Sei sulla pagina 1di 34

ESPAOL

NOTA: si no encuentra aqu su movimiento del reloj, vaya a www.adidas.com/watches.

CRONMETRO 2 SUB-ESFERAS

OS11 Manecilla de minutos del crongrafo A Minutero

Aguja horaria A

1 2 3 B Segundero

1 2 3 B Fecha Manecilla de segundos del crongrafo

AJUSTE DE LA HORA

1. Tire de la corona hasta la posicin III (el reloj se detendr). 2. Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta. 3. Presione la corona hasta la posicin I.

AJUSTE DE LA FECHA

1. Tire de la corona hasta la posicin II (el reloj volver a funcionar). 2. Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer. 3. Tire de la corona hasta la posicin III (el reloj se detendr). 4. Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta. 5. Contine girando la corona hasta que aparezca la hora correcta. 6. Presione la corona hasta la posicin I.

FUNCIONAMIENTO DEL CRONGRAFO

1. Pulse A para poner en marcha o detener el crongrafo. 2. Pulse B para reiniciar.

AJUSTE DEL CRONGRAFO

1. Extraiga la corona hasta la posicin 3. 2. Pulse A para reposicionar la aguja de segundos a 0. 3. Pulse B para restablecer el minutero del crongrafo. 4. Devuelva la corona a la posicin 1.

99

CRONGRAFO CRONMETRO
(1 corona/2 pulsadores)

OS10 (sin fecha - OS30) Minutero A

AJUSTE DE LA HORA

1. Extraiga la corona hasta la posicin 3. 2. Grela hasta ajustar la hora deseada. Aguja Horaria 3. Devuelva la corona a la posicin 1.

1 2 3 B

AJUSTE DE LA FECHA

Segundero

1. Extraiga la corona hasta la posicin 2. 2. Gire la corona en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se visualice la fecha correcta en la ventanilla correspondiente. 3. Devuelva la corona a la posicin 1.

FUNCIONAMIENTO DEL CRONGRAFO

1. Pulse A para poner en marcha o detener el crongrafo. 2. Pulse B para reiniciar.

AJUSTE DEL CRONGRAFO

1. Extraiga la corona hasta la posicin 3. 2. Pulse A para reposicionar la aguja de segundos a 0. 3. Pulse B para reposicionar las agujas de hora y de minutos del crongrafo. 4. Reajuste el reloj a la hora actual y devuelva la corona a la posicin 1.

CRONGRAFO

OS62

Manecilla de la hora Manecilla de la hora del crongrafo 1Manecilla de crongrafo de 1/20 de segundo

Manecilla de los minutos del crongrafo A Manecilla de los minutos 1 2 3 B Fecha Manecilla de los segundos del crongrafo

CONFIGURACIN DE LA HORA

1. Tire de la corona hacia afuera colocndola en la posicin 3, de modo que la manecilla de los segundos se detenga en la posicin cero. 2. Gire la corona para poner en posicin las manecillas de la hora y los minutos. 3. Cuando la corona se vuelve a poner en la posicin 1, en sincronizacin con una seal horaria, el segundero pequeo comienza a funcionar. 100

CONFIGURACIN DE LA FECHA

1. Tire de la corona hacia afuera colocndola en la posicin 2. 2. Gire la corona en sentido contrario a las agujas del reloj para configurar la fecha. NOTA: si se establece la fecha entre las 21:00 y la 1:00 horas, es posible que la fecha no cambie al da siguiente. 3. Despus de configurar la fecha, empuje de nuevo la corona a la posicin 1.

UTILIZACIN DEL CRONGRAFO

Este crongrafo puede medir y mostrar el tiempo en 1/20(1/1) de segundo hasta un mximo de 12 horas. La manecilla del crongrafo en retroceso de 1/20(1/1) de segundo funciona ininterrumpidamente durante 60 segundos una vez que se pone en marcha, y se detiene en la posicin cero. Medicin del tiempo con el crongrafo 1. Pulse B para cambiar el reloj al modo crongrafo. La manecilla de los segundos se detiene en cero, y cambia a la manecilla de 1/20(1/1) de segundo del crongrafo. 2. El crongrafo puede ponerse en marcha y pararse cada vez que se pulse A. La manecilla de 1/20(1/1) de segundo del crongrafo se para en cero, despus de 60 segundos de haberse puesto en marcha. Cuando se pulsa A para parar el crongrafo, la manecilla de 1/20(1/1) de segundo del crongrafo avanza rpidamente para mostrar el tiempo medido. 3. Pulse B para reiniciar el crongrafo y todas las manecillas regresan a su posicin cero. NOTA: el movimiento del crongrafo en retroceso es una demostracin. La medicin real se mostrar cuando se detenga/pulse el botn STOP (PARAR).

REINICIO DEL CRONGRAFO (incluso despus de cambiar la pila)

Este procedimiento deber realizarse cuando la manecilla de los segundos y la manecilla de 1/20(1/1) de segundo del crongrafo no regresen a cero despus de reiniciar el crongrafo, incluso despus de cambiar la pila. 1. Tire de la corona y colquela en la posicin 3. 2. Pulse A para poner la manecilla de los segundos del crongrafo a cero. 3. Pulse B para poner la manecilla de 1/20 de segundo del crongrafo a cero. Las manecillas del crongrafo pueden hacerse avanzar rpidamente manteniendo presionados A o B. 4. Una vez que las manecillas se pongan a cero, reinicie la hora y vuelva a poner la corona en posicin 1. 5. Pulse B para comprobar que las manecillas del crongrafo se hayan reiniciado a cero. NOTA: no vuelva a poner la corona en la posicin 1 mientras la manecilla de los segundos del crongrafo y la manecilla de 1/20 de segundo del crongrafo estn volviendo a cero. Cada manecilla se parar cuando se vuelva a poner la corona en la posicin 1, y estas posiciones se reconozcan como posiciones cero.

101

MULTIFUNCIONAL DE TRES ESFERAS


(1 corona)

VX3NE1

AJUSTE DEL DA Y LA HORA

Da

1. Tire de la corona y colquela en la posicin 3. 2. Gire la corona en el sentido de las agujas 24 horas del reloj para hacer avanzar las manecillas de la hora y de los minutos. La manecilla que muestra los das de la semana se mover al Fecha mismo tiempo que las manecillas de la hora y de los minutos. Siga girando hasta llegar al da deseado.

1 2 3

AJUSTE DE LA FECHA

1. Tire de la corona y colquela en la posicin 2. 2. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para hacer avanzar la manecilla de la fecha. 3. Vuelva a poner la corona en la posicin 1.

AJUSTE DE LA SUBESFERA DE 24 HORAS

La manecilla 24 horas se mueve al comps de las manecillas de la hora y de los minutos. Cuando ajuste la hora compruebe que la manecilla 24 horas est debidamente ajustada.

DIGITAL CON LED


MODO FECHA Y HORA
1. Pulse A para ver la hora. NOTA: aparecern unas imgenes animadas durante 2 segundos antes de mostrar la hora. 2. Una vez haya aparecido la hora, pulse A para ver la fecha.

A Modo B Ajustar

AJUSTE DE LA HORA

1. Pulse A para ver la hora. 2. Una vez haya aparecido la hora, pulse y mantenga pulsado B durante 2 segundos. 3. Pulse A para seleccionar uno de los formatos horarios: 12 24 horas. 4. Pulse B para el siguiente campo de ajuste. 5. Pulse A para configurar el valor. 6. Repita los pasos 4 y 5 hasta llegar a la hora deseada. 7. Pulse B para salir del modo de ajuste de la hora.

MODO DE AJUSTE DE LA FECHA

1. Pulse A para ver la hora. Una vez haya aparecido la hora, pulse A de nuevo para el modo ver fecha. 2. Una vez haya aparecido la hora, pulse y mantenga pulsado B durante 2 segundos. 3. Pulse A para configurar el valor. 4. Pulse B para el siguiente campo de ajuste. 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta llegar a la hora deseada. 6. Pulse B para salir del modo de ajuste de la fecha. 102

ANALGICO-DIGITAL FECHA/HORA
CAMBIO DE PANTALLAS
1. Pulse A para avanzar del modo de hora al modo de calendario. 2. Pulse A de nuevo para volver a visualizar el modo de hora.

