Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
11
ILLUMInazioni Il titolo scelto per ledizione 2011 dellEsposizione Internazionale dArte della Biennale di Venezia al contempo evocativo e stringente. I riferimenti in esso contenuti sono evidenti (dal tema della luce, alla poesia di Arthur Rimbaud, dagli scritti di Walter Benjamin, alla struttura fatta di padiglioni nazionali della Biennale stessa), questo titolo vuole per anche esaltare una delle caratteristiche che larte possiede: essere unesperienza unica e illuminante. La mostra si sviluppa dentro gli spazi espositivi ai Giardini della Biennale, come lungo il suggestivo Arsenale ed fatta di momenti estremamente densi e respiri pi ampi. Nel mezzo del Padiglione Centrale vi lopera di Jacopo Tintoretto, una scelta forse inaspettata in una mostra sul contemporaneo. Nel contesto emozionale e storico della Biennale apre per interessanti prospettive, ben oltre al fatto che Tintoretto un pittore della luce. Si cercato quindi di stabilire un ritmo, come nella poesia; ma anche di creare incontri inaspettati tra opere e artisti provenienti da orizzonti culturali diversi e che lavorano secondo criteri differenti. Siamo infatti convinti che il mondo dallarte non solo una colonia di individui che agiscono soli: soprattutto una comunit dintenti.
Bice Curiger
ILLUMInations The title chosen for the 2011 edition of the International Art Exhibition of La Biennale di Venezia is both evocative and compelling. The references it contains are obvious (from the theme of light, to the poetry of Arthur Rimbaud, from the writings of Walter Benjamin to the Biennales very structure composed of national pavilions), but this title also wishes to emphasize one of arts intrinsic characteristics: it is a unique and illuminating experience. The exhibition unwinds through the exhibition spaces of the Giardini della Biennale, and along the suggestive Arsenale; it consists of moments of extreme density, and greater breath. In the middle of the Central Pavilion hang three works by Jacopo Tintoretto, a rather unexpected choice for an exhibition on contemporary art. In the emotional and historical context of La Biennale however, it opens interesting perspectives, well beyond the mere fact that Tintoretto was a painter of light. The endeavor was therefore to establish a rhythm, like poetry; but also to create unexpected encounters between works and artists from different cultural backgrounds working with different criteria. We are in fact convinced that the world of art is not just a colony of individuals acting alone: it is above all a communion of intents.
Bice Curiger
In occasione della 54. Esposizione Internazionale dArte La Biennale di Venezia si rivolge ad Universit, Accademie di Belle Arti e Istituti di Formazione Superiore con uno speciale progetto, Biennale Sessions. La Biennale considera lEsposizione un luogo di formazione e di ricerca in cui queste istituzioni possono progettare e realizzare una visita utile alla loro attivit didattica e mira per questo ad offrire loro delle condizioni favorevoli per organizzare tale visita. Meetings on Art designa una serie dincontri e seminari con artisti, curatori, filosofi e teologi previsti nel mese di giugno e nei mesi di ottobre e novembre.
For the 54th International Art Exhibition, La Biennale di Venezia offers Universities, Fine Arts Academies and Institutions for Higher Education a special project, Biennale Sessions. La Biennale considers the Exhibition as a place of education and research, to which these institutions can plan and conduct a visit functional to their educational work, and for this reason wishes to offer them advantageous conditions for the organization of such a visit. Meetings on Art is the title of a series of meetings and seminars with artists, curators, philosophers and theologians scheduled for the month of June and during the months of October and November.
Il Padiglione Italia in Arsenale, esteso in via eccezionale alle Tese dei Soppalchi in occasione del 150 dellUnit dItalia, ospita Larte non cosa nostra, con oltre 200 artisti indicati da personalit di riconosciuto prestigio internazionale, e il Museo della Mafia. Il progetto complessivo del curatore Vittorio Sgarbi - incaricato dal Ministero per i Beni e le Attivit Culturali - comprende anche, nellambito del 150 anniversario, iniziative speciali esterne, tra cui le esposizioni promosse nelle regioni italiane in collaborazione con le rispettive amministrazioni, e le attivit programmate negli Istituti Italiani di Cultura promosse dal Ministero degli Affari Esteri. In un edificio nel compendio dellArsenale, anche presente una mostra con una selezione di allievi provenienti da venti Accademie di Belle Arti dItalia, realizzata in collaborazione con la Direzione Generale per lAlta Formazione Artistica del Ministero dellIstruzione.
