. - Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi chimici. - Utilizzo in ambiente salmastro. - Posizioni di piazzamento non previste a catalogo. - Utilizzo in ambiente radioattivo. - Utilizzo in ambiente con pressione diversa da quella atmosferica. Evitare applicazioni dove prevista limmersione, anche parziale, del riduttore. La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore non deve superare il doppio della coppia nominale (f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni. (*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre cause soprattutto dinamiche.

Critical applications
The performance given in the catalogue correspond to mounting position B3 or similar, ie. when the first stage is not entirely immersed in oil. For other mounting positions and/or particular input speeds, refer to the tables that highlight different critical situations for each size of gear reducer. It is also necessary to take due consideration of and carefully assess the following applications by calling our Technical Service: - To avoid the use as multiplier. - Use in services that could be hazardous for people if the gear reducer fails. - Applications with especially high inertia. - Use as a lifting winch. - Applications with high dynamic strain on the case of the gear reducer. - In places with T under -5C or over 40C. - Use in chemically aggressive environments. - Use in a salty environment. - Mounting positions not envisaged in the catalogue. - Use in radioactive environments. - Use in environments pressures other than atmospheric pressure. Avoid applications where even partial immersion of the reducer is required. The maximum torque (*) that the reducer can support must not exceed two times the nominal torque (f.s.=1) stated in the performance tables. (*) intended for momentary overloads due to starting at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic.

Applications critiques
Les performances indiques sur le catalogue correspondent la position B3 ou similaires, lorsque le premier train dengrenage nest pas entirement immerg dans lhuile. Pour les combinaisons dassemblage diffrentes et/ou les vitesses dentre particulires, se conformer aux tableaux qui mettent en vidence les diffrentes situations critiques pour chaque taille de rducteur. Il faut aussi prendre en considration et valuer attentivement les applications suivantes, en consultant notre S.ce Technique: - Eviter lutilisation comme multiplicateur. - Emploi en services qui pourraient tre dangereux pour lhomme en cas de rupture du rducteur. - Applications avec inerties particulirement leves. - Emploi comme treuil, en cas de soulvement. - Applications avec sollicitations dynamiques sur la carcasse du rducteur. - Emploi en milieu avec temprature au-dessous de -5C ou au-dessus de 40C. - Emploi en milieu en prsence dagents chimiques agressifs. - Emploi en milieu saumtre. - Positions de montage non prvues sur le catalogue. - Emploi en milieu radioactif. - Emploi en milieu ayant une pression diffrente de celle atmosphrique. Eviter les applications dans lesquelles limmersion du rducteur, mme si partielle, est prvue. Le couple maximum (*) support par le rducteur ne doit pas tre suprieur au double du couple nominal (fs=1) suivant notre table de prestation. (*) Entendu comme surcouple instantan d dmarrages en pleine charge, freinages, chocs et autres causes surtout dynamiques.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 6

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Aplicaciones crticas
Las prestaciones indicadas en el catlogo corresponden a la posicin B3 o similar, cuando el primer tren de engranajes no est completamente sumergido en el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de velocidades particulares de entrada, atenerse a las tablas que ponen en evidencia las distintas situaciones crticas por cada tamao de reductor. Adems es necesario considerar y evaluar cuidadosamente las siguientes aplicaciones, ponindose en contacto con nuestro Servicio Tcnico: - Evitar la utilizacin como multiplicador. - Utilizacin en servicios que, en caso de ruptura del reductor, podran resultar peligrosos para personas. - Aplicaciones con inercias particularmente elevadas. - Utilizacin como cabrestante de levantamiento. - Aplicaciones con esfuerzos dinmicos elevados sobre la carcasa del reductor. - Utilizacin en ambiente con T inferior a -5C o superior a 40C. - Utilizacin en ambiente con presencia de agentes qumicos agresivos. - Utilizacin en ambiente salino. - Posiciones de montaje no previstas en el catlogo. - Utilizacin en ambiente radioactivo. - Utilizacin en ambiente con presin distinta de la atmosfrica. Evitar aplicaciones donde est prevista la inmersin, an parcial, del reductor. El par mximo (*) soportable por el reductor no debe superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en la tabla de prestaciones. (*) entendida como sobrecarga instantnea debida a puestas en marcha a plena carga, frenadas, impactos y otras causas sobretodo dinmicas.

Kritische Anwendungen
Die im Katalog aufgefhrten Leistungsdaten gelten fr die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das Ritzel nicht vllig mit l geschmiert wird. Fr andere Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene kritische Zustnde fr jede Getriebegre darstellen. Darber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden: - Nicht verwendbar als bersetzungetriebe - Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes fr den Menschen gefhrlich sein knnten. - Anwendungen mit sehr hohen Trgheitsmomenten. - Einsatz als Hebewinde. - Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspruchungen auf Getriebegehuse. - Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5C oder ber 40C. - Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemischen Substanzen. - Einsatz unter Salzwassereinwirkung. - Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen. - Einsatz unter radioaktiver Strahlung. - Einsatz unter einem Druck, der nicht dem normalem Luftdruck entspricht. Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getriebe in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen vermieden werden. Das max. zulssige Drehmoment (*) der Getriebe, darf nicht den zweifachen Wert des in der Leistungstabelle angegebenen nominalen Wert des Drehmomentes (f.s.=1) bersteigen. (*) Hierbei sind berlasten gemeint, welche durch Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Ste und weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.

/ - - - - - A - -5 40 - - - - - (*) (f.s.-1) (*)

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 7

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Installazione
Per linstallazione del riduttore consigliabile attenersi alle seguenti indicazioni: - Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per evitare qualsiasi vibrazione. - Verificare il corretto senso di rotazione dellalbero di uscita del riduttore prima del montaggio del gruppo sulla macchina. - In caso di periodi particolarmente lunghi di stoccaggio (4/6 mesi) se lanello di tenuta non immerso nel lubrificante contenuto allinterno del gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto la gomma potrebbe essersi incollata allalbero o addirittura aver perso quelle caratteristiche di elasticit necessarie al corretto funzionamento. - Quando possibile proteggere il riduttore dallirraggiamento solare e dalle intemperie. - Garantire un corretto raffreddamento del motore assicurando un buon passaggio daria dal lato ventola. - Nel caso di temperature ambiente < -5C o > +40C contattare il servizio Assistenza Tecnica. - Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote dentate, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve essere eseguito utilizzando appositi fori filettati o altri sistemi che comunque garantiscano una corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei gruppi. - Lubrificare le superfici a contatto per evitare grippaggi o ossidazioni. - La verniciatura non deve assolutamente interessare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di sfiato, quando presenti. - Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con lapposito tappo di sfiato. - Controllare il corretto livello del lubrificante tramite, quando prevista, lapposita spia. - La messa in funzione deve avvenire in maniera graduale, evitando lapplicazione immediata del carico massimo. - Quando sotto alla motorizzazione sono presenti organi, cose o materiali danneggiabili dalleventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio opportuno prevedere unapposita protezione.

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Installation
To install the gear reducer it is necessary to note the following recommendations: - Check the correct direction of rotation of the gear reducer output shaft before fitting the unit to the machine. - In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in the lubricant inside the unit, it is recommended to change it since the rubber could stick to the shaft or may even have lost the elasticity it needs to function properly. - Whenever possible, protect the gear reducer against solar radiation and bad weather. - Ensure the motor cools correctly by ensuring good passage of air from the fan side. - In the case of ambient temperatures < -5C or > +40C call the Technical Service. - The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid or hollow shafts using special threaded holes or other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or external parts of the units. Lubricate the surfaces in contact to avoid seizure or oxidation. - Painting must definitely not go over rubber parts and the holes on the breather plugs, if any. - For units equipped with oil plugs, replace the closed plug used for shipping with the special breather plug. - Check the correct level of the lubricant through the indicator, if there is one. - Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load. - When there are parts, objects or materials under the motor drive that can be damaged by even limited spillage of oil, special protection should be fitted.

Installation
Pour linstallation du rducteur, il faut se conformer aux indications suivantes: - La fixation sur la machine doit tre stable pour viter toute vibration. - Avant le montage du groupe sur la machine, vrifier que le sens de rotation de larbre de sortie du rducteur soit correct. - En cas de priodes de stockage particulirement longues (4/6 mois), si la bague dtanchit nest pas immerge dans le lubrifiant contenu lintrieur du groupe, on conseille son remplacement, car le caoutchouc pourrait tre coll larbre ou avoir perdu les caractristiques dlasticit ncessaires un fonctionnement correct. - Si possible, protger le rducteur des rayons du soleil et des intempries. - Vrifier que le refroidissement du moteur soit suffisant, en assurant un bon passage dair du ct ventilateur. - En cas de tempratures ambiante < -5C ou > +40C, contacter le S.ce techniques. - Le montage de diffrents organes (poulies, roues dentes, accouplements, arbres, etc.) sur les arbres pleins ou creux doit tre effectu en utilisant les trous filets ou dautres systmes assurant de toute faon une opration correcte, sans risquer dendommager les roulements ou les parties extrieures des groupes. Lubrifier les surfaces en contact, afin dviter le grippage ou loxydation. - La peinture ne doit absolument pas toucher les parties en caoutchouc et, si prsents, les trous sur les bouchons dvent. - Pour les groupes avec bouchons dhuile, remplacer le bouchon, utilis lors de lexpdition, par le bouchon dvent. - Cntroler, grce au voyant (si prvu), que le niveau du lubrifiant correspond. - La mise en marche doit seffectuer dune faon graduelle, en vitant lapplication immdiate de la charge maximale. - Si des organes, des choses ou des matriels pouvant tre endommags par lventuelle sortie dhuile, mme si limite, sont prsents sous la motorisation, il faut prvoir une protection adquate.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 8

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Instalacin
Para la instalacin del reductor, atenerse a las siguientes indicaciones: - Para evitar las vibraciones, la fijacin sobre la mquina tiene que ser estable. - Antes del montaje del grupo sobre la mquina, controlar que el sentido de rotacin del eje de salida del reductor sea correcto. - En caso de periodos de almacenamiento muy largos (4/6 meses), si el retn no est sumergido en el lubricante contenido en el grupo, se aconseja su reemplazo porque la goma podra estar pegada al eje o haber perdido las caractersticas de elasticidad necesarias para un funcionamiento correcto. - Siempre que sea posible, proteger el reductor contra los rayos del sol y la intemperie. - Controlar que la refrigeracin del motor sea suficiente, asegurando una correcta transferencia de aire del lado ventilador. - En caso de temperatura ambiente de < -5C o > +40C, ponerse en contacto con el Servicio tcnico. - El montaje de distintos rganos (poleas, ruedas dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre los ejes macho o huecos debe ser efectuado utilizando los agujeros roscados correspondientes u otros sistemas, asegurando una manipulacin correcta sin correr el riesgo de daar los cojinetes o las partes externas de los grupos. - Lubricar las superficies en contacto para evitar gripajes u oxidaciones. - La pintura no debe cubrir las partes de goma y los agujeros de los posibles tapones-respiraderos. - Para los grupos equipados de tapones de aceite, reemplazar el tapn cerrado, utilizado durante el transporte, por el tapn respiradero. - Controlar el correcto nivel de lubricante mediante la mirilla (si la hay).. - La puesta en marcha se debe producir de manera gradual evitando la aplicacin sbita de la carga mxima. - Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas materiales que puedan daarse por una eventual prdida de aceite, deber preverse una proteccin adecuada.

Montage
Fr die Montage des Getriebes sind nachstehende Anweisungen zu beachten: - Die Befestigung an der Maschine mu absolut stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden. - Vor der Montage des Getriebes an der Maschine ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige Drehrichtung zu prfen. - Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate) ist zu berprfen, ob die Wellendichtringe vom Schmiermittel des Getriebes vollstndig benetzt wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten, da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige Elastizitt nicht mehr vorhanden ist. - Wenn mglich, sollte das Getriebe vor Sonneneinstrahlung u.a. Witterungseinflssen geschtzt werden. - Die Motorkhlung mu durch eine gute Belftung auf der Seite des Lfters gewhrleistet werden. - Bei Umgebungstemperaturen < -5C oder > +40C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. - Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile (Riemenscheiben, Zahnrder, Kupplungen, Wellen usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufziehvorrichtungen zu verwenden. Diese gewhrleisten eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder die Auenteile des Getriebes zu beschdigen. Die in Berhrung kommenden Passungen und Oberflchen der Wellen sind zu fetten/len, um ein Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden. - Bei Lackierung ist darauf zu achten, da alle Gummiteile und fallweise die in den Entlftungsdeckeln vorhandenen Bohrungen nicht berlackiert werden. - Bei Getrieben mit lstopfen ist die zum Transport verwendete Verschluschraube durch die beigelegte Entlftungsschraube zu ersetzen. - Der Schmierlstand ist an der Fllstandsanzeige zu berprfen, sofern vorhanden. - Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen, wobei zunchst mit Teillast angefahren werden sollte. - Sind unter dem Antrieb Gerteteile oder Materialien angeordnet, die durch geringe Mengen austretenden ls beschdigt werden knnten, so ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen.

- - (4/6 ), - - <-5 >+40 - - - - - - -

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 9

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Montaggio motore su flange pam B5
Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre osservare le seguenti raccomandazioni per garantire un corretto montaggio del motore elettrico. Controllare che le tolleranze dellalbero e della flangia motore siano corrispondenti almeno a una classe di qualit normale. Pulire accuratamente lalbero, il centraggio ed il piano della flangia da sporco o tracce di vernice. Procedere al montaggio del semigiunto/manicotto (vedi figura) sullalbero del motore elettrico che deve avvenire senza eccessiva forzatura, in caso diverso controllare la corretta posizione e la tolleranza della linguetta motore; utilizzare comunque opportuni sistemi che garantiscano un corretto montaggio senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti motore. Procedere quindi al montaggio del motore completo di semigiunto fasando i denti di trascinamento del semigiunto lato motore con quelli dellelemento elastico presente sul semigiunto fisso lato riduttore. Non previsto nessun adattamento della linguetta motore.

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Motor mounting with PAM flange B5


When the unit is supplied without motor, it is necessary to follow these recommendation to ensure the correct assembly of the electric motor. Check that the tolerances for the motor shaft and flange correspond to the standard. Carefully clean the shaft, spigot and surfaces of the flange removing traces of paint and dirt, and confirm the key is fitted correctly. Fit the half coupling/sleeve to the motor shaft (see picture) taking care to ensure the motor shaft and bearings are not damaged by avoiding excessive force and where necessary using assembly equipment. Place the couplings elastic element onto the motor half coupling and position the motor up to the gear unit ensuring the coupling element is aligned with the driven half coupling. Complete the assembly using the fixing bolts. Key-ways with tightened tolerances.

Installation moteur sur bride PAM B5


Quand le groupe est fourni sans moteur, observez les recommandations suivantes pour garantir un montage correct du moteur lectrique. Contrler que les tolrances de larbre et de la bride du moteur correspondent au moins une classe de qualit normale. Nettoyer soigneusement larbre, le centrage et le plan de la bride des traces de salet et de peinture. Procder au montage du demi-accouplement/ manchon sur larbre moteur lectrique sans forcer (voir image), dans le cas contraire, vrifier la position correcte et la tolrance de la clavette du moteur. Utiliser, toutefois, des systmes appropris qui garantissent un montage correct sans risquer de dtriorer les roulements du moteur. Procder de la mme faon pour le montage du moteur avec le demi- accouplement en centrant le dents dentranement du demi- accouplement cot moteur avec ceux de llment lastique du demiaccouplement cot rducteur. Rainures clavette moteur avec tolrances rduites.

Montage des Motors an den PAM - Flansch B5


Bei Getrieben, welche ohne Motor geliefert werden, sind folgende Vorsichtsmanahmen zu beachten, um eine korrekte Montage des Elektromotors zu gewhrleisten. bereinstimmung der Toleranzen von Welle und Motorflansch berprfen. Diese sollten mindestens DIN 42955 N entsprechen. Welle, Passung und Flanschflche sind sorgfltig von Schmutz, Spne oder Lackresten zu subern. Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) einsetzen, andernfalls sind die korrekte Ausrichtung und die Toleranz der Pafeder zu berprfen. In jedem Fall sind solche Montageverfahren anzuwenden, die Schden an den Motorlagern ausschlieen. Motor anbauen, wobei es zuerst darauf beachtet werden mu, dass die Halbkupplung auf dem Motor und der elastische Zwischenring auf der Getriebehalbkupplung frei eingreifen knnen. Keine Anpassung der Motorpafeder ist in diesem Fall erforderlich.

Montaje motor con brida PAM B5


Si el equipo se suministra sin motor es preciso observar las siguientes recomendaciones para garantizar un correcto montaje del motor elctrico. Verificar que la tolerancia del eje y de la brida motor se correspondan al menos a una clase de calidad normal. Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano de asiento de restos de pintura o suciedad. Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito en el eje del motor elctrico sin excesiva fuerza, si no entra con suavidad verificar la correcta tolerancia de la chaveta del motor (ver imagen), utilizar en cualquier caso mtodos de montaje que no daen los rodamientos del motor. Proceder a continuacin al montaje del motor con el semiacoplamiento en el reductor, evitando la interferencia de los dientes del acoplamiento. No se prev ninguna adaptacin de la chaveta del motor.

