Sei sulla pagina 1di 16

Printed from The Religious Studies Center (http://rsc.

byu/edu)

El Profeta y Vidente -- 1830 La Nueva Traduccin de la Biblia por Jos Smith


Al empezar enero en el ao de 1830, el Profeta Jos Smith tena muchas cosas en su mente. La produccin del Libro de Mormn estaba bien encaminada en la imprenta de Egbert B. Grandin en Palmyra, Nueva York. El verano anterior, el Profeta haba hecho contrato con Grandin para publicar el Libro de Mormn cinco mil libros por la cantidad de tres mil dlares. Publicar un libro no era una tarea fcil en los das de Jos Smith. La primera edicin del Libro de Mormn fue una tarea enorme debido al arreglo de los tipos, la [i] impresin, la encuadernacin y probablemente paciencia. Cada pgina del Libro de Mormn necesit que alguien insertara a mano en una forma de madera unas dos mil quinientas piezas de metal. Cada coma, cada espacio, cada punto y cada letra deba insertarse por separado, al revs y boca abajo de forma que el texto pudiera imprimirse correctamente. Despus de que el tipo para la primera pgina se termin, los trabajadores prepararan los tipos para las siguientes quince pginas en orden numrico, para que un total de diecisis pginas pudieran imprimirse de cada lado de grandes pliegos de papel. Despus de que las diecisis pginas de miles de piezas de tipos metlicos estuvieron en su lugar correcto, se entintaban los tipos, se le pona encima un pliego de papel y se le daba vuelta a la palanca de la prensa para transferir la tinta de los tipos al papel. Despus de que ese proceso se haba repetido dos mil quinientas veces, se volteaban los pliegos de papel para imprimir el mismo texto en el reverso. El texto era idntico en ambos lados de la hoja de forma que cuando se cortaran a la mitad produciran dos hojas idnticas conteniendo diecisis pginas del libro, ocho pginas en cada lado. A esas hojas se les llama signaturas.

PICTURE

PICTURE

PICTURE

El Profeta haba contratado con E. B. Grandin la publicacin del Libro de Mormn. La primera impresin del Libro de Mormn fue una tarea enorme de arreglo de los tipos, impresin, encuadernacin y paciencia. En la foto se muestran el edificio de la Imprenta Grandin (arriba) y una rplica de la Smith Improved Printing Press [Maquina impresora] (abajo) que se us para imprimir la primera edicin del Libro de Mormn. (Fotos por Brent Nordgren.)

Despus de imprimir cada hoja los tipos se devolvan a las cajas, y entonces se

sacaban otra vez, uno por uno, y se reinsertaban en las formas para crear el siguiente grupo de diecisis pginas, cada una en su orden. Se ha demostrado que para preparar la primera edicin del Libro de Mormn, la palanca de la prensa en la imprenta de Grandin se gir 185,000 veces para imprimir las cinco mil copias de cada una de las treinta y siete signaturas. Al terminarse la impresin haba treinta y siete pilas de papel, y cada una tena cinco mil signaturas listas para ser dobladas, cortadas y encuadernadas en un libro. En la poca de Jos Smith, la encuadernacin de un libro se haca totalmente a mano. Los trabajadores colocaban en una mesa una hoja de la primera signatura y la doblaban a mano de tal forma que las diecisis pginas que contena quedaran en el orden correcto. Luego se repeta el proceso con una hoja de la segunda signatura y as sucesivamente hasta terminar las 37 signaturas. Los trabajadores colocaban las signaturas en el orden apropiado y empezaba el laborioso trabajo de encuadernarlas juntas. Las hojas de cada signatura deban unirse con hilo antes de poder encuadernarlas todas juntas. Los trabajadores usaban una aguja, hacan unas cuantas puntadas hacia afuera y hacia dentro del doblez de cada signatura, le daban vuelta hacia el exterior y lo ataban all. De esta forma las hojas de una signatura se mantendran juntas. Todas las signaturas se cosan de esa manera, despus de lo cual se unan todas las signaturas muy fuertemente con hilo en un block de pginas impresas. Los trabajadores engomaban el lomo del block, ponan una cinta de refuerzo en la orilla y ponan el block de pginas en un tornillo de banco, en el cual las orillas de la parte superior, de la inferior y del lado abierto se recortaban con un cepillo o una garlopa. Entonces se agregaba cartn duro forrado en piel para formar las tapas del libro. En la poca de Jos Smith, tomaba hasta una ao para encuadernar un libro de tamao promedio. Hoy en da hablamos del 26 de marzo de 1830, como la fecha de publicacin del libro, pero sabemos que pas ms de un ao para que se terminaran de encuadernar todos los libros. Tres personas no miembros de la Iglesia merecen ser mencionados por su ayuda para que se efectuara la primera edicin del Libro de Mormn. Egbert B. Grandin era el dueo-operador de la imprenta en la cual se imprimi el libro. An sigue en pie su edificio en la Calle Principal de Palmyra, y ahora es el centro de visitantes de la Iglesia en esa villa. Alberga un museo excelente acerca de la imprenta que conmemora la publicacin del Libro de Mormn y a la gente que la hizo posible. John H. Gilbert era el tipista de Grandin, y no solo supervis la elaboracin de los tipos sino que tambin fue quien puso la mayora de la puntuacin que tiene el Libro de Mormn en la actualidad. Luther Howard era el dueo de la encuadernacin en el edificio. En septiembre de 1829, Howard y Grandin se hicieron socios [ii] en el negocio de las publicaciones. Al imprimirse el Libro de Mormn en la primavera siguiente, quien lo public fue la Compaa Howard y Grandin.

El viernes 26 de marzo de 1830, el peridico local, el Wayne Sentinel, que era publicado por Grandin, anunci por primera vez el Libro de Mormn mediante la publicacin de la portada. Al pie del anuncio se encuentran las siguientes palabras: La obra citada arriba, que contiene como 600 pginas, en Duodcimo [el trmino usado para indicar el tamao del libro], ya est a la venta, al mayoreo y al menudeo, por HOWARD & GRANDIN [iii] en la librera de Palmyra. Parece ser que en el horario del Seor, era necesario que el

Libro de Mormn fuera publicado antes de que se organizara la Iglesia. Jos Smith haba recibido el Sacerdocio de Aarn y el de Melquisedec durante el verano anterior, pero no fue sino hasta despus que el Libro de Mormn sali de la imprenta que el Seor le dijo que organizara la Iglesia. Eso sucedi el 6 de abril de 1830, once das despus de la publicacin del Libro de Mormn.