Padiglione Italia
Padiglione Italia
Il Padiglione Italia, the Italian pavilion in the Arsenale, expanded exceptionally to include the Tese dei Soppalchi for the 150th anniversary of the Union of Italy, will feature Larte non cosa nostra, with over 200 artists selected by persons of recognized international prestige, and the Mafia Museum. The comprehensive project by curator Vittorio Sgarbi appointed by the Ministry for the Cultural Heritage and Activities also includes special external events, including the exhibitions promoted in the regions of Italy in collaboration with the respective local administrations and the activities planned at the Italian Institutes of Culture promoted by the Ministry of Foreign Affairs. In one of the buildings within the Arsenale complex, there is an exhibition with a selection of students from twenty Fine Arts Academies in Italy, organized in collaboration with the General Direction for Higher Artistic Education of the Ministry of Education.
La realizzazione della Biblioteca della Biennale ha completato la trasformazione del Padiglione Centrale da edificio unicamente espositivo, a struttura polifunzionale aperta tutto lanno. Gi in occasione dellapertura della 53. Esposizione Internazionale dArte era stata aperta al pubblico la prima ala della Biblioteca della Biennale, collocata in unarea ristrutturata del Padiglione Centrale (Giardini ex Ala c.d.Pastor). Nel corso del 2010 stato completato il secondo lotto di lavori di completamento della nuova sede riaperta in concomitanza della vernice della 12. Mostra Internazionale di Architettura con i suoi 130mila volumi, in unala completamente ristrutturata (1.400 m). Una sistemazione straordinaria sia dal punto di vista funzionale, sia della qualit architettonica, con elevati standard di consultazione rivolti agli studenti di Venezia, ai ricercatori, ai visitatori delle mostre. La riapertura della storica Biblioteca (istituita nel 1928) segna anche il sospirato completamento dellASAC (lArchivio Storico delle Arti Contemporanee della Biennale) e il suo ritrovato, pieno funzionamento, dedicato principalmente a Venezia.
The construction of the Biennale Library completes the transformation of the Central Pavilion from a simple exhibition venue to a multi-purpose structure open year-round. The first wing of the Biennale Library was opened to the public during the 53rd International Art Exhibition, in a renovated section of the Central Pavilion (Giardini, in the former Pastor wing). During the year 2010, the second phase of construction for the completion of the new venue was brought to term and the Library opened, with its 130,000 books, during the preview of the 12th International Architecture Exhibition, in a totally renovated wing (1,400 square meters). The re-opening of the historic Library (instituted in 1928) also marks the long-awaited completion of the ASAC (Historic Archives of the Contemporary Arts of the Biennale) which is once again fully functional, and dedicated principally to Venice.
I
4 5
1 IA
Padiglione Centrale
A
I
Giardini
C T E
B E
NL
2 1 S SE FIN 6 3 W
2 W H
3 SRB 3 BR 4 ET P. VE PL RO
Giardini
CH YV RUS ROK
DK S
3 4 5 GR
D CDN
GB
1 2 3 4 5
Josh Smith Latfa Echakhch Oscar Tuazon (Para-Pavilion) Asier Mendizabal Ida Ekblad
AUS Australia A Austria B Belgio BR Brasile CDN Canada DK Danimarca ET Egitto F Francia D Germania J Giappone GB Gran Bretagna GR Grecia
Israele Olanda Padiglione Venezia Finlandia (Paesi Nordici) S Svezia (Paesi Nordici) PL Polonia CZ Repubblica Ceca SK Repubblica Slovacca ROK Repubblica di Corea RO Romania RUS Russia
