Sei sulla pagina 1di 16

Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S.

Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009

ESQUEMA DEL COMENTARIO CRÍTICO DE TEXTO 2009

El ejercicio de Lengua Castellana y Literatura para la PAU de 2009 en la


Comunidad Valenciana tiene el comentario crítico de textos como núcleo principal.
Éste, a su vez, está dividido en tres apartados relacionados con las propiedades
textuales de coherencia, cohesión y adecuación, que tienen como objetivos comprobar
la competencia comunicativa (en especial, las capacidades de comprender/expresar,
analizar y sintetizar la información de un texto) y el grado de madurez personal del
alumno.

El texto no llegará a las 30 líneas de extensión y será, con toda probabilidad, un


artículo periodístico de opinión que combine secuencias expositivas y argumentativas.

El esquema siguiente detalla no sólo cada una de las partes en que se divide y qué
propiedades textuales intervienen en cada una de ellas, sino que también determina
técnicas que se deben aplicar, como el resumen del texto, y los elementos que deben
ser analizados.

I. COHERENCIA DEL TEXTO

Aunque no se corresponda con el título ni con el enunciado de este apartado, la


coherencia es la propiedad que determina el esquema organizativo o estructura, el
resumen y el tema del texto. Su objetivo es analizar el sentido del texto, por lo
que presupone la correcta comprensión del mismo, y su calificación global es de
0 a 3 puntos en el comentario crítico de textos.

I.1. ESQUEMA ORGANIZATIVO DEL TEXTO

Se refiere a la coherencia interna del texto, es decir, qué ideas hay en el


texto, cómo están jerarquizadas en principales y en secundarias, cómo
están dispuestas en el texto (según los modelos de textos informativos y
orientadores de la opinión) y cómo se relacionan entre sí. La calificación
total de este subapartado es de 0 a 1,5 puntos, a razón de 0,5 puntos por
cada una de las tareas siguientes:

a) Localizar y seleccionar las ideas principales y secundarias en las


diferentes partes o párrafos del texto.

Para la correcta comprensión del tema del texto es necesario


identificar las ideas en que se sustenta y localizarlas en el párrafo (si lo
hubiera) o en la parte en que esté presente. Además, hay que señalar,
en el caso de que las haya, ideas de menor rango y qué relación
mantiene con ellas, y también cómo se artícula con ideas de otros
párrafos o partes del texto. Si nos enfrentamos a un texto compuesto

1 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


por secuencias expositivas y argumentativas, estas ideas serán los
argumentos que utiliza el autor para defender su tesis.

b) Delimitar las secuencias textuales o partes constitutivas del texto.

En primer lugar, cabe recordar que la división en partes del texto


no tiene por qué coincidir con la estructuración en párrafos: un párrafo
puede albergar más de una parte del texto o compartirla con otro. Por lo
tanto, es más fiable dividirlo en partes (para esta tarea, las ideas
analizadas y los conectores os pueden ser de gran ayuda) y, después
mencionar los párrafos. Tampoco son aconsejables como referencia
para localizar ideas o señalar ejemplos; en este último caso siempre
recurriréis a las líneas numeradas del texto.

c) Determinar la estructura u organización de las partes del texto.

Una vez que hayáis delimitado las partes del texto, es


imprescindible señalar cómo se relacionan entre sí y a qué tipo
pertenece según su disposición en textos de ámbito informativo
(analizante, sintetizante, encuadrada, circular…) o de tipo expositivo-
argumentativo1, en los que la aparición o no de la conclusión o de la
introducción marcará, siempre, la principal variación.

I.2. RESUMEN DEL TEXTO

Debe ser breve, claro, sencillo y objetivo. El objetivo es demostrar vuestra


capacidad de análisis y el grado de comprensión del texto, además de la
habilidad para producir nuevos textos coherentes, cohesionados y
adecuados que puedan sustituir al original, tanto en su contenido como en
su significado.

