Sei sulla pagina 1di 7

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

2h30 exam Please read this advice carefully before you turn to the material. 1 Reading

Here are the materials taken from the prescribed area for study, Love Through the Ages. You will be using this material to answer the two questions on the page opposite. Read all four pieces (A, B, C and D) and their introductions several times in the light of the questions set. Your reading should be close and careful

2 Wider Reading

The questions test your wider reading in the prescribed area for study, Love Through the Ages. In your answers, you should take every opportunity to refer to your wider reading.

Answer both questions.

Read the two dramas (Extract A and B) carefully. They were written at different times by different writers. Basing your answers on the poems and, where appropriate, your wider reading in the poetry of love, compare the ways the two poets have used poetic form, structure and language to express their thoughts and ideas. (40 marks)

Write a comparison of the ways Lawrence (C) and Wyatt (D) present the theme and idea of loss of love. You should consider:

The ways the writers choices of form, structure and language shape your responses to these extracts How your wider reading in the literature of love has contributed to your understanding and interpretation of the extracts. (40 marks) END OF QUESTIONS

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

Extract A The House of Bernarda Alba (Spanish: La casa de Bernarda Alba) is a play by the Spanish dramatist Federico Garca Lorca, translated into English by Rosa Munro. The House of Bernarda Alba was Lorca's last play, completed on 19 June, 1936, two months before Lorca's execution. The play explores themes of repression, passion, and conformity, and inspects the effects of men upon women. Bernarda's cruel tyranny over her daughters is often said to foreshadow or represent the stifling nature of Franco's fascist regime. Franco did not come into power until 3 years after this play was written. MARTIRIO: Shes frightened of our mother. Shes the only one who knows the truth about how Adelaidas father got his land. Every time Adelaida comes here mother sticks that story in her like a knife. Her father killed his first wifes husband in Cuba so he could marry the wife. Then back here he deserted her and ran off with another woman who had a daughter. Then he took up with the daughter. That daughter was Adelaidas mother. He married her after the second wife went crazy and died. AMELIA: What a terrible man! Why isnt he locked up? MARTIRIO: Because men always cover up for each other and nobody can say a word about it. AMELIA: Anyway none of that is Adelaidas fault. MARTIRIO: No, but stories repeat themselves. The way I look at it, its all coming round again. Shell end up like her mother and grandmother, both of them lovers to the man that fathered her. AMELIA: Its too much! MARTIRIO: I think its better never to look at a man. Ive been afraid of them since I was a little girl. I used to see them in the corral, yoking the oxen and heaving sacks of grain, shouting and stamping their feet on the floor and Id thinkimagine being a grown woman, then imagine if a man suddenly flung his arms around you Of course God made me weak and ugly, thatll keep them away from me forever. AMELIA: You cant say that! Remember Enrique Humanas? He really liked you. MARTIRIO: Oh so they said! Once I stood all night at my window in my nightdress. Hed let me know through his shepherds little girl that he was coming but he didnt. It was just talk. And then he married someone else with more money.

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

AMELIA: And ugly as hell. MARTIRIO: What do they care about looks? All they care about is land and yokes of oxen and a nice quiet bitch to put their food on the table. Extract B The Wedding is a one-act play by Russian playwright Anton Chekhov written in 1889, in which a bridegroom's plans to have a general attend his wedding ceremony backfire when the general turns out to be a retired naval captain "of the second rank".
NASTASYA TIMOFEYEVNA. Thank God, we've lived our time without being educated, and here we are marrying off our third daughter to an honest man. And if you think we're uneducated, then what do you want to come here for? Go to your educated friends! YATS. I, Nastasya Timofeyevna, have always held your family in respect, and if I did start talking about electric lighting it doesn't mean that I'm proud. I'll drink, to show you. I have always sincerely wished Daria Evdokimovna a good husband. In these days, Nastasya Timofeyevna, it is difficult to find a good husband. Nowadays everybody is on the look-out for a marriage where there is profit, money.... APLOMBOV. That's a hint! YATS. [His courage failing] I wasn't hinting at anything.... Present company is always excepted.... I was only in general.... Please! Everybody knows that you're marrying for love... the dowry is quite trifling. NASTASYA TIMOFEYEVNA. No, it isn't trifling! You be careful what you say. Besides a thousand roubles of good money, we're giving three dresses, the bed, and all the furniture. You won't find another dowry like that in a hurry! YATS. I didn't mean... The furniture's splendid, of course, and... and the dresses, but I never hinted at what they are getting offended at. NASTASYA TIMOFEYEVNA. Don't you go making hints. We respect you on account of your parents, and we've