IL NL P. VE FIN
SRB Serbia E Spagna USA Stati Uniti dAmerica CH Svizzera H Ungheria ROU Uruguay YV Venezuela
E C I T S SE W
Entrata/Entrance Deposito Bagagli/ Checkroom Infopoint Biglietteria/ Ticket office Stirling Pavilion Spazio Esedra Free wi-fi
1 2 3 4 5 6
Biblioteca della Biennale - ASAC Bookshop Bar, Cafeteria Toilettes Educational Swatch & Art
IA
1 2
1 12 14 13 11 10 18 5 4 3 2 1 26 8 7 24 25 28 29 37 3 23 31 30 36 35 34 9 6 7 22 33 32 17 15 16 19 20 21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
27
Josh Smith Maurizio Cattelan (opera diffusa nel Padiglione Centrale/ spread throughout the Central Pavilion ) Philippe Parreno Nicols Paris Nathaniel Mellors Gianni Colombo Jack Goldstein Bruno Jakob Jacopo Tintoretto Gedewon Asier Mendizabal Giorgio Andreotta Cal Cindy Sherman Norma Jeane Pipilotti Rist Gintaras Didiapetris Seth Price Omer Fast David Goldblatt Haroon Mirza Monika Sosnowska (Para-Pavilion)
22 23
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Sigmar Polke DAS INSTITUT (Kerstin Brtsch and Adele Rder) Llyn Foulkes Ryan Gander Christopher Wool Guy de Cointet Karl Holmqvist Jeanne Natalie Wintsch Peter Fischli David Weiss Luigi Ghirri Gabriel Kuri Cyprien Gaillard Marinella Senatore Amalia Pica R. H. Quaytman Nairy Baghramian Documentazione Il tempo del postino Biblioteca della Biennale - ASAC Bookshop Bar, Cafeteria
1 2 3
II
B W 7 4 6 3
C C I I T E 2 RC 3 4 RC L M I H D E G F
8 8 4 3 II A
San Pietro
A
Arsenale
1 C
2 E
3 I
4 T
5 W P
per/to Giardini
Corderie / Artiglierie
1 2 3 4 5 6 7 8 Foscarini Area Relax Bookshop Bar, Cafeteria Toilettes Educational Swatch & Art Consorzio Venezia Nuova Area Relax
A B C D E F G H I L M
Martin Creed Loris Graud Bruno Jakob Katharina Fritsch Sturtevant Marinella Senatore Frances Stark Asier Mendizabal Trisha Donnelly GELITIN Franz West
RC I
E C I T W P
Entrata/Entrance Deposito Bagagli/ Checkroom Infopoint Biglietteria/ Ticket office Free wi-fi Ufficio Stampa/ Press Office
IILA RCH
UAE
II
TR HR IND RA
SA
1 2 1
3 4
5 6 7
8 9
44 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
22 24 25 26 23 27
43 28 29 30 31 32 33 34 35 42 36 37 38 39 40 41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Yto Barrada Song Dong (Para-Pavilion) Ryan Gander Roman Ondk Mai-Thu Perret Rashid Johnson Andro Wekua Annette Kelm Ida Ekblad Birdhead Meris Angioletti
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Dayanita Singh Luca Francesconi Franz West (Para-Pavilion) Mariana Castillo Deball Shannon Ebner Nicholas Hlobo Jean-Luc Mylayne Rebecca Warren Mohamed Bourouissa Fabian Marti
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Nick Relph Navid Nuur Asier Mendizabal Dani Gal Haroon Mirza Emily Wardill James Turrell Gerard Byrne Shahryar Nashat Ryan Gander Elisabetta Benassi Elad Lassry
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Urs Fischer Ryan Gander Corinne Wasmuht Josh Smith Anya Titova Giulia Piscitelli Rosemarie Trockel Christian Marclay Klara Lidn Carol Bove Monica Bonvicini
Arabia Saudita Argentina India Croazia Turchia Emirati Arabi Uniti Cile Istituto Italo-Latino Americano
Esposizione/ Exhibition Partecipazioni nazionali/ Participating Mestre countries 27b Eventi collaterali/ Collateral events
Ferrovia Tronchetto 23 UAb BG
Dove non diversamente specificato, orari e giorni di chiusura coincidono con quelli delle sedi di Arsenale e Giardini Unless specified otherwise, opening hours and closing days are the same as those of the Arsenale and Giardini venues