I.3. TEMA, TESIS O IDEA PRINCIPAL DEL TEXTO

Serán válidos tanto el tema o idea principal (presente en todo el texto y, en


consecuencia, de carácter abstracto) como la tesis, localizable al principio
y/o al final de un texto que combine las secuencias expositivas y
argumentativas. En el primer caso, se deberá formular en unas 10 palabras
que no estén copiadas del original.

II. CARACTERIZACIÓN DEL TEXTO

1Recordemos que la estructura de los textos expositivos-argumentativos suelen ser INTRODUCCIÓN,


CUERPO DE LA ARGUMENTACIÓN Y CONCLUSIÓN, donde se recoge, además de la tesis, un
resumen de los argumentos utilizados (equivale a la estructura encuadrada). Las variaciones de las que
hablamos, o bien omiten la conclusión, por lo que la tesis sólo se halla en la introducción o explicación de
la misma (estructura analizante), o sólo presentan cuerpo argumentativo y conclusión (estructura
sintetizante).
2 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


En este apartado se deben analizar los mecanismos de COHESIÓN, tanto
gramatical como léxica, y los elementos de la ADECUACIÓN que sean relevantes
para la interpretación del texto.

II.1. COHESIÓN
Este apartado se calificará de 0 a 1,5 puntos.

a) COHESIÓN GRAMATICAL
Los mecanismos de cohesión gramatical que deben analizarse en el
texto son los siguientes:

-DEÍXIS

Señalan el tiempo, el lugar y los participantes (personas) que se


encuentran en el contexto extralingüístico del acto comunicativo. Para
ello, el hablante parte de la referencia de la enunciación YO (emisor),
AQUÍ (lugar) y AHORA (tiempo). Este mecanismo sirve, por lo tanto,
para anclar el texto en la realidad extralingüística que forma parte de la
situación comunicativa y ayudar a que el receptor comprenda el
mensaje que se le transmite1.
Según el elemento que señalen, podemos distinguir tres tipos de deíxis:

a) Deíxis temporal: señala el tiempo del contexto extralingüístico en


que tiene lugar el acto comunicativo (tiene como referencia el
AHORA de la enunciación):

Ejemplo: “Hoy se está bien; mañana ya veremos”.

La podemos identificar en el texto a través de los adverbios de


tiempo (“hoy”, “mañana”), los tiempos verbales (“está” para el
presente y “veremos” para el futuro simple) o los pronombres y
determinantes demostrativos, siempre que indiquen tiempo y no
sólo espacio (Ejemplo: “Aquellos maravillosos años”).

b) Deíxis espacial: señala el lugar del contexto extralingüístico en que


tiene lugar el acto comunicativo (tiene como referencia el AQUÍ de la
enunciación):

Ejemplo: “Aquí se está bien, pero allí, no”.

La podemos identificar en el texto a través de los adverbios de lugar


(“aquí”, “allí”) o los pronombres y determinantes demostrativos,
siempre que indiquen distancia en el espacio y no sólo en el tiempo
(Ejemplo: “Aquella mesa me gusta más que ésa, pero menos que
ésta”).

c) Deíxis personal: señala a las personas presentes en el contexto


extralingüístico en que tiene lugar el acto comunicativo (1ª persona
el hablante o emisor, 2ª persona el oyente o receptor y 3ª persona
3 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


de quien se habla sin ser ni el emisor ni el receptor del mensaje).
Tiene como referencia de la enunciación el YO o primera persona,
pues es el hablante quien codifica el mensaje:

Ejemplo: “Yo no sé si te han seleccionado para su concurso”.

La podemos identificar en el texto a través de los pronombres


personales, ya sean tónicos (“Yo”) o átonos (“te”), determinantes y
pronombres posesivos (“su”), indefinidos, exclamativos o
interrogativos (Ejemplo “¿Quién ha sido?”) y los morfemas flexivos
de persona y número de los verbos (“sé”, primera persona del
singular, y “han seleccionado”, tercera persona del plural).
Un segundo tipo de deíxis personal es la que señala el tipo de
relación social que existe entre los participantes del discurso. Se
denomina deíxis social, y es compatible con la primera que hemos
visto:

Ejemplo: “¿Puede venir usted a mi despacho?”