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

invited you to the wedding, and here you go talking. If you knew that Epaminond Maximovitch was marrying for profit, why didn't you say so before? [Tearfully] I brought her up, I fed her, I nursed her.... I cared for her more than if she was an emerald jewel, my little girl.... APLOMBOV. And you go and believe him? Thank you so much! I'm very grateful to you! [To YATS] And as for you, Mr. Yats, although you are acquainted with me, I shan't allow you to behave like this in another's house. Please get out of this.

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

Extract C
Lady Chatterley's Lover is a novel by D. H. Lawrence written in 1928. The publication of the book caused a scandal due to its explicit sex scenes, including previously banned four-letter words, and perhaps particularly because the lovers were a working-class male and an aristocratic female. The story is said to have originated from events in Lawrence's own unhappy domestic life, and he took inspiration for the settings of the book from Ilkeston in Derbyshire where he lived for a while.

'Dear Clifford, I am afraid what you foresaw has happened. I am really in love with another man, and do hope you will divorce me. I am staying at present with Duncan its his flat. I told you he was at Venice with us. I'm awfully unhappy for your sake: but do try to take it quietly. You don't really need me any more, and I can't bear to come back to Wragby. I'm awfully sorry. But do try to forgive me, and divorce me and find someone better. I'm not really the right person for you, I am too impatient and selfish, I suppose. But I can't ever come back to live with you again. And I feel so frightfully sorry about it all, for your sake. But if you don't let yourself get worked up, you'll see you won't mind so frightfully. You didn't really care about me personally. So do forgive me and get rid of me.' Clifford was not INWARDLY surprised to get this letter. Inwardly, he had known for a long time she was leaving him. But he had absolutely refused any outward admission of it. Therefore, outwardly, it came as the most terrible blow and shock to him, He had kept the surface of his confidence in her quite serene. And that is how we are, By strength of will we cut off our inner intuitive knowledge from admitted consciousness. This causes a state of dread, or apprehension, which makes the blow ten times worse when it does fall. Clifford was like a hysterical child. He gave Mrs Bolton a terrible shock, sitting up in bed ghastly and blank. 'Why, Sir Clifford, whatever's the matter?' No answer! She was terrified lest he had had a stroke. She hurried and felt his face, took his pulse. 'Is there a pain? Do try and tell me where it hurts you. Do tell me!' No answer! 'Oh dear, oh dear! Then I'll telephone to Sheffield for Dr Carrington, and Dr Lecky may as well run round straight away.' She was moving to the door, when he said in a hollow tone:

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

'No!' She stopped and gazed at him. His face was yellow, blank, and like the face of an idiot. 'Do you mean you'd rather I didn't fetch the doctor?' 'Yes! I don't want him,' came the sepulchral voice. 'Oh, but Sir Clifford, you're ill, and I daren't take the responsibility. I MUST send for the doctor, or I shall be blamed.' A pause: then the hollow voice said: 'I'm not ill. My wife isn't coming back.'--It was as if an image spoke.

English Literature A2 Exam - LITA3: Practice Paper for Wed 30 Nov 2011 (STRIKE DAY)

Extract D
Sir Thomas Wyatt (1503 24 September 1542) was a 16th-century English lyrical poet who is best known as the individual whom scholars credit with introducing the sonnet into English. In his turn, Thomas Wyatt followed his father to court after his education at St John's College, Cambridge.

And Wilt thou Leave me Thus?


And wilt thou leave me thus? Say nay, say nay, for shame, To save thee from the blame Of all my grief and grame; And wilt thou leave me thus? Say nay, say nay!

And wilt thou leave me thus, That hath loved thee so long In wealth and woe among? And is thy heart so strong As for to leave me thus? Say nay, say nay!

And wilt thou leave me thus, That hath given thee my heart Never for to depart, Nother for pain nor smart; And wilt thou leave me thus? Say nay, say nay!

And wilt thou leave me thus And have no more pity Of him that loveth thee? Hlas, thy cruelty! And wilt thou leave me thus? Say nay, say nay!

Potrebbero piacerti anche