PAMB5

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

spigot /

Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement lastique / Elastische Kupplung / Acoplamento elstico /

Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM / PAM Buchse / Manguito PAM / PAM

10

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Overhung load
The value of the admissible radial load (N) is given in the tables relating to the performance of the gear reducer at issue. It is related to the load applied on the centre line of the shaft and in the most unfavourable conditions of angle of application and direction of rotation. The maximum admissible axial loads are 1/5 of the value of the given radial load when they are applied in combination with the radial load. The tables relating to the output shafts give the maximum admissible value. This value must never be exceeded since it relates to the strength of the case. Particular conditions of radial load higher than the limits of the catalogue may occur. In this case, call our Technical Sevice and provide details on the application: direction of the load, direction of rotation of the shaft, type of service. In case of double extension shafts with radial load applied on both ends, the max. admissible radial loads must be defined according to the specific running conditions, in this case call our Technical Service. The radial load on the shaft is calculated with the following formula:

Carichi radiali
Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del riduttore in esame, ed relativo al carico applicato sulla mezzeria dellalbero e nelle condizioni pi sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di rotazione. I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del valore del carico radiale indicato quando sono applicati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato il valore massimo ammissibile, questo valore non deve mai essere superato in quanto relativo alla resistenza della cassa. Possono essere verificate condizioni particolari di carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazione dellalbero, tipo di servizio. Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui previsto lapplicazione di carichi radiali su entrambe le estremit, i carichi massimi ammissibili sono da definire in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico. Il carico radiale sullalbero si calcola con la seguente formula:

Charges radiales
La valeur de la charge radiale (N) admissible est indique dans les tableaux concernant les performances du rducteur examin et correspond la charge applique sur la ligne mdiane de larbre, dans les conditions les plus dfavorables au niveau de langle dapplication et du sens de rotation. Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5 de la valeur de la charge radiale indique, au cas o elles seraient appliques en combinaison avec la charge radiale mme.Les tableaux concernant les arbres de sortie indiquent la valeur maximale admissible, valeur qui ne doit jamais tre dpasse car elle correspond la rsistance de la carcasse. Des conditions particulires de charges radiales suprieures aux limites de catalogue peuvent tre vrifies; dans ce cas, contacter notre S.ce Technique en donnant toutes les donnes dapplication: direction de la charge, sens de rotation de larbre, type de service. Dans le cas darbre double avec une charge radiale applique aux deux extrmits, la charge radiale maxi admissible doit tre dfinie selon les conditions de fonctionnement spcifiques, dans ce cas contacter notre service technique. La charge radiale sur larbre doit tre calcule selon la formule suivante:

Fr (N) Fr1-Fr2 fz = 1,1 1,4 1,7 2,5

Quando il carico radiale risultante non applicato in mezzeria dellalbero occorre correggere il carico radiale ammissibile Fr1-2 con la seguente formula:

When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr1-2 with the following formula:

a , b = valori riportati nelle tabelle pag. 13 - 14 x = distanza del punto di applicazione del carico da spallamento albero

a , b = values given in the tables on page 13 - 14 x = distance from the point of application of the load to the shaft shoulder

Quand la charge radiale rsultante nest pas applique au milieu de larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale admissible Fr1-2 avec la formule suivante:

a , b = valeurs indiques dans les tableaux page 13 - 14 x = distance entre le point dapplication de la charge et lpaulement de larbre

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 11

Fre (N) Carico radiale risultante M (Nm) Momento torcente sullalbero D (mm) Diametro dellelemento di trasmissione montato sullalbero Fr (N) Valore di carico radiale massimo ammesso Fr1-Fr2 (ved. tab. relative) fz = 1,1 pignone dentato 1,4 ruota per catena 1,7 puleggia a gola 2,5 puleggia piana

Fre (N) Resulting radial load M (Nm) Torque on the shaft D (mm) Diameter of the transmission member mounted on the shaft Fr (N) Value of the maximum admitted radial load Fr1-Fr2 (see relative tables) fz = 1,1 gear pinion 1,4 chain wheel 1,7 v-pulley 2,5 flat pulley

Fre (N) M (Nm) D (mm)

Charge radiale rsultante Moment de torsion sur larbre Diamtre de llment de transmission mont sur larbre Valeur de charge radiale maximum admise (voir tableaux correspondants) pignon dent roue pour chane poulie gorge poulie plate

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Querbelastungen
Der Wert der zulssigen Querbelastung (N) wird in den Tafeln ber die Leistungen des betreffenden Getriebes aufgefhrt und ist die Kraft, die auf die Mittellinie der Wellen unter ungnstigsten Bedingungen wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt. Die zulssigen Axialbelastungen betragen 1/5 der aufgefhrten Querbelastungen, wenn diese gleichzeitig einwirken.Die Tafeln ber die Abtriebswellen geben den fr die Lager bzw. das Gehuse zulssigen Hchstwert an; dieser Wert darf nie berschritten werden. Falls die im Katalog aufgefhrten Grenzwerte doch berschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung und nennen Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastungsrichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart . Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu berprfen. Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Bro. Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird durch nachstehende Formel berechnet:

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Cargas radiales
El valor de carga radial (N) admisibile se indica en las tablas de prestaciones de los reductores y se refiere a la carga aplicada sobre la lnea de centro del eje y en las condiciones ms desfavorables como ngulo de aplicacin y sentido de rotacin. Las cargas axiales mximas admisibles son 1/5 del valor de carga radial indicado, cuando estn aplicadas en combinacin con la carga radial misma. En las tablas relacionadas a los ejes de salida se indica el valor mximo admisible; nunca se debe superar este valor, porque se refiere a la resistencia de la carcasa. Podran presentarse condiciones particulares de carga radial superiores a los lmites de catlogo; en este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio tcnico e indicar todos los datos de la aplicacin: direccin de carga, sentido de rotacin del eje, tipo de servicio. En caso de ejes dobles o huecos sobre los que se prevea la aplicacin de cargas radiales sobre ambos extremos, las cargas mximas admisibles se deben definir en funcin de las caractersticas de la aplicacin, en ese caso contactar a nuestro Servicio Tcnico. La carga radial sobre el eje se calcula con la siguiente frmula:

(N) 1/5

Fre (N) M (Nm) D (mm)

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Fr (N) Fr1-Fr2 fz = 1,1 1,4 1,7 2,5

resultierende Querkraft Wellendrehmoment Durchmesser des an der Welle montierten Antriebselements max. zul. Querkraft (siehe entspr. Tafel) Zahnrad Rad fr Kette Flanschscheibe Flachriemenscheibe

Fre (N) M (Nm) D (mm) Fr (N) Fr1-Fr2 fz = 1,1 1,4 1,7 2,5

Sofern die resultierende Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive Kraft Fr1-2 durch Formel zu berechnen:

Carga radial resultante Par de torsin sobre el eje Dimetro del elemento de transmisin montado sobre el eje Valor de carga radial mximo admitido (ver tablas correspondientes) pin dentado pin de cadena polea para correa trapezoidal polea plana

Fre (N) M (Nm) D (mm) Fr (N) Fr1-Fr2 () fz = 1,1 1,4 1,7 2,5 Fr1-2

a , b = 13 - 14 x =

a , b = siehe Tafeln auf Seite 13 - 14 x = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter

Cuando la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje de salida, se debe corregir la carga radial admisible Fr1-2 mediante la siguiente frmula:

a , b = valores indicados en las tablas pg. 13 - 14 x = distancia desde el punto de aplicacin de la carga hasta la base del eje

12

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Output radial loads
When the radial load is not on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr2 with the following formula:

Carichi radiali uscita


Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con la formula:

Charges radiales de sortie


Quand la charge radiale nest pas au milieu de larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale admissible Fr2 avec la formule suivante:

Querbelastungen
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr2 durch Formel zu berechnen:

Cargas radiales de salida


Si la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2 mediante la siguiente frmula:

Fr2

S
a b D-S-P (Fr2 max**) C (Fr2 max**) (**Fr2) (**Fr2) (**Fr2) (**Fr2) (**Fr2) (**Fr2)

052 053
125 96 7000 3000

062 063
145 116 10000 4000

082 083
190 150 18000 7200

102 103
225 175 22000 9000

122 123
265 202 30000 11200

Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni. Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables. Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 13

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Carichi radiali entrata
Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con la formula:

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Input radial loads


When the radial load is not on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load Fr1 with the following formula:

Charges radiales dentre


Quand la charge radiale nest pas au milieu de larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale admissible Fr1 avec la formule suivante:

Querbelastungen
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr1 durch Formel zu berechnen:

Cargas radiales de entrada


Si la carga radial resultante no se aplica sobre el centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1 mediante la siguiente frmula:

Fr1

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

IS
a b Fr1 max(**) (**Fr1) (**Fr1) (**Fr1) (**Fr1) (**Fr1) (**Fr1)

052 053
105 80 2500

062 063
105 80 2500

082 083
137 108 3600

102 103
137 108 3600

122 123
175 135 7200

Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni. Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables. Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.

14

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Momenti dinerzia / Moments of inertia / Moments dinertie / Trgheitsmomente / Momentos de inercia /


S-2/3
050 060 080 100 125

J *1E-4 [Kg*m2]
1,4 4,1 7,1 9,2 28,4

Momenti dinerzia
I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a riduttori gi predisposti con lattacco motore PAM. I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi ammissibili.

Moments of inertia
Following values are indicative only and refer to gear reducers fitted with input PAM. These values refer to maximum moment of inertia.

Moments dinertie
Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et se rapportent des rducteurs de vitesse quips avec lentre PAM. Ces valeurs sont relatives au moment dinertie maximum.

Massentrgheitsmomente
Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch. Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das max. Massentrgheitsmoment.

Momentos de inercia
Los valores siguientes son slo indicativos y se refieren a los reductores con PAM de entrada. Estos valores estn referidos al momento de inercia mximo.

PAM

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 15

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Lubrificazione
Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di temperature inferiori a -30C o superiori a 60C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali. Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0C occorre considerare quanto segue: 1 I motori devono essere idonei al funzionamento con temperatura ambiente prevista. 2 La potenza del motore elettrico deve essere adeguata al superamento delle maggiori coppie di avviamento richieste. 3 Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare attenzione ai carichi durto in quanto la ghisa pu presentare problemi di fragilit a temperature inferiori ai -15C. 4 Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa lelevata viscosit che assume lolio e quindi opportuno procedere ad alcuni minuti di rotazione a vuoto. Il cambio olio deve essere eseguito dopo circa 10.000 ore, questo periodo in funzione del tipo di servizio e dellambiente in cui opera il riduttore. Per i gruppi forniti senza tappi per lolio la lubrificazione si intende permanente e quindi non hanno necessit di alcuna manutenzione.

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Lubrication
In cases of ambient temperatures not envisaged in the table, call our Technical Service. In the case of temperatures under -30C or over 60C it is necessary to use oil seals with special properties. For operating ranges with temperatures under 0C it is necessary to consider the following: 1 The motors need to be suitable for operation at the envisaged ambient temperature. 2 The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques required. 3 In case of cast-iron gear reducers, pay attention to impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15C. 4 During the early stages of service, problems of lubrication may arise due to the high level of viscosity taken on by the oil and so it is wise to have a few minutes of rotation under no load. The oil needs to be changed after approximately 10,000 hours. This period depends on the type of service and the environment where the gear reducer works. For units supplied without oil plugs, lubrication is permanent and so they need no servicing.

Lubrification
En cas de tempratures ambiantes non prvues dans le tableau, contacter notre S.ce Technique. En cas de temprature au-dessous de -30C ou au-dessus de 60C, il faut utiliser des bagues dtanchit avec mlanges spciaux. Pour les champs de fonctionnement avec temprature au-dessus de 0C, il faut considrer ce qui suit : 1 Les moteurs doivent tre aptes au fonctionnement la temprature ambiante prvue. 2 La puissance du moteur lectrique doit tre apte au dpassement de la plupart des couples de dmarrage demands. 3 En cas de rducteurs avec carcasse en fonte, faire attention aux charges de choc, car la fonte peut prsenter des problmes de fragilit tempratures au-dessous de -15C. 4 Lors des premires phases de service, des problmes de lubrification dus la viscosit leve, que lhuile assume, pourraient se vrifier; il faut donc procder une rotation vide de quelques minutes. Le changement dhuile doit tre effectu aprs 10.000 heures environ; cette priode est en fonction du type de service et du milieu dans lequel le rducteur travaille. Pour les groupes livrs sans bouchons dhuile, la lubrification est permanente et ils ne ncessitent donc aucun entretien.

Schmierung

Lubricacin
En caso de temperaturas ambiente no previstas en la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio tcnico. En caso de temperaturas inferiores a -30C o superiores a 60C, es necesario utilizar anillos de retn con mezclas especiales. Para los campos de funcionamiento con temperaturas inferiores a 0C, es necesario cumplir con lo que sigue: 1 - Los motores tienen que ser idneos al funcionamiento con la temperatura ambiente prevista. 2 - La potencia del motor elctrico debe adecuarse para superar los mayores pares de arranque solicitados. 3 - En caso de reductor con carcasa de fundicin, cuidado con las cargas de choque porque la fundicin puede presentar problemas de fragilidad con temperaturas inferiores a los -15C. 4 - Durante las primeras fases de servicio podran surgir problemas de lubricacin debidos a la elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto oportuno efectuar una rotacin en vaco por algunos minutos. Se debe de efectuar un cambio de aceite aproximadamente despus de 10.000 horas, en funcin del ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos entregados sin tapones, el lubricante es permanente y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30C oder ber 60C werden Dichtringe aus besonderen Elastomeren bentigt. Bei Betrieb mit Temperaturen unter 0C ist folgendes zu bercksichtigen: 1 Die Motoren mssen fr den Betrieb mit der vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet sein. 2 Die Leistung des Elektromotors mu so ausgelegt werden, da die hheren bentigten Anlaufdrehmomente aufgebracht werden knnen. 3 Bei Getriebegehusen aus Gu sind die Stobelastungen zu beachten, weil der Gu bei Temperaturen unter -15C versprden knnte. 4 Bei Betriebsbeginn knnten Schmierungsprobleme infolge der hohen lviskositt auftreten, daher ist es sinnvoll, fr einige Minuten einen Leerlauf auszufhren. Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart ist nach etwa 10.000 Betriebsstunden ein lwechsel durchzufhren. Die Getriebe ohne lstopfen sind langzeitgeschmiert und bentigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten.

-30C 60C 1 - 2 - 3 - -15C 4 - , 10,000

16

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Schmierung / Lubricacin /


Olio minerale / Mineral oil / Huile minrale / Minerall / Aceite mineral /

TC ISO VG S050-S125
(-5) (+40) ISO VG220 (-15)(+25) ISO VG150

AGIP
BLASIA 220 BLASIA 150

SHELL
OMALA OIL220 OMALA OIL150

ESSO
SPARTAN EP220 SPARTAN EP150

MOBIL
MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 629

CASTROL
ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 150

BP
ENERGOL GR-XP220 ENERGOL GR-XP150

Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A. Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A. Spcification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A.

Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A. Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A. Motovario S.p.A.

Lubrificazione
- Per tutti i riduttori serie S.. a 2,3 stadi occorre sempre specificare la posizione di piazzamento prevista. - I riduttori serie S a 2,3 stadi nelle grandezze 050,060 vengono forniti completi di lubrificante, sono sprovvisti dei tappi olio e non hanno necessit di alcuna manutenzione. - I riduttori serie S a 2,3 stadi nelle grandezze 080,100,125 vengono forniti completi di lubrificante e dei tappi olio necessari a garantire la corretta lubrificazione nella posizione di piazzamento richiesta. Si raccomanda, effettuata linstallazione, di sostituire il tappo chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di sfiato fornito a corredo.

Lubrication
- For the gear reducers S series with 2, 3 stages it is always necessary to specify the envisaged position. - The gear reducers S series with 2,3 stages sizes 050, 060 are supplied complete with lubricant, have no oil plugs and need no maintenance. - The gear reducers S series with 2,3 stages sizes 080,100,125 are supplied complete with lubricant and are fitted with oil plugs to suit any mounting position included in the catalogue. It is recommended, after installation, to replace the closed plug used for transportation with the supplied breather plug.

Lubrification
- Pour les rducteurs srie S 2,3 trains il faut donc spcifier la position de montage prvue. - Les rducteurs srie S 2,3 trains pour les grandeurs 050,060 sont fournis avec lubrifiant et sans bouchons et ne ncessitent, donc, aucun entretien. - Les rducteurs srie S 2,3 trains pour les grandeurs 080,100,125 sont fournis avec lubrifiant et avec tous les bouchons ncessaires pour garantir toutes les positions de montage prvues au catalogue. On recommande, aprs linstallation, de changer le bouchon livr pour le transport contre celui fourni avec trou dvent.

Schmierung
- Bei Getrieben der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen ist die Angabe der Einbaulage erforderlich. - Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen der Baugren 050, 060 werden mit Schmiermittel befllt geliefert. Die Getriebe bedrfen keinerlei Wartung und sind werkseitig mit einem Verschlussstopfen versehen. - Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen der Baugren 080,100,125 werden werkseitig mit Schmierl, sowie lschauglsern ausgeliefert. Die erforderliche lmenge und die Positionen der lschauglsern entsprechen der werkseitig vorgeschlagenen Position. Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlustopfen, durch entsprechende Entlftungsventile, gem der Einbaulage, auszutauschen.