CONFIGURACIN DE HORA/CALENDARIO

1. En la pantalla normal de la hora, pulse B para acceder al modo de configuracin; el ao empezar a parpadear. 2. Pulse A para aumentar el valor de ajuste. 3. Pulse B para configurar y avanzar al siguiente valor de configuracin. 4. La secuencia de configuracin es: ao, mes, fecha, formato de 12/24 horas, hora, minutos, segundos. 5. No pulse ningn botn en 30 segundos para salir de forma automtica del modo de configuracin de hora/calendario.

MEMORIA DIGITAL DE 10 VUELTAS


MODO DE PANTALLA DE HORA REAL
1. Pulse A para IL en cualquier modo. 2. Pulse C para alternar entre la Hora 1 y la Hora 2. 3. Pulse y mantenga pulsado C para configurar la Hora 1 o la Hora 2 como temporizador por defecto. 4. Pulse D para activar/desactivar el sonido. A

FL145GB

CONFIGURACIN DE HORA/CALENDARIO

1. En la pantalla normal de la hora, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de configuracin; el sonido empezar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para aumentar el valor de ajuste. 3. Pulse B para configurar y avanzar al siguiente valor de configuracin. 4. La secuencia de configuracin es: sonido, formato de 12/24 horas, hora, minutos, segundos, ao, mes, fecha, IL automtica. 5. Pulse A para guardar la informacin y salir del modo configuracin.

MODO CRONGRAFO

1. Pulse B para cambiar al modo crongrafo. 2. Pulse C para iniciar el crongrafo; pulse D para vuelta cuando est funcionando el crongrafo. 3. Pulse D para cambiar la vista mientras est funcionando el crongrafo. 4. Pulse C para detener el crongrafo. 103

NOTA: Cuando est en funcionamiento, habr un mximo de 10 vueltas; despus se sobrescribir la ltima vuelta cada vez que se registre una vuelta adicional.

MODO DE RECUPERACIN

1. Pulse A para recuperar la memoria cuando se pare el crongrafo. 2. Pulse A para ver la vuelta siguiente. 3. Pulse C o D para salir del modo de recuperacin y volver al modo crongrafo.

MODO TEMPORIZADOR

1. Pulse B para cambiar al modo temporizador. 2. Pulse C para iniciar el temporizador. 3. Pulse C para detener el temporizador. Pulse D para restablecer el temporizador cuando est parado.

CONFIGURACIN DEL TEMPORIZADOR

1. En el modo temporizador, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de configuracin; el temporizador empezar a parpadear. 2. Pulse C y D para seleccionar la parada, la repeticin o el temporizador de cuenta atrs. 3. Pulse B para avanzar al siguiente campo de configuracin. 4. Pulse C para aumentar y D para disminuir. 5. Pulse B para configurar y avanzar al siguiente valor de configuracin. 6. La secuencia de configuracin es: tipo de temporizador, hora, minutos, segundos. 7. Pulse A para guardar la informacin y salir del modo configuracin. NOTA: La alarma emitir 2 sonidos por segundo, y sonar durante 30 segundos una vez el temporizador llegue a cero.

MODO ALARMA

1. Pulse B para cambiar al modo de alarma. 2. Pulse C para alternar entre las alarmas 1, 2, 3, 4. 3. Pulse D para activar la alarma; vuelva a pulsar D para desactivar la alarma. 4. Pulse B para salir del modo de alarma.

CONFIGURACIN DE LA ALARMA

1. En el modo de alarma, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de configuracin; la hora empezar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar y D para disminuir. 3. Pulse B para configurar y avanzar al siguiente valor de configuracin. 4. La secuencia de configuracin es: hora y minutos. 5. Pulse A para salir del modo de configuracin

104

ANALGICO- DIGITAL
VISUALIZACIN NORMAL DE LA HORA
1. Pulse B para cambiar los modos 2. Pulse A para EL. 3. Pulse C para seleccionar uno de los formatos horarios: 12 24 horas. 4. Pulse D para activar/desactivar el sonido horario.

1 2

AJUSTE DE LA HORA

1. En el modo hora, pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para acceder al siguiente campo de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es hora, minuto, segundo, ao, mes, fecha. 5. Pulse A para salir del modo de ajuste.

MODO ALARMA

1. Pulse B para acceder al modo alarma. 2. Pulse C para seleccionar la alarma 1 o la alarma 2. 3. Pulse D para activar/desactivar la alarma.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder al modo de ajuste de la alarma; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para ajustar los minutos. 4. Pulse A para salir del modo de ajuste. Nota: la alarma se activa automticamente al salir del modo de ajuste.

MODO CRONMETRO

1. Pulse C para iniciar el cronmetro. 2. Pulse D para detener el cronmetro. 3. Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para reiniciar el cronmetro.

AJUSTE DEL CRONMETRO

1. En el modo cronmetro, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; el smbolo del cronmetro comenzar a parpadear. 2. Pulse C para seleccionar el cronmetro en modo cuenta atrs/detener, contador ascendente o repetir cuenta atrs. 3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor predeterminado del cronmetro. 4. Pulse C para aumentar el valor de ajuste; pulse D para disminuir el valor de ajuste. 5. Pulse A para salir del modo de ajuste.

MODO CRONO

1. Pulse B para acceder al modo crono. 2. Pulse C para iniciar el crono.

105

3. Pulse D para detener el crono. 4. Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para reiniciar el crono. NOTA: el tiempo mximo de crono es 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. Una vez el crono alcance el tiempo mximo, se detendr. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el valor y activar el crono. Resolucin 1/00 durante los primeros 59 minutos y 59,99 segundos.

DIGITAL PARA NIOS


MODO HORA
1. Pulse B para cambiar los modos 2. Pulse A para EL. 3. Pulse C para seleccionar uno de los formatos horarios: 12 24 horas. 4. Pulse D para activar/desactivar el sonido horario.

AJUSTE DE LA HORA

1. En modo hora, pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para acceder al siguiente campo de ajuste. 4. Presione el pulsador A para salir del modo de ajuste.

MODO ALARMA

1. Pulse B para acceder al modo alarma. 2. Pulse A para EL. 3. Pulse C para seleccionar la alarma 1 o la alarma 2. 4. Pulse D para activar/desactivar la alarma.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder al ajuste de la alarma. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para acceder al siguiente campo de ajuste. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta llegar a la hora deseada. 5. Pulse A para salir del modo de ajuste. Nota: la alarma se activa automticamente al salir del modo de ajuste.

MODO CRONO

1. Pulse B para acceder al modo crono. 2. Pulse C para iniciar el crono. 3. Pulse D para detener el crono. 4. Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para reiniciar el crono. NOTA: el tiempo mximo de crono es 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. Una vez el crono alcance el tiempo mximo, se detendr. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el valor y activar el crono. Resolucin 1/00 durante los primeros 59 minutos y 59,99 segundos. 106

DIGITAL DE 10 VUELTAS
VISUALIZACIN NORMAL DE LA HORA
1. Pulse A para EL. 2. Pulse C para seleccionar el formato T1 o T2.

AJUSTE DE LA HORA

1. En el modo hora, pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. 3. Pulse B para acceder al siguiente campo de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es hora, minuto, da, ao, mes, fecha. 5. Pulse D para salir del modo de ajuste.

MODO ALARMA

1. Pulse B para acceder al modo alarma. 2. Pulse C para activar/desactivar la alarma/el sonido. 3. Pulse D para seleccionar alarma domstica o alarma T2.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para acceder al modo de ajuste de la alarma; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. 3. Pulse B para ajustar los minutos. 4. Pulse D para salir del modo de ajuste. Nota: la alarma se activa automticamente al salir del modo de ajuste.