Es fácilmente identificable por el uso de las formas de tratamiento


“usted” o “ustedes”, que son pronombres personales tónicos que
implican distancia, según la norma peninsular, entre emisor y
receptor por razones de edad, profesión, nivel sociocultural, etc.
Cuando ejercen la función de sujeto, suelen utilizar los verbos
conjugados en tercera persona para expresar la segunda (“Puede
venir”). Otras formas de tratamiento, que hacen referencia a títulos
honoríficos o cargos públicos, son los apelativos “ilustrísimo/a”,
“excelentísimo/a”, etc.

-ANÁFORA/ CATÁFORA

Es un tipo de deíxis llamada “cotextual”, porque señala elementos que


sólo están presentes en el cotexto, es decir, cuando el texto actúa como
contexto. A su vez, podemos distinguir entre ANÁFORA, si señala un
elemento que ha aparecido antes en el texto, y CATÁFORA, si aparece
después.

Ejemplo de anáfora: “María te compró un libro, pero lo perdió en el


aeropuerto”.

Ejemplo de catáfora: “Te daré un consejo: no te fíes de los extraños”.

Puesto que la anáfora es más frecuente que la catáfora, podemos


realizar una segunda clasificación, según el elemento que ha aparecido
antes y el procedimiento que utiliza para evitar su repetición:

4 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


1. ANÁFORA DE IDENTIDAD REFERENCIAL

Cuando se refiere a un mismo individuo u objeto. Según el


procedimiento que utilice, distinguiremos entre:

1.1. SINTÁCTICA
La podemos reconocer por el uso de pronombres personales
en tercera persona (como en el ejemplo de arriba),
determinantes o pronombres posesivos, artículos
determinados y proformas léxicas (también llamadas
palabras “comodín”, porque se pueden llenar de cualquier
significado), como “hacer” o “cosa”:

Ejemplo: “¿Te has sacado el carné? Pues vaya cosa…

1.2. SEMÁNTICA
Se vale de procedimientos del nivel léxico-semántico, como
la sinonimia o la relación entre hipónimos e hiperónimos:

Ejemplo: “Ayer me regalaron un gato; el animalito no dejaba

de maullar”.

En este ejemplo, “animalito” es el hiperónimo de “gato”, ya


que esta palabra tiene una mayor extensión de significado,
entre ellos el de “mamífero felino doméstico”, un tipo de
animal. En cambio, “gato” no puede sustituir a “animal”,
porque, como hipónimo, su significado está más restringido.

1.3. PRAGMÁTICA O ANÁFORA LÉXICA


Utiliza el saber enciclopédico o los conocimientos
compartidos entre emisor y receptor sobre el mundo.

Ejemplo: “Cervantes… el autor de El Quijote…”

Sabemos que Miguel de Cervantes escribió la novela El


Quijote, hecho que permite sustituirlo en su significado.

2. ANÁFORA DE IDENTIDAD DE SENTIDO

Recupera una relación conceptual entre el elemento referido y la


anáfora.

Ejemplo: “Tú tienes un libro y yo tengo otro”.

En este ejemplo no se refieren al mismo objeto, pero sí al mismo


concepto, el de libro.

3. ANÁFORA DE EXTENSIÓN DE LA REFERENCIA

5 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009

Cuando se refiere a un elemento que supera la noción de sintagma


nominal, como una proposición o una oración:

Ejemplo: “Dijo que me mataría y eso no me gustó”.

-ELIPSIS

Consiste en omitir uno o más elementos lingüísticos (deducibles por el


contexto) que no impiden la correcta comprensión de una oración o un
texto.
Según la palabra o elemento lingüístico que se elimine, podemos
distinguir entre tres tipos de elipsis:

1. ELIPSIS NOMINAL
Omite el sustantivo o núcleo del sintagma nominal. La información
que omite debe estar presente en el cotexto para sobreentenderlo.