Murano 18b CH RO MK
LV 31 17b-29
Piazzale Roma 27a SMR 16 22b AZ P CAP 12 IR CY MNE EST AD 5 13b SLO 21 L NZ 37 N 9b MDb 18a Accademia 13c 9a Zattere 7 17a
Rialto 30
20 22a
GE
MEX SGP 35
ARM IS 1
Arsenale
10 IRQ 36 BD
34
Giardini
19 AL Isola della Giudecca Isola di San Servolo Ca DK SYRa
THA I
CR
Venezia
AL
Albania Spazio Rolak Giudecca 211/B AD Andorra Chiesa di S. Samuele San Marco BG Bulgaria Pal. Carminati S. Croce 1882/A CR Costa Rica SantElena campo Chiesa 3 C Cuba a Isola di S. Servolo b Caserma Cornoldi Castello 4140 DK Danimarca Isola di S. Servolo 31.0530.06 h. 222 aperto tutti i giorni/open everyday EST Estonia Pal. Malipiero S. Marco 3079 MK Ex Repubblica Jugoslava di Macedonia Pal. Pesaro Papafava Cannaregio 3764 GE Georgia Pal. Pisani S.ta Marina 6104 L Granducato di Lussemburgo Ca del Duca S. Marco 3052 RH Haiti a Riva Sette Martiri 31.0528.07 b Fondazione Querini Castello 5252 31.0531.07 IR Iran Pal. Malipiero S. Marco 3198 IRQ Iraq Gervasuti Foundation via Garibaldi, Castello 995 (Fond. S.ta Ana) IRL Irlanda S.ta Maria della Piet Castello 3701 IS Islanda Ca Zenobio Dorsoduro 2596 LV Lettonia Pal. Albrizzi Cannaregio 4118 LT Lituania Scuola S. Pasquale Castello 2786, campo San Francesco della Vigna MEX Messico Pal. RotaIvancich Castello 4421 MNE Montenegro Pal. Malipiero S. Marco 3079 N Norvegia Pal. Contarini Corf Dorsoduro 1057 01.0630.06 tel. ph. +39 342 1348017 lectures: www.oca.no/international/ venice_11.shtml NZ Nuova Zelanda Pal. Loredan dellAmbasciatore Dorsoduro 1262/A 31.0523.10 P Portogallo Fondaco Marcello S. Marco 3415 SYR Repubblica Araba Siriana a Isola di S. Servolo b Caserma Cornoldi Castello 4140 AZ Repubblica dellAzerbaijan Pal. Benzon S. Marco 3927 31.0530.09
ZW Repubblica dello Zimbabwe S.ta Maria della Piet Castello 3701 CD Repubblica Democratica del Congo sede da definire/ venue to be defined ARM Repubblica di Armenia Ca Zenobio Dorsoduro 2596 BY Repubblica di Belarus Arsenale Novissimo Spazio Thetis 31.0504.10 chiuso sab. e dom. closed on Sat. and Sun. CY Repubblica di Cipro Pal. Malipiero S. Marco 3198 MD Repubblica di Moldova a Galleria dArte III Millennio S. Marco 1047 b Squero S. Trovaso Dorsoduro 1077 SMR Repubblica di San Marino Pal. Riva del Vin S. Polo 1097 SLO Repubblica di Slovenia Galleria A+A S. Marco 3073 BD Repubblica Popolare del Bangladesh Gervasuti Fondation via Garibaldi, Castello 995 (Fond. S.ta Ana) RO Romania Cannaregio 2214 SGP Singapore Salone di SS. Filippo e Giacomo del Museo Diocesano Castello 4312 ZA Sudafrica Arsenale Novissimo Torre di Porta Nuova CH Svizzera Teatro Fondamenta Nuove Cannaregio 5013 31.0502.10 THA Thailandia Paradiso Gallerie Castello 1260 UA Ucraina a Chiesa di San Fantin S. Marco 1965 b Campo San Stae CAP Central Asia Pavilion Pal. Malipiero S. Marco 3199-3201 1 2 3
6 7 8 9
a b 10 11 12 13
4 5
a b c 14 15 16 17 Anastasia Khoroshilova a Starie Novosti (Old News) Biblioteca del Temanza b Dorsoduro 1602 (corte Zappa) 02.0627.11 aperto tutti i giorni/open everyday Anton Ginzburg: At the Back of the North Wind 18 Pal. Bollani a Castello 3647 04.0612.06 h. 1018 aperto tutti i giorni/open everyday b 15.0627.11 h. 1018 chiuso lun. e mar. closed on Mon. and Tue. ArtSways New Forest Pavilion 19 Ca Zenobio Dorsoduro 2596 04.0626.06 chiuso lun./closed on Mon. 20 Ascension Isola di S. Giorgio Maggiore Basilica di S. Giorgio 01.0627.11 lun.-sab./Mon.-Sat. 21 h. 1013, 14.3018 dom./Sun. h. 911, 14.3018 Barry X Ball. Portraits and Masterpieces Ca Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Dorsoduro 3136 04.0611.09 chiuso mar./closed on Tue. ingresso a pagamento/admission fee