Lubricacin
- Para los reductores S.. de 2,3 trenes es necesario especificar siempre la posicin de montaje prevista. - Los reductores de la serie S... de 2,3 trenes en los tamaos 050, 060 se suministran con lubricante, no disponen de tapn de aceite y no necesitan ningn mantenimiento. - Los reductores de la serie S en los tamaos 080,100 y 125 se suministran con lubricante y disponen de tapones para todas las posiciones de montaje previstas en el catlogo. Es necesario, una vez instalado el reductor en la mquina, sustituir el tapn cerrado, utilizado durante el transporte, por el tapn respiradero que se adjunta.

- s - s050060 - s080100125

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 17

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S - Lubrificazione / Lubrication / Lubrification / Schmierung / Lubricacin /


S - CS
B3 B8 B6 B7 V5 V6 Quantit olio in litri ~ Quantity of oil in litres ~ Quantit dhuile en litres ~ lmenge (Liter) ~ Cantidad de aceite en litros ~

052-053
2,05 1,8 2,4 2,1 2,8 2,4

062-063
2,4 2,3 2,9 2,6 3,5 2,9

082-083
6 4 5,7 4,5 6,8 6,4

102-103
9 6 8 6,8 10,3 9,9

122-123
14,7 11,8 16 11,3 19 18

Lubrificazione

Lubrication
Lubricant quantities are only indicative. For correct filling always refer to the sight glass or the dipstick, when this is supplied. Any oil level differences can be caused by constructive tolerances but also on the mounting position or the assembly scheme of the customer. Therefore it is very important for the customer to check oil level and if necessary to add the necessary quantity.

Lubrification
Les quantits dhuile indiques en tableau sont seulement indicatives et pour un remplissage correct il faut faire rfrence au bouchon de niveau ou la jauge huile, si prsents. Toutes les diffrences de niveau dhuile peuvent tre causes par des tolrances de constructions, ou par la position de montage, ou le schma dassemblage du client. Par consquent il est trs important que le client vrifie le niveau dhuile et au besoin ajoute la quantit ncessaire.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Le quantit di olio in tabella sono solo indicative e per il corretto riempimento si dovr fare riferimento al tappo o allastina di livello, se presente. Eventuali scostamenti di livello possono dipendere da tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento del riduttore o dal piano di montaggio presso cliente. Per tale motivo opportuno che il cliente verifichi e,se necessario, ristabilisca il livello a riduttore installato.

Schmierung
Die angebenen lmengen sind Richtwerte. Diese mssen je nach Einbaulage, ber lschauglser, lstandsbohrungen oder lmessstbe (je nach Type) regelmssig berprft werden. lstandsunterschiede knnen aus verschiedenen Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach jeder Montage, sind alle lstnde sind zwingend zu prfen und gegebenenfalls anzupassen.

Lubricacin
Las cantidades de lubricante en la tabla son indicativas y para un correcto llenado hay que tomar de referencia el centro del visor o del asta de nivel, si estn instaladas. Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden depender de tolerancias constructivas pero tambin de la posicin de montaje o del esquema de montaje del cliente. Por tanto es muy importante que el cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario agregue la cantidad adecuada.

18

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Surface treatment specifications
Motovario products are supplied with the following surface treatment features: Grey-coloured cast-iron cases for gears - Die-cast materials are always painted Painting used on Motovario gear reducer (if required) meets the following specifications: Description - Orange-peel blue-coloured epoxy-polyester RAL 5010 - Product used: Polyester resin based heat-hardening powders, altered with epoxy resins. Mechanical properties - Tests carried out onto degreased Unichim white lattens (film thickness: 60 microns) comply with the following specifications: adherence (ISO2409), Erichsen drawing (ISO152), inverted shock (DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151), hardness (ASTM D3363/74). Heat resistance - 24 HOURS AT 150C. Corrosion strength - ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours depending on the supports preliminary treatment.

Specifiche finitura superficiale


I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente stato di finitura superficiale. Gruppi con casse in ghisa grigia - Le fusioni vengono sempre verniciate. La verniciatura adottata sui gruppi Motovario (ove prevista) soddisfa le seguenti specifiche: Descrizione - Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010 - Prodotto utilizzato: Polvere termoindurente a base di resine poliesteri, modificate con resina epossidica. Propriet meccaniche - Le prove eseguite su lamierini Unichim sgrassati con spessore del film di 60 microns hanno soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza (ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151), durezza (ASTM D3363/74). Resistenza al calore - 24 ORE A 150C. Resistenza alla corrosione - Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in funzione del trattamento preliminare del supporto.

Spcifications sur laspect extrieur


Les produits Motovario sont fournis suivant ltat de finition suivant: Rducteurs avec carter en fonte gris - Les rducteurs sont toujours peints. La peinture utilise pour les rducteurs Motovario est conforme aux spcifications suivantes: Description - Epoxy-polyester bleu peau dorange RAL 5010 - Produit utilis: Poudre thermodurcissable base de rsines polyester, modifies avec des rsines poxy. Proprits mcaniques - Les essais raliss sur des tles minces Unichim dgraisses (paisseur de la couche: 60 microns) sont conformes aux caractristiques suivantes: adhrence (ISO2409), emboutissage Erichsen (ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin conique (DIN 53151), duret (ASTM D3363/74). Rsistance la chaleur - 24 HEURES A 150C. Rsistance la corrosion - Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 500 heures, compte tenu du traitement prliminaire du support.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 19

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /


Spezifikation der Oberflchenbehandlung
Die Motovario-Produkte werden mit folgender Oberflchenbehandlung geliefert. Baugruppen aus Grauguss - Die Gussteile werden immer lackiert. Die aufgetragene Lackierung erfolgt nach folgender Spezifikation: Beschreibung - Epoxydpolyester-Pulverbeschichtung, Blau RAL5010 - Verwendetes Produkt: Wrmehrtendes, auf Polyesterkunstharzen basierendes und mit Epoxydharz modifiziertes Pulver. Mechanische Eigenschaften - Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit 60-Mikron-Filmdicke durchgefhrt wurden, haben folgende Anforderungen erfllt: Haftvermgen (ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520), umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel (DIN53151), Hrte (ASTM D3363/74). Wrmebestndigkeit - 24 STUNDEN BEI 150C. Korrosionsbestndigkeit - Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stunden, je nach Vorbehandlung des Untergrundes.

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Caractersticas de suministro superficial


Los productos Motovario se entregan con el siguiente acabado superficial. Unidades con cajas de fundicin gris: - Las cajas se pintan siempre. La pintura utilizada sobre las unidades Motovario (donde est prevista su aplicacin) cumple las siguientes condiciones: Descripcin - Epoxipolister Azul Marino RAL5010 - Producto utilizado: Polvo termoestable a base de resinas polister, modificadas con resina epoxdica. Propiedades mecnicas - Las pruebas realizadas con las chapas finas Unichim desengrasadas con grosor del film de 60 micrones han satisfecho las siguientes exigencias: adherencia (ISO2409), embuticin Erichsen (ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril cnico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74). Resistencia al calor - 24 HORAS A 150C. Resistencia a la corrosin - Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas en funcin del tratamiento preliminar del soporte.

Motovario - Motovario (i ) - RAL 5010 - : - Unichim (: 60 m) (ISO2409), Erichsen (ISO152), (DIN53158), (DIN53151), (ASTM D3363/74) - 24 150C - ASTM B 117/97 100 500

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin / 20


www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Designazione / Designation / Dsignation / Bezeichnung / Designacin /


S
S PS CS IS

103
052 053 062 063 082 083 102

C
C D L

FA
FA FB FC

91,3
7,34 .. .. .. .. 394,69

160x14 250x28
PAM ECE

B3
B3 B8 B6 B7 V5 V6

Motoriduttore PAM PAM Motoreducer Motorducteur avec bride moteur PAM Getriebemotor mit PAM Laterne Motorreductor con brida PAM Motoriduttore compatto Compact Motoreducer Motorducteur compact Getriebemotor kompakte Ausfhrung Motorreductor compacto Riduttore Gear Reducer Rducteur Getriebe Reductor

103

S PS

122 123

Accessori Accessories Accessoires Zubehr Accesorios Posizione di piazzamento Mounting position Position de montage Einbaulage Posicin de montaje Dimensioni uscita Output dimensions Dimensions de sortie Abmessungen abtriebsseitig Dimensiones de salida Dimensioni entrata Input dimensions Dimensions dentre Abmessungen antriebsseitig Dimensiones entrada Predisposto per attacco motore Fitted for motor coupling Prdispos pour montage moteur fr Motoranbau vorbereitet Predispuesto para montaje motor Diametro albero dentrata Input shaft diameter Diamtre de larbre dentre Durchmesser der Eingangswelle Dimetro eje de entrada

CS

IS

Grandezza Size Grandeur Baugre Tamao Serie in ghisa Cast iron series Ausfhrung in Grauguss Srie en fonte Gama de fundicin

P (PAM) 10.. (160x14)

E (ECE) (28) Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de rduction bersetzungsverhltnis Relacin de reduccin Flangia uscita Output flange Bride de sortie Abtriebsflansch Brida de salida

Versioni alberi di uscita Output shaft versions Version arbre de sortie Ausfhrungen Abtriebswelle Versin eje de salida

www.motovario-group.com

S 21

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Versioni / Versions / Versions / Ausfhrungen / Versiones /

S ... C
-

Fissaggio piede-flangia / albero cavo. Foot-flange mounting / hollow shaft. Fixation pattes et bride / arbre creux. Fu-Flanschbefestigung / Hohlwelle. Fijacin patas-brida / eje hueco. -/.

S ... D
-

Fissaggio piede-flangia / albero pieno D. Foot-flange mounting / D solid shaft. Fixation pattes et bride / arbre en D. Fu-Flanschbefestigung / D Vollwelle. Fijacin patas-brida / eje macizo D. -/D .

S ... L
-

Fissaggio piede-flangia / albero calettatore. Foot-flange mounting / shrink disc shaft. Fixation pattes / bride arbre avec frette. Fu-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. Fijacin patas-brida / eje hueco con aro de apriete. -/.

S 22
www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition / Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...052
i
8,63 11,14 13,66 15,27 16,29 18,63 21,04 24,07 25,79 27,81 30,00 32,55 36,55 39,90 42,63 47,20 52,25 57,86 72,83

CS - S - PS ...062
090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

071
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

i
8,00 9,55 11,71 13,36 15,94 19,55 23,18 25,14 27,66 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64 46,10 53,53 55,00 67,47

071

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B5-B11

B5-B11

CS - S - PS ...063 CS - S - PS ...053
i
74,20 95,84 117,48 137,45 177,55 198,45 217,64 256,33 314,21

i 080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

071
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

063
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

071
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

81,43 99,89 126,43 150,85 185,05 217,79 267,16

B5-B11

B5-B11

B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec excution spciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecucin especial B11 = -

Motore gr.063 non esiste la versione PB For motor size 063 the PB version does not exist Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PB nexiste pas Bitte bemerken: mit Motor Baugrbe 063 existiert die Ausfehrung PB nicht Para motor tamao 063 no existe la versin PB 063PB

Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
www.motovario-group.com

S 23

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition / Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...082
i
7,34 8,06 9,94 11,61 12,75 15,73 17,29 20,14 22,13 24,00 27,29 28,67 31,78 34,91 40,05 43,05 50,25 54,27 61,98

CS - S - PS ...102
100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

132
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

i
8,06 8,85 10,88 12,75 13,99 17,21 19,00 22,13 24,28 26,33 29,87 32,40 34,91 38,30 44,00

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

132
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

160
B5 B5 B5 B5 B5 B5

B5-B11

47,13 55,14 59,40 67,84

B5-B11

CS - S - PS ...083
i
67,52 74,18 91,49 117,17 128,73 158,76 184,88 203,11 250,50 292,36 315,73 360,58
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

CS - S - PS ...103
090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

071

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11

i
74,18 81,39 100,15 110,55 128,73 141,24 173,78 203,11 222,85 274,20 320,79 345,60 394,69

071

080
B5-B11 B5-B11 B5-B11

090
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec excution spciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecucin especial B11 = Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.

S 24

www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition / Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...122
i
8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20 41,07 43,60 49,04 53,75 66,00
B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

080

090

100

112

132

160
B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5

180
B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5

200
B5 B5 B5 B5 B5 B5

CS - S - PS ...123
i
71,07 87,27 112,52 123,33 133,78 151,43 177,53 194,59 238,93 280,10 301,16 343,93
B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

080

090

100
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

112
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

132
B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11

B11 = Motori in esecuzione speciale B11 = Motor with special execution B11 = Moteurs avec excution spciale B11 = Motoren mit Spezialgeometrie B11 = Motores con ejecucin especial B11 = Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service. Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor. Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
www.motovario-group.com

S 25

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage / Einbaulage / Pos. de montaje /

B3

B8

B6

V5

B7 V6
1 1

Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto a pag. 6. For vertical positions, check with pages 6. Pour les positions de montage verticales, voir pages 6. Fr die vertikalen Einbaulagen siehe Seite 6. Para las posiciones de montaje verticales, ver las pginas 6. 6. Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3. Unless specified otherwise, the standard positions are B3. Si non spcifi, les positions standard sont B3. Falls nicht anders angegeben, sind B3 die Standardeinbaulagen. Si no se especifica lo contrario las posiciones estndar son B3. B3 Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico. For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service. Pour les positions de montage non prvues, contacter notre S.ce technique. Fr nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro Servicio Tcnico.

S 26
www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

0,12 kW

0,37 kW

7,9 7,1 6,4 5,5 4,5

137 153 167 197 242

2,6 2,3 2,1 1,8 1,4

177,55 198,45 217,64 256,33 314,21

S053 S053 S053 S053 S053

63A4 63A4 63A4 63A4 63A4

6000 6000 6000 6000 6000

6000 6000 6000 6000 6000

0,18 kW

11,9 10,2 7,9 7,1 6,4 5,5 4,5

136 159 205 229 251 296 363

2,6 2,2 1,7 1,5 1,4 1,2 1,0

117,48 137,45 177,55 198,45 217,64 256,33 314,21

S053 S053 S053 S053 S053 S053 S053

63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4 63B4

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000

9,3 7,6 6,4 5,2 7,6 6,9 5,6 4,8 4,4 3,9 4,4 4,1 3,5

358 439 517 634 439 482 594 694 749 855 761 820 936

1,7 1,4 1,2 0,9 2,3 2,1 1,7 1,4 1,3 1,2 2,1 2,0 1,7

150,85 185,05 217,79 267,16 184,88 203,11 250,50 292,36 315,73 360,58 320,79 345,60 394,69

S063 S063 S063 S063 S083 S083 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103

71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4

10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000

4000 4000 4000 4000 7200 7200 7200 7200 7200 7200 9000 9000 9000

0,55 kW

0,25 kW

14,6 11,9 10,2 7,9 7,1 6,4 5,5 9,3 7,6 6,4 5,2 5,6 4,8 4,4 3,9

154 188 220 285 318 349 411 242 297 349 428 402 469 506 578

2,3 1,9 1,6 1,2 1,1 1,0 0,9 2,5 2,0 1,7 1,4 2,5 2,1 2,0 1,7

95,84 117,48 137,45 177,55 198,45 217,64 256,33 150,85 185,05 217,79 267,16 250,50 292,36 315,73 360,58

S053 S053 S053 S053 S053 S053 S053 S063 S063 S063 S063 S083 S083 S083 S083

71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4 71A4

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 4000 4000 4000 4000 7200 7200 7200 7200

0,37 kW

32,8 29,7 26,8 24,2 19,2 18,9 14,6 20,8 17,2 14,0 11,1 9,3 10,9 8,8 7,6 6,9 5,6 4,8 4,4 6,9 6,3 5,1 4,4 4,1 3,5

154 170 188 208 262 262 338 243 287 352 446 532 454 560 652 716 883 1031 1113 716 786 967 1131 1219 1392

2,3 2,1 1,9 1,7 1,3 1,3 1,0 2,5 2,1 1,7 1,3 1,1 2,2 1,8 1,5 1,4 1,1 1,0 0,9 2,2 2,0 1,7 1,4 1,3 1,1

42,63 47,20 52,25 57,86 72,83 74,20 95,84 67,47 81,43 99,89 126,43 150,85 128,73 158,76 184,88 203,11 250,50 292,36 315,73 203,11 222,85 274,20 320,79 345,60 394,69

S052 S052 S052 S052 S052 S053 S053 S062 S063 S063 S063 S063 S083 S083 S083 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103 S103 S103 S103

80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4 80A4

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 10000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 4000 4000 4000 4000 4000 9236 7200 7200 7200 7200 7200 7200 9000 9000 9000 9000 9000 9000

24,2 19,2 18,9 14,6 11,9 10,2 14,0 11,1

140 176 176 227 279 326 237 300

2,5 2,0 2,0 1,5 1,3 1,1 2,5 2,0

57,86 72,83 74,20 95,84 117,48 137,45 99,89 126,43

S052 S052 S053 S053 S053 S053 S063 S063

71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4 71B4

6000 6000 6000 6000 6000 6000 10000 10000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 4000 4000