Ejemplo: “Ahora voy a leer este periódico y más tarde, aquél”


[periódico].

2. ELIPSIS COMPARATIVA
Omite uno de los términos de la comparación por estar presentes en
el contexto.

Ejemplo: “¿No quieres ir al cine? No, prefiero dar un paseo [que ir al


cine]”.

En este caso, se omite “que ir al cine” en la respuesta porque ya


está presente en la pregunta como información.

3. ELIPSIS VERBAL
Omite un verbo porque ya está presente en el cotexto.

Ejemplo: “Ahora voy a leer este periódico y más tarde [leeré] esta
revista”.

En lugar del verbo [leeré] se suele situar una coma.

Podemos distinguir dos tipos de elipsis verbal en función de las


formas que omitan de una perífrasis verbal:

a) ELIPSIS DE FORMAS PERSONALES DEL VERBO


Se da en respuestas a preguntas por la confirmación o identidad
del verbo en forma personal.

Ejemplo: “¿Vas a pasear? No, [voy] a estudiar”.

6 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


En este caso no sólo se omite el verbo auxiliar, sino también
toda la información gramatical que indica la persona, el número,
el tiempo, el aspecto y el modo.

b) ELIPSIS DE FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO


Sólo es posible con una serie de verbos que admiten el infinitivo
como verbo auxiliar: deber, pensar, poder, querer, saber, soler,
lograr, conseguir…

Ejemplo: “¿Piensas ir al concierto? No, no pienso [ir]”.

-RELACIONES TEMPORALES
Hace referencia a los tiempos verbales2 de un texto, que suelen
mantener una correlación lógica y estrecha durante todo el discurso.

El uso del tiempo verbal está determinado por los siguientes factores:
• Las intenciones del emisor (informar, explicar, influir en la
opinión del receptor...).
• El contexto comunicativo.
• El significado del texto que se transmite (¿Qué dice el texto?).
• La interrelación entre las diversas formas que aparecen o
desaparecen en el texto (anáforas y elipsis, sobre todo)
Hay que prestar especial atención a los usos rectos y trasladados de
los verbos como, por ejemplo, el presente histórico (ejemplo: “Colón
descubre América en 1492”), donde el uso trasladado del presente
acerca el pasado al receptor, que aceptará de mejor grado la
información.

-CONECTORES

Los conectores son palabras vacías de significado léxico que unen y


relacionan oraciones y párrafos de un texto. Las palabras que suelen
ejercer de conectores suelen ser invariables, es decir, pertenecen a las
categorías gramaticales de los adverbios, conjunciones y
preposiciones, además de sus respectivas locuciones3 (adverbiales,
conjuntivas o prepositivas). También es posible que aparezcan
sintagmas preposicionales u oraciones como conectores
extraoracionales.
Según los elementos que unan, podremos distinguir entre dos tipos de
conectores:

1. CONECTORES ORACIONALES

2También se pueden incluir el aspecto y el modo del verbo, ya que se encuentran íntimamente ligados a
la información gramatical de tiempo.

3Las locuciones son el conjunto de palabras que funcionan como un adverbio (“en seguida”=”ya”) ,
preposición (“a causa de”=”por”) o conjunción (“por consiguiente”=”luego”), sin que puedan ser
analizadas por separado.
7 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


Unen y relacionan palabras, sintagmas, proposiciones y oraciones
(subordinadas o coordinadas). Pertenecen a la gramática por
niveles y sólo se tienen en cuenta para el análisis sintáctico.