Call the Witness Roma Pavilion UNESCO - Pal. Zorzi Castello 4930 01.0609.10 Catalonia and the Balearic Islandsat Venice. Mabel Palacin: 180 S.a.L.E. Docks, Magazzino Sale n. 2 fond. Zattere, Dorsoduro 04.0630.10 chiuso lun./closed on Mon. Concilio Stefano Cagol Chiesa di S. Gallo S. Marco 1103 31.0527.11 chiuso lun./closed on Mon. Cracked Culture?/The Quest for Identity in Contemporary Chinese Art Convento Santo Spirito Dorsoduro 460 Palazzo Giustinian Recanati Dorsoduro 1012 04.0610.09 h. 1019 aperto tutti i giorni/open everyday Cristiano Pintaldi: Lucid Dreams Ex Cantiere Navale Castello 40 04.0631.10 h. 1013; 1619 chiuso lun. /closed on Mon. Days of Yi Spiazzi, Arsenale Castello 3865 Dmitri Prigov: Dmitri Prigov Universit Ca Foscari Dorsoduro 3246 01.0615.10 chiuso lun./closed on Mon. (eccetto/except 06.06) Dropstuff.eu Urban Screen Network for the Digital and Interactive Arts riva Ca di Dio campo S. Anzolo campo S. Vio 01.0631.07 h. 1022 Federico Daz: outside itself Arsenale Novissimo, Nappa 90 04.0630.09 chiuso lun./closed on Mon. Frog-topia Hong-kornucopia Arsenale, Castello 2126 (campo della Tana) Future Generation Art Prize @ Venice Pal. Papadopoli San Polo 1364 03.0607.08 chiuso lun./closed on Mon. Future Pass Abbazia di San Gregorio Dorsoduro 172 Pal. Mangilli-Valmarana Cannaregio 4392 (Campo SS. Apostoli) 04.0612.06 h. 1019 14.0606.11 h. 1018 Glasstress 2011 Ist. Veneto di Scienze Lettere ed Arti Pal. Cavalli Franchetti, S. Marco 2847 (campo S. Stefano) Berengo Centre for Contemporary Art and Glass, campiello della Pescheria, Murano ingresso/entrance 10 I Miss My Enemies Sala del Camino, Giudecca 621 04.0601.07 h. 1120 aperto tutti i giorni/open everyday Karla Black Pal. Pisani, S.ta Marina Cannaregio 6103 chiuso lun./closed on Mon. Koen Vanmechelen: Born in Venice Open University of Diversity a contemporary manifestation on the borderline of art and science Ist. Veneto di Scienze Lettere ed Arti Pal. Loredan, S. Marco 2945 (campo S. Stefano) chiuso lun./closed on Mon. ingresso/entrance 10
22 a b 23 24 25 26 27 a b
28 29
30 31 32 33 34 35 36 37
Lech Majewski/Bruegel Suite Chiesa di S. Lio Castello 5661 h. 917 chiuso dom./closed on Sun. campo S. Pantalon, Dorsoduro 3711 h. 024 Le Festin de Chun-te Scoletta dei Battioro e Tiraoro S.Croce 1980, (campo S. Stae) 01.0610.10 h. 10.3018.30 chiuso mar./closed on Tue. Menglong Darkness Sala S. Tomaso, Castello (campo SS. Giovanni e Paolo) 04.0609.09 h. 1019 chiuso lun./closed on Mon. Mobility & Memory Arsenale, Castello 2126/A (campo della Tana) 03.0627.11 Montebello-Megachromia Alliance franaise de Venise San Marco 4939 (Mercerie) 0130.06, 0330.09 h. 1017 aperto tutti i giorni/open everyday Neoludica. Art is a Game 2011-1966 Scuola dei Laneri Santa Croce 131/A (Tolentini) 01.0627.11 h. 1018 chiuso lun./closed on Mon. Centro Culturale Candiani, Mestre 01.0631.10 h. 1218 (chiuso luglio e agosto/ closed on July and August) chiuso lun.,sab., dom. closed on Mon., Sat., Sun. One of a Thousand Ways to Defeat Entropy Arsenale Novissimo, Nappa 89 03.0620.10 chiuso lun./closed on Mon. Passage 2011 An actionistic, transalpine drama Scuola dellAngelo Custode Cannaregio 4448 (campo SS. Apostoli) 05.0611.09 h. 1520 chiuso lun./closed on Mon. performance 23.06 Personal Structures Pal. Bembo S. Marco 4785 (riva del Carbon) h. 1019 aperto tutti i giorni/open everyday ingresso/entrance 10 Pino Pascali. Ritorno a Venezia. Puglia Arte Contemporanea