La Traduccin de la Biblia por Jos Smith

El ministerio del Profeta no dur mucho, as que el Seor no le permiti perder el tiempo. Pas de un gran proyecto a otro. Muy poco despus de la publicacin del Libro de Mormn y de la organizacin de la Iglesia, el Seor le mand que empezara una nueva traduccin de la Biblia. Cuando la empez, tena veinticuatro aos de edad y viva en el monte de Amrica del Norte, no tena la instruccin acadmica ni los antecedentes o las habilidades para emprender la tarea de hacer cambios a la Santa Biblia, la piedra angular de la civilizacin occidental. Era una empresa muy audaz, pero era algo que el Seor le dijo al Profeta que hiciera. Jos Smith us el trmino traduccin al referirse a su obra, y as lo hacemos nosotros hoy. Sin embargo, no fue una traduccin en el sentido normal de la palabra de usar los textos antiguos en hebreo o griego y presentarlos en un idioma moderno. En vez de eso el Profeta estaba rehaciendo el texto en una nueva forma por medio de la inspiracin del Espritu Santo. El profesor Robert J. Matthews, uno de los primeros eruditos en la Traduccin de Jos Smith nos ofrece una descripcin del proceso:

Cuando el Profeta Jos Smith tradujo la Biblia no estuvo limitado a lo que se encontraba en la hoja que tena frente a l ya sea que fuera una hoja de la Biblia o un borrador manuscrito de su propia revisin. Parece ser que el texto era un punto de partida, pero el espritu de revelacin siempre fue una fuente de informacin adicional. En el caso de la traduccin de la Biblia, la fuente del manuscrito fue la Versin del Rey Santiago. Esto sugiri ciertas ideas, pero aparentemente el Espritu sugiri muchos conceptos, ampliaciones y antecedentes adicionales que no se hallaban en la pgina. Por tanto, el trmino traduccin, al referirnos a la traduccin de la Biblia por Jos Smith, difiere algo de lo que normalmente se usa cuando se piensa en traducir idiomas. Para un profeta, la revelacin es una fuente vital y ms confiable que [iv] un texto escrito.

Jos Smith no necesit los manuscritos originales. Pudo omitirlos para ir a la fuente original la inspiracin del Espritu Santo que ilumin a los escritores bblicos originales.

El trabajo de Profeta en la Nueva Traduccin dur aproximadamente tres aos, del

[v] verano de 1830 al verano de 1833. El producto final fueron 446 pginas manuscritas, escritas a mano de orilla a orilla y de arriba hasta abajo de la pgina. Las pginas medan mas o menos ocho pulgadas de ancho y trece pulgadas de largo. Jos Smith tuvo muchas interrupciones al trabajar en la traduccin durante esos tres aos, pero la tena como prioridad constante en su mente. Varias de las revelaciones en la Doctrina y Convenios hablan de ese trabajo y aprueban lo que estaba haciendo para realizarlo. Le hizo cambios aproximadamente a tres mil cuatrocientos versculos un mil trescientos del Antiguo [vi] Testamento y dos mil cien del Nuevo Testamento Quiz lo inmediato del evangelio de Jesucristo en el Nuevo Testamento le dio una prioridad ms alta que al Antiguo Testamento. En la poca de Jos Smith, ese proyecto fue llamado la Nueva Traduccin. Esa es la manera en que el Seor la llama en la Doctrina y Convenios, y as es como Jos Smith y sus [vii] contemporneos la llamaron. Durante los aos 1970s, mientras la Iglesia preparaba las ediciones revisadas de las escrituras en ingls, se adopt el nombre Traduccin de Jos Smith y se usaron las siglas TJS en las notas al pie de pgina de la edicin de la Biblia [viii] hecha por la Iglesia. En el pasado, a la Nueva Traduccin se le llamaba la Versin Inspirada. Ya no usamos esa terminologa ahora, porque el trmino Versin Inspirada se refiere mas exactamente a la presentacin impresa de la Nueva Traduccin publicada por la Comunidad de Cristo (anteriormente la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das ).

Por qu una Nueva Traduccin?

Jos Smith en algunas ocasiones habl del por qu se necesitaba una Nueva Traduccin de la Biblia. En una ocasin coment: Muchos puntos importantes, relativos a la salvacin del hombre, han sido sacados de la Biblia, o se perdieron antes de que fuera [ix] recopilada. En un editorial en el peridico de la Iglesia en 1834, el Profeta dijo: Por lo que podemos entender de las escrituras con respecto a las enseanzas del cielo somos inducidos a creer, que hay mucha instruccin que se le ha dado al hombre desde el principio [x] y que no tenemos. Quiere decir eso que la instruccin nunca se puso en la Biblia, o quiere decir que fue quitada? Posiblemente sea algo de las dos. Tenemos un ejemplo de tal cosa en el Libro de Mormn. Cuando Jess se apareci a los hijos de Lehi, encontr que algo muy importante no se haba includo en los registros; era una profeca que haba hecho Samuel el Lamanita. El Salvador mand que el texto faltante se anotara en el libro (ver 3 Nefi 23: 6-13). Las declaraciones de Jos Smith pueden sugerir que hubo cosas que escribieron los antiguos profetas que nunca se incluyeron en el libro, o que hubo eventos que nadie pens en escribirlos. En otra ocasin dijo: [Hay] muchas cosas en la Biblia que tal como [xi] estn ahora, no van de acuerdo con la revelacin que recibo del Espritu Santo. Cuando hay dichas discrepancias, seguimos lo que ha sido revelado a Jos Smith. Una de las bendiciones de la Restauracin es el hecho de que el Profeta pudo restaurar el evangelio no solamente en su plenitud sino tambin en su pureza. El evangelio restaurado no pas por los cambios a manos de individuos no inspirados que sufri la Biblia a travs de los siglos.