MODO CRONO

1. Pulse B para acceder al modo crono. 2. Pulse D para seleccionar el modo parcial o vuelta. El modo parcial mostrar el tiempo completo de todos los registros despus de cada tiempo parcial. El modo vuelta slo mostrar el nuevo tiempo de vuelta una vez anotado cada registro. 3. Pulse C para iniciar el crono. 4. Pulse C de nuevo para el tiempo parcial. 5. Repita el paso 4 hasta llegar al nmero deseado de vueltas (10 como mximo). 6. Pulse D para detener el crono. 7. Para revisarlo, pulse B y acceder al modo recuperar antes de reiniciar. 8. Pulse D de nuevo para reiniciar el crono.

MODO RECUPERAR

1. Pulse C para recuperar cada vuelta (10 como mximo). 2. Pulse D para volver a crono.

MODO CRONMETRO

1. Pulse C para iniciar la cuenta atrs del cronmetro. 2. Pulse D para detener la cuenta atrs del cronmetro. Pulse D de nuevo para reiniciar el cronmetro. 107

AJUSTE DEL CRONMETRO

1. Pulse B para acceder al modo cronmetro. 2. Pulse y mantenga pulsado D para acceder al modo de ajuste; la hora comenzar a parpadear. 3. Pulse C para aumentar el valor de ajuste. 4. Pulse B para acceder al siguiente campo de ajuste. 5. La secuencia de ajuste es hora, minuto, segundo. 6. Pulse D para salir del modo de ajuste.

DOBLE: ANALGICO Y DIGITAL


VISUALIZACIN NORMAL DE LA HORA
1. Pulse A para EL. 2. Pulse E para activar o desactivar el sonido. 3. Pulse y mantenga pulsado B para apagar la pantalla de LCD. Pulse y mantenga pulsado B de nuevo para el da y la fecha. Pulse y mantenga pulsado B de nuevo para el modo hora normal.

E C

AJUSTE DE LA HORA

1. En modo hora, pulse y mantenga pulsado A; la ciudad comenzar a parpadear. 2. Pulse E para aumentar el valor de ajuste y/o D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es ciudad, hora, minuto, segundo, indicador de cambio de horario activado/desactivado, ao, mes, fecha, formato horario 12/24 horas, formato mes-fecha. 5. Pulse A para salir.

MODO ALARMA

1. Pulse B para acceder al modo alarma. 2. Pulse E para activar/desactivar la alarma.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. En modo alarma, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste de la alarma; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse E para aumentar el valor de ajuste y/o D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para pasar a los minutos. 4. Pulse A para salir. NOTA: el estado de la alarma se ACTIVAR automticamente despus de salir del modo de ajuste de la AL. Si no se activa ningn botn durante 60 segundos, se saldr automticamente de la pantalla con los cambios guardados, pero el estado de la alarma estar DESACTIVADO.

MODO HORA MUNDIAL

1. Pulse B para acceder al modo hora mundial. 2. Pulse E y D para desplazarse arriba/abajo por las ciudades 108

3. Pulse C para activar/desactivar el cambio de horario. 4. Pulse A una vez haya terminado. 5. Pulse y mantenga pulsado A para cambiar de hora mundial a hora local.

PALABRAS
MDY HNL ANC LAX DEN CHI NYC CCS RIO ATA CPV LON PAR CAI MOW DXB KHI DAC BKK HKG TYO SYD NOU AKL

CIUDAD
Islas Midway Honolul Anchorage Los ngeles Denver Chicago Nueva York Caracas Ro de Janeiro Antrtida Cabo Verde Londres Pars El Cairo Mosc Dubi Karachi Dacca Bangkok Hong Kong Tokio Sydney Noumea Auckland

DIFERENCIA HORARIA
-11 horas -10 horas -9 horas -8 horas -7 horas -6 horas -5 horas -4 horas -3 horas -2 horas -1 hora 0 horas +1 hora +2 horas +3 horas +4 horas +5 horas +6 horas +7 horas +8 horas +9 horas +10 horas +11 horas +12 horas

MODO CRONMETRO

1. Pulse B para acceder al modo cronmetro. 2. Pulse E para seleccionar CRONMETRO 1, 2 3. 3. Pulse C para iniciar el cronmetro. 4. Pulse D para detenerlo. 5. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el cronmetro. NOTA: la configuracin mxima del cronmetro es de 12 horas. Si selecciona CD-REP, gira 99 veces como mximo.

MODO CONFIGURACIN DEL CRONMETRO

1. En modo cronmetro, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste del cronmetro. 2. Pulse E para seleccionar CD-STP (detener cuenta atrs), CD-REP (repetir cuenta atrs) o CD-UP (recuento ascendente). 3. Pulse B para avanzar al valor preconfigurado del cronmetro. 109

4. Pulse E para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 5. Pulse A para salir del modo de ajuste.

MODO CRONO

1. En cualquier modo, pulse y mantenga pulsado E para acceder al modo crono. 2. Pulse C para iniciar el crongrafo. 3. Pulse D para detener el crongrafo. 4. Pulse y mantenga pulsado A para guardar los datos (si as lo desea). 5. Una vez guardados los datos, pulse A para regresar al modo crono. Si no desea guardar los datos, pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el crongrafo. 6. Pulse B para volver al modo hora. NOTA: cuando el crongrafo est funcionando, pulse E para cambiar las vistas del crono.

PARCIAL/VUELTA

1. Pulse C para iniciar el crongrafo. 2. Pulse C de nuevo para realizar la lectura de una vuelta. 3. Siga pulsando C para el nmero de vueltas deseado (50 como mximo) 4. Pulse D para detener el crongrafo. 5. Pulse y mantenga pulsado A para guardar los datos (si as lo desea). 6. Una vez guardados los datos, pulse A para regresar al modo crono. Si no desea guardar los datos, pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el crongrafo. NOTA: el nmero mximo de vueltas es 50. El usuario no podr realizar una vuelta antes de que haya transcurrido 1 segundo desde la medicin de la ltima vuelta. Si la asignacin de datos est llena, la pantalla pedir al usuario que elimine algunos de los datos almacenados (los datos ms antiguos sern los que se borrarn en primer lugar). Los datos SET-1 solo podrn eliminarse manualmente en modo datos.

MODO MI REGISTRO

1. Pulse B para acceder al modo datos. 2. Pulse D para ver los ajustes guardados. Pulse y mantenga pulsado D para eliminar el ajuste actual. Pulse y mantenga pulsado D otros 2 segundos para eliminar todos los ajustes guardados. 3. Pulse C para ver las vueltas totales, las mejores, las promedio y las vueltas del ajuste actual.

110

DIGITAL DE 50 VUELTAS
A E

DIGITAL DE 1030 VUELTAS


A E

B C

B C

VISUALIZACIN NORMAL DE LA HORA

1. Pulse A para EL. 2. Pulse B para cambiar los modos. La secuencia del modo es hora, mi registro, alarma y cronmetro. 3. Pulse D para mostrar rpidamente la HORA 2; pulse y mantenga pulsado D para cambiar de HORA 1 a HORA 2. 4. Pulse E para activar o desactivar el sonido. Pulse y mantenga pulsado E para el modo crongrafo en los modelos digitales de 50 vueltas. En los modelos digitales de 1030 vueltas, pulse y mantenga pulsado E para acceder al modo cronmetro. 5. Pulse y mantenga pulsado A, B, D y E durante 5 segundos para un reinicio general del reloj. Se borrarn todos los datos, y todos los ajustes recuperarn los valores por defecto.

AJUSTE HORA/CALENDARIO

1. Con la hora normal en pantalla, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse E para aumentar el valor de ajuste. Pulse D para disminuir el valor de ajuste. 3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es hora, minuto, segundo, ao, mes, fecha, hora 12/24 horas, formato de la fecha. 5. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

MODO ALARMA

1. Pulse B para cambiar al modo alarma. 2. Pulse D para intercambiar la alarma 1 y la alarma 2. 3. Pulse E para activar o desactivar la alarma.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. En modo alarma, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es hora, minuto, HORA 1/HORA 2. 111

5. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste. NOTA: el estado de la alarma se ACTIVAR automticamente tras salir del modo de ajuste DE LA ALARMA. Si no se activa ningn botn durante 60 segundos, saldr automticamente de la pantalla con los cambios guardados, pero el estado de la alarma estar DESACTIVADO.