0,75 kW

46,7 43,0 38,3 35,1

147 160 179 196

2,0 1,9 1,8 1,8

30,00 32,55 36,55 39,90

S052 S052 S052 S052

80B4 80B4 80B4 80B4

5727 5834 5983 6000

5727 5834 5983 6000

www.motovario-group.com

27

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

0,75 kW

0,92 kW

32,8 29,7 26,8 24,2 19,2 18,9 26,2 25,5 20,8 17,2 14,0 11,1 11,9 10,9 8,8 7,6 6,9 8,1 6,9 6,3 5,1 4,4 4,1 4,6 4,1

209 232 257 284 358 357 263 270 331 392 480 608 564 619 764 889 977 836 977 1072 1319 1543 1662 1448 1654

1,7 1,5 1,4 1,2 1,0 1,0 2,3 2,2 1,8 1,5 1,2 1,0 1,8 1,6 1,3 1,1 1,0 1,9 1,6 1,5 1,2 1,0 1,0 2,1 1,8

42,63 47,20 52,25 57,86 72,83 74,20 53,53 55,00 67,47 81,43 99,89 126,43 117,17 128,73 158,76 184,88 203,11 173,78 203,11 222,85 274,20 320,79 345,60 301,16 343,93

S052 S052 S052 S052 S052 S053 S062 S062 S062 S063 S063 S063 S083 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S123 S123

80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4 80B4

6000 6000 6000 6000 6000 6000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 8925 9236 7200 7200 7200 9000 9000 9000 9000 9000 9000 11200 11200

5,1 5,0 4,6 4,1

1618 1652 1777 2029

1,0 1,8 1,7 1,5

274,20 280,10 301,16 343,93

S103 S123 S123 S123

80C4 80C4 80C4 80C4

22000 30000 30000 30000

9000 11200 11200 11200

1,10 kW

0,92 kW

58,2 54,3 50,3 46,7 43,0 38,3 35,1 32,8 29,7 26,8 24,2 30,4 26,2 25,5 20,8 17,2 14,0 15,3 11,9 10,9 8,8 7,6 10,9 9,9 8,1 6,9 6,3

145 155 168 181 196 220 240 257 284 315 349 278 322 331 406 480 589 540 691 759 937 1091 759 833 1025 1198 1315

1,8 1,9 1,7 1,6 1,5 1,5 1,5 1,4 1,2 1,1 1,0 2,2 1,9 1,8 1,5 1,2 1,0 1,9 1,4 1,3 1,1 0,9 2,1 1,9 1,6 1,3 1,2

24,07 25,79 27,81 30,00 32,55 36,55 39,90 42,63 47,20 52,25 57,86 46,10 53,53 55,00 67,47 81,43 99,89 91,49 117,17 128,73 158,76 184,88 128,73 141,24 173,78 203,11 222,85

S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S062 S062 S062 S062 S063 S063 S083 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103 S103 S103

80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4 80C4

5279 5360 5447 5533 5624 5747 5836 5900 5993 6000 6000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000

5279 5360 5447 5533 5624 5747 5836 5900 5993 6000 6000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 8152 8925 9236 7200 7200 11195 11580 9000 9000 9000

102,5 91,7 86,0 75,1 66,6 58,2 54,3 50,3 46,7 43,0 38,3 35,1 32,8 29,7 26,8 46,7 41,3 38,3 35,6 32,1 30,4 26,2 25,5 20,8 17,2 22,6 20,7 18,9 15,3 11,9 10,9 8,8 14,0 12,7 10,9 9,9 8,1 6,9 6,3 7,2 5,9 5,0 4,6 4,1

98 110 117 134 152 173 186 200 216 234 263 287 307 340 376 216 244 263 284 314 332 386 396 486 574 446 476 523 645 826 908 1120 706 780 908 996 1226 1433 1572 1372 1685 1976 2124 2426

2,1 2,2 2,0 1,8 1,7 1,5 1,6 1,4 1,3 1,3 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,3 2,2 2,3 2,1 1,9 1,8 1,6 1,5 1,2 1,0 2,2 2,1 1,9 1,5 1,2 1,1 0,9 2,3 2,1 1,8 1,6 1,3 1,1 1,0 2,2 1,8 1,5 1,4 1,2

13,66 15,27 16,29 18,63 21,04 24,07 25,79 27,81 30,00 32,55 36,55 39,90 42,63 47,20 52,25 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64 46,10 53,53 55,00 67,47 81,43 61,98 67,52 74,18 91,49 117,17 128,73 158,76 100,15 110,55 128,73 141,24 173,78 203,11 222,85 194,59 238,93 280,10 301,16 343,93

S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S063 S082 S083 S083 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S123 S123 S123 S123 S123

90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4 90S4

4506 4629 4700 4846 4975 5114 5183 5257 5328 5401 5497 5563 5608 5670 5719 9948 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000

4506 4629 4700 4846 4975 5114 5183 5257 5328 5401 5497 5563 5608 5670 5719 3979 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 7055 7285 7544 8152 8925 9236 7200 10211 10588 11195 11580 9000 9000 9000 11200 11200 11200 11200 11200

28

www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

1,50 kW

1,84 kW

162,3 125,7 102,5 91,7 86,0 75,1 66,6 58,2 54,3 50,3 46,7 43,0 38,3 35,1 60,4 55,7 50,6 46,7 41,3 38,3 35,6 32,1 30,4 26,2 25,5 20,8 27,9 25,8 22,6 20,7 18,9 15,3 11,9 18,9 17,2 14,0 12,7 10,9 9,9 8,1 10,5 9,2 7,9 7,2 5,9 5,0 4,6 4,1

85 109 134 150 160 183 207 236 253 273 295 320 359 392 228 247 272 295 333 359 387 429 453 526 540 663 494 533 609 649 713 880 1127 713 783 963 1063 1238 1358 1671 1287 1457 1708 1872 2298 2694 2897 3308

2,0 1,7 1,6 1,6 1,5 1,3 1,3 1,1 1,1 1,1 1,0 0,9 0,9 0,9 2,1 1,9 1,8 1,7 1,6 1,7 1,6 1,4 1,3 1,1 1,1 0,9 2,0 1,9 1,6 1,5 1,4 1,1 0,9 2,2 2,0 1,7 1,5 1,3 1,2 1,0 2,3 2,1 1,8 1,6 1,3 1,1 1,0 0,9

8,63 11,14 13,66 15,27 16,29 18,63 21,04 24,07 25,79 27,81 30,00 32,55 36,55 39,90 23,18 25,14 27,66 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64 46,10 53,53 55,00 67,47 50,25 54,27 61,98 67,52 74,18 91,49 117,17 74,18 81,39 100,15 110,55 128,73 141,24 173,78 133,78 151,43 177,53 194,59 238,93 280,10 301,16 343,93

S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S083 S083 S083 S083 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123

90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4 90L4

3871 4112 4298 4397 4452 4562 4655 4748 4791 4834 4871 4905 4941 4956 8951 9112 9296 9450 9675 9806 9929 10000 10000 10000 10000 10000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

3871 4112 4298 4397 4452 4562 4655 4748 4791 4834 4871 4905 4941 4956 3581 3645 3719 3780 3870 3922 3972 4000 4000 4000 4000 4000 6521 6712 7055 7285 7544 8152 8925 9136 9457 10211 10588 11195 11580 9000 14693 15442 11200 11200 11200 11200 11200 11200

86,0 75,1 66,6 58,2 54,3 50,3 71,6 60,4 55,7 50,6 46,7 41,3 38,3 35,6 32,1 30,4 26,2 25,5 35,0 32,5 27,9 25,8 22,6 20,7 18,9 15,3 25,4 23,6 20,6 18,9 17,2 14,0 12,7 10,9 9,9 12,4 11,4 10,5 9,2 7,9 7,2 5,9 5,0

196 224 253 290 311 335 236 279 303 333 361 409 441 474 526 555 645 663 483 519 605 654 747 797 875 1079 664 716 817 875 960 1182 1304 1519 1666 1328 1455 1578 1787 2095 2296 2819 3305

1,2 1,1 1,0 0,9 0,9 0,9 2,0 1,7 1,6 1,4 1,4 1,3 1,4 1,3 1,1 1,1 0,9 0,9 2,1 1,9 1,7 1,5 1,3 1,3 1,1 0,9 2,0 2,2 2,0 1,8 1,7 1,4 1,2 1,1 1,0 2,3 2,1 1,9 1,7 1,4 1,3 1,1 0,9

16,29 18,63 21,04 24,07 25,79 27,81 19,55 23,18 25,14 27,66 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64 46,10 53,53 55,00 40,05 43,05 50,25 54,27 61,98 67,52 74,18 91,49 55,14 59,40 67,84 74,18 81,39 100,15 110,55 128,73 141,24 112,52 123,33 133,78 151,43 177,53 194,59 238,93 280,10

S052 S052 S052 S052 S052 S052 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S082 S082 S083 S083 S083 S102 S102 S102 S103 S103 S103 S103 S103 S103 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123

90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4 90LL4

4241 4321 4383 4437 4457 4474 8333 8624 8757 8906 9027 9196 9289 9374 9475 9521 9613 9624 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

4241 4321 4383 4437 4457 4474 3333 3450 3503 3562 3611 3678 3716 3749 3790 3808 3845 3849 5983 6150 6521 6712 7055 7285 7544 8152 8396 8406 8836 9136 9457 10211 10588 11195 11580 13697 14218 14693 11200 11200 11200 11200 11200

2,20 kW

1,84 kW

162,3 125,7 102,5 91,7

104 134 165 184

1,6 1,4 1,3 1,3

8,63 11,14 13,66 15,27

S052 S052 S052 S052

90LL4 90LL4 90LL4 90LL4

3759 3968 4121 4199

3759 3968 4121 4199

162,3 125,7 102,5 91,7 86,0 75,1 66,6 119,6 104,8

124 161 197 220 235 268 303 169 192

1,4 1,2 1,1 1,1 1,0 0,9 0,9 2,3 2,2

8,63 11,14 13,66 15,27 16,29 18,63 21,04 11,71 13,36

S052 S052 S052 S052 S052 S052 S052 S062 S062

100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4

3641 3815 3934 3990 4018 4066 4095 7228 7446

3641 3815 3934 3990 4018 4066 4095 2891 2978

www.motovario-group.com

29

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

2,20 kW

3,00 kW

87,8 71,6 60,4 55,7 50,6 46,7 41,3 38,3 35,6 32,1 51,3 44,1 40,1 35,0 32,5 27,9 25,8 22,6 20,7 18,9 31,8 29,7 25,4 23,6 20,6 18,9 17,2 14,0 12,7 12,4 11,4 10,5 9,2 7,9 7,2 5,9

230 282 334 362 398 432 489 527 567 629 393 458 503 577 620 724 782 893 953 1046 634 679 794 856 977 1046 1148 1413 1559 1587 1740 1887 2136 2504 2745 3371

2,0 1,6 1,4 1,3 1,2 1,2 1,1 1,1 1,1 1,0 2,3 2,2 2,0 1,7 1,6 1,4 1,3 1,1 1,0 1,0 2,1 2,4 1,6 1,9 1,6 1,5 1,4 1,1 1,0 1,9 1,7 1,6 1,4 1,2 1,1 0,9

15,94 19,55 23,18 25,14 27,66 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64 27,29 31,78 34,91 40,05 43,05 50,25 54,27 61,98 67,52 74,18 44,00 47,13 55,14 59,40 67,84 74,18 81,39 100,15 110,55 112,52 123,33 133,78 151,43 177,53 194,59 238,93

S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S083 S083 S102 S102 S102 S102 S102 S103 S103 S103 S103 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123

100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4 100LA4

7731 8041 8278 8381 8493 8579 8689 8743 8785 8823 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

3092 3217 3311 3353 3397 3431 3476 3497 3514 3529 5253 5474 5676 5983 6150 6521 6712 7055 7285 7544 7724 7701 8396 8406 8836 9136 9457 10211 10588 13697 14218 14693 11200 11200 11200 11200

48,8 44,1 40,1 35,0 32,5 27,9 25,8 40,1 36,6 31,8 29,7 25,4 23,6 20,6 18,9 17,2 28,5 26,0 21,2 19,7 16,0 12,4 11,4 10,5 9,2 7,9

563 624 686 787 846 987 1066 686 752 864 926 1083 1167 1333 1427 1566 963 1056 1297 1367 1679 2164 2372 2573 2913 3415

1,6 1,6 1,5 1,3 1,2 1,0 0,9 2,0 2,0 1,5 1,7 1,2 1,4 1,2 1,1 1,0 2,5 2,5 2,3 2,0 1,8 1,4 1,3 1,2 1,0 0,9

28,67 31,78 34,91 40,05 43,05 50,25 54,27 34,91 38,30 44,00 47,13 55,14 59,40 67,84 74,18 81,39 49,04 53,75 66,00 71,07 87,27 112,52 123,33 133,78 151,43 177,53

S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S103 S103 S122 S122 S122 S123 S123 S123 S123 S123 S123 S123

100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4

18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

5354 5474 5676 5983 6150 6521 6712 7011 7187 7724 7701 8396 8406 8836 9136 9457 10285 10464 10962 11638 12334 13697 14218 14693 11200 11200

4,00 kW

3,00 kW

162,3 125,7 175,0 146,7 119,6 104,8 87,8 71,6 60,4 55,7 50,6 80,9 69,5 63,3 58,3 51,3

169 219 157 188 230 262 313 384 455 494 543 340 396 435 471 536

1,0 0,9 2,1 1,9 1,7 1,6 1,4 1,2 1,0 1,0 0,9 2,3 1,9 1,8 1,7 1,7

8,63 11,14 8,00 9,55 11,71 13,36 15,94 19,55 23,18 25,14 27,66 17,29 20,14 22,13 24,00 27,29

S052 S052 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S082 S082

100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4 100LB4

3379 3476 6321 6568 6839 7003 7201 7392 7508 7546 7574 17245 18000 18000 18000 18000

3379 3476 2528 2627 2736 2801 2881 2957 3003 3019 3030 4523 4794 4939 5094 5253

175,0 146,7 119,6 104,8 87,8 71,6 89,0 80,9 69,5 63,3 58,3 51,3 48,8 44,1 40,1 35,0 32,5 46,9 43,2 40,1 36,6 31,8 29,7 28,5 26,0 21,2

210 250 307 350 417 512 412 453 528 580 629 715 751 832 914 1049 1128 782 849 914 1003 1153 1234 1285 1408 1729

1,6 1,4 1,3 1,2 1,1 0,9 1,9 1,7 1,5 1,4 1,3 1,3 1,2 1,2 1,1 1,0 0,9 1,9 1,8 1,5 1,5 1,1 1,3 1,9 1,8 1,7

8,00 9,55 11,71 13,36 15,94 19,55 15,73 17,29 20,14 22,13 24,00 27,29 28,67 31,78 34,91 40,05 43,05 29,87 32,40 34,91 38,30 44,00 47,13 49,04 53,75 66,00

S062 S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122

112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4 112M4

5989 6171 6353 6448 6540 6581 16441 16873 17574 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000

2396 2469 2541 2579 2616 2632 4361 4523 4794 4939 5094 5253 5354 5474 5676 5983 6150 6533 6741 7011 7187 7724 7701 10285 10464 10962

30

www.motovario-group.com

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

4,00 kW

5,50 kW

19,7 16,0 12,4 11,4

1823 2238 2886 3163

1,5 1,3 1,0 0,9

71,07 87,27 112,52 123,33

S123 S123 S123 S123

112M4 112M4 112M4 112M4

30000 30000 30000 30000

11638 12334 13697 14218

4,80 kW

175,0 146,7 119,6 104,8 87,8 120,6 109,8 89,0 80,9 69,5 63,3 58,3 51,3 48,8 44,1 40,1 73,7 63,3 57,7 53,2 46,9 43,2 40,1 36,6 31,8 34,1 28,5 26,0 21,2 19,7 16,0

251 300 368 420 501 365 401 494 544 633 695 754 858 901 999 1097 597 695 763 828 939 1018 1097 1204 1383 1291 1541 1690 2075 2187 2686

1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 1,9 1,9 1,6 1,4 1,2 1,2 1,1 1,0 1,0 1,0 0,9 2,3 2,0 2,0 1,8 1,6 1,5 1,3 1,2 0,9 2,3 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1

8,00 9,55 11,71 13,36 15,94 11,61 12,75 15,73 17,29 20,14 22,13 24,00 27,29 28,67 31,78 34,91 19,00 22,13 24,28 26,33 29,87 32,40 34,91 38,30 44,00 41,07 49,04 53,75 66,00 71,07 87,27

S062 S062 S062 S062 S062 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S123 S123

112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4 112MS4

5723 5855 5964 6005 6011 14898 15287 16170 16575 17228 17631 17980 18000 18000 18000 18000 21498 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

2289 2342 2386 2402 2404 3942 4040 4361 4523 4794 4939 5094 5253 5354 5474 5676 5547 5886 6028 6222 6533 6741 7011 7187 7724 8903 10285 10464 10962 11638 12334

51,3 48,8 44,1 128,6 109,8 100,1 81,3 73,7 63,3 57,7 53,2 46,9 43,2 40,1 36,6 45,9 41,9 34,1 32,1 28,5 26,0 21,2 19,7 16,0