Jos Smith escribi: Creemos que la Biblia es la palabra de Dios hasta donde est traducida correctamente (Artculos de Fe 1: 8). Parece que aqu la palabra traducida significa otra cosa de como normalmente usamos la palabra. El Profeta us la palabra ms con el significado de transmitida. Hasta donde est transmitida correctamente incluira todo el proceso de escribir o dictar a un escribiente las palabras inspiradas, la preparacin de copias, perder o daar los manuscritos y todo lo dems a partir de la poca de los profetas originales hasta el da de hoy. Una ltima declaracin es muy descriptiva: Creo en [xii] la Biblia, como debe de ser, tal como sali de la pluma de los escritores originales. De hecho, creemos que los autores originales de la Biblia fueron inspirados como el Profeta Jos Smith y que cuando ensearon, escribieron y registraron, lo hicieron correctamente, tal como l lo hizo. Pero no podemos hablar con la misma certeza con respecto a lo que sucedi con esos escritos despus de la poca en que se escribieron originalmente. La revelacin moderna, incluyendo la Nueva Traduccin de Jos Smith, nos brinda la clave para [xiii] entender la Biblia.

Categoras de Cambios

La Nueva Traduccin incluye cientos de cambios hechos en los versculos existentes en la Biblia. En ellos, el Profeta simplemente revis el vocabulario que ya estaba en la Biblia. Por ejemplo, en Mateo 13: 23, la Biblia dice: Mas el que fue sembrado en buena tierra, ste es el que oye y entiende la palabra La Nueva Traduccin revisa el texto y simplemente aade una pequea frase: Mas el que fue sembrado en buena tierra, ste es [xiv] el que oye y entiende la palabra y permanece en ella (Versin Reina-Valera 2009, publicada por la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das) La frase agregada usa el lenguaje que existe en el texto, pero hace que el pasaje sea mucho ms significativo. El versculo 30 del mismo captulo dice: Recoged primero la cizaa, y atadla en manojos para quemarla; pero recoged el trigo en mi granero. La revisin en la TJS cambia las palabras existentes, pero al hacerlo as cambia el orden de los eventos para hacer que la declaracin sea mas exacta doctrinalmente: Recoged primero el trigo en mi alfol; y la [xv] cizaa sea atada en manojos para ser quemada. Este cambio tiene implicaciones doctrinales, porque en los ltimos das, el Seor recoge con seguridad a su pueblo en Sin antes de que el mundo sea destrudo. Estos dos ejemplos muestran los cambios que hizo el Profeta a las palabras existentes para dar un significado ampliado o un nuevo significado. Pero existen otros ejemplos de material que l agreg que no tienen su equivalente en la Biblia, algunas veces grandes trozos de material. El mejor ejemplo es el captulo uno de Moiss en la Perla de Gran Precio. El Libro de Moiss es Gnesis 1: 1 hasta 6: 13 de la Nueva Traduccin. Es mucho ms largo que su equivalente en el Gnesis, porque mucho de ese material no tiene su equivalente en Gnesis. El captulo 1 de Moiss es un ejemplo de texto totalmente nuevo. El Antiguo Testamento comienza: En el principio cre Dios los cielos y la tierra (Gnesis 1:1 ). Pero en la Nueva Traduccin, antes de que lleguemos a ese punto, tenemos

cuarenta y dos versculos de visiones que antes no eran conocidas y que tuvo Moiss antes de que Dios le revelara la informacin acerca de la creacin. Ya cerca del final de ese registro, el Seor dijo: Y ahora, Moiss, hijo mo, yo te hablar acerca de esta tierra, sobre la cual te hallas; y t escribirs las cosas que yo hablar (Moiss 1: 40). Unos pocos versculos despus, leemos: He aqu, te revelo lo concerniente a este cielo y a esta tierra; escribe las palabras que hablo. Soy el Principio y el Fin, el Dios Omnipotente; he creado estas cosas por medio de mi Unignito; s, en el principio cre los cielos y la tierra sobre la cual ests (Moiss 2: 1). Y con eso empezamos el conocido relato de la Creacin. Otro ejemplo de un texto grande agregado al Gnesis y que no tiene su equivalente en las Biblias actuales es el registro de Enoc y sus visiones en Moiss captulos 6 y 7. El libro de Gnesis menciona toda la carrera de Enoc en seis versculos. La Traduccin de Jos Smith expande esos seis versculos hasta 117, y nos bendice con bastante nueva informacin que no ha sido preservada en la Biblia. Estuvo ese material alguna vez incluido en la Biblia y luego se perdi? O fue reservado por el Seor para salir por primera vez en los ltimos das? No tenemos una respuesta exacta para tales preguntas, pero en algunos casos tenemos algunas pistas.

Cuando Jos Smith hizo su Nueva Traduccin, no puso notas en los cambios para decirnos el por qu los hizo. Posiblemente los varios tipos de cambios se hicieron por diversas razones. Probablemente algunos restauran textos originales perdidos, mientras que otros restauran enseanzas o acontecimientos que nunca fueron registrados en la Biblia. Algunos cambios hacen que el texto se ms fcil de leer, y probablemente algunos fueron hechos para corregir errores o para hacer que el mensaje sea ms significativo para [xvi] los lectores modernos. Un ngel le dijo a Nefi que muchas cosas claras y preciosas seran quitadas de la Biblia (ver 1 Nefi 13: 29). Cerca del final del primer captulo del libro de Moiss, el Seor dice: t escribirs las cosas que yo hablar. Y en el da en que los hijos de los hombres menosprecien mis palabras y quiten muchas de ellas del libro que t escribas, he aqu, levantar a otro semejante a ti, y de nuevo existirn entre los hijos de los hombres, entre cuantos creyeren (Moiss 1: 40-41) La palabra menosprecien sugiere que la gente perdera el respeto hacia las palabras o las desechara , lo que los motivara a quitarlas del libro. Pero Dios levantara posteriormente a alguien semejante a Moiss ciertamente Jos Smith para restaurar cosas que Moiss haba escrito pero que haban sido quitadas. Quizs Moiss captulo uno las visiones de Moiss previas a la llegada de la revelacin de la Creacin era uno de dichos relatos, y quizs el registro de Enoc tambin lo fue. No conocemos el proceso por el cual todos los errores llegaron al texto de las escrituras. El ngel le dijo a Nefi que algunos sera hechos deliberadamente por quienes [xvii] intentaban cambiar la Biblia para las futuras generaciones (ver 1 Nefi 13: 26-28). Pero quizs, la mayora vino por medios inocentes a travs de errores de los escribientes o debido a daos o a la prdida de los manuscritos. Como un ejemplo, sospecho que nuestro actual texto de Juan 1: 18 es uno de esos. La frase A Dios nadie le vio jams contradice evidencias en la Biblia misma, en donde se registran varios casos de profetas que han visto a Dios (v.g. Exodo 24: 9-11; 33: 11; Nmeros 12: 6-8; Isaas 6: 1; Ams 9: 1). Jos Smith lo [xviii] cambi a: A Dios nadie le vio jams, excepto el que ha dado testimonio del Hijo, lo cual aade una nueva dimensin al versculo y lo hace histrica y doctrinalmente correcto.