MODO CRONMETRO

1. Pulse B para cambiar al modo cronmetro en los modelos digitales de 50 vueltas. En los modelos digitales de 1030 vueltas, pulse y mantenga pulsado E para cambiar al modo cronmetro. 2. Pulse C para iniciar el cronmetro. 3. Pulse D para detener el cronmetro. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar el cronmetro cuando est parado. 4. Pulse E para el siguiente cronmetro. NOTA: los modelos digitales de 50 vueltas disponen de 3 cronmetros. Los modelos digitales de 1030 vueltas disponen de 5 cronmetros.

AJUSTE DEL CRONMETRO

1. En modo cronmetro, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; el smbolo del cronmetro comenzar a parpadear. 2. Pulse D y E para seleccionar el cronmetro de recuento ascendente, detener la cuenta atrs o repetir el recuento, o el cronmetro de intervalos (vea las instrucciones de ajuste del cronmetro de intervalos). 3. Pulse B para avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 6. La secuencia de ajuste es tipo de cronmetro, hora, minuto, segundo. 7. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

AJUSTE DEL CRONMETRO DE INTERVALOS

1. En modo cronmetro, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; el smbolo del cronmetro comenzar a parpadear. 2. Pulse D o E para seleccionar el cronmetro de intervalos. 3. Pulse B para avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 6. La secuencia de ajuste es tipo de cronmetro (intervalos), hora, minuto, segundo. 7. Pulse A para guardar los datos y pasar al siguiente segmento. 8. Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya configurado el nmero deseado de segmentos (5 como mximo para los modelos digitales de 50 vueltas, 6 como mximo para los modelos digitales de 1030 vueltas). NOTA: en funcionamiento, el ciclo de los segmentos es de 99 veces como mximo.

112

MODO CRONGRAFO

1. En cualquier modo, pulse y mantenga pulsado E durante 2 segundos para cambiar al modo crongrafo en los modelos digitales de 50 vueltas. En los modelos digitales de 1030 vueltas, pulse B para cambiar al modo crongrafo. 2. Pulse C para iniciar el crongrafo; pulse C para vuelta cuando el crongrafo est funcionando. 3. Pulse E para cambiar la visualizacin mientras el crongrafo est funcionando. Seleccione entre vuelta actual, total o ambos. 4. Pulse D para detener el crongrafo cuando est funcionando; pulse y mantenga pulsado D para ponerlo a cero cuando el crongrafo est parado, o pulse y mantenga pulsado A para guardar los datos en MI REGISTRO. NOTA: en los modelos digitales de 50 vueltas, el nmero mximo de vueltas es de 50. En los modelos digitales de 1030 vueltas, el nmero mximo de vueltas es de 10 30.

MODO MI REGISTRO

1. Pulse B para cambiar al modo mi registro. 2. Pulse E para ver los datos en el AJUSTE seleccionado. 3. Pulse D para avanzar por los ajustes guardados. Pulse y mantenga pulsado D para eliminar el ajuste seleccionado. Siga pulsando para borrar todos los ajustes. 4. Pulse y mantenga pulsado E para correr contra los AJUSTES. Esto le pondr en modo CARRERA IMAGINARIA.

CARRERA IMAGINARIA (slo en los modelos digitales de 50 vueltas)


Esta funcin le permite correr fcilmente contra usted mismo buscando una sesin de datos registrada anteriormente que se encuentre en MI REGISTRO. Realice la lectura de una vuelta en el marcador y el reloj le dir cmo le fue en comparacin con su carrera anterior. 1. Pulse B para cambiar al modo MI REGISTRO. 2. Pulse D y E para seleccionar el ajuste de datos contra el que quiere correr. 3. Pulse y mantenga pulsado E para acceder al crongrafo de carrera imaginaria. NOTA: vea las instrucciones del modo crongrafo para conocer el funcionamiento del crongrafo. 4. Pulse y mantenga pulsado A para guardar los datos de la carrera cuando el crongrafo est parado. 5. Pulse B volver al modo de visualizacin de hora normal.

113

DIGITAL CON BOTN FRONTAL DE 100 VUELTAS


A A E E
EL automtico Sonido activado

B B CC

D D

Alarma activada

VISUALIZACIN NORMAL DE LA HORA

1. Pulse A para encender la luz. 2. Pulse B para cambiar los modos. 3. Pulse C para encender la luz; pulse y mantenga pulsado C para activar/desactivar la luz automtica. Cuando la luz automtica est activada, pulse cualquier tecla y se encender la luz. 4. Pulse D para mostrar rpido la hora de la Zona 2; pulse y mantenga pulsado D para intercambiar la pantalla de hora de la Zona 2 y la de hora normal. 5. Pulse E para el modo crongrafo; pulse y mantenga pulsado E para activar o desactivar el sonido. NOTA: para reiniciar el reloj, pulse y mantenga pulsado A, B, D y E durante 5 segundos. Se borrarn todos los datos, y todos los ajustes recuperarn los valores por defecto.

AJUSTE HORA/CALENDARIO

1. Con la hora normal en pantalla, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; la funcin tctil/pregntame desactivada comenzar a parpadear. 2. Pulse D para activar o desactivar la funcin tctil/pregntame. NOTA: si la funcin tctil/pregntame est activada, se le preguntar en el modo crongrafo si quiere activar la placa tctil. 3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. La secuencia de configuracin es tctil/pregntame, ciudad, hora, minuto, segundo, indicador de cambio de horario activado/desactivado, ao, mes, fecha, formato horario 12/24 horas. 6. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

MODO HORA ZONA 2

1. Con la hora normal en pantalla, pulse y mantenga pulsado D para acceder al modo hora zona 2; la ciudad aparecer en la parte superior de la pantalla. 2. Pulse y mantenga pulsado E para que la ciudad de hora zona 2 tenga la hora normal. Todas las funciones del modo de ajuste de la hora normal se trasladarn a la nueva zona horaria. 114

AJUSTE DE LA HORA ZONA 2

1. En modo hora zona 2, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; la ciudad comenzar a parpadear. 2. Pulse D para la ciudad anterior; E para la siguiente ciudad. 3. Pulse C para activar o desactivar el cambio de horario. 4. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste. HKG TYO SYD NOU ACK MDY HNL ANC Hong Kong Tokio Sydney Noumea Auckland Islas Midway Honolul Anchorage LAX DEN CHI NYC CCS RIO ATA CPV Los ngeles Denver Chicago Ciudad de Nueva York Caracas Ro de Janeiro Antrtida Cabo Verde LON PAR CAI MOW DXB KHI DAC BKK Londres Pars El Cairo Mosc Dubi Karachi Dacca Bangkok

MODO MI REGISTRO/VISUALIZAR AJUSTES

NOTA: para poder recuperar los datos del modo mi registro, primero deber guardar la informacin en modo crongrafo. 1. Pulse B para cambiar al modo mi registro. 2. Pulse y mantenga pulsado A para editar la etiqueta del ajuste. 3. Pulse C para ver los datos de ajuste; pulse D y E para avanzar por los datos de vueltas, total de vueltas, mejor vuelta y vuelta promedio. 4. Pulse C para salir. 5. Pulse D para el ajuste anterior; pulse y mantenga pulsado D para borrar el ajuste seleccionado. Siga pulsando para borrar todos los ajustes. 6. Pulse E para el siguiente ajuste. Mantenga pulsado para la carrera imaginaria. NOTA: para regresar rpidamente a la pantalla de la hora normal, pulse y mantenga pulsado B durante 2 segundos.

EDITAR ETIQUETAS DE AJUSTES

1. En modo mi registro, pulse y mantenga pulsado A para editar la etiqueta del ajuste. 2. Pulse D para retroceder una letra y E para avanzar. 3. Pulse B para ajustar y avanzar a la siguiente letra. 4. Pulse A para guardar la etiqueta del ajuste y salir del modo de ajuste.