983 1033 1144 392 459 504 620 684 797 874 948 1076 1167 1257 1380 1099 1205 1479 1570 1766 1936 2377 2506 3078

0,9 0,9 0,9 2,4 2,2 2,4 2,1 2,0 1,8 1,7 1,6 1,4 1,3 1,1 1,1 2,7 2,5 2,0 1,9 1,4 1,3 1,3 1,1 1,0

27,29 28,67 31,78 10,88 12,75 13,99 17,21 19,00 22,13 24,28 26,33 29,87 32,40 34,91 38,30 30,51 33,44 41,07 43,60 49,04 53,75 66,00 71,07 87,27

S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S123 S123

132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4

18000 18000 18000 18160 19014 19526 20700 21272 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

5253 5354 5474 4775 5032 5063 5410 5547 5886 6028 6222 6533 6741 7011 7187 7768 8107 8903 9145 10285 10464 10962 11638 12334

7,50 kW

5,50 kW

190,8 173,6 140,8 120,6 109,8 89,0 80,9 69,5 63,3 58,3

264 290 358 418 459 566 623 725 797 864

2,1 2,1 1,8 1,7 1,6 1,4 1,2 1,1 1,0 0,9

7,34 8,06 9,94 11,61 12,75 15,73 17,29 20,14 22,13 24,00

S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082 S082

132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4 132S4

12969 13319 14120 14723 15095 15933 16315 16925 17298 17618

3437 3515 3760 3942 4040 4361 4523 4794 4939 5094

190,8 173,6 140,8 120,6 109,8 89,0 173,6 158,3 128,6 109,8 100,1 81,3 73,7 63,3 57,7 53,2 46,9 43,2 53,5 49,0 45,9 41,9 39,8 34,1 32,1 28,5 26,0 21,2

360 396 488 570 626 772 396 434 535 626 687 845 933 1087 1192 1293 1467 1591 1285 1405 1499 1643 1729 2017 2141 2408 2640 3242

1,5 1,5 1,3 1,2 1,2 1,0 2,1 2,1 1,8 1,6 1,7 1,5 1,5 1,3 1,3 1,2 1,0 0,9 2,3 2,1 2,0 1,8 1,7 1,5 1,4 1,0 1,0 0,9

7,34 8,06 9,94 11,61 12,75 15,73 8,06 8,85 10,88 12,75 13,99 17,21 19,00 22,13 24,28 26,33 29,87 32,40 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20 41,07 43,60 49,04 53,75 66,00

S082 S082 S082 S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4 132L4

12653 12972 13692 14224 14547 15256 16342 16782 17790 18580 19051 20115 20627 21416 21895 22000 22000 22000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

3437 3515 3760 3942 4040 4361 4332 4450 4775 5032 5063 5410 5547 5886 6028 6222 6533 6741 7222 7535 7768 8107 8300 8903 9145 10285 10464 10962

www.motovario-group.com

31

S
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

9,20 kW

15,00 kW

190,8 173,6 140,8 120,6 109,8 173,6 158,3 128,6 109,8 100,1 81,3 73,7 63,3 57,7 53,2 65,9 60,1 53,5 49,0 45,9 41,9 39,8 34,1 32,1

442 486 599 699 768 486 533 656 768 843 1037 1145 1333 1463 1587 1280 1403 1576 1723 1838 2015 2121 2474 2627

1,2 1,2 1,1 1,0 1,0 1,7 1,7 1,4 1,3 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 2,2 2,1 1,9 1,7 1,6 1,5 1,4 1,2 1,1

7,34 8,06 9,94 11,61 12,75 8,06 8,85 10,88 12,75 13,99 17,21 19,00 22,13 24,28 26,33 21,25 23,29 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20 41,07 43,60

S082 S082 S082 S082 S082 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4 132M4

12385 12678 13328 13800 14080 16109 16526 17476 18212 18646 19618 20078 20777 21194 21552 29365 29950 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

3437 3515 3760 3942 4040 4332 4450 4775 5032 5063 5410 5547 5886 6028 6222 6745 6937 7222 7535 7768 8107 8300 8903 9145

173,6 158,3 165,0 150,6 122,6 110,9 101,2 82,4 65,9 60,1 53,5 49,0 45,9 41,9 39,8

792 869 833 913 1121 1240 1359 1669 2087 2288 2569 2809 2997 3285 3458

1,1 1,0 1,8 1,9 1,7 1,8 1,8 1,6 1,3 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,9

8,06 8,85 8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20

S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4 160L4

15314 15654 22113 22586 23624 24116 24550 25458 26307 26599 26909 27096 27199 27293 27317

4332 4450 5596 5602 5907 5851 5888 6266 6745 6937 7222 7535 7768 8107 8300

18,50 kW

11,00 kW

173,6 158,3 128,6 109,8 100,1 81,3 165,0 150,6 122,6 110,9 101,2 82,4 65,9 60,1 53,5 49,0 45,9 41,9 39,8 34,1 32,1

581 637 784 918 1008 1240 611 670 822 910 997 1224 1531 1678 1884 2060 2198 2409 2536 2958 3140

1,5 1,4 1,2 1,1 1,2 1,0 2,5 2,5 2,3 2,4 2,4 2,1 1,8 1,7 1,6 1,5 1,4 1,2 1,2 1,0 1,0

8,06 8,85 10,88 12,75 13,99 17,21 8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20 41,07 43,60

S102 S102 S102 S102 S102 S102 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4 160M4

15862 16256 17143 17822 18218 19091 22955 23509 24757 25368 25923 27144 28416 28910 29504 29934 30000 30000 30000 30000 30000

4332 4450 4775 5032 5063 5410 5596 5602 5907 5851 5888 6266 6745 6937 7222 7535 7768 8107 8300 8903 9145

165,0 150,6 122,6 110,9 101,2 82,4 65,9 60,1 53,5 49,0

1028 1126 1383 1530 1677 2059 2574 2822 3169 3465

1,5 1,5 1,4 1,4 1,4 1,3 1,1 1,0 0,9 0,9

8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29 26,15 28,60

S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4 180M4

21376 21779 22633 23019 23348 23983 24462 24577 24638 24613

5596 5602 5907 5851 5888 6266 6745 6937 7222 7535

22,00 kW

165,0 150,6 122,6 110,9 101,2 82,4 65,9 60,1

1222 1339 1645 1819 1994 2448 3061 3356

1,2 1,3 1,2 1,2 1,2 1,1 0,9 0,9

8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29

S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122 S122

180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4 180L4

20640 20972 21641 21923 22147 22507 22617 22555

5596 5602 5907 5851 5888 6266 6745 6937

32

www.motovario-group.com

IS
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS052

IS062

170 190 210 240 240 240 260 260 290 290 290 300 330 350 350 350 350 350 350

8,63 11,14 13,66 15,27 16,29 18,63 21,04 24,07 25,79 27,81 30,00 32,55 36,55 39,90 42,63 47,20 52,25 57,86 72,83

3,01 2,60 2,35 2,40 2,25 1,97 1,89 1,65 1,72 1,59 1,48 1,41 1,38 1,34 1,25 1,13 1,02 0,92 0,73

162,3 125,7 102,5 91,7 86,0 75,1 66,6 58,2 54,3 50,3 46,7 43,0 38,3 35,1 32,8 29,7 26,8 24,2 19,2

718 810 869 857 891 956 974 1029 1013 1042 1069 1084 1091 1100 1119 1147 1172 1195 1238

3375 3644 3857 3874 3987 4231 4345 4611 4578 4736 4898 5020 5109 5200 5359 5612 5873 6000 6000

3375 3644 3857 3874 3987 4231 4345 4611 4578 4736 4898 5020 5109 5200 5359 5612 5873 6000 6000

600 600 600 600

46,10 53,53 55,00 67,47

1,99 1,71 1,67 1,36

30,4 26,2 25,5 20,8

1075 1121 1129 1181

9239 9898 10000 10000

3695 3959 4000 4000

IS063

600 600 600 600 600 600 600

81,43 99,89 126,43 150,85 185,05 217,79 267,16

1,15 0,94 0,74 0,62 0,51 0,43 0,35

17,2 14,0 11,1 9,3 7,6 6,4 5,2

1220 1255 1287 1307 1326 1338 1351

10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000

4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000

IS082

IS053
550 600 650 700 750 770 770 770 800 800 900 900 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 7,34 8,06 9,94 11,61 12,75 15,73 17,29 20,14 22,13 24,00 27,29 28,67 31,78 34,91 40,05 43,05 50,25 54,27 61,98 11,44 11,36 9,98 9,21 8,98 7,48 6,80 5,84 5,52 5,09 5,04 4,79 4,81 4,37 3,81 3,55 3,04 2,81 2,46 190,8 173,6 140,8 120,6 109,8 89,0 80,9 69,5 63,3 58,3 51,3 48,8 44,1 40,1 35,0 32,5 27,9 25,8 22,6 1261 1273 1482 1598 1632 1859 1962 2107 2154 2219 2228 2264 2262 2327 2412 2452 2529 2563 2616 12030 12302 13161 13797 14140 15264 15832 16778 17288 17830 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000 3437 3515 3760 3942 4040 4361 4523 4794 4939 5094 5253 5354 5474 5676 5983 6150 6521 6712 7055

350 350 350 350 350 350 350 350 350

74,20 95,84 117,48 137,45 177,55 198,45 217,64 256,33 314,21

0,74 0,57 0,46 0,40 0,31 0,28 0,25 0,21 0,17

18,9 14,6 11,9 10,2 7,9 7,1 6,4 5,5 4,5

1242 1279 1302 1317 1338 1345 1350 1359 1367

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000

6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000 6000

IS062

www.motovario-group.com

IS

330 360 390 420 450 460 470 480 480 500 540 600 600 600

8,00 9,55 11,71 13,36 15,94 19,55 23,18 25,14 27,66 30,00 33,93 36,57 39,38 43,64

6,30 5,76 5,09 4,80 4,31 3,59 3,10 2,92 2,65 2,55 2,43 2,51 2,33 2,10

175,0 146,7 119,6 104,8 87,8 71,6 60,4 55,7 50,6 46,7 41,3 38,3 35,6 32,1

350 441 554 602 684 805 888 919 963 981 1000 988 1018 1056

5225 5474 5825 6004 6334 6911 7415 7635 7976 8149 8364 8280 8578 9005

2090 2190 2330 2401 2533 2764 2966 3054 3190 3260 3346 3312 3431 3602

IS083

1000 1000 1000 1000 1000

67,52 74,18 91,49 117,17 128,73

2,31 2,10 1,70 1,33 1,21

20,7 18,9 15,3 11,9 10,9

2646 2677 2735 2791 2808

18000 18000 18000 18000 18000

7285 7544 8152 8925 9236

33

IS
Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS083

IS122

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

158,76 184,88 203,11 250,50 292,36 315,73 360,58

0,98 0,84 0,77 0,62 0,53 0,49 0,43

8,8 7,6 6,9 5,6 4,8 4,4 3,9

2842 2863 2874 2895 2908 2914 2923

18000 18000 18000 18000 18000 18000 18000

7200 7200 7200 7200 7200 7200 7200

IS102

850 900 950 1000 1200 1300 1400 1400 1500 1500 1500 1500 1400 1500 1300 1600 1300 1600 1600

8,06 8,85 10,88 12,75 13,99 17,21 19,00 22,13 24,28 26,33 29,87 32,40 34,91 38,30 44,00 47,13 55,14 59,40 67,84

16,10 15,54 13,33 11,98 13,10 11,53 11,25 9,66 9,44 8,70 7,67 7,07 6,12 5,98 4,51 5,18 3,60 4,11 3,60

173,6 158,3 128,6 109,8 100,1 81,3 73,7 63,3 57,7 53,2 46,9 43,2 40,1 36,6 31,8 29,7 25,4 23,6 20,6

647 729 1050 1247 1084 1311 1352 1583 1616 1724 1873 1961 2098 2119 2333 2235 2465 2391 2465

15163 15574 16712 17610 17719 18935 19415 20603 21097 21777 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000

4332 4450 4775 5032 5063 5410 5547 5886 6028 6222 6533 6741 7011 7187 7724 7701 8396 8406 8836

1500 1700 1900 2200 2400 2600 2800 2900 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 2400 2600 3000

8,48 9,30 11,42 12,63 13,84 16,99 21,25 23,29 26,15 28,60 30,51 33,44 35,20 41,07 43,60 49,04 53,75 66,00

27,00 27,92 25,41 26,61 26,48 23,36 20,12 19,01 17,52 16,02 15,01 13,70 13,01 11,16 10,51 7,47 7,39 6,94

165,0 150,6 122,6 110,9 101,2 82,4 65,9 60,1 53,5 49,0 45,9 41,9 39,8 34,1 32,1 28,5 26,0 21,2

2951 2916 3010 2966 2970 3087 3209 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3685 3688 3705

19587 19606 20674 20480 20608 21932 23608 24280 25277 26374 27189 28374 29050 30000 30000 30000 30000 30000

5596 5602 5907 5851 5888 6266 6745 6937 7222 7535 7768 8107 8300 8903 9145 10285 10464 10962

IS123

IS103

2700 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000

71,07 87,27 112,52 123,33 133,78 151,43 177,53 194,59 238,93 280,10 301,16 343,93

5,92 5,36 4,16 3,79 3,50 3,09 2,64 2,40 1,96 1,67 1,55 1,36

19,7 16,0 12,4 11,4 10,5 9,2 7,9 7,2 5,9 5,0 4,6 4,1

3748 3768 3813 3826 3827 3852 3869 3877 3894 3904 3908 3915

30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000 30000

11638 12334 13697 14218 14693 11200 11200 11200 11200 11200 11200 11200

1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600 1600

74,18 81,39 100,15 110,55 128,73 141,24 173,78 203,11 222,85 274,20 320,79 345,60 394,69

3,36 3,07 2,49 2,26 1,94 1,77 1,44 1,23 1,12 0,91 0,78 0,72 0,63

18,9 17,2 14,0 12,7 10,9 9,9 8,1 6,9 6,3 5,1 4,4 4,1 3,5

2510 2552 2634 2667 2713 2737 2784 2814 2829 2859 2878 2886 2899

22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000 22000

9136 9457 10211 10588 11195 11580 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000

IS

34

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/CS... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

CS..C

CS..D

S/CS
050 060 080 100 125

D1
30 35 40 50 60

b1
8 10 12 14 18

t1
33.3 38.3 43.3 53.8 64.4

U
13.8 12 22.25 25 28

V
30 35 42 50 70

B
58 58 80 100 120

D
30 j6 35 j6 40 k6 50 k6 60 m6

b
8 10 12 14 18

t
33 38 43 53.5 64

f
M10 M12 M16 M16 M20

C
26.5 30 37 36.5 43

C1
40 45 60 70 100

E
70 80 106 137 165

S/CS
050 060 080 100 125 -

E1
130 147 190 275 310

G
311 320 383 426 549

G
137.5 158.5 207 217.5 257

G1
120 140 180 210 240

H
107 97 107 119 157

H1
158 170 218 278 346

I
125 143 170 180 235

K
90.5 96.5 112.5 130 165

O
M10x18 M12x20 M12x20 M16x26 M16x30

O1
14 14 14 22 22

Q
30 40 44 50 50

R
31.5 32 41 50 62

S
15 15 20 20 26

www.motovario-group.com

S 35

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 37. For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 37. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau la page 37. Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 37. Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la pgina 37. (X, Y, Z), 37

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/CS...F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

S..F
050 060 080
FA FB FA FB FA FB FC FA FB FC FB FC

J
45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45

M1
215 165 215 165 265 215 165 300 265 215 300 265

M2
105 105 105 105 130 130 130 165 165 165 185 185

N
180 f8 130 f8 180 f8 130 f8 230 f8 180 f8 130 f8 250 f8 230 f8 180 f8 250 f8 230 f8

N1
90 90 90 90 110 110 110 130 130 130 150 150

O1
14 11 14 11 14 14 11 18 14 14 18 14

P
200 200 200 200 250 250 200 300 300 250 350 300

P1
250 / 250 / 300 / / 350 / / / /

S
12 12 12 12 15 15 15 16 16 16 18 18

T
4 3,5 4 3,5 4 4 3,5 5 4 4 5 4

G1
153 172,5 227

100 125

247,5 287

S 36

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 37. For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 37. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau la page 37. Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 37. Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la pgina 37. (X, Y, Z), 37

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

CS.. - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

CS...
CS
050 - 060
X Y Z X Y Z X Y Z

T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor /

063
215 121 104 / / / / / /

071
241 139 112 221 139 112 / / /

080
268 158 122 248 158 122 / / /

090S
296 173 130 276 173 130 267 173 130

090L
321 173 130 301 173 130 292 173 130

100
333 191 139 335 191 139 326 191 139

112
351 211 154 356 211 154 347 211 154

132S
/ / / 405 249 194 396 249 194

132M
/ / / 443 249 194 434 249 194

080 - 100

125

TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno /

CS
050 - 060
X Y Z X Y Z X Y Z

063
273 121 104 / / / / / /

071
306.5 139 112 286.5 139 112 / / /

080
341 158 122 321 158 122 / / /

090S
373 173 130 353 173 130 343 173 130

090L
398 173 130 378 173 130 368 173 130

100
415 191 139 417 191 139 407 191 139

112
448 211 154 453 211 154 443 211 154

132S
/ / / 505 249 194 495 249 194

132M
/ / / 547 249 194 537 249 194

080 - 100

125

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)


CS
050 060 080 100 125

T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor /

063
19.5 / / / /

071
20.4 23,9 36.5 47.5 /

080
25.1 28,7 41.6 52.6 /

090S
29 32,6 44 55 91

090L
31 34,6 45.5 56.5 92

100
36.5 40,1 50.6 61.6 98

112
48 51,6 62 73 108

132S
/ / 76 87 123

132M
/ / 87.6 98.6 132

TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno /

CS
050 060 080 100 125 Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne l Kg sin aceite Kg

063
21 / / / /

071
22,6 26,2 38.7 49.7 /

080
28,6 32,2 45 56 /

090S
34,5 38,1 49.5 60.5 96.5

090L
36,5 40,1 51 62 97.5

100
42 45,6 56 67 103.5

112
57,7 61,3 71.7 82.7 117.7

132S
/ / 86.3 97.3 133.3

132M
/ / 102.3 113.3 146.7

www.motovario-group.com

S 37

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/PS..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

S... - PS

S..F - PS...F

S PS
063 071 080-090 100-112 132 160 180 200 -

A 050-060
57 69 90 105 / / / /

080-100
/ 49 70 85 110 157,5 157,5 /

125
/ / 60,5 75,5 100,5 148 148 185

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 40. For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 40. Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau la page 40. Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 40. Para las magnitudes correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la pgina 40. (Pm, Dm, bm, tm) 40

Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne l Kg sin aceite Kg

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)


S PS
063 071 080-090 100-112 132 160-180 200

050
16 16,4 17 21,2 / / /

060
/ 19,9 20,6 24,9 / / /

080
/ 32,9 35 37 39,7 / /

100
/ 44 46 48 50,7 57,4 /

125
/ / 82 84,2 87 93 108

(kg) senza motore e olio / w/o motor and oil / sans moteur et huile / ohne Motor und l / sin motor y aceite /

S 38
www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

IS...