Jos Smith hizo muchos pequeos cambios en la Biblia que la hacen ms comprensible para los lectores modernos. De hecho, la modernizacin del texto es el tipo ms frecuente de cambios que hizo en la Nueva Traduccin. Muy pocos Santos de los ltimos Das estn al tanto de esto, ya que dichos cambios no se hallan en las notas al pi de pgina en la edicin de la Biblia hecha por nuestra Iglesia. En los aos previos a 1979, que es cuando la Iglesia public una edicin SUD de la Biblia en ingls, se tom la decisin de incluir los cambios de la TJS en las notas al pi de pgina en orden prioritario, ya que no se podran incluir todos. Se escogieron para ser incluidos los cambios de importancia doctrinal e histrica, pero los cambios hechos para modernizar la gramtica o para hacer [xix] que el texto fuera ms fcil de leer no recibieron una alta prioridad.

Ejemplos de este tipo incluyen cambiar la palabra arcaica wot [estar al tanto de] por know [saber, conocer]. El Profeta dio instrucciones que todas las veces que apareciera la [xx] palabra wot se cambiara a know. El artculo an [un, una, uno] fue reemplazado por a cuando aparece antes de las palabras que empiecen con h [en ingls] como en la frase an house [una casa]. La palabra saith [dije, dijo] con frecuencia se cambi a said [dije, dijo]. Este no es simplemente un cambio de una forma antigua de hablar a una nueva forma de hacerlo. sino que tambin cambia el texto del tiempo presente al tiempo pasado para hacer que las oraciones se lean ms fcilmente. Al referirse a las personas la Biblia usa los pronombres relativos that y which [esa, ese, eso, el cual, la cual] en vez de who [quien] Por lo general el Profeta cambi aquellos a quien, y as los puso ms de acuerdo con la forma de hablar normal. Tambin hay lugares en donde las palabras ye, thou, y thee [tu, usted, ustedes] son cambiadas a you [tu, usted, ustedes], la cual en el ingls de hoy en da substituye a las tres formas arcaicas. l tambin moderniz las conjugaciones verbales. En un pasaje del libro de Moiss, el Seor le habla a Moiss de esta tierra sobre la cual estis (Moiss 1: 40). Jos Smith, al hacer la revisin final del manuscrito, lo cambi a esta tierra, sobre la cual ests. En ese mismo versculo, cambi el and thou shalt write [escribirs] a and you shall write [escribirs], y en el siguiente versculo like unto thee,[parecido a ti] es [xxi] cambiado a like unto you. [parecido a ti] Pero Jos Smith no hizo cambios como estos de manera consistente. En Moiss 6: 32 leemos: toda carne est en mis [my] manos, pero en Moiss 7: 36 se lee la obra de mis [mine] manos, usando la forma moderna en un caso pero no en el otro. Las inconsistencias como estas se encuentran en varios lugares en el manuscrito, lo cual muestra que la modernizacin del texto no era la prioridad principal del Profeta. Aun as, hizo suficientes cambios de este tipo para convencerme a m de que tena la intencin de modernizar y simplificar el texto de esta forma. Hay veintenas de lugares en los cuales el Profeta aclar los pronombres el y ella poniendo los nombres de las personas a las cuales se refieren. Por ejemplo, Mara se [xxii] qued con ella (Lucas 1: 56) se cambia a Mara se qued con Elizabeth. y l [xxiii] entrando en la barca (Lucas 8: 37) se cambi a Jess entrando en la barca. Como resultado de los cambios parecidos a estos, la Nueva Traduccin de Jos Smith es ms exacta que las Biblias tradicionales. Algunos cambios pudieron haber sido hechos como resultado de las realidades culturales. Pablo termina la mayora de sus epstolas con la frase Saludad a los hermanos con sculo santo (v.g. 1 Tes. 5: 26). En el mundo mediterrneo,

tanto en la poca de Pablo como la actual, los hombres saludan abiertamente a sus amigos varones con un beso en cada mejilla. Pero tal no era el caso en el mundo de Jos Smith ni en la sociedad occidental actual. Todas las veces que aparece esta frase en la Biblia, el [xxiv] Profeta reemplaz la palabra sculo con salutacin. Sospecho que el texto en la Biblia registra exactamente las palabras originales de Pablo, pero parece que Jos Smith hizo aqu una traduccin cultural para presentar un pasaje ms apropiado y til para su propia poca as como para la nuestra.

Fechas y Escribientes

Jos Smith comenz el Gnesis en junio de 1830 y trabaj hasta el captulo 24 para [xxv] marzo de 1831. Fue durante ese tiempo que se revel el libro de Moiss, el cual se compone de los primeros captulos de Gnesis de la TJS. El 7 de marzo de 1831, el Seor instruy a Jos Smith por revelacin que suspendiera el trabajo en el Antiguo Testamento y que trabajara en el Nuevo Testamento, porque contena cosas que l necesitaba aprender (ver Doctrina y Convenios 45: 60-62). Al da siguiente empez la traduccin del Nuevo Testamento, y trabaj en ella hasta julio de 1832. Entonces regres al captulo 24 de Gnesis y tradujo desde all hasta el fin del Antiguo Testamento, el cual termin el 2 de julio de 1833. Adems del trabajo inicial de la traduccin, hay partes en las que el Profeta repas una segunda vez para hacer correcciones adicionales o para afinar la traduccin. Para el Nuevo Testamento, ese trabajo se termin para febrero de 1832, y probablemente [xxvi] se termin el Antiguo Testamento para la fecha de terminacin del 2 de julio de 1833.