MODO ALARMA

1. Pulse B para cambiar al modo alarma. 2. Pulse D para intercambiar la alarma 1 y la alarma 2. 3. Pulse E para activar o desactivar la alarma. NOTA: para regresar rpidamente a la pantalla de la hora normal, pulse y mantenga pulsado B durante 2 segundos.

AJUSTE DE LA ALARMA

1. En modo alarma, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; la hora comenzar a parpadear. 2. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 115

3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. La secuencia de ajuste es hora, minutos, ciudad de hora normal/hora zona 2. 5. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

MODO CRONMETRO

1. Pulse B para cambiar al modo cronmetro. 2. Pulse D o E para seleccionar el cronmetro. NOTA: para regresar rpidamente a la pantalla de la hora normal, pulse y mantenga pulsado B durante 2 segundos. NOTA: hay 5 cronmetros configurados con los siguientes valores predeterminados: cronmetro 1 de 3 minutos, cronmetro 2 de 5 minutos, cronmetro 3 de 10 minutos, cronmetro 4 de 30 minutos y cronmetro 5 de 1 hora.

USO DEL CRONMETRO

1. Pulse C para iniciar el cronmetro. 2. Pulse D para detener el cronmetro. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar.

AJUSTE DEL CRONMETRO

1. En modo cronmetro, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; el smbolo del cronmetro comenzar a parpadear. 2. Pulse D y E para seleccionar el cronmetro de recuento ascendente, detener la cuenta atrs o repetir el recuento. 3. Pulse B para validar y pasar a la hora. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 6. La secuencia de ajuste es tipo de cronmetro, hora, minuto, segundo. 7. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

MODO CRONMETRO DE INTERVALOS

1. Pulse B para cambiar al modo cronmetro de intervalos. 2. Pulse D para avanzar por los cronmetros. 3. Pulse E para ver los diferentes segmentos de cada conjunto de intervalos NOTA: el mdulo puede almacenar hasta 3 ajustes de intervalos, cada uno de las cuales puede contener un mximo de 6 segmentos.

USO DEL CRONMETRO DE INTERVALOS

1. Pulse C para iniciar el cronmetro. 2. Pulse E con el cronmetro de intervalos en funcionamiento para cambiar la visualizacin. 3. Pulse D para detener el cronmetro. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar.

AJUSTE DEL CRONMETRO DE INTERVALOS

1. En modo cronmetro de intervalos, pulse y mantenga pulsado A para acceder al modo de ajuste; el tipo de cronmetro comenzar a parpadear. 2. Pulse D y E para seleccionar el cronmetro de detener la cuenta atrs o repetir el recuento. 3. Pulse B para validar y pasar a la hora. 116

4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 6. La secuencia de ajuste es tipo de cronmetro, hora, minuto, segundo. 7. Pulse B para avanzar al siguiente segmento, y repetir el ajuste de hora, minutos y segundos. 8. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

EDICIN DE SEGMENTOS

1. En modo cronmetro de intervalos, pulse D para seleccionar el cronmetro. 2. Pulse E para seleccionar el segmento del cronmetro de intervalos. 3. Pulse y mantenga pulsado A para editar el segmento; la hora comenzar a parpadear. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 6. La secuencia de ajuste es hora, minuto, segundo. 7. Pulse A para guardar los datos y salir del modo de ajuste.

MODO CRONGRAFO

Su reloj puede convertir el botn frontal en una placa sensible al tacto. Para activar la placa sensible al tacto, active la funcin pregntame tctil en el ajuste de la hora/calendario. En modo crongrafo, cuando se le pregunte si quiere activar la placa tctil, seleccione activar. Una vez activado el modo tctil, pulse C para iniciar el crongrafo y realizar las lecturas de las vueltas. Para que funcione la opcin tctil, el botn frontal y posterior de la caja del reloj deben estar en contacto con la piel (el modo tctil no funcionar si lleva puesto el reloj sobre una prenda de ropa o guantes). Adems, la opcin tctil no funciona en el agua, nicamente ha sido diseada para funcionar en seco. Mantenga el botn frontal y la parte posterior de la caja limpios para obtener el mximo rendimiento. Recuerde retirar la pegatina de la parte posterior de la caja cuando compre el reloj. 1. Con la hora normal en pantalla, pulse E para cambiar a modo crongrafo. NOTA: cuando acceda a modo crongrafo, la pantalla de memoria libre parpadear y mostrar la memoria libre de ajuste y de vueltas. Si no hay datos guardados, aparecer memoria llena. 2. Pulse B para volver al modo de visualizacin de la hora normal. 3. Pulse y mantenga pulsado A para usar la calculadora de carreras antes de iniciar el crongrafo. 4. Pulse C para iniciar el crongrafo. 5. Pulse C para vuelta cuando est funcionando el crongrafo (hasta 100 vueltas). 6. Pulse D para detener el crongrafo. 7. Pulse A para guardar los datos de la carrera cuando el crongrafo est parado. 8. Pulse y mantenga pulsado D para reiniciar a cero cuando el crongrafo est parado.

117

CALCULADORA DE CARRERA

Esta funcin le ayuda a configurar las referencias de comparacin para cada km/ milla. Realice una lectura de vueltas en el marcador y el reloj le dir cmo ha sido en comparacin con su ritmo ideal. 1. En el modo crongrafo, pulse y mantenga pulsado A; las unidades de millas/km comenzarn a parpadear. 2. Pulse D y E para seleccionar kilmetros o millas. 3. Pulse B para ajustar y avanzar al siguiente valor de ajuste. 4. Pulse D para disminuir y E para aumentar. 5. La secuencia de ajuste es km/millas, distancia 150, hora objetivo de tiempo, minuto objetivo de tiempo, segundo objetivo de tiempo. 6. Pulse A para seleccionar guardar datos o correr contra los datos. 7. Pulse D para guardar los datos; pulse E para correr contra los datos y salir del modo de ajuste. NOTA: la etiqueta del ajuste predeterminada ser la distancia configurada.

CARRERA IMAGINARIA

Esta funcin le permite correr fcilmente contra usted mismo buscando una sesin de datos registrada anteriormente que se encuentre en MI REGISTRO. Realice la lectura de una vuelta en el marcador y el reloj le dir cmo le fue en comparacin con su carrera anterior. 1. Pulse B para cambiar a modo mi registro. 2. Pulse D y E para seleccionar el conjunto de datos contra el que quiere correr. 3. Pulse y mantenga pulsado E para acceder al crongrafo de carrera imaginaria. NOTA: vea las instrucciones del modo crongrafo para conocer el funcionamiento del crongrafo. 4. Pulse y mantenga pulsado A para guardar los datos de la carrera cuando el crongrafo est parado. NOTA: se pide al usuario que edite la etiqueta del ajuste. 5. Pulse B para volver al modo de visualizacin de la hora normal.

118

INDICACIN

USO RELACIONADO CON EL AGUA

Nivel de resistencia

Marca en la parte posterior de la caja

Transpiracin ligera, lluvia ligera, etc. Bao, etc. Natacin, etc. Buceo (sin botella de oxgeno) Submarinismo (con botella de oxgeno)

3 ATM

30 METROS

3 ATM

S S S S S S S S S S S S NO NO NO S S

NO

NO

NO

NO NO NO NO S

5 ATM

50 METROS

5 ATM

PRECAUCIONES DE USO RESISTENCIA AL AGUA

Todos los relojes adidas han sido diseados para soportar el uso indicado en el siguiente grfico.