IS..F

IS
050 060 080 100 125

G
227.5 248.5 320 330.5 383.5

G1
243 262.5 340 360.5 413.5

B
50 60 80

D
24 j6 28 j6 38 k6

b
8 8 10

t
27 31 41

f
M8 M10 M12

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)


IS
050 060 080 100 125 Kg senza olio Kg w/o oil Kg sans huile Kg ohne l Kg sin aceite Kg

~ Kg
19,2 22,7 39 50 91,8

www.motovario-group.com

S 39

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

PAM B5 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones /

B5
Pm Dm bm tm

IEC 063
140 11 4 12,8

071
160 14 5 16,3

080
200 19 6 21,8

090
200 24 8 27,3

100
250 28 8 31,3

112
250 28 8 31,3

132
300 38 10 41,3

160
350 42 12 45,3

180
350 48 14 51,8

200
400 55 16 59,3

225
450 60 18 64,4

Posizione morsettiera / Position of terminal box / Position du bornier / Klemmenkastenlage / Posicin caja de bornes /

Se non diversamente specificato in fase dordine, il gruppo viene fornito con morsettiera in pos.1. Unless otherwise specified when ordering, the gear reducer is supplied with terminal box in position 1. Sauf indications contraires lors de la commande, le rducteur est fourni avec bote borne en position 1. Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert. De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posicin 1. (1)

S 40
www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Motori elettrici / Electric motors / Moteurs lectriques / Elektromotoren / Motores elctricos /

AC
63 71 80 90S 90L 100 112 132S 132M/L
121 139 158 173 173 191 210,5 248,4 248,4

AD
103,5 112 121,5 129,5 129,5 138,5 153,5 194 194

L
211 238,5 272,5 298 323 368 382,5 452 490

LB
188 208,5 232,5 248 273 308 322,5 382 410

LC
235,5 271 314 349,5 374,5 431,5 447 536,5 574,5

X
80 80 80 98 98 98 98 118 118

Y
74 74 74 98 98 98 98 118 118

V
69 74.5 78 89,5 89,5 97,5 100 115,5 115,5

D
11 j6 14 j6 19 j6 24 j6 24 j6 28 j6 28 j6 38 k6 38 k6

E
23 30 40 50 50 60 60 80 80

E1
1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 2,5 1,5 4 4

f
M4x10 M5x12,5 M6x16 M8x19 M8x19 M10x22 M10x22 M12x28 M12x28

F1
2,5 3 5 5 5 7,5 7,5 10 10

GA
12,5 16 21,5 27 27 31 31 41 41

F
4 5 6 8 8 8 8 10 10

GD
4 5 6 7 7 7 7 8 8

LL
15 20 30 35 35 45 45 60 60 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M25x1,5 M25x1,5 M25x1,5 M25x1,5 M32x1,5 M32x1,5

Pg
min 5 6 6 9 9 9 9 11 11 max 10 12 12 17 17 17 17 21 21

B5
63 71 80 90 100 112 132

M
115 130 165 165 215 215 265

N
95 j6 110 j6 130 j6 130 j6 180 j6 180 j6 230 j6

P
140 160 200 200 250 250 300

LA
9,5 10 12 12 15 14,5 20

S
9 9,5 11 11 14 14 14

T
3 3,5 3,5 3,5 4 4 3,5

B14
63 71 80 90 100 112 132

M
75 85 100 115 130 130 165

N
60 j6 70 j6 80 j6 95 j6 110 j6 110 j6 130 j6

P
90 105 120 140 160 160 200

LA
10,5 10,5 10,5 11,5 15 11,5 20,5

S
M5 M6 M6 M8 M8 M8 M10

T
2,5 2,5 3 3 3,5 3,5 3,5

Potenza nominale (kW) / Nominal power (kW) / Puissance nominale (kW) / Nennleistung (kW) / Potencia nominal (kW) / (kW)
63A
2(*) 4(*) 6(*) 8(*) 2(*) 4(*) 6(*) 8(*)
0,18 0,12 0,09

63B
0,25 0,18 0,12

63C
0,37 0,22 0,15 0,07

71A
0,37 0,25 0,18 0,09

71B
0,55 0,37 0,25 0,12

71C
0,75 0,55 0,37 0,18

80A
0,75 0,55 0,37 0,18

80B
1,1 0,75 0,55 0,25

80C
1,5 0,92 0,75 0,37

90S
1,5 1,1 0,75 0,37

90L
2,2 1,5 1,1 0,55

90LL
1,84

100LA
3 2,2 1,5 0,75

100LB
4 3 1,85 1,1

112M
4 4 2,2 1,5

112MS
5,5 4,8 3

132SA
5,5 5,5 3 2,2

132SB
7,5

132L
9,2 7,5 4 3

132M
11 9,2 5,5

(*) Poli / Poles / Ples / Pole / Polos /

www.motovario-group.com

S 41

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Flangia / Flange / Flasque / Flansch / Brida /

Braccio di reazione / Torque arm / Bras de raction / Drehmomentsttze / Brazo de reaccin /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Dt
050 060 080 100 125
40 40 40 60 60

D1t
12,5 12,5 12,5 21 21

Lt
20 20 20 30 30

Ft
~3 ~3 ~3 ~5 ~5

42

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Calettatore / Shrink disc / Frette daccouplement / Schrumpfscheibe / Aro de apriete /

D3
050 060 080 100 125
31 36 41 51 61

D4
30 35 40 50 60

G4
152 173 217 248 282

G5
60 70 90 105 120

T1
35 40 50 55 60

T2
35 35 40 40 50

CL
74 80 100 115 145

MT 12.9 (Nm)
15 15 15 15 40

Pulire e sgrassare le zone degli alberi interessati allaccoppiamento. Rispettare la coppia di serraggio viti indicata (MT). Clean and degrease the surfaces of the shaft to be fitted to. Comply with the indicated tightening torque of screws (MT). Nettoyer et dgraisser les surfaces des arbres intresss par lacouplement. Respecter le couple de serrage des vis indiqu (MT). Vor Montage der Schrumpfscheibe den Auendurchmesser der Hohlwelle reinigen und entfetten. Die Schrauben (MT) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen. Pulir y desengrasar las superficies de fijacin. Respetar el par de apriete indicado para los tornillos (MT). (MT)
www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios / 43

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Dispositivo antiretro / Backstop device / Systme antidvireur / Rcklaufsperre / Dispositivo antirretorno / Dispositivo antiretro
Il riduttore pu essere fornito munito di dispositivo antiretro sullasse veloce. Lantiretro permette la rotazione degli alberi in un solo senso, a seconda della grandezza disponibile nella flangia PAM oppure nel motore, senza ingombri aggiuntivi. E molto importante, in fase di ordine, specificare il senso di rotazione richiesto.

Backstop device
The gear reducer can be supplied with backstop device on input shaft. Backstop device allows output shaft rotation in only one sense of direction; according to the size, it is available in the input flange or in the motor with the same dimensions. It is important to specify the required sense of direction on the order.

Systme antidvireur
Le rducteur de vitesse peut tre fourni avec le dispositif anti-retour sur laxe dentre. Le dispositif anti retour permet la rotation des arbres de sortie dans un seul sens; selon la taille, il est disponible dans la bride dentre ou dans le moteur avec les mmes dimensions. Il est important de spcifier le sens de la direction demand sur lordre.

Rcklaufsperre
Das Getriebe ist mit Rcklaufsperre auf der Antriebswelle erhltlich. Die Rcklaufsperre verhindert die Rotation in die falsche Drehrichtung. Entsprechend der Gre ist sie im Antriebsflansch oder dem Motor integriert. Wichtig ist die Angabe der gewnschten Abtriebsdrehrichtung

Dispositivo antirretorno
El reductor puede suministrarse con un dispositivo antirretorno en el eje veloz. El antirretorno permite la rotacin de los ejes en un solo sentido, segn el tamao est disponible en la brida PAM o en el motor, sin incremento de dimensiones. Es muy importante especificar en el pedido el sentido de rotacin requerido.

Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv / Abtriebswellen / Ejes lentos /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

d h6
080 100 125
40 50 60

B
80 100 120

B1
84,25 105 125

G1
180 210 240

L
273 325 375

f
M16 M16 M20

b1
12 14 18

t1
43 53,5 64

44

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Kit montaggio/smontaggio / Assembling/disassembling kit / Kit de montage/dmontage / Montagesatz/Demontagesatz / Kit de montaje/desmontaje /

- Perno macchina - Machine shaft - Arbre de machine - Maschinenwelle - Eje de mquina -

Kit montaggio/smontaggio
Kit di smontaggio/montaggio dei riduttori ad albero cavo con linguetta. A richiesta la fornitura comprende: 1. Vite di fissaggio 2. Anello di sicurezza 3. Dado a nasello 4. Dischetto di spinta

Assembling/disassembling kit
Mounting/dismounting kit for hollow shaft gear reducers with keyway. On request delivery includes: 1. Retaining bolt 2. Circlip 3. Fixed nut 4. Forcing washer

Kit de montage/dmontage
Kit de dmontage pour les rducteurs avec arbre creux et la rainure de clavette. Sur demande la fourniture comprend : 1. Vis de fixation 2. Anneau de sret - circlip 3. crou fixe 4. Disque de pousse

Montagesatz/Demontagesatz
Mounting/dismounting installationssatz fr hohle wellenzahnrad-reduzierer mit keilnute. Auf Anfrage umfat Anlieferung: 1. Befestigungsschraube 2. Sicherungsring 3. Befestigungshaken 4. Unterlegscheibe

Kit de montaje/desmontaje
Kit de montaje/desmontaje de los reductores con eje hueco y chaveta. Bajo pedido el suministro comprende: 1. Tornillo de fijacin 2. Anillo de retencin 3. Tuerca de fijacin 4. Arandela de empuje

. 1. 2. 3. 4.

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios / 45

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

Tutte le forniture effettuate da Motovario S.p.A. si intendono regolate esclusivamente dalle seguenti condizioni generali di vendita, che vengono diffuse fra gli operatori anche tramite linserimento nei cataloghi della merce prodotta. Qualsiasi clausola o condizione stabilita eventualmente dal compratore nulla se in contrasto con le seguenti condizioni e se non espressamente da noi sottoscritta. Per quanto non espressamente previsto si richiamano le norme del diritto vigente in Italia, anche per la merce venduta allestero. OFFERTE : Qualsiasi offerta non vincolante. Lofferta considerata accettata solo a seguito di nostra conferma scritta dellordine, dopo aver chiarito completamente tutti i dettagli tecnici e commerciali. Le indicazioni riportate sui nostri cataloghi, depliant e listini non sono impegnative, pertanto ci riserviamo la facolt di apportare qualsiasi modifica ai nostri prodotti, che sia da noi ritenuta migliorativa, ed ai relativi listini prezzi. ORDINAZIONI : Il contratto di vendita si intende impegnativo per entrambe le parti a far data dalla emissione della nostra conferma dordine. La fornitura comprende esclusivamente i prodotti e le prestazioni specificati nella nostra conferma dordine alle nostre condizioni generali di vendita. PREZZI : I prezzi contrattuali sono quelli riportati sulle Conferme dOrdine. I prezzi sintendono per merce resa franco nostro Stabilimento, esclusi imballo ed ogni altro onere, fatte salve diverse specifiche pattuizioni. La Motovario si riserva la facolt eventuale di variare i prezzi al momento della consegna, nel caso di intervenute rilevanti variazioni del costo della mano dopera e/o delle materie prime. Se la variazione del prezzo dovesse essere superiore del 5%, il Cliente avr la facolt di recedere dallordine. TERMINI DI CONSEGNA : I termini di consegna riportati sulla Conferma dOrdine hanno carattere puramente indicativo e sono rispettati nel limite del possibile con esclusione di ogni possibile pretesa risarcitoria del Cliente per eventuali ritardi. La Motovario S.p.a. comunque liberata di pieno diritto, da ogni impegno relativo ai termini di consegna nei seguenti casi: a) Quando il Compratore non rispetti le condizioni di pagamento convenute. b) In caso di forza maggiore o di eventi quali: serrata, sciopero o comunque astensione dal lavoro, epidemia, guerra, requisizione, incendio, inondazione, incidenti di lavorazione, interruzioni o ritardi nei trasporti. c) Quando il compratore non fornisca in tempo utile i dati necessari allesecuzione della fornitura e/o i materiali che si riservato di fornire al Venditore. CONSEGNE : La consegna si intende eseguita ad ogni effetto con la comunicazione verbale o scritta che la merce a disposizione del compratore per il ritiro, o allatto della consegna al vettore. Avvenuta la consegna, tutti
www.motovario-group.com

i rischi relativi al materiale venduto vengono assunti dal compratore. La spedizione viene fatta sempre a spese e rischio del compratore con il mezzo ritenuto da noi pi opportuno, qualora non siano state date particolari istruzioni al riguardo. Smarrimenti, ritardi e danneggiamenti del materiale conseguenti la spedizione non possono essere imputati alla Motovario S.p.A. In caso di spedizione con i nostri automezzi, questa si intende fatta in porto assegnato al meglio e sotto la piena responsabilit del compratore. In caso di ritardato ritiro della merce, comunque approntata, per qualsiasi ragione non dipendente dalla nostra volont la Motovario S.p.A. potr, trascorsi otto giorni dalla comunicazione di merce pronta, fare effettuare limballo, il trasporto o lo stoccaggio della merce a spese del Compratore ed emettere la regolare fatturazione per la vendita del materiale. PAGAMENTI : I pagamenti devono essere effettuati al domicilio della Motovario S.p.A. e secondo le Condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento la Motovario S.p.A. proceder, di pieno diritto, alladdebito di interessi di mora nella misura del 4% oltre il prime rate. Il mancato o ritardato pagamento, autorizza la Motovario S.p.A. alla sospensione immediata delle consegne di altro materiale, nonch allannullamento di ogni ordine senza che al Compratore possa spettare alcun diritto per alcun titolo o ragione. Qualsiasi reclamo o contestazione non d diritto al Compratore di sospendere i pagamenti. Gli eventuali anticipi sono sempre infruttiferi. IMBALLI : In mancanza di particolari indicazioni, limballo, ove necessario, da noi predisposto al meglio e comunque sempre a spese del Compratore, declinando noi ogni responsabilit. RECLAMI : Tutti gli eventuali reclami o contestazioni da parte del compratore sul prodotto fornito dovranno essere comunicati per iscritto al venditore entro 8 giorni dalla data di ricevimento della merce. GARANZIA : La Motovario S.p.A. garantisce i prodotti venduti per un anno dalla data di consegna, considerato lutilizzo su di un turno giornaliero di lavoro. La garanzia limitata alla riparazione o sostituzione franco nostro Stabilimento dei pezzi difettosi per accertato difetto di materiale o di lavorazione. Le parti sostituite restano di nostra propriet. Ogni altro indennizzo escluso, ne potranno essere reclamati danni diretti e/o indiretti di qualsiasi natura e specie ed anche per il temporaneo non uso della merce acquistata. E esclusa la garanzia per perdita di lubrificanti determinata da normale usura degli anelli di tenuta. La garanzia decade per i prodotti non usati in modo conforme alle nostre indicazioni o comunque modificati, riparati o smontati anche in parte. La verifica della compatibilit delle applicazioni e della correttezza degli accoppiamenti meccanici e dei collegamenti elettrici rispetto alle caratteristiche dei prodotti Motovario, cos come risultanti dai cataloghi del costruttore, di