2. CONECTORES EXTRAORACIONALES O MARCADORES


DISCURSIVOS
Unen y relacionan oraciones con párrafos o dos párrafos entre sí.
Pertenecen a la gramática textual y son de gran ayuda para
establecer el orden y la relación que mantienen las ideas o partes
de un texto entre sí.
No existe una clasificación fija de conectores extraoracionales (cada
profesor o cada libro de texto adopta la que más le conviene). En
nuestro caso, seguiremos esta pauta, por lo que distinguiremos
entre tres tipos de conectores útiles para este modelo de comentario
de textos:

a) Ordenadores del discurso


También llamados conectores metadiscursivos o
metatextuales, organizan las ideas o partes del texto para que
el receptor pueda comprender, correctamente, su sentido.
Además de los que afectan al desarrollo del texto en sí
(iniciadores, distribuidores, continuativos, digresivos,
finalizadores…), habría que tener en cuenta a los que se
desplegan el tiempo y en el espacio, como los de anterioridad,
simultaneidad o posterioridad.

b) Ordenadores de ideas
Establecen relaciones semánticas o de tipo lógico entre los
elementos que unen. Destacan los conectores que suman ideas
(aditivos), que las contrastan (contrastivos) o de causalidad
(causativos, consecutivos, condicionales o finales), de carácter
lógico.

c) Modalizadores
Indican la posición del emisor ante lo dicho4 (opinión) u orientan
hacia un tipo concreto de tratamiento de la información: punto de
vista, certeza, confirmación, ejemplificación o reformulación,
explicación o aclaración.

Para tener una visión global de los conectores extraoracionales, tenéis


el ANEXO I: CUADRO DE CONECTORES como documento
independiente de este modelo.

-SIGNOS DE PUNTUACIÓN
Ver apartado de modalización.

b) COHESIÓN LÉXICA
4Son especialmente útiles para identificar la modalización del texto, pues constituyen una marca típica
del emisor sobre el contenido del mensaje.
8 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


Trata de la conexión entre los elementos léxicos o palabras de un texto.
Los mecanismos de cohesión léxica que deben analizarse son los
siguientes:

-RECURRENCIA

Es un mecanismo de repetición gramatical, léxica o temática. En


el caso de la repetición léxica, la palabra reaparece en el texto sin que
necesite conservar toda su extensión de significado:

Ejemplo: “Prefiero los gatos a los perros. Los gatos no muerden y los
perros sí”.

-SUSTITUCIÓN

Sustituye una palabra por otra que tenga el mismo significado. En el


texto podemos distinguir entre tres tipos de sustituciones:

1. Sustitución conceptual
Se sirve de sinónimos conceptuales, válidos para cualquier
contexto:

Ejemplo: “Venía en automóvil y se retrasó bastante porque su coche


era lento”.

2. Sustitución contextual
Se sirve de sinónimos contextuales, que no son válidos para
cualquier contexto:

Ejemplo: “Los garbanzos me resultan pesados. Son una comida


muy indigesta”.

En este contexto, el de la comida de garbanzos, “pesados” e


“indigesta” se refieren a un mismo significado, el de ser “difíciles de
digerir por el cuerpo humano”. Por el contrario, si lo situamos en el
contexto de “metales pesados”, su significado no estará relacionado
con la digestión, sino con el peso.

3. Sustitución referencial
Se sirve de palabras de diferente categoría gramatical, o de
sintagmas, para designar en el texto a un mismo referente, lo que
proporciona mayor cohesión entre las partes que aparece.

Ejemplo: “Juan entró en el despacho del jefe. El señor López alzó la


vista y miró a su subordinado con desprecio: aquel joven le
resultaba antipático”.

9 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


-RELACIONES SEMÁNTICAS5

Designan significados de un mismo campo o de temas afines.


Los fenómenos de polisemia (los distintos significados con que se
puede utilizar una palabra), homonimia (palabras que se escriben
igual, como el verbo “vino” y el sustantivo “vino”, pero que pertenecen a
distinta categoría gramatical y tienen sigificados diferentes: homógrafas;
también se tienen en cuenta las que se pronuncian del mismo modo, u
homófonas, como “tuvo” y “tubo”) y antonimia (palabras que se oponen
en su significado) deben ser objeto de análisis.
También deben ser contempladas las palabras en desuso (arcaísmos),
las de nueva creación por procedimientos morfológicos (neologismos),
las de cambio de significado evidente (eufemismos y palabras tabú) y
las que provengan de otros idiomas, estén adaptadas al castellano
(préstamos lingüísticos) o no (extranjerismos).
El fenómeno de sinonimia (palabras que designan un mismo
significado) será analizado en el apartado de SUSTITUCIÓN. Otros
fenómenos que jerarquizan el significado, como la relación entre
hiperónimos e hipónimos, o la organización de campos semánticos,
serán estudiados en el apartado siguiente.