119

10 ATM

100 METROS

10 ATM

20 ATM

200 METROS

20 ATM

30 ATM

300 METROS

30 ATM

Coloque siempre la corona en la posicin 1 (la posicin normal). Apriete completamente la corona de enroscar, si corresponde.

incidente, negligenza di persone diverse da rivenditori o tecnici di assistenza adidas, a causa di riparazioni non autorizzate o per altri fattori non riconducibili ai materiali o alla fabbricazione. Le precedenti garanzie e riparazioni sono esclusive e sostituiscono tutte le garanzie, termini o condizioni, espresse, implicite o stabilite dalla legge, in relazione a qualsiasi situazione, compresi, senza essere limitati a, garanzie di commerciabilit, idoneit a un determinato scopo, precisione, qualit soddisfacente, diritti e non violazione, essendo tutte espressamente dichiarate da adidas. adidas non sar ritenuta responsabile di eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti, speciali o punitivi o responsabilit di alcun tipo derivante da o in relazione a, la vendita o luso di questo prodotto, sia basato sul contratto, torto (compresa la negligenza), responsabilit sui prodotti difettati o altra ipotesi, anche se adidas stata informata della possibilit di tali danni e anche se qualsiasi limitato rimedio qui specificato sia ritenuto senza alcun effetto. Lintera responsabilit di adidas sar limitata alla sostituzione o allindennizzo del prezzo di acquisto pagato, a unica discrezione di adidas. Alcuni paesi, regioni o province non permettono lesclusione o la limitazione delle garanzie implicite o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali; quindi le suddette limitazioni o esclusioni possono essere limitate nella loro applicazione dai singoli casi. Quando le garanzie implicite non possono essere escluse nella loro interezza, saranno limitate alla durata della garanzia scritta applicabile. Questa garanzia fornisce allutente specifici diritti legali; potrebbero sussistere altri diritti che possono dipendere dalle normative locali. I diritti stabiliti dalla legge non vengono inficiati. COME RICHIEDERE RIPARAZIONI IN GARANZIA E ALTRE RIPARAZIONI DELLOROLOGIO: Nel caso in cui fossero necessari interventi in garanzia, si prega di inviare lorologio, una copia dello scontrino di acquisto e/o il libretto di garanzia con il timbro del rivenditore e una descrizione del problema al centro internazionale autorizzato di assistenza orologi pi vicino (vedere lelenco di indirizzi allegato). Per lavori di riparazione non coperti da questa garanzia, il centro di assistenza pu effettuare i servizi da voi richiesti a un costo che dipender dal modello dellorologio e dal tipo di intervento richiesto. Queste spese sono soggette a variazioni. Non inviare la confezione originale, poich essa non sar restituita. adidas raccomanda vivamente che il pacchetto venga assicurato e che lorologio venga adeguatamente protetto per la spedizione. adidas non responsabile per la perdita o danni al prodotto durante la spedizione. Per le riparazioni di un orologio adidas si consiglia di contattare un rivenditore autorizzato adidas o il centro internazionale autorizzato di assistenza orologi pi vicino (vedere lelenco di indirizzi allegato). *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA

GARANTA INTERNACIONAL DE DOS (2) AOS


Su reloj adidas dispone de garanta de adidas watches* durante un perodo de dos (2) aos a partir de la fecha de compra segn los trminos y condiciones de esta garanta. 211

La garanta adidas cubre defectos de fabricacin y materiales. Se requiere una copia del recibo o sello del representante en el folleto de garanta como comprobante de compra. Durante el perodo de garanta, los nicos componentes que cubre dicha garanta son el movimiento del reloj, las manecillas y la esfera. Si se comprueba que algn componente cubierto por la garanta presenta defectos de material o de mano de obra en condiciones normales de uso, ser reparado o se reemplazar el reloj sin cobrarse por la reparacin. En caso de reemplazo, adidas no puede garantizarle que reciba un reloj del mismo modelo. Si su modelo no est disponible, se le entregar un reloj de igual valor y estilo similar. La garanta del nuevo reloj finaliza a los dos (2) aos a partir de la fecha de recepcin del mismo. ESTA GARANTA NO CUBRE: Defectos de materiales y de mano de obra en la batera, la caja, el cristal, la correa o la pulsera. Daos causados por manejo inadecuado, falta de cuidado, accidentes o desgaste normal. Daos por agua, a menos que se indique resistente al agua. Esta garanta se anula si el reloj se daa por accidente, por negligencia de personas que no posean autorizacin de los distribuidores o el servicio de mantenimiento de adidas, por mantenimiento no autorizado o por otros factores no debidos a defectos de materiales o mano de obra. Las garantas y recursos precedentes tienen carcter exclusivo y sustituyen a cualquier otro tipo de garantas, trminos o condiciones expresas, implcitas o legales, as como de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a ello, garantas de comerciabilidad y adaptacin de uso, precisin, calidad satisfactoria, ttulo y noinfraccin, y por todas las cuales adidas se declara exenta de responsabilidad de forma expresa. adidas no ser responsable por daos o responsabilidades incidentales, de consecuencia, indirectos, especiales o punitivos de ningn tipo como consecuencia de o en conexin con la venta o el uso de este producto, ya sea basndose en un contrato, por delito (incluida la negligencia), por responsabilidad estricta del producto o por cualquier otra teora, incluso en el caso de que adidas haya sido informada de la posibilidad de dichos daos y tambin si se considera que el cometido principal de cualquiera de los recursos limitados especificados en el presente documento ha fracasado. Toda la responsabilidad de adidas quedar limitada a la sustitucin o la reparacin del precio de compra pagado, a criterio exclusivo de adidas. Algunos pases, estados o provincias no permiten la exclusin o la limitacin de las garantas implcitas o la limitacin de los daos incidentales o de consecuencia de uso, por lo que las limitaciones y exclusiones arriba mencionadas podran verse limitadas al aplicarlas a su caso. Si las garantas implcitas no pudieran excluirse por completo, se vern limitadas a la duracin de la garanta escrita aplicable. Esta garanta le otorga derechos legales especficos. Es posible que posea otros derechos que varen en funcin de las leyes locales. Sus derechos legales no se vern afectados por ello. 212

CMO SOLICITAR REPARACIONES DEL RELOJ BAJO GARANTA O DE OTRO TIPO Si precisa una reparacin bajo garanta, enve su reloj, una copia del recibo de compra y/o el folleto de garanta con el sello del representante y una descripcin del problema al centro de mantenimiento de relojes internacional autorizado ms cercano a su domicilio (vase la lista de direcciones adjunta). Para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente garanta, el centro de mantenimiento puede realizar los servicios solicitados por un importe que depender del estilo del reloj y del tipo de reparacin solicitada. Estos gastos estn sujetos a cambios. Dichos gastos le sern notificados y debern ser aceptados por usted antes de realizar el servicio. No enve el paquete original, ya que no ser devuelto. adidas le recomienda encarecidamente que asegure su envo y que proteja el reloj de forma adecuada durante el mismo. adidas no es responsable de la prdida ni de los daos sufridos por los productos durante el envo. Para las reparaciones en su reloj adidas, le recomendamos que se ponga en contacto con un representante autorizado de adidas, o con el centro de mantenimiento de relojes internacional autorizado ms cercano a su domicilio (vase la lista de direcciones adjunta). *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 EE.UU.

