Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Manual Painel GCM02
Manual Painel GCM02
GCM-02
INDEX
USER MANUAL ................................................................................................................................................................13
1. PURPOSE.....................................................................................................................................................................13
2. OPERATING PRINCIPLE ...........................................................................................................................................13
3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT ....................................................................................14
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE PANEL COMPONENTS ................................................................................15
5. COMMANDS AND OPERATING ..................................................................................................................................17
6. PROGRAMMING...........................................................................................................................................................18
7. VARIOUS COMMAND ..................................................................................................................................................18
8. SPECIAL FUNCTIONS .................................................................................................................................................19
9. SIMPLE MAINTENANCE ..............................................................................................................................................19
INDEX
MANUEL DE L’UTILISATEUR ..........................................................................................................................................21
1. BUT ..............................................................................................................................................................................21
2. PRINCIPE DE MARCHE ..............................................................................................................................................21
3. VISUALISATION DU MODULE GC-M02 ....................................................................................................................22
4. DESCRIPTIONS DES DIFFERENTS COMPOSANTS ................................................................................................23
5. COMMANDE ET FONCTION.......................................................................................................................................25
6. PROGRAMMATION......................................................................................................................................................26
7. COMMANDES...............................................................................................................................................................26
8. FONCTIONS SPECIALES ............................................................................................................................................27
9. ENTRETIEN SIMPLE..................................................................................................................................................27
ÍNDICE
MANUAL PARA EL USUARIO ..........................................................................................................................................29
1. FINALIDAD....................................................................................................................................................................29
2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................29
3. VISTA DEL MÓDULO GCM-