Como la mayora de las personas prominentes de su poca, Jos Smith escribi muy poco con su propia mano, pero hizo la mayora de sus escritos dictando sus palabras a escribientes. Durante seis aos trabaj con un grupo de estudiantes de la Universidad Brigham Young a fin de descifrar los manuscritos de la TJS en preparacin para su publicacin en forma impresa. En ese proceso, nos familiarizamos con los seis escribientes que trabajaron en la traduccin junto a Jos Smith. Utilizamos mucho del tiempo estudiando su escritura y al final pudimos distinguir las manos de cada escribiente y determinar el lugar donde empez y termin cada uno. Durante ese tiempo un da entr a mi oficina y encontr a Brenda Johnson, mi asistente en la investigacin, practicando mi firma. Pens que era raro haberla encontrado imitando la firma de su jefe, pero comprend que tena una empleada que posea el talento de entender y distinguir la escritura hecha a mano. Ella trabaj en el proyecto durante varios aos y se convirti en experta en las manos de los escribientes de los manuscritos de la la Nueva Traduccin. De las 446 pginas escritas a mano que forman la Nueva Traduccin, solamente unas cuantas contienen la escritura de Jos Smith. l fue su propio escribiente en tres pginas del Antiguo Testamento, e hizo algunas pequeas correcciones por su propia mano en otros pocos lugares. Oliver Cowdery fue el primer escribiente de Jos Smith para la Nueva Traduccin. l y el Profeta saban trabajar juntos habiendo laborado como vidente y escribiente para la mayor parte del Libro de Mormn. Despus, John Whitmer fue llamado para ser el

escribiente, muy probablemente porque Cowdery fue llamado a salir a una misin al oeste en octubre de 1830. Whitmer fue el principal escribiente de octubre a diciembre. Tenemos la letra de Emma Smith en el manuscrito del Gnesis, con fecha 1 de diciembre. Su letra no fue descubierta sino hasta 1995. Ese verano, los investigadores de la Universidad Brigham Young, Robert J. Matthews y Scott H. Faulring estuvieron en Independence, Missouri, y estuvieron viendo los manuscritos de la TJS. En medio de la seccin de John Whitmer, notaron lo que pareca ser la letra de un escribiente diferente. El profesor Matthews durante mucho tiempo haba sospechado que Emma Smith haba trabajado como escribiente en la Nueva Traduccin, y sus ideas fueron confirmadas al comparar muestras de la [xxvii] correspondencia de ella con los escritos del manuscrito de la TJS. En una revelacin que el Profeta haba recibido a favor de su esposa en julio de 1830, a ella se le dijo: y le sers por escribiente, mientras no haya otro que escriba por l o sea que fue llamada para ser el escribiente substituto a fin de que yo mande a mi siervo Oliver Cowdery a donde yo quiera (Doctrina y Convenios 25: 6). Para cuando se necesitaron sus servicios como escribiente, Cowdery haba sido enviado a otra parte, y John Whitmer fue el escribiente principal. Sidney Rigdon fue llamado como el escribiente del Profeta en diciembre de 1830 (ver Doctrina y Convenios 35: 20), y sirvi en esa capacidad hasta marzo de 1832. su letra es la ms frecuente en las pginas; ya que ms de la mitad de esas pginas demuestran que l fue el escribiente original. Jesse Gause, que sirvi como consejero en la Primera Presidencia con Jos Smith y Sidney Rigdon, tambin sirvi como escribiente alterno en marzo de 1832. Frederick G. Williams reemplaz a Gause en la Primera Presidencia y como escribiente en la Nueva Traduccin. El empez como escribiente en julio de 1832 y continu hasta julio de 1833, que es cuando se termin la traduccin. Una mirada a los nombres de los escribientes muestran que Jos Smith seleccion a quienes estaban muy cerca de l en su ministerio: El Segundo lder y Presidente Asistente (Oliver Cowdery), un confidente cercano y uno de los primeros lderes de la Iglesia (John Whitmer), los consejeros en la primera presidencia (Sidney Rigdon, Jesse Gause y Frederick G. Williams), y su esposa (Emma Hale Smith). La mayor parte de la traduccin fue hecha por la Primera Presidencia, con Jos Smith dictando la traduccin y sus consejeros sirviendo como escribientes. Eso sugiere que el Profeta y quienes l seleccion para ayudarle saban que esta era una obra sagrada.

Manuscritos y Publicaciones

Jos Smith y sus escribientes produjeron dos manuscritos del Antiguo Testamento. [xxviii] El Antiguo Testamento Manuscrito 1 es el texto original de Gnesis captulo 1 al 24. Se termin cuando el Profeta cambi su enfoque hacia el Nuevo Testamento. Mientras se haca la traduccin del Nuevo Testamento con Sidney Rigdon sirviendo como escribiente, Jos Smith le pidi a John Whitmer que hiciera una copia del Manuscrito 1 del Antiguo Testamento, sin duda influenciado por la prdida de la primera parte del Libro de Mormn tres aos antes. A esa copia le llamamos Antiguo Testamento Manuscrito 2. Pero cuando se termin el Nuevo Testamento y el Profeta volvi a la traduccin del Antiguo Testamento