GARANTIA INTERNACIONAL DE DOIS (2) ANOS


O seu relgio adidas est garantido pela adidas watches* por um perodo de dois (2) anos a contar da data de compra original, nos termos e condies da presente garantia. A garantia adidas abrange defeitos de material e de mo-de-obra. Como prova de compra, necessrio apresentar o livrete da garantia com uma cpia do recibo ou o carimbo do revendedor. Durante o perodo da garantia, o mecanismo de movimento, os ponteiros e o mostrador do relgio so os nicos componentes cobertos por esta garantia. Um componente coberto ser reparado ou o relgio ser substitudo sem encargos de reparao, se ficar provado que tem defeito em termos de material ou fabrico em condies de utilizao normais. Em caso de substituio, a adidas no pode garantir que receber o mesmo modelo de relgio. Se o seu modelo no estiver disponvel, ser fornecido um relgio de valor equivalente e de estilo semelhante. A garantia do relgio de substituio termina dois (2) anos aps a data de recepo do relgio de substituio. ESTA GARANTIA NO ABRANGE: Defeitos de material e de fabrico na pilha, caixa, cristal, correia ou bracelete. Danos resultantes de um manuseamento incorrecto, descuido, acidente ou desgaste normal. Danos resultantes de gua, a menos que esteja indicado como resistente gua. 213

AUTHORIZED SERVICE CENTERS


AUSTRALIA Fossil Management Services Pty Limited Unit 6 Allambie Grove 25 Frenchs Forest Road Frenchs Forest NSW 2086 tel: (61) 2 9453 0288 fax: (61) 2 9453 0299 AUSTRIA Fossil Austria GmbH z.Hnd. Adidas Service Hertha Firnberg Strasse 3/43 A-1100 Wien Service Hotline: 0810-300450 tel: 01-6418884-0 fax: 01-6418884-10 AZERBAIJAN Golden 10 Azerbaijan st., 5 quarter P.O. Box AZ 5000 Sumgait, tel/fax: +99412 418 47 25 BELGIUM Tapernoux & Cie Avenue Molire 142 150 Bruxelles tel: +32 2349 1511 fax: +32 2343 8547 e: tapernoux@skynet.be BOSNIA-HERZEGOVINIA Watch Line D.O.O. Brace Begic 21 71 000 Sarajevo tel: +387-33-215-930 fax: +387-33-215-930 BULGARIA Ametist 99, Ltd 96-b Rakovski str. Sofia 1000 Galdini shop tel: + 359 2- 981 9223 CANADA 124 Connie Crescent Unit 7 Concord, Ontario L4K 1L7 tel: 1-866-636-7745 fax: 905-760-9338 CROATIA Korum Trgovina d.o.o. Vlaska 55 HR10000 Zagreb/Croatia tel: (3851) 46 97 788 fax: (3851) 46 16 424 email: boz@korum.hr CYPRUS A. Stephanides & Son Ltd. Watches Service Centres Arnaldas 10 1060 Nicosia-Cyprus tel: +357 22759915 fax: +357 22767230 email: watches@stephanides.com CZECH REPUBLIC Klenoty Aurum Spol. S r. o U Libenskeho Pivovaru 10 CZ-180 00 Prag 8 tel: +420 284829165 fax: +420 266315231

218

EGYPT Link Watches 17 El Shaheed Mahmoud El Ashry St Helipolis, Cairo Egypt tel: (20) 2 2690 00 01 / 2 fax: (20) 2 2690 00 03 ESTONIA O Megafort Kuldnoka 4 50404 Tartu tel/fax: 372-742-0179 FINLAND Oy Perkko Rlssintie 6, PL 40 SF-00721 Helsinki tel: +358-9-47 80 500 fax: +385-9-4780 5480 FRANCE Fossil France Rue de Martelberg BP 80023 MONSWILLER 67701 SAVERNE Cedex FRANCE tel: 33 3 88 02 18 08 fax: 33 3 88 02 18 09 GERMANY Fossil European Services Company GmbH -ServiceDHL Logistiklager/LDB Werkstrasse 17 77815 Bhl tel: +49-1805 456450 fax: +49-861-98983-6001 GREECE Symbol Hellas Isagogiki 185, Syngrou Ave. GR-17121 N.Smirni tel: 30-210-93-59426 fax: 30-210-933-9325
219

HONG KONG Fossil (Asia) Ltd. Unit C & D 6/F, CDW Bldg. 388 Castle Peak Rd. Tsuen Wan, N.T. Hong Kong tel: (852) 2416 2710 fax: (852) 2413 4869 / (852) 2416 2292 HUNGARY KZM Kiraly u. 52 1068 Budapest Hungary tel/fax: +36 1 413 3865 ICELAND Ingimar Gudmundsson ehf. Skipholt 50B 125 Reykjavik Iceland tel: (354) 511-5500 fax: (354) 511-5509 INDIA Fossil India Pvt. Ltd. 621, 12th Main, HAL II Stage, Indiranagar, Bangalore 560 008 Tel: +91 80 2521 6401 Fax: +91 80 2521 6399 mail@fossilindia.com ISRAEL D.A. Sports Agencies 13, Kinneret St. 51201 Bnei-Brak tel: +972 (0)3 6161718 fax: +972 3579 5556 ITALY Fossil Italia SRL Via Vecchia Ferriera, 4 36100 Vicenza - Italia tel: 39/0444/955955 fax: 39/0444/955956

JAPAN 5/F, YASUDA WAREHOUSE B Bldg, 3-9, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama, Kanagawa, 221-0022 Japan tel: 03-5992-4611 fax: 045-450-6243 JORDAN Abu Shakra Trading P.O. Box 6971 11118 Amman Jordan tel: +962-6-5817173 fax: +962-6-5824003 KINGDOM OF BAHRAIN Y. A. W. Al Hawaj & Sons Co. P.O. Box 891 305 Manama tel: +973-17-230-088 fax: +973-17-240-011 KOREA Fossil (Korea) Limited 41F. Gangnam Finance Center, 737 Yeoksam-dong, Gangnam-gu, Seoul 135-984, Korea tel: +82.2.2008.4575 fax: +82.2.2008.4555 KUWAIT AL Yasra DC Block 11 Sabhan industrial area 13033 Kuwait tel: +965 2249300 fax: +965 2249301 KZAKHSTAN/UZBEKISTAN Peregrine Co. Ltd. Abilay Khan av., 27 - 52 KZ-480091 Almaty tel: +7 32 72 714 191 fax: +7 32 72 711 694
220

LEBANON KHALIL FATTAL ET FILS S.A.L. Sin El Fil - Jisr El Wati - Fattal Bldg. Beirut tel: 00961 1 512 002 ext: 337 340. MALAYSIA Fossil Time Malaysia Sdn Bhd Unit #27 02, Level 27th Floor Menara TA One 22 Jalan P Ramlee 50250 Kuala Lumpur MALAYSIA tel: 603 2161 1368 fax: 603 2161 5168 MALTA Sterling Holdings Co. Ltd. Sterling House 42 Valetta VLT 10 tel: 00356 2124 5999 fax: 00356 2123 8430 MAURITIUS Mads Watch Company Sunset Boulevard Coastal Road Grand Bay tel: +(230) 263 4527 MEXICO Tiempo Digital, S.A. de C.V. Hidalgo 480 Pte Col. Centro Monterrey, N.L. C.P. 64000 tel: 8989.8633 distributor: Grupo Japme, S.A. de C.V. tel: (81) 8114.9741

MOLDOVA SEPS PLUS 8, Aldea-Teodorovic St. 2064 Kishinev tel: + 373 22 58 23 77 fax: + 373 22 58 28 16 NETHERLANDS De Horlogemaker Nieuwe Steen 2D, (2nd stock) NL-1625 HV Hoorn The Netherlands tel: +31 229-214508 fax: +31 229-273847 email: info@dehorlogemaker.nl NEW ZEALAND 1 Fossil (NZ) Ltd Unit T 20 Cain Rd Penrose Auckland NZ NEW ZEALND 2 Fossil (NZ) Ltd PO Box 12420 Penrose Auckland tel: 09 571 9982 fax: 09 571 0083 NORWAY/SWEDEN/DENMARK Fossil Scandinavia AB Att: Service P.O. Box 1227 501 12 Bors Sweden Visiting: Sven Eriksons Vg 10 Rydboholm

POLAND Anyro & Co Sp. z o.o. 35/37 Szyszkowa Street 02-285 Warszawa, PL tel: 48 22 464 59 50 fax: 48 22 464 58 98 PORTUGAL IN TIME LDA RUAL DO ALECRIM, 53-R/C 1200-014 LISBOA tel: +351 213 460 295 fax: +351 213 460 297 QATAR Blue Salon Suhaim Bin Hamad Street PO Box 6255 Doha, Qatar tel: (974) 44 66 111 fax: (974) 44 66 112 www.bluesalon.com SAUDI ARABIA Al Sawani Group PO Box 9411 Jeddah 21413 Saudi Arabia tel: (966) 2691-2612 ext. 277 fax: (966) 2691-1320 SINGAPORE Fossil Stores Pacific Plaza 09 Scotts Road # 03-08 Singapore 228210 tel: (65) 6835 2143 SLOVAKIA Montre s.r.o Drienova 34 821 02 Bratislava tel: +421 02 43 63 1303 tel/fax: +421 02 43 63 1301 email: info@montre.sk
221