escluviva pertinenza e responsabilit del compratore. RESPONSABILIT PER DANNI : La responsabilit della Motovario S.p.A. strettamente limitata agli obblighi pi sopra precisati e resta perci chiaramente convenuto che non assumiamo alcuna responsabilit per i danni derivanti da accidenti di qualsiasi natura che si verificassero nellimpiego dei prodotti venduti, siano questi ritenuti difettosi o meno, ed anche nei casi in cui la scelta dellapplicazione sia stata consigliata da personale della Organizzazione Commerciale della Motovario S.p.A. Nellapplicazione di motoriduttori o di motovariatori lutilizzatore in ogni caso tenuto, sotto la sua responsabilit esclusiva, ad operare con la massima diligenza ed a prevedere i dispositivi di sicurezza conformi a direttive, norme e regole tecniche applicabili, e comunque adeguati a limitare danni a persone e/o cose derivati da loro eventuale difettosit. LUOGO DADEMPIMENTO E FORO COMPETENTE : Luogo dadempimento per entrambe le parti la Sede del fornitore. Foro competente per qualsiasi controversia derivante direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale - anche in caso di azioni per procedimenti cambiari o per mancato pagamento di assegni - pertanto quello dellAutorit Giudiziaria di MILANO ove ha sede la Societ venditrice. Nei rapporti fra le parti vale esclusivamente il diritto italiano e non viene applicato il diritto di compravendita ONU (Convenzione di Vienna). TRASFERIMENTO PROPRIET DEI BENI : Ai sensi dellArt. 1523-1524 del Codice Civile, il trasferimento della propriet dei beni oggetto della vendita avverr solo dopo il completo pagamento del prezzo convenuto. Lacquirente fino allestinzione del suo debito quindi tenuto a conservare loggetto della fornitura che egli detiene in custodia con la diligenza del buon padre di famiglia. Clausole da comprovare specificatamente: 1) offerte; 2) ordinazioni; 3) prezzi; 4) termini di consegna; 5) consegne; 6) pagamenti; 7) imballi; 8) reclami; 9) garanzia; 10) responsabilit per danni; 11) luogo delladempimento e Foro competente; 12) trasferimento propriet dei beni ATTENZIONE! I dati e le informazioni aggiornate, contenute in questo catalogo tecnico, sostituiscono quelle delle precedenti edizioni che sono pertanto da ritenersi superate. Tutti i dati tecnici, dimensioni, pesi indicati in questo catalogo sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Le illustrazioni non sono vincolanti. I dati e le informazioni mensionate sono disponibili sul sito web WWW.MOTOVARIO.IT ; consultare periodicamente la documentazione tecnica disponibile sul sito per conoscere tutti gli eventuali aggiornamenti di prestazioni e caratteristiche apportate al prodotto.

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

46

GENERAL TERMS OF SUPPLY

All supplies effected by Motovario S.p.A. are governed exclusively by the following general terms of sale that are made known to operators also by including them in the catalogues of the goods produced. Any clause or condition that may be established by the buyer is null if in contrast with the following terms and if not expressly undersigned by ourselves. For anything not expressly envisaged, current Italian law shall hold, also for goods sold abroad. QUOTATIONS : Quotations are not binding. A quotation is considered accepted only upon our written confirmation of the order, after fully clarifying all the technical and commercial details. The information given in our catalogues, brochures and price lists is not binding. Therefore, we reserve the right to make any modification, which we believe to be an improvement, to our products and to the relevant price lists. ORDERS : The contract of sale is understood to be binding for both parties as of the date of issue of our order confirmation. The supply comprises exclusively the products and services specified in our order confirmation to our general terms of sale. PRICES : The contract prices are the ones given on the Order Confirmation. The prices are understood to be for goods delivered Ex Works, excluding packing and all other costs, unless agreed otherwise. Motovario reserves the right to alter prices at the time of delivery in the event of significant variations in the cost of labour and/or raw materials. If the change in price is higher than 5% the Customer will have the right to withdraw from the order. LEAD TIMES : The lead times given on the Order Confirmation are merely an indication and are observed as far as possible, with the exclusion of all possible claims for compensation by the Customer for any delays. Motovario S.p.a. is anyhow entirely freed from all commitments concerning lead times in the following cases: a) When the Buyer fails to observe the agreed terms of payment. b) In cases of force majeure or events such as: lockouts, strikes or anyhow abstention from work, epidemics, war, confiscation, fire, flooding, manufacturing accidents, suspension or delay in transportation. c) When the buyer fails to provide, in good time, all the data necessary to effect the supply and/or the materials to be supplied to the Seller. DELIVERIES : Delivery is understood to be made to all intents and purposes with the verbal or written communication that the goods are at the buyers disposal for collection, or at the time of delivery to the carrier. After delivery has been made, all risks concerning the material sold are taken on by the buyer. Shipment is always made at the buyers risk and cost with the means we consider the most appropriate, if no particular instructions have been provided. Loss, delay and damage

to material as a consequence of shipment cannot be attributed to Motovario S.p.A. In the case of shipment by our vehicles, this is understood to be made with carriage forward at best and under the buyers full responsibility. In the event of delay in collecting the goods, anyhow ready, for any reason beyond our control, after eight days of the communication of the goods being ready, Motovario S.p.A. may have the packing, shipment or storage of the goods made at the Buyers expense and issue an invoice for the sale of the material. PAYMENTS : Payments must be made at the domicile of Motovario S.p.A. and according to the agreed Terms. In the event of a late payment, Motovario S.p.A. will have every right to charge arrears at the rate of 4% over the prime rate. Any late or non-payment authorizes Motovario S.p.A. to suspend delivery of any other material immediately, as well as cancel any orders without the Buyer being owed any rights for whatever reason. No complaint or claim gives the Buyer any right to suspend payments. Any payments made in advance never bear interest. PACKING : If there are no particular instructions, we prepare the packing, where necessary, in the best way and anyhow always at the Buyers expense, with no responsibility on our part. COMPLAINTS : Any complaints or claims made by the buyer on the finished product must be notified to the seller in writing within 8 days of the date of receiving the goods. WARRANTY : Motovario S.p.A. guarantees the products sold for one year from the date of delivery, considering use of one daily work-shift. Warranty is limited to repair or replacement, free at our plant, of defective parts due to an ascertained defect of material or manufacture. The parts replaced remain our property. All other compensation is excluded, nor can any direct and/ or indirect damage be claimed of any nature, also for the temporary lack of use of the goods purchased. Warranty is excluded for leakage of lubricant caused by normal wear of the oil seals. Warranty is forfeit for products not used in conformity with our instructions or that are anyhow modified, repaired or even partially dismantled. Verifying the compatibility of applications and correct mechanical couplings and electrical connections with the specifications of Motovario products, as indicated in the manufacturers catalogues, is solely to the concern and responsibility of the buyer. LIABILITY FOR DAMAGE : The liability of Motovario S.p.A. is strictly limited to the above-stated obligations and it is therefore clearly agreed that we take on no responsibility for any damage deriving from accidents of any nature that may occur during use of the products sold, whether they be considered defective or otherwise, also in cases of the choice of application being recommended by

personnel of the Motovario S.p.A. Sales Organization. When applying geared motors or motorvariators the user is in any case obliged, under his own exclusive responsibility, to proceed with the utmost prudence and make provision for safety devices in conformity with the applicable directives, standards and technical regulations, and anyhow adequately to limit damage to persons and/or property deriving from their possible defectiveness. PLACE OF FULFILMENT AND JURISDICTION : The place of fulfilment for both parties is the Suppliers offices. The jurisdiction for any dispute deriving directly or indirectly from the contract - also in the case of lawsuits for bills or failure to pay cheques - is therefore for the Judiciary Authority of MILANO where the Seller has its offices. Relations between the parties are governed solely by Italian law and the UN right of sale (Vienna Convention) is not applied. TRANSFER OF TITLE : In accordance with Art. 1523-1524 of the Italian Civil Code, transfer of title ofthe goods subject of sale will only take place after payment in full of the agreed price. The buyer is therefore obliged to conserve the subject of the supply conscientiously until his debt is extinguished. Clauses to be specifically approved: 1) quotes; 2) orders; 3) prices; 4) lead times; 5) deliveries; 6) payments; 7) packing; 8) complaints; 9) warranty; 10) liability for damage; 11) place of fulfilment and jurisdiction; 12) transfer of title. ATTENTION: The revised data and information, shown in this technical catalogue, replaces the data of the previous editions. Old data is now obsolete. All technical data, dimensions, weights in this catalogue are subject to changes without warning. Illustrations are not binding. You can find the above mentioned data and information on our site WWW.MOTOVARIO.IT ; Please periodically consult the technical documentation on the web site to be always updated about possible modifications of performances and characteristics of the product.

www.motovario-group.com

GENERAL TERMS OF SUPPLY

47

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

Toutes les livraisons effectues par Motovario S.p.A. sont exclusivement rgles par les conditions gnrales de vente suivantes, conditions qui sont diffuses aux oprateurs grce leur introduction dans les catalogues de la marchandise produite. Cette clause ou condition, ventuellement tablie par lacheteur, est nulle, si elle est en opposition avec les conditions suivantes et si elle nest pas expressment soussigne de notre part. Pour ce qui nest pas expressment prvu, voir normes du droit en vigueur en Italie galement pour la marchandise vendue ltranger. OFFRES : Aucune offre est contraignante. Loffre est considre accepte seulement la rception de notre confirmation de commande crite, une fois tous les dtails techniques et commerciaux compltement claircis. Les indications de nos catalogues, dpliants et listes de prix ne sont pas contractuels ; nous nous rservons donc le droit deffectuer toute modification et amlioration nos produits et aux tarifs correspondants. COMMANDES : Le contrat de vente sentend contraignant pour les deux parties partir de lmission de notre confirmation de commande. La livraison comprend exclusivement les produits et les services spcifis dans notre confirmation de commande, nos conditions gnrales de vente. PRIX : Les prix contractuels sont ceux indiqus dans les Confirmations de commande. Les prix sentendent franco dpart, emballage et toute autre charge exclus, la seule condition que les diffrents accords pris soient respects. Motovario se rserve le droit de modifier ventuellement les prix lors de la livraison en cas de variations importantes du cot de la main-doeuvre et/ou des matires premires. Au cas o la variation de prix serait suprieure de 5%, le Client aura le droit dannuler la commande. DELAIS DE LIVRAISON : Les dlais de livraison de la Confirmation de commande sont indiqus titre indicatif et ils sont respects, dans les limites du possible, avec exclusion de toute prtention de ddommagement de la part du Client pour les retards ventuels. Motovario S.p.a. est de toute faon dispense, de plein droit, de tout engagement au niveau de dlais de livraison dans les cas suivants : a) Lorsque lacheteur ne respecte pas les conditions de paiement convenues; b) En cas de force majeure ou dvnements comme: lock-out, grve ou arrt de travail, pidmie, guerre, rquisition, incendie, inondation, accidents dusinage, interruptions ou retards dans les transports. c) Si lacheteur ne donne pas en temps utile les donnes ncessaires lexcution de la livraison et/ou les matriaux quil sest rserv de livrer au vendeur. LIVRAISONS : La livraison sentend effectue chaque effet lorsquon a communiqu, verbalement ou par crit, que
www.motovario-group.com

la marchandise est disposition de lacheteur pour lenlvement ou lors de la livraison au transporteur. Une fois la livraison effectue, tous les risques concernant le matriel vendu passent lacheteur. A dfaut dinstructions particulires cet gard, lexpdition est toujours effectue, la charge et aux risques de lacheteur, avec le moyen considr plus avantageux. Les garements, les retards et les endommagements du matriel dus lexpdition ne pourront pas tre attribus Motovario S.p.A. En cas dexpdition avec nos vhicules, celle-ci sentend en port d au mieux et sous la pleine responsabilit de lacheteur. En cas denlvement retard de la marchandise prpare pour nimporte quelle raison non attribuable notre volont, Motovario S.p.A. pourra, aprs huit jours compter de lavis de marchandise prte, la faire emballer, transporter ou stocker la charge de lacheteur et mettre une facture rgulire pour la vente du matriel. PAIEMENTS : Les paiements doivent tre effectus au domicile de Motovario S.p.A. et aux conditions convenues. En cas de paiement retard, Motovario S.p.A. dbitera de plein droit, en plus du prime rate, les intrts de retard de 4%. Le non-paiement ou le paiement retard autorise Motovario S.p.A. suspendre immdiatement les livraisons dautre matriel et annuler chaque commande, sans que lacheteur puisse avoir aucun droit. Une rclamation ou contestation ne justifie aucune suspension des paiements de la part de lacheteur. Les acomptes ventuels sont toujours infructueux. EMBALLAGES : A dfaut dindications particulires, lemballage sera, o ncessaire, ralis au mieux de notre part et de toute faon toujours la charge de lacheteur ; ce sujet, nous dclinons toute responsabilit. RECLAMATIONS : Toutes les rclamations ou contestations ventuelles de la part de lacheteur sur le produit livr devront tre communiques par crit au vendeur sous 8 jours compter de la date de rception de la marchandise. GARANTIE : Motovario S.p.A. garantit les produits vendus pour une anne compter du dlai de livraison, en considrant lemploi sur un jour de travail. La garantie est limite au dpannage ou au remplacement franco dpart des pices dfectueuses, aprs que le dfaut de matriel ou dusinage a t vrifi. Les pices remplaces restent de notre proprit. Toute autre indemnisation est exclue et les dommages directs et/ ou indirects de nimporte quelle nature et genre que ce soit et le non-emploi de la marchandise achete ne pourront pas tre rclams. La garantie pour la fuite de lubrifiant due usure normale des bagues dtanchit est exclue. La garantie nest pas valable pour les produits non utiliss conformment nos indications ou de toute faon modifie, dpanns ou dmonts, mme si partiellement. La vrification de la compatibilit des applications ainsi que de

lexactitude des accouplements mcaniques et des connexions lectriques par rapport aux caractristiques des produits Motovario et aux rsultats de catalogue du constructeur est de la seule comptence et responsabilit de lacheteur. RESPONSABILITE POUR DOMMAGES : LLa responsabilit de Motovario S.p.A. est troitement limite aux engagements dj cits et il est donc convenu que nous nassumons aucune responsabilit pour les dommages dus nimporte quel accident qui pourrait se vrifier pendant lemploi des produits vendus, soit quils soient dfectueux ou quils soient utiliss en applications conseilles par le personnel de lOrganisation commerciale Motovario S.p.A. En utilisant des motorducteurs ou des motovariateurs, lutilisateur doit de toute faon oprer, sous sa propre responsabilit exclusive, avec beaucoup de soin et prvoir des dispositifs de scurit conformes aux directives, normes et rgles techniques applicables, indiques limiter les dommages personnes et/ou choses dus leur dfectuosit ventuelle. LIEU DEXECUTION ET TRIBUNAL COMPETENT : Lieu dexcution pour les deux parties est le sige du fournisseur. Tribunal comptent pour nimporte quel litige li directement ou indirectement au rapport contractuel - mme en cas dactions en procds cambiaires ou pour non-paiement de chques - est donc celui de la Juridiction de MILANO, o la socit vendeuse a son sige. Le seul droit qui rgle les rapports entre les parties est le droit italien, alors que le droit dachatvente ONU (Convention de Vienne) nest pas appliqu. TRANSFERT DE PROPRIETE DES BIENS : Aux termes de lArt. 1523-1524 du Code Civil, le transfert de proprit des biens faits objet de la vente sera effectu seulement aprs le paiement complet du prix convenu. Lacheteur doit donc, jusqu lacquittement de sa dette, conserver lobjet de la livraison avec la diligence du bon pre de famille. Clauses confirmer en dtail : 1) offres ; 2) commandes ; 3) prix ; 4) dlais de livraison ; 5) livraisons ; 6) paiements ; 7) emballages ; 8) rclamations ; 9) garantie ; 10) responsabilit pour dommages ; 11) lieu dexcution et tribunal comptent ; 12) transfert proprit de biens. ATTENTION! Les donnes et les renseignements mis jour, contenus dans ce catalogue technique, remplacent ceux des ditions prcdentes, qui doivent donc tre considrs comme dpasss. Toutes les donnes techniques, dimensions, poids, indiqus dans ce catalogue peuvent tre modifis sans pravis. Les illustrations ne sont prsent qu titre indicatif. Les donnes et les informations susmentionns sont dj disponibles sur le site web WWW.MOTOVARIO. IT ; Consulter priodiquement la documentation technique disponible sur le site web pour connatre tous les ventuelles mises jour des prestations et caractristiques apportes au produit.