-REDES O CAMPOS CONCEPTUALES (CAMPOS SEMÁNTICOS)

Organización de las palabras de un texto según los criterios de:

1. CAMPO SEMÁNTICO

Agrupa a todas las palabras que comparten un mismo sema o rasgo


de significado:

Ejemplo: “Las ovejas, las vacas y los caballos morían de sed”.

En el ejemplo, “ovejas”, “vacas” y “caballos” comparten el sema de


“animales de granja”, mediante el que constituyen un campo
semántico.

2. FAMILIA LÉXICA

Agrupa a todas las palabras que comparten un mismo lexema o raíz


que, a su vez, implica un rasgo de significado común. Por ejemplo,
de “caballo” podemos obtener las palabras “caballero”, “caballería”,
“caballeriza”, etc., que a través del léxema “caball-“ hacen referencia
al “animal mamífero equino y doméstico”. Sin embargo, hay que
tener presente que no es necesario que una palabra derivada deba
estar directamente relacionada con el significado de la palabra
primitiva de la que proviene, como es el caso de “caballerosidad”.

5Podéis completar esta información con los conceptos explicados en las páginas 48 a 53 de la unidad 3
del libro de texto.
10 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


3. RELACIÓN ENTRE HIPERÓNIMOS E HIPÓNIMOS

Un hiperónimo es una palabra que tiene mayor extensión de


significado que otras, a las que puede sustituir en un momento
dado. Sin embargo, esas otras palabras, de significado más
restringido, más concreto, llamadas también hipónimos, no pueden
sustituir al hiperónimo. Tampoco es posible cuando las palabras que
se relacionan entre sí son hipónimos, que pasarán a denominarse
cohipónimos.
Hay que tener en cuenta que los hipónimos, a su vez, también
pueden ser hiperónimos de otras palabras.

II.2. ADECUACIÓN
Es la propiedad por la cual el texto se adapta al contexto. Su calificación
será de 0 a 1,5 puntos.

a) INTENCIONALIDAD O PROPÓSITO COMUNICATIVO


Lo que quiere transmitir el emisor se verá reflejado en los siguientes
elementos:

-FUNCIÓN DEL LENGUAJE DOMINANTE EN EL TEXTO

La intención comunicativa determina la finalidad del lenguaje que se


emplea. Así, si pretendemos informar sobre algún suceso, deberemos
atender al referente o al contexto extralingüístico y utilizar la función
representativa del lenguaje; por el contrario, si queremos embellecer el
mensaje, nos serviremos de la función poética del lenguaje, que se
manifiesta en recursos retóricos, hasta completar las siete funciones del
lenguaje correspondientes a los elementos de la comunicación.
Es importante recordar que en el comentario de textos de la PAU tan
sólo se exige la funión o funciones dominantes del texto. Las funciones
secundarias, cuando estén correctamente determinadas, suponen una
calificación extraordinaria del apartado. Para ambos casos, se deben
aportar ejemplos justificados, más aún si se corresponden con alguna
oración o párrafo en particular.

-MODALIDAD ORACIONAL6

Alude a la actitud que mantiene el hablante ante el oyente o ante el


contenido del enunciado (oración) que emite en el acto comunicativo.
Así, podemos distinguir entre actitudes que niegan o afirman lo dicho
(enunciativas), que preguntan por algo o por alguien (interrogativas
directas e indirectas), que muestan sorpresa o admiración
(exclamativas), mandato (exhortativas), o bien duda, posibilidad
(dubitativas), o bien deseo (desiderativas).

6Para más información, podéis acudir a la página 66 de la unidad 4 de vuestro libro de texto.
11 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/
Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


Lo fundamental es determinar cuál de estas modalidades oracionales
predomina en el texto para buscar la razón en la intencionalidad del
autor.