no us el Manuscrito 1 sino el Manuscrito 2. Fue en el Manuscrito 2 que continu la traduccin hasta Malaquas, y lo us cuando volvi otra vez al Gnesis e hizo correcciones y refinamientos adicionales a lo que haba traducido antes. Por lo tanto, la copia se convirti en el manuscrito en el cual se hizo el resto del trabajo. En las pginas para el Gnesis podemos ver el texto original y en donde se agregaron las correcciones posteriores. Estas, a menudo, estn escritas en tinta ms obscura y casi siempre fueron hechas por otro escribiente. Usualmente, el modelo que segua Jos Smith era que haca la traduccin con un escribiente, pero que usara a otro escribiente para hacer los ajustes adicionales. Aparentemente, haca los ajustes finales despus de haber estudiado en su mente las palabras y segua los susurros espirituales para ajustarlo hasta quedar satisfecho de que era correcta. Vemos el mismo modelo en los manuscritos del Nuevo Testamento. El dictado original de Mateo est en lo que llamamos Nuevo Testamento Manuscrito 1. El Profeta interrumpi el trabajo en el captulo 26 de Mateo ya que fue a Missouri por casi todo el verano de 1831. Mientras estuvo fuera, John Whitmer hizo una copia, a la cual llamamos Nuevo Testamento Manuscrito 2. Cuando regres el Profeta y reanud la traduccin del Nuevo Testamento, lo hizo en el Nuevo Testamento 2, y as, otra vez, la copia lleg a ser el original de la traduccin hasta el fin del Nuevo Testamento. Sobre ese manuscrito hizo ajustes finales al texto ya registrado hasta que tuvo la confianza de que la traduccin estaba como el Seor la quera. Despus de que la traduccin y los ajustes posteriores se hubieron terminado, es probable que para el 2 de julio de 1833, Jos Smith le pidi a sus ayudantes que repasaran los manuscritos otra vez y que agregaran la puntuacin, las letras maysculas, y las divisiones por captulos y versculos a fin de que la traduccin estuviera lista para imprimirse. Los documentos de la poca indican que l tena un deseo urgente de que se publicara la Nueva Traduccin y regularmente expres su decepcin porque los Santos no [xxix] podan reunir el dinero para imprimirla. Aunque se haban impreso algunos extractos en los peridicos durante su vida, al momento de su muerte en junio de 1844, la obra como un todo segua sin ser publicada. Cuando lo mataron, los manuscrito estaban en manos de su familia, y siguieron en su posesin hasta los aos 1860. Durante esos aos, Emma Smith los preserv muy cuidadosamente, mantenindolos seguros y tratndolos como los documentos valiosos que son. Ella los entreg a la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das, y desde entonces han estado en los archivos de la Comunidad de Cristo.

En el ao 1851, el lder Franklin D. Richards, Apstol y Presidente de la Misin Britnica, cre un folleto para el beneficio de su misin, que contena escritos que hizo el [xxx] Profeta Jos Smith. A este folleto le llam La Perla de Gran Precio sacando el nombre de la parbola del captulo 13 de Mateo. Incluy algunos extractos de la Nueva Traduccin de la Biblia por Jos Smith: una versin anterior fragmentada del Libro de Moiss que consigui de los peridicos de la Iglesia y copias hechas a mano de los manuscritos, y el captulo 24 de Mateo que obtuvo de otros impresos anteriores hechos por la Iglesia. En el ao 1867 la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das, tom los manuscritos de la Nueva Traduccin y los imprimi en un libro. El comit de

publicaciones le agreg las divisiones por captulos y versculos siguiendo el modelo de los de las Biblias tradicionales (en vez de seguir las que estaban en los manuscritos), y actualizaron la ortografa, la puntuacin y el uso de letras maysculas. De esta forma, publicaron The Holy Scriptures: Translated and Corrected by the Spirit of Revelation [Las Santas Escrituras: Traducidas y Corregidas por el Espritu de Revelacin], comnmente [xxxi] conocida como la Versin Inspirada. Es la edicin de la Comunidad de Cristo de la Revisin de la Biblia por Jos Smith y an se imprime en esta poca. El trabajo se hizo con mucho cuidado, y en su mayor parte, reproduce exactamente lo que est en los manuscritos. A fin de crear un libro moderno en un formato como el de la Biblia, los editores tuvieron que tomar miles de decisiones editoriales, porque el texto contena inconsistencias en la ortografa, en la gramtica y en la puntuacin. Cuando se encontraron con los dos manuscritos del Antiguo Testamento, no entendieron como se relacionan entre s. Como resultado, omitieron de la Versin Inspirada muchos de las correcciones que el Profeta le hizo al Gnesis, y esos cambios importantes no fueron llevados a las ediciones posteriores. En el ao 1878 los lderes de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das en Utah publicaron una edicin para toda la Iglesia del folleto0 del lder Richards de la Misin Britnica Esa tarea se puso en las manos del lder Orson Pratt del Qurum de los Doce. El lder Pratt no tuvo acceso a los manuscritos originales de la Nueva Traduccin, pero estaba al tanto de que el material de Gnesis en La Perla de Gran Precio de la Misin Britnica era fragmentario y no estaba en orden. Para crear el Libro de Moiss como lo tenemos hoy, l simplemente lo copi exactamente de la Versin Inspirada de la RSUD, pues supuso correctamente que era un texto ms exacto y completo que el de la edicin Britnica. Este es el texto que ha estado en todas las ediciones posteriores del Libro de Moiss, con algunas correcciones posteriores. Esa edicin de la Perla de Gran Precio y todas las ediciones posteriores fueron preparadas sin tener acceso a los manuscritos originales. En la conferencia general de la Iglesia en octubre de 1880, la Perla de Gran Precio fue canonizada como escritura, y desde entonces, un extracto de Gnesis (El Libro de Moiss) y un extracto de Mateo (Jos Smith Mateo) han sido parte de nuestras escrituras y libros cannicos. En el ao 2004 el Centro de Estudios Religiosos de la Universidad Brigham Young public una transcripcin tipogrfica de todos las pginas originales de los manuscritos, [xxxii] completa con la ortografa original, la puntuacin, las tachaduras y las inserciones. Los investigadores de BYU tuvieron acceso completo a los manuscritos originales, y con la total cooperacin de la Comunidad de Cristo, los transcribieron y los imprimieron en un libro imponente. Ahora, por primera vez en la historia, los eruditos y los laicos por igual se pueden valer libremente de los textos originales de la traduccin de la Biblia hecha por Jos Smith.