Pal. Michiel dal Brus Cannaregio 4391/A (Strada Nova) 01.0607.08 h. 1119 chiuso lun./closed on Mon. Rebel Isola della Certosa info: www.rabbitbandinifilms.com Round the Clock Arsenale Novissimo, Spazio Thetis 01.0630.10 chiuso sab. e dom. closed on Sat. and Sun. The Future of a Promise Magazzino Sale n. 5 fond. Zattere, Dorsoduro 31.0520.11 h. 1118 chiuso lun./closed on Mon. The Heard and the Unheard Soundscape Taiwan Palazzo delle Prigioni Castello 4209 (San Marco) Tim Davies Ludoteca S.ta Maria Ausiliatrice Castello 450 chiuso lun./closed on Mon. VeniceinVenice Glow and Reflection Venice CaliforniaArt from 1960 to the Present Pal. Contarini dagli Scrigni Dorsoduro 1057/C 04.0631.07 h. 1220 chiuso mar./closed on Tue.
Informazioni
Venezia, GiardiniArsenale Orario h. 1018 Chiuso il luned Escluso lun. 06.06, 15.08, 31.10 e 21.11
Orario Biglietterie
Giardini, Arsenale (campo Tana) 1017.30 Arsenale (ponte Pensieri) 1017.00
Information
Venezia, GiardiniArsenale Open h. 1018 Closed on Mondays Except 06.06, 08.15, 10.31 and 11.21
Attivit di laboratorio. Info e prenotazioni tel. +39 041 5218828 Biennale Musica (24.0901.10) Ingresso in mostra + concerto Intero 32 Ridotto 26 Gruppi 20 Studenti 15
Giardini, Arsenale (campo Tana) h. 1017.30 Arsenale (ponte Pensieri) h. 1017.00 The ticket allows one access only for each venue (Giardini and Arsenale). Animals are not admitted.
Art+Music Option
Il biglietto valido per un solo ingresso in ciascuna sede espositiva (Giardini e Arsenale). Non sono ammessi animali. Intero 20 Ridotto 16: over 65, militari, residenti
Comune di Venezia, COOP, CTS, IKEA, ITIC, Coin card, Touring Club, FAI, Venice Card Junior, Venice Card Adult, Rolling Venice Card, Romaeuropa card, Carta Giovani, Cinema Pi, clienti Trenitalia in possesso di biglietto Frecciargento / Frecciabianca con destinazione Venezia (data di viaggio antecedente di max 3 gg) e ai soci Cartafreccia; su presentazione dellabbonamento alla 68. Mostra Int.le dArte Cinematografica, del biglietto del 55. Festival Int.le di Musica Contemporanea e del biglietto del 41. Festival Int.le del Teatro
Biennale Musica (24.0901.10) Admission to Art Exhibition + Concert Full price 32, concessionary fee 26 groups 20, students 15
Arte + Teatro
Tickets
Full price 20 Concessionary 16: over 65 yrs., military
officers, residents in Venice; COOP, CTS, IKEA, ITIC, Coin card, Touring Club, FAI, Venice Card Junior, Venice Card Adult, Rolling Venice Card, Romaeuropa card, Carta Giovani, Cinema Pi card owners; Trenitalia customers holding Frecciargento / Frecciabianca tickets with destination Venice (travel date should not be more than 3 days before) and to Trenitalias Cartafreccia subscribers; with a 68th Venice Film Festival subscription, with a ticket of the 55th International Festival of Contemporary Music or a ticket of the 41st International Festival of Theatre
Art+Theatre option
Biennale Teatro (10.1016.10) Ingresso in mostra + spettacolo Intero 36 Ridotto 28 Gruppi 26 Studenti 24
Biennale Teatro (10.1010.16) Admission to Art Exhibition + Theatre Pice Full price 36, concessionary fee 28 groups 26, students 24
Info e prenotazioni
Educational e Promozione tel. +39 041 5218828 promozione@labiennale.org www.labiennale.org