-MODALIZACIÓN7

Es la presencia del emisor en el propio texto. Esta presencia se percibe


a través de diversas marcas, entre las que se encuentra la modalidad
oracional, que ya hemos visto, que puede ser complementada por el
modo verbal (el indicativo indica objetividad, realidad; el subjuntivo
subjetividad, deseo, duda o temor; y el imperativo, mandato), perífrasis
verbales modales, tanto de obligación como de probabilidad o
posibilidad, elementos léxicos valorativos, sobre todo adjetivos, que
resaltan más la opinión del emisor, el uso de la primera persona
gramatical, los signos de puntuación (las comillas y los paréntesis,
en especial, ya que marcan la palabra según la intención del hablante o
introduce su opinión como un añadido), las figuras retóricas (ironía,
metáfora, hipérbole…) y el cambio de registro, que otorga mayor
subjetividad a lo dicho para acercarse al receptor.

b) SITUACIÓN COMUNICATIVA
Las circunstancias que rodean al acto comunicativo influyen,
necesariamente, en el texto:

-ÁMBITO DE USO

Se refiere a los diferentes ámbitos sociales en que se desarrollan los


actos comunicativos, donde el emisor juega distintos papeles, muchas
veces, condicionado por el que le asigna al receptor. Todo esto se
traduce en algunas marcas características del texto, que están avaladas
por el ámbito en el que se va a utilizar. Podemos distinguir los
siguientes ámbitos de uso: periodístico, literario, académico, publicitario,
científico-técnico, jurídico-administrativo…

-REGISTRO O VARIEDAD LINGÜÍSTICA

Es el uso individual que el hablante hace de su propia lengua según las


circunstancias en que se produzca la comunicación. La variedad
lingüística que lo determina es la diafásica, referente al estilo o
variedad del uso según la situación comunicativa en que se inscriba. Es
compatible con el resto de variedades (diatópica, diastrática y
diacrónica).
Los factores que determinan el registro o variedad diafásica son:

7Más informacón en
http://www.isftic.mepsyd.es/w3/recursos/primaria/lengua_literatura/el_texto/bases/bases_pro_modalizaci
on.htm

12 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


1. Si el TEMA es GENERAL (accesible a cualquier receptor) o
ESPECIALIZADO (restringido a unos pocos receptores que tengan
conocimientos previos sobre el asunto y dominen los tecnicismos
que puedan aparecer).
2. Si el CANAL es ORAL o ESCRITO.
3. El TONO, que está condicionado, a su vez por el estatus, la
confianza y la situación en que se encuentren tanto emisor como
receptor.
4. La FINALIDAD (reflejada en las FUNCIONES DEL LENGUAJE).
5. El MARCO (o ÁMBITO DE USO).

Por tanto, un emisor puede recurrir a los registros íntimo, informal,


medio, formal o solemne según los factores que intervienen en la
situación comunicativa de un texto.

-VARIACIÓN DIATÓPICA Y FUNCIONAL

Está condicionada por el espacio físico, pues configura unas formas de


hablar compartidas por comunidades de hablantes que conviven en
entornos geográficamente próximos. Estas formas de hablar marcadas
por un ámbito territorial determinado se denominan dialectos, y poseen
algunos rasgos fonéticos, morfológicos, sintácticos y, sobre todo,
léxicos, que los diferencian de la lengua de la que derivan y establece
un principio de identidad entre los hablantes que los comparten.
Tal es el caso del seseo entre hablantes meridionales o fenomenos
como el del laísmo entre los que habitan la zona central de la península.
La variación funcional, en cambio, actúa sobre grupos sociales de
hablantes que generan una fraseología y unas maneras expresivas
significativas para reforzar su sentimiento de pertenencia y, por
extensión, de identidad.
Algunos de los factores de mayor influencia son la edad, el sexo, el
nivel sociocultural (determinado, a su vez, por los de formación
académica y socioeconómico), la etnia, la procedencia (hay diferencias
entre los medios rural y urbano) y el mercado lingüístico (el hablante
siempre opta por la variedad más prestigiosa).
Esto da lugar a los NIVELES EN EL USO DEL LENGUAJE vulgar,
popular (o familiar), medio (o estándar: lengua común de comunicación)
y culto. Al margen quedan las jergas y los lenguajes especializados,
más influídos por la profesión que por variables culturales o sociales.