SLOVENIA Bioline Plus d.o.o. Peruzzijeva 41 SLO 1000 Ljubljana tel: +386-1-428-8494 fax: +386-1-428-8797 email: bioline@siol.net SOUTH AFRICA S. Keren Watch Group 7 Liddle St. Green Point, Cape Town 8005, RSA tel: (2721) 418-0045 fax: (2721) 418-0050 SPAIN Fossil Spain Avda. Diagonal 463, bis 9 planta 08036 Barcelona Spain tel: +34 93 363 38 70 fax: +34 93 410 93 54 SWITZERLAND No Time AG Hardstr. 43 CH-4020 Basel tel: (4161) 377-8200 fax: (4161) 377-8202 email: info@notime.ch TAIWAN Fossil (Asia) Holdings Ltd. Taiwan Branch 1/F No.23, Lan 177, Sec 1, Tun Hua S. Rd, Taipei, Taiwan Tel: (886) 2 8773 5592 Fax: (886) 2 8771 4477

TUNISIE GUEPARD OPTIC 6-8, Avenue Farhat Hached, 1er Etage, 1000 Tunis - Tunisie tel : (00 216) 71 245 510 / 71 245 511 fax : (00 216) 71 245 512 email : gue01@guepard-optic.com.tn TURKEY Buyukdere Caddesi Ucyol Mevkii Noramin Is Merkezi No:55 B-2 Maslak-ISTANBUL tel: +90 212 444 72 28 fax: +90 212 328 36 66 www.saatvesaat.com UKRAINE Vector D3 Chkalov 33 49000 Dneporpetrovsk tel: +38 056 744 45 06 fax: +38 056 770 20 05 U.A.E. Al-Futtaim Watches & Jewellery P.O. BOX 7916 Dubai United Arab Emirates tel: (971) 4-2224142/ 2053361 fax: (971) 4-2224599 UNITED KINGDOM Service Centre PO Box 7296 Milton Keynes MK13 9ZH tel: 08707 707253 fax: 08707 707254 U.S.A. Metro Service Center 10615 Sanden Drive Dallas, TX 75238-1720 tel: 800-699-8911

222

NOTE:

For a list of the most recent authorized service centers, please go to www.adidas.com/watches.

HINWEIS:

Eine Liste der jngst autorisierten Service-Center finden Sie unter www.adidas.com/watches.

REMARQUE :

Pour obtenir une liste des centres de service agrs les plus rcents, consultez le site www.adidas.com/watches.

NOTA:

Per un elenco di centri di assistenza autorizzati pi di recente, si prega di visitare il sito www.adidas.com/watches.

NOTA:

Para ver una lista de los centros de asistencia tcnica autorizados ms recientes, visite www.adidas.com/watches.

OBSERVAO:

Para obter uma lista dos centros de assistncia autorizados mais recentes, consulte www.adidas.com/watches. www.adidas.com/watches

www.adidas.com/watches

:
www.adidas.com/watches .

223

CERTIFICATE OF WARRANTY
The CERTIFICATE OF WARRANTY that follows below is to be completed at time of purchase by the retail store where you purchased your watch. Der folgende GARANTIESCHEIN ist zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Einzelhndler auszufllen, bei dem der Kauf erfolgte. Le CERTIFICAT DE GARANTIE suivant doit tre complt au moment de lachat par le dtaillant vous vendant la montre. Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal rivenditore al momento dellacquisto dellorologio. El siguiente CERTIFICADO DE GARANTA deber ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compr su reloj. O CERTIFICADO DE GARANTIA que se segue deve ser preenchido no momento da compra pela loja de retalho que lhe vende o relgio. .

224

Model Number: Modellnummer: Modle : Numero di modello: Nmero del modelo: Nmero do modelo: : Sold To: Verkauft an: Vendu : Venduto a: Vendido a: Vendido a: : Sold By: Verkauft durch: Vendu par : Venduto da: Vendido por: Vendido por: : Country/Date: Land/Datum: Pays/Date : Luogo/data: Pas/Fecha: Pas/data: / / /: Vendor Stamp: Stempel des Hndlers: Cachet du revendeur : Timbro del rivenditore: Sello del vendedor: Carimbo do vendedor: : 225

NOTICES
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed of. There is a separate collection system for waste electrical and electronic equipment. Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge. For further information please contact the competent municipal authorities or the shop where you purchased the product. Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment is recycled and reused appropriately. It helps avoid potential damage for the environment and human health and to preserve natural resources. ENTSORGUNG VON ALTEM ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN MATERIAL Das Symbol besagt, dass dieses Produkt bei der Entsorgung nicht mit unsortiertem, kommunalen Abfall gemischt werden darf. Fr elektrischen und elektronischen Abfall existiert ein eigenes Sammelsystem. Normalerweise kann altes elektrisches und elektronisches Material kostenfrei entsorgt werden. Fr weitere Informationen kontaktieren Sie bitte fachkundige kommunale Behrden oder das Geschft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Korrekte Entsorgung stellt sicher, dass elektrisches und elektronisches Material recycled und angemessen wiederverwertet wird. Dies trgt dazu bei, mgliche Schden fr die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden sowie natrliche Ressourcen zu erhalten. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere mescolato con i normali rifiuti urbani quando non pi funzionante. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti e smaltiti separatamente. I dispositivi elettrici ed elettronici fuori uso oppure obsoleti possono essere restituiti gratuitamente. Per ulteriori informazioni contattate le autorit comunali competenti o il negozio in cui avete comprato il prodotto. Leliminazione corretta dei rifiuti elettrici ed elettronici evito lo spreco e consente che tali dispositivi vengano riciclati correttamente ed eventualmente riutilizzati; questo contribuisce ad evitare danni potenziali per lambiente e la salute umana ed a conservare le risorse naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. TERVINNING AV GAMMAL ELEKTRISK OCH ELEKTRONIK UTRUSTNING Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system fr tervinning av elektrisk och elektronik utrustning. Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lmnas gratis. Fr ytterliggare information, vnligen kontakta de kommunala myndigheterna eller butiken dr du kpte varan. Korrekt tervinning frskrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras p ett korrekt stt. Det undviker potentiell skada p naturen samt mnsklig hlsa och sparar p natur resurserna.

226

VERWIJDERING VAN OUDE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk afval. Er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten. Gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft. Correcte verwijdering zorgt er voor dat elektrische en elektronische apparaten op de juiste manier gerecycled en hergebruikt kunnen worden. Het draagt bij aan het verkomen van milieuvervuiling en helpt de volksgezondheid en de natuurlijke hulpbronnen te beschermen. DISPOSITIONS RELATIVES AUX DCHETS LECTRIQUES ET LECTRONIQUES Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas tre collect et mlang aux ordures mnagres classiques, mais avec les dchets lectriques et lectroniques. Les dchets lectriques et lectroniques peuvent habituellement tre dposs gratuitement la dcharge. Pour plus de renseignements, vous pouvez vous adresser la municipalit la plus proche de chez vous ou retourner au magasin o vous achet le produit. Les matriaux seront traits et valoriss dans le respect de lenvironnement. Cette dmarche permet dviter tout dommage pour lenvironnement et votre sant, et permet de prserver les ressources naturelles. ELIMINACIN DE EQUIPOS ELCTRICOS Y ELECTRNICOS ANTIGUOS El smbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse con residuos urbanos no seleccionados. Existe un sistema de recogida independiente para los residuos de equipos elctricos y electrnicos. Normalmente los equipos electrnicos y elctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos.Para ms informacin, pngase en contacto con las autoridades municipales competentes o con el establecimiento en el que adquiri el producto. La eliminacin correcta garantiza que los residuos de equipos elctricos y electrnicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el dao potencial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales. ---------------------------------------------------------------------------------------Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material - special handling may apply, see www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate for more information.

227

Potrebbero piacerti anche