Las Bendiciones de la Nueva Traduccin

Recibimos muchas bendiciones de la Traduccin de la Biblia por Jos Smith. Como

bendiciones directas , tenemos los extractos en la Perla de Gran Precio y muchas otras lecturas corregidas que fortalecen al texto de la Biblia, que aclaran su mensaje, y que revelan muchas cosas nuevas que apenas estamos empezando a aprender y entender. Quizs lo mejor de estos se encuentran en las notas al pie de pgina de la edicin en ingls de la Biblia SUD y en la Gua de las Escrituras, que se ha publicado junto con la triple combinacin en otros idiomas y que se ha publicado en el sitio de Internet de la [xxxiii] Iglesia. La disponibilidad de estas lecturas de la TJS ha cambiado de manera permanente el conocimiento del evangelio en la Iglesia al traer la traduccin al lugar que merece como una de las grandes contribuciones del Profeta Jos Smith. Pero tambin tenemos muchas bendiciones indirectas que se derivan de la Traduccin de Jos Smith y que antes, los Santos de los ltimos Das no haban tomado en cuenta. Muchas de las revelaciones en la Doctrina y Convenios vinieron como resultado de las cosas que el Profeta estaba meditando y preguntando al trabajar en su traduccin de la Biblia. Setenta y siete secciones de la Doctrina y Convenios, el 56 porciento del nmero total se recibieron durante los meses en que estuvo trabajando en la traduccin. Algunas secciones de la Doctrina y Convenios estn relacionadas explcitamente a ella. La visin de los tres grados de gloria, la seccin 76, vino directamente en respuesta a las preguntas que hizo el Profeta mientras traduca. l y su escribiente Sidney Rigdon, escribieron: Mientras hacamos la traduccin que el Seor nos haba designado, llegamos al versculo veintinueve del quinto captulo de Juan (Doctrina y Convenios 76: 15). El Seor les revel el versculo de una manera corregida, lo que hizo que dijeran nos maravillamos (Doctrina y Convenios 76: 18). Entonces, el Seor les revel la visin de los tres grados de gloria. Otras revelaciones tales como las secciones 77, 91, y 132, pueden eslabonarse muy fcilmente a la Traduccin de la Biblia, y otras varias dan pistas de que fueron recibidas como resultado de ese trabajo. Otra bendicin indirecta que disfrutamos a causa de la Nueva Traduccin, es la educacin que recibi Jos Smith mientras trabajaba en ella. Robert Matthews ha dicho: El Seor hizo que Jos Smith hiciera una traduccin de la Biblia debido al bien que le hara a Jos Smith as como por el bien que le hara a la Iglesia. Esa es la manera en que el Profeta [xxxiv] Joseph Smith aprendi muchas de las cosas del evangelio. Y agreg: Por medio de la experiencia de traducir la Biblia Jos Smith iba a obtener conocimiento que no tuvo previamente. . . El trabajo sera su propia recompensa y resultara en la educacin espiritual [xxxv] del Profeta. De hecho, Jos Smith no solamente aprendi bien la Biblia a causa de ese proceso, sino que tambin aprendi bien a entenderla por medio del Espritu. Durante el resto de su vida adorn sus sermones con grandes cantidades de material de la Biblia, y usualmente presentaba los pasajes bajo una [xxxvi] nueva luz y con significados aumentados no conocidos por sus contemporneos.

La Traduccin de Jos Smith es un gran milagro, y es algo que no hemos apreciado lo suficiente a lo largo de la historia de la Iglesia. Cuando era estudiante en BYU a principios de los aos 1970, tom una clase de Robert Matthews, que en esa poca estaba haciendo

investigaciones revolucionarias acerca de la Traduccin de Jos Smith. El profesor la citaba con frecuencia en la clase. Esto me preocup, porque se me haba enseado que no debamos usarla porque Jos Smith no la haba terminado, o porque era misteriosa, o porque alguien la haba manipulado, o porque no era confiable, o porque la Iglesia la rechaz. Ninguna de esas cosas eran verdaderas, pero muchos Santos de los ltimos Das las creyeron durante generaciones. Debido a la investigacin y a las publicaciones del Profesor Matthews, que presentaron la Nueva Traduccin a la Iglesia e hicieron posible que tengamos los extractos impresos en nuestra Biblia, ahora la conocemos por lo que realmente es un texto revelador y un testimonio del llamamiento divino del Profeta Jos Smith . Hoy, mis estudiantes en BYU han sido capacitados desde su juventud para conocer la Nueva Traduccin y para apreciar sus contribuciones a nuestro entendimiento del evangelio. Los manuscritos originales mismos dan testimonio de ello. El Antiguo Testamento comienza con estas palabras: Una revelacin dada a Jos el [xxxvii] Revelador. En una seccin posterior del Antiguo Testamento leemos: Una revelacin dada a los lderes de la Iglesia de Cristo. Entonces, el Nuevo Testamento [xxxviii] empieza: Una Traduccin del Nuevo Testamento traducido por el poder de Dios. Y en la Doctrina y Convenios el Seor la aprob con sus propias palabras cuando llam a Sidney Rigdon para que fuera el escribiente de la traduccin: y se darn las escrituras, tal como se hallan en mi propio seno, para la salvacin de mis escogidos (Doctrina y Convenios 35: 20).

Notas

[i].- Los siguientes comentarios sumarizan Publishing the Book of Mormon de Kent P. Jackson, en Joseph: Exploring the Life and Ministry of the Prophet, editado por Susan Easton Black y Andrew C. Skinner (Salt Lake City: Deseret Book, 2005), pginas 107-116. [ii].- Ver el Wayne Sentinel, del 11 de septiembre de 1829. [iii].- Wayne Sentinel, del 26 de marzo de 1830. [iv].- Robert J. Matthews, What Is the Book of Moses? en Studies in Scripture, volmen 2, The Pearl of Great Price, editado por Robert L. Millet y Kent P. Jackson (Salt Lake City: Randall Book, 1985), pg. 37. [v].- Para los manuscritos originales de la Nueva Traduccin y su historia, vase Joseph Smiths New Translation of the Bible: Original Manuscripts por Scott H. Faulring, Kent P.

Jackson y Robert J. Matthews (Provo, UT: Religious Studies Center, Brigham Young University, 2004). [vi].- Robert J. Matthews, A Plainer Translation: Joseph Smiths Translation of the Bible A History and Commentary (Provo, UT: Brigham Young University Press, 1975), pg. 425. [vii].- Doctrina y Convenios 124: 89; Times and Seasons, de julio de 1840, pg. 140; Jos Smith, History of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, editada por B.H. Roberts, 2a. edicin revisada (Salt Lake City: Deseret Book, 1957), 1: 341, 365; 4: 164. [viii].- Se invent ese ttulo porque no se poda usar la abreviacin NT en las notas al pie de pgina ya que se usa comunmente para indicar el Nuevo Testamento (comunicacin personal de Robert J. Matthews). [ix].- The Papers of Joseph Smith, volmen 1, Autobiographical and Historical Writings, editado por Dean C. Jessee (Salt Lake City: Deseret Book, 1989-1992), pg. 372. [x]. - Evening and Morning Star marzo de 1834, pg. 143. [xi].- The Words of Joseph Smith: The Contemporary Accounts of the Nauvoo Discourses of the Prophet Joseph, editado por Andrew F. Ehat y Lyndon W. Cook (Provo,UT: Religious Studies Center, Brigham Young University, 1980), pg. 211.