-TIPO DE TEXTO Y GÉNERO DISCURSIVO

El tipo de texto está relacionado con las formas del discurso y su


combinación, mediante secuencias, para constituir un texto: narración,
descripción, diálogo, exposición y argumentación (las dos últimas serán las
que, probablemente, encontremos en el texto seleccionado para la PAU).
El género discursivo, en cambio, deriva del ámbito de uso y se rige por
criterios de convención social que, en algunos casos, se traducen en

13 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


estructuras del contenido prefijadas o fórmulas lingüísticas fijas, que
funcionan como moldes de textos. Por ejemplo, los géneros discursivos de
los textos periodísticos son la noticia, la crónica y el reportaje, si pretenden
informar, pero si quieren generar opinión, encontraremos editoriales, cartas
al director, columnas y artículos de opinión.
En el ANEXO II: CUADRO DE TIPOLOGÍA TEXTUAL podréis observar esta
correspondencia entre tipos de texto, ámbitos de uso y géneros discursivos.

III. VALORACIÓN CRÍTICA DEL TEXTO


Este apartado se corresponde con el enunciado “Explicación y valoración de
las ideas expuestas a partir de la cultura del/de la alumno/a y de su conocimiento del
mundo”. Por consiguiente, no existe una relación directa con ninguna de las
propiedades textuales, sino que requiere de la interpretación y valoración de los
datos recogidos en los apartados anteriores. Es el verdadero comentario de texto
(hasta entonces sólo tenía cabida el análisis, desde una perspectiva objetiva). Su
calificación será de 0 a 1 puntos.

A continuación, tenéis una serie de recomendaciones8 para elaborar este


apartado:

• Comentar la tesis defendida por el autor, para refutar, apoyar o ampliar los
argumentos que aparecen en el texto.
• Señalar el grado de precisión, relacionándolo con el tipo de texto y la
intencionalidad que se persigue.
• Indicar el grado de objetividad o subjetividad.
• Insistir en aquellas ideas subyacentes o que no han sido comentadas
suficientemente según nuestra opinión.
• Relacionar el tema con otros asuntos (o materias que hayáis estudiado),
incluso con otros autores que hayan hablado sobre ello.
• Hablar sobre lecturas, programas, películas, ... que puedan servirnos para
reforzar nuestra formulación.
• Finalmente, podemos expresar nuestra opinión, siempre que seamos
respetuosos con el autor y con las opiniones vertidas en el texto, las
compartamos o no.

Otros consejos no relacionados directamente con la valoración crítica son: vigilar la


corrección ortográfica, así como la redacción del comentario (pueden disminuir
hasta dos puntos de la calificación global del ejercicio); distribuir adecuadamente
los 90 minutos que se establecen para la prueba: es recomendable comenzar por
el comentario y reservar los 10 ó 15 minutos finales para la resolución de las dos
cuestiones (si después sobrase algo de tiempo, es necesario revisar el escrito en
busca de fallos o posibles despistes); y cuidar la presentación: no es sólo cuestión
de caligrafía: dejar el espacio adecuado entre apartados, el respeto de los
8Adaptado de
http://www.isftic.mepsyd.es/w3/recursos/primaria/lengua_literatura/el_texto/bases/bases_explicacion.htm

14 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


Departamento de Lengua Castellana y Literatura I.E.S. Fernando III de Ayora

Profesor: Héctor Monteagudo Ballesteros curso 2008 - 2009


márgenes y la ausencia de tachones pueden favorecer la calificación final de
vuestro ejercicio.

15 Puedes leerlo en : http://anatomiadelverbo.blogspot.com/


1

Potrebbero piacerti anche