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

48

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN Alle von Motovario S.p.A. durchgefhrten Lieferungen erfolgen zu den nachfolgend genannten allgemeinen Vertriebsbedingungen, die Bestandteil des Kataloges sind. Jegliche eventuell vom Kufer festgelegte Klausel bzw. Bedingung ist daher null und nichtig, wenn diese im Widerspruch zu den folgenden Bedingungen steht und nicht von uns schriftlich besttigt worden ist. Was hier nicht ausdrcklich definiert ist, wird von denNormen des italienischen Rechts auch fr die im Ausland verkaufte Ware geregelt. ANGEBOTE : Jedes Angebot ist unverbindlich. Das Angebot ist erst dann bindend, wenn es ausdrcklich von uns schriftlich besttigt wurde, nachdem alle technischen und kommerziellen Details vollstndig geklrt worden sind. Die in unseren Katalogen, Broschren und Preislisten aufgefhrten Angaben sind unverbindlich; im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind technische nderungen vorbehalten. BESTELLUNGEN : Der Kaufvertrag ist ab der Erteilung der Auftragsbesttigung fr beide Vertragspartner verbindlich. Die Lieferung beinhaltet nur die in unserer Auftragsbesttigung aufgefhrten Produkte und Dienstleistungen und gilt zu unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen. PREISE : Als Vertragspreise gelten die in unseren Auftragsbesttigungen aufgefhrten Preise. Die Preise verstehen sich ab unserem Werk, ausschlielichVerpackung und weiterer Leistungen, unbeschadet anderer Sondervereinbarungen. Motovario behlt sich das Recht vor, die Preise bei Lieferung im Falle einer zwischenzeitlich erfolgten Erhhung der Arbeits- und/oder Rohteilkosten zu ndern. Sollte die Preisnderung ber 5% liegen, so ist der Kunde berechtigt, vom Vertrag zurckzutreten. LIEFERTERMINE : Die in der Auftragsbesttigung aufgefhrten Liefertermine sind unverbindlich und werden nach Mglichkeit eingehalten; alle Schadensersatzansprche des Kunden fr eventuelle Lieferverzge sind daher ausgeschlossen. Motovario S.p.a. ist von der Verpflichtung befreit, die Liefertermine in folgenden Fllen einzuhalten: a) wenn der Kufer die vereinbarten Zahlungsbedingungen nicht einhlt; b) im Falle hher Gewalt oder bei Geschehnissen wie: Aussperrung, Streik oder Arbeitsverweigerung, Epidemie, Krieg, Beschlagnahme, Brand, berschwemmung, Arbeitsunflle, Transportunterbrechungen oder Lieferverzge von Sublieferanten; c) wenn der Kufer die zur Durchfhrung der Lieferung erforderlichen Daten und/oder Materialien dem Verkufer nicht rechtzeitig liefert. LIEFERUNGEN : Die Lieferung versteht sich rechtlich als ausgefhrt, wenn mndlich oder schriftlich mitgeteilt wird, da die Ware abholbereit ist oder sie dem Spediteur

bergeben wurde. Nach der Lieferung bernimmt der Kufer alle Risiken hinsichtlich des Materials. Falls nicht anders vereinbart, erfolgt die Lieferung - immer zu Lasten und auf Risiko und Gefahr des Kufers - ber den nach unserem Ermessen gnstigsten Transporteur. Fr Verluste und Beschdigungen des Materials beim Transport wird von Motovario keine Verantwortung bernommen. Bei Versand mit unseren Fahrzeugen erfolgt dieser gegen Nachnahme und auf Risiko und Gefahr des Kufers. Bei verspteter Abholung der bereitgestellten Ware aus irgendwelchem der Motovario S.p.A. nicht zuzuschreibenden Grund kann diese 8 Tage nach Bereitstellungsmeldung Verpackung, Transport bzw. Einlagerung der Ware zu Lasten des Kufers bestens ausfhren lassen und berechnen. ZAHLUNGEN : Die Zahlungen sind an die Anschrift von Motovario S.p.A. und zu den vereinbarten Bedingungen zu leisten. Bei verspteter Zahlung ist Motovario S.p.A.berechtigt, Verzugszinsen in der Hhe von 4% ber dem jeweiligen Diskontsatz in Rechnung zu stellen. Im Nichtzahlungsfall oder bei verspteter Zahlung ist Motovario S.p.A. zudem berechtigt, weitere Lieferungen unverzglich zu stoppen und jeden Auftrag zu stornieren; in diesem Fall kann der Kufer keine Ansprche irgendwelcher Art geltend machen. Bei Beanstandungen ist der Kufer nicht berechtigt, die Zahlungen auszusetzen. Eventuelle Vorauszahlungen sind immer zinsfrei. VERPACKUNGEN : Bei Fehlen besonderer Anweisungen wird die Verpackung von uns bestens und immer zu Lasten und auf Risiko und Gefahr vom Kufer vorgenommen. BEANSTANDUNGEN : Alle eventuellen Beanstandungen seitens des Kufers hinsichtlich des gelieferten Produkts sind innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich begrndet mitzuteilen. GARANTIE : Motovario S.p.A. gewhrleistet fr die verkauften Produkte ein Jahr Garantie ab Lieferungsdatum. Die Gewhrleistungspflicht ist beschrnkt auf Reparatur bzw. Ersatz der fehlerhaften Teile frei unserem Werk. Die Reparatur wird nur nach Ermittlung des Bearbeitungs- oder Herstellungsfehlers ausgefhrt. Die ersetzten Teile bleiben unser Eigentum. Alle weiteren Entschdigungen sind ausgeschlossen; fr unmittelbare und/oder mittelbare Schden irgendwelcher Art sowie fr eine zeitweilige Einsatzunterbrechung der gekauften Waren kann der Kufer keine Ansprche geltend machen. Die Gewhrleistung umfat nicht die Schmierlverluste wegen normalen Verschleies der Dichtringe. Die Gewhrleistung gilt nicht fr die Produkte, die nicht gem unseren Anweisungen eingesetzt oder offensichtlich auch nur teilweise gendert, repariert oder ausgebaut worden sind. Fr die Kontrolle der Einsatzkompatibilitt und der Ordnungsmigkeit der mechanischen Verbindungen unter Bercksichtigung der im Katalog des Herstellers aufgefhrten Eingenschaften der

Motovario-Produkte ist ausschlielich der Kufer verantwortlich. SCHADENSHAFTUNG : Die Haftung der Motovario S.p.A. ist nur auf die o.g. Pflichten beschrnkt; wir bernehmen daher keine Veranwortung fr die aus Unfllen irgendwelcher Art entstehenden Schden, die bei Einsatz der verkauften Produkte - seien sie defekt oder nicht - oder bei Fllen, in denen die Auswahl der Anwendung vom Motovario-Vertrieb empfohlen wurde, auftreten. Bei Einsatz von Getrieben oder Getriebemotoren hat der Bediener auf jeden Fall mit grter Sorgfalt auf eigene Verantwortung zu arbeiten und Sicherheitsvorrichtungen gem den anzuwendenden, technischen Vorschriften und Regeln vorzusehen, um aus eventuellen Mngeln der Produkte entstehende Personen- und/oder Sachschden zu vermeiden. ERFLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND : Erfllungsort fr beide Vertragsteile ist der Geschftssitz des Lieferanten. Gerichtsstand fr jeden aus diesem Vertragsverhltnis unmittelbar oder mittelbar entstehenden Rechtsstreit - auch bei Wechselprozessen oder Gerichtsverfahren wegen eines Scheckprotestes - ist MILANO, wo der Verkufer seinen Geschftssitz hat. Das Verhltnis zwischen den Vertragsteilen unterliegt ausschlielich dem italienischen Recht und daher wird das ONU Kauf- und Verkaufsrecht (Wien-Abkommen) nicht angewandt. EIGENTUMSBERGANG : Gem. Art. 1523-1524 des Zivilgesetzbuchs erfolgt der Eigentumsbergang des Verkaufsgegenstandes nur, nachdem der vereinbarte Preis vollstndig bezahlt ist. Bis zur Schuldentilgung hat daher der Kufer den Gegenstand der Lieferung sorgfltig zu verwahren. Klausel, die ausdrcklich zu besttigen sind: 1) Angebote; 2) Auftrge; 3) Preise; 4) Liefertermine; 5) Lieferungen; 6) Zahlungen; 7) Verpackungen; 8) Beanstandungen; 9) Garantie; 10) Schadenshaftung; 11) Erfllungsort und Gerichtsstand; 12) Vermgensbertragung. ACHTUNG! Die technischen Daten und Informationen in diesem technischen Katalog entsprechen dem heutigen Wissenstand. Sie ersetzen die bisherigen Katalogangaben. Technische nderungen bleiben vorbehalten. Wir behalten uns vor, technische Angaben, Abmessungen und Gewichte, welche Sie im Katalog finden, ohne Vorankndigung zu ndern. Bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls unser technisches Bro. Die Abbildungen/ Illustrationen knnen vom tatschlichen Produkt abweichen. Sie finden die oben erwhnten Daten und Informationen auf WWW.MOTOVARIO.IT; Bitte besuchen sie regelmig unsere Website um ber mgliche nderungen von Leistungsdaten u/o Eigenschaften unserer Produkte am neuesten Stand zu bleiben.

www.motovario-group.com

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

49

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

Todas las entregas efectuadas por Motovario S.p.A. se entienden exclusivamente reglamentadas por las siguientes condiciones generales de venta, difundidas entre los operadores por medio de su introduccin en los catlogos de la mercanca producida. Cualquier clusula o condicin establecida eventualmente por el comprador es nula en el caso de que constraste con las siguientes condiciones y si no est expresamente firmada por nosotros. Para todo lo que no est expresamente previsto, valen las normas del derecho vigente en Italia, an para la mercanca vendida en el extranjero. OFERTAS : Ninguna oferta es vinculante. La oferta se considera aceptada solo una vez confirmada por escrito por nosostros y haber especificado totalmente todos los detalles tcnicos y comerciales. Las indicaciones de nuestros catlogos, folletos y listas de precios no son comprometedores; nos reservamos por lo tanto el derecho de efectuar cualquier modificacin que pueda mejorar nuestros productos y de variar los precios correspondientes. PEDIDOS : El contrato de venta se entiende vinculante para ambas partes desde la fecha de expedicin de nuestra confirmacin de pedido. La entrega comprende exclusivamente los productos y los servicios especificados en nuestra confirmacin de pedido, a nuestras condiciones generales de venta. PRECIOS : Los precios contractuales son los indicados en nuestras confirmaciones de pedido. Los precios se entienden franco nuestro establecimiento, excluidos el embalaje y cualquier otro gravamen, salvo lo pactado especficamente. Motovario se reserva el derecho de variar eventualmente los precios al momento de la entrega, en caso de aumentos relevantes del coste de la mano de obra y/o de las materias primas. En el caso de que la variacin del precio sea superior a 5%, el cliente podr anular el pedido. PLAZOS DE ENTREGA : Los plazos de entrega indicados en la Confirmacin de pedido son puramente indicativos y sern respetados en los lmites de lo posible con exclusin de cualquier pretensin de resarcimiento por parte del cliente por eventuales retrasos. Motovario S.p.a. es de todas maneras liberada de cualquier obligacin relacionada a los plazos de entrega en los siguientes casos: a) cuando el comprador no respeta las condiciones de pago establecidas: b) en caso de fuerza mayor o de acontecimientos como: cierre patronal, huelga, epidemia, guerra, embargo, incendio, inundacin, accidentes de trabajo, interrupciones o retrasos en los transportes c) cuando el comprador no entrega en tiempo til los datos necesarios a la ejecucin de la entrega y/o los materiales que tena que entregar al vendedor. ENTREGAS : La entrega se entiende efectuada con la comunicacin verbal o escrita al comprador que la mercanca
www.motovario-group.com

est lista para el retiro o cuando se entrega al transportista. Una vez efectuada la entrega, todos los riesgos relacionados al material vendido son del comprador. A falta de instrucciones particulares, la expedicin se efecta siempre a cargo del comprador con el medio que consideremos ms oportuno. Extravos, retrasos y daos del material durante la expedicin no pueden ser imputados a Motovario S.p.A. En caso de expedicin con nuestros vehculos, esta se entiende en porte debido y bajo la completa responsabilidad del comprador. En caso de retiro retrasado de la mercanca ya lista por cualquier motivo no imputable a nuestra voluntad, Motovario S.p.A. podr, despus de ocho das desde la comunicacin de mercanca lista, hacer efectuar el embalaje, el transporte o el almacenamiento de la mercanca a cargo del comprador y emitir una factura regular para la venta del material. PAGOS : Los pagos deben ser efectuados al domicilio de Motovario S.p.A. y a las condiciones establecidas. En caso de pago retrasado, Motovario S.p.A. cargar en cuenta, con derecho, los intereses de demora del 4% a ms de la prime rate. La falta de pago o el pago retrasado autorizan a Motovario S.p.A. a suspender de inmediato las entregas de otro material y a anular cualquier pedido, sin que el comprador pueda recurir a cualquier derecho por cualquier razn. Cualquier reclamacin o contestacin no autoriza el comprador a suspender los pagos. Los eventuales anticipos son siempre improductivos. EMBALAJES : A falta de indicaciones particulares al respecto, efectuaremos, donde sea necesario, el mejor embalaje posible, siempre a cargo del comprador, declinando cualquier responsabilidad. RECLAMACIONES : Todas las eventuales reclamaciones o contestaciones por parte del comprador sobre el producto entregado tendrn que ser comunicadas por escrito al vendedor dentro de 8 das de la fecha de recibo de la mercanca. GARANTIA : Motovario S.p.A. garantiza los productos vendidos por un ao del plazo de entrega, considerando su empleo sobre un turno diario de trabajo. La garantia se limitada a la reparacin o reemplazo franco nuestro establecimiento de las piezas defectuosas, por defecto de material o de fabricacin comprobado. Las piezas reemplazadas quedan de nuestra propiedad. Se excluye cualquier otra indemnizacin; los daos directos y/o indirectos de cualquier naturaleza y especie as como la utilizacin momentaneamente suspendida de la mercanca adquirida no podrn ser contestados. Se excluye la garantia por prdida de lubricantes debida a desgaste normal de los retenes. La garantia decae para los productos no utilizados conformemente a nuestras indicaciones o modificados, reparados o desmontados, an siendo parcialmente . El control de la compatibilidad de las aplicaciones y de la exactitud de los acoplamientos mecnicos as como de las conexiones elctricas

con respecto a las caractersticas de los productos Motovario indicada en los catlogos del constructor es de exclusiva pertenencia y responsabilidad del comprador. RESPONSABILIDAD POR DANOS : La responsabilidad de Motovario S.p.A. es estrictamente limitada a las obligaciones arriba mencionadas y se conviene por lo tanto que no asumimos ninguna responsabilidad por los daos debidos a accidentes de cualquier naturaleza que puedan comparecer durante la utilizacin de los productos vendidos, sean estos considerados defectuosos o no, y tambin en los casos en los qu la eleccin de la aplicacin habia sido aconsejada por personal de la Organizacin comercial Motovario S.p.A. Durante la utilizacin de motorreductores o de motovariadores, el utilizador debe, de todas maneras, bajo su propia responsabilidad exclusiva, actuar con la mxima diligencia y aplicar dispositivos de seguridad conformes a las directivas, normas y reglas tcnicas aplicables y aptos a limitar los daos a personas y/o cosas debidos a sus eventuales defectos. LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COMPETENTE : Lugar de cumplimiento para ambas partes es la sede del proveedor. Tribunal competente para cualquier litigio debido directamente o indirectamente a la relacin contractual - an en caso de acciones por procesos cambiarios o por falta de pago de cheques - es por lo tanto lo de la Autoridad judicial de MILANO donde tiene su sede social la Sociedad vendedora. En las relaciones entre las partes vale exclusivamente el derecho italiano y no se aplicara el derecho de compraventa ONU (Convencin de Vienna). TRASMISION DE PROPIEDAD DE LOS BIENES : Segn el Art. 1523-1524 del Cdigo Civil Italiano, la transmisin de propiedad de los bienes objeto de la venta se efectuar solo despus del pago completo del precio establecido. El comprador debe, hasta la cancelacin de su deuda, conservar el objeto de la entrega que guardar con la diligencia del buen padre de familla. Clusulas de comprobar especficamente: 1) ofertas; 2) pedidos; 3) precios; 4) plazos de entrega; 5) entregas; 6) pagos; 7) embalajes; 8) reclamaciones; 9) garantia; 10) responsabilidad por daos; 11) lugar de cumplimiento y tribunal competente; 12) transmisin de propiedad de los bienes. ATENCION! Los datos y informacin tecnicas incluidas en esto catalogo substituyen los datos del catalogo anterior. Todos los datos tcnicos del presente catalogo pueden ser modificados sin previo aviso. Las ilustraciones tienen un valor puramente orientativo. Los datos y las informacin arriba mencionadas estan disponibles en el sito web WWW.MOTOVARIO.IT; Consultar peridicamente la documentacin tecnica disponible en el sito para conocer todos los eventuales aplazamientos de prestacines y catacteristicas aportadas al producto.

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

50

Motovario S.p.A. Ex Works Motovario 5% Motovario S.p.a a) B C) Motovario S.p.A 8 Motovario S.p.A Motovario S.p.A Motovario S.p.A 4%Motovario S.p.A

8 Motovario S.p.A 1 Motovario Motovario S.p.A Motovario S.p.A - - 1523-1524 123)4) 5678 91011 12 WWW.MOTOVARIO.IT

www.motovario-group.com

51

Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas /

52

www.motovario-group.com

Potrebbero piacerti anche