[xii].- Words of Joseph Smith, pg. 256. [xiii].- Ver Kent P. Jackson, Asking Restoration Questions in New Testament Scholarship, en How the New Testament Came to Be, editado por Kent P. Jackson y Frank F. Judd, hijo (Provo, UT: Religous Studies Center, Brigham Young University; Salt Lake City: Deseret Book, 2006), pginas 27-42. [xiv].- New Testament Manuscript 2, folio 1, pgina 25, lneas 22-24, en Joseph Smiths New Translation of the Bible, pgs. 266-267 escrito por Faulring, Jackson y Matthews. En algunas de las citas de la TJS que se mencionarn, la capitalizacin de letras la puntuacin y la ortografa se han estandarizado. Se agregaron las cursivas en algunos pasajes para destacar las diferencias entre la Nueva Traduccin y la Versin del Rey Santiago. (Nota del T.Esto es en ingls, en espaol se han usado las versiones Reina-Valera de 2009 y 1960 respectivamente) [xv].- New Testament Manuscript 2, folio 1, pgina 25, nota aclaratoria en la lnea 37, en Faulring, Jackson y Matthews Joseph Smiths New Translation of the Bible,, pgina 267. Ver tambin Mateo 13: 30 nota b en la Versin Reina-Valera 2009). [xvi].- Ver de Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation of the Bible, pgs. 8-10. [xvii].- Para un posible acomodo de los cambios en el texto, ver de Jackson, From Apostasy to Restoration (Salt Lake City: Deseret Book, 1996), pginas 19-30; y Asking Restoration Questions in New Testament Scholarship, pginas 34-37.

[xviii].- New Testament Manuscript 2, folio 4, pginas 105-106 en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 443. [xix].- Comunicacin personal de Robert J. Matthews. [xx].- Old Testament Manuscript 2, pgina 69 lnea 17, en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 699. [xxi].- Old Testament Manuscript 2, pgina 3 lneas 30-34, en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 594. Ninguno de estos cambios en Moiss 1: 40-41 se encuentran en la edicin actual del libro de Moiss. Ver de Kent P. Jackson The Book of Moses and the Joseph Smith Translation Manuscripts (Provo, UT: Religious Studies Center, Brigham Young University, 2005), pg. 66. [xxii].- New Testament Manuscript 2, folio 2, pgina 48, lnea 11, en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 362. [xxiii].- New Testament Manuscript 2, folio 3, pgina 65, lneas 25-26, en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 387. Nota del Traductor: Este es un ejemplo de los cambios que no alteran la Biblia en espaol.

[xxiv].- Como ejemplo, ver New Testament Manuscript 2, folio 4, pgina 135, lnea 26, en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pg. 527. [xxv]. - Una lista de acontecimientos de la Nueva Traduccin se halla en en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation, pgs. 57-59. [xxvi].- La evidencia de esas fechas se presenta en la introduccin de los manuscritos originales en Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation. Ver tambin Kent P. Jackson, New Discoveries in the Joseph Smith Translation of the Bible, Religious Educator 6, nm. 3 (2005): pginas 149-160. [xxvii].- Ver Emma and the Joseph Smith Translation, Insights: An Ancient Window, agosto 1996. [xxviii]. - Para comentarios de cada manuscrito individual, ver las introducciones para cada uno en Faulring, Jackson, y Matthews, Joseph Smiths New Translation. [xxix]. - Veris por estas revelaciones que tenemos que imprimir la nueva traduccin aqu en Kirtland, para lo cual nos prepararemos tan pronto como sea posible ( de Jos Smith, Sidney Rigdon y Frederick G. Williams para Edward Partridge, el 6 de agosto de 1833, Joseph Smith Collection, Church History Library). Ver de Robert J. Matthews, Joseph Smiths Efforts to Publish His Bible Translation, Ensign, enero de 1983, pginas 57-64. [xxx]. - Se pueden encontrar comentarios ms detallados para este prrafo y los siguientes en Jackson, The Book of Moses and the Joseph Smith Translation Manuscripts, pginas 18-52. [xxxi]. - The Holy Scriptures: Translated and Corrected by the Spirit of Revelation. By

Joseph Smith, Jr., The Seer (Plano, IL: La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das [Reorganizada], 1867). [xxxii]. - Faulring, Jackson, y Matthews: Joseph Smiths New Translation. [xxxiii]. - Ver http://scriptures.lds.org. Uno de los cambios que ms me hubiera gustado que se incluyeran en la Edicin SUD de la Biblia es un agregado despus de Marcos 14: 28, que dice que Judas traicion a Jess porque era un apstata: Judas fue a los principales sacerdotes para traicionar a Jess y entregarselos, porque l se haba apartado de l y estaba ofendido a causa de sus palabras (New Testament Manuscript 2, Folio 2, pgina 40, lneas 15-17, en Faulring, Jackson y Matthews, Joseph Smiths New Translation of the Bible pgina 352). [xxxiv]. - Robert J. Matthews, Using the Scriptures, Brigham Young University 1981 Fireside and Devotional Speeches (Provo, UT: Brigham Young University Publications, 1981), pg. 123. [xxxv]. - Matthews, A Plainer Translation, pg. 53. [xxxvi]. - Ver de Kent P. Jackson, The Prophets Teachings in Nauvoo, en Joseph, pginas 367-379. [xxxvii]. - Faulring, Jackson y Matthews, Joseph Smiths New Translation of the Bible, pgina 83.

[xxxviii]. - Faulring, Jackson y Matthews, Joseph Smiths New Translation of the Bible, pgina 159.

Potrebbero piacerti anche