Studenti/Under 26 12 (con tessera o libretto universitario e con carta didentit) Family formula 40 (2 adulti + 2 under 14) Gruppo adulti 13 (min. 10 persone, prenotazione obbligatoria) Gruppo studenti scuole secondarie 8 (min. 10 persone, prenotazione obbligatoria) Gruppo studenti universit 10 (min. 10 persone, prenotazione obbligatoria) Gruppo studenti universit convenzionate 20 (min. 50 persone, prenotazione obbligatoria. Il biglietto/accredito valido per entrambe le sedi per 3 gg. consecutivi) Permanent pass 70 Permanent pass studenti Under 26 45 (con carta didentit) Ingresso gratuito: fino a 6 anni (inclusi), accompagnatori di invalidi, studenti delle scuole dellinfanzia, primarie e secondarie di primo grado che usufruiscono dei servizi educational. possibile acquistare alcune tipologie di biglietti on-line: www.labiennale.org Visite guidate, attivit di laboratorio pratico e teorico, itinerari tematici, percorsi di approfondimento, atelier creativi. In italiano e nelle principali lingue straniere. Prenotazione obbligatoria, durata circa 2h Servizio a pagamento, ingresso non incluso. Inoltre visite guidate a partenza fissa senza prenotazione. Consultate il sito www.labiennale.org per lacquisto online. Adulti in italiano 1 sede 802 sedi 140 altre lingue 1 sede 902 sedi 150 Universit 1 sede 702 sedi 120 Scuole Secondarie di II grado 1 sede 652 sedi 110 Scuole Primarie e Secondarie di I grado 1 sede 55 Scuole dellInfanzia 1 sede 40
Students/Under 26 yrs. 12 (with a valid student ID and ID card) Family formula 40 (2 adults + 2 under 14 yrs.) Grown-ups in groups 13 (min. 10 people, reservation required) High-school students in groups 8 (min. 10 people, reservation required) University students in groups 10 (min. 10 people, reservation required) Students from Biennale Sessions universities 20 (min. 50 people, reservation required. The ticket/pass is valid to visit the exhibition venues for 3 consecutive days) Permanent pass 70 Permanent pass Under 26 yrs. 45 (with a valid ID card) Free admission up to the age of 6 (included), adults accompanying disabled visitors, primary schools and secondary schools attending educational activities. It is possible to purchase tickets online on www.labiennale.org
Facilities
Infopoint, free checkroom, bar, restaurant, bookshop Shuttle h. 11.00 - 16.45 until 30.10 Arsenale - Arsenale Novissimo
Educational
Educational
Guided visits, practical and theoretical workshop activities, in-depth and theme-based creative ateliers. Available in Italian and in many foreign languages. Booking required, average duration about 2h Service with fee, admission fee not included.Guided tours take place in fixed days and times. Prior booking not essential. Prescheduled guided tours can be purchased on-line: www.labiennale.org Groups of Grown-ups In foreign languages 1 venue 902 venues 150 Groups of University Students 1 venue 702 venues 120 Groups of High School Students 1 venue 652 venues 110 Primary schools (from 8 yrs. old) and secondary schools 1 venue 55 Nursery schools and Primary schools (till 8 yrs. old) 1 venue 40
Biennale Arte 2011 04.0627.11 Venezia, GiardiniArsenale orario / opening hours 10.0018.00 chiuso il luned closed on mondays www.labiennale.org Biglietteria/Ticket offices
Giardini, Arsenale (Campo Tana e Ponte Pensieri)
iBiennale lapplicazione ufficiale della Biennale di Venezia ideata e realizzata da LOG607/Marsilio. Contiene tutte le informazioni e i cataloghi ufficiali delle mostre in versione aumentata. Lapplicazione per iPad e iPhone disponibile sullAppStore.
iBiennale is the official application of La Biennale di Venezia, conceived and created by LOG607/ Marsilio. It contains all the information and official catalogues of the exhibitions in an enhanced version. The application for iPads and iPhones is available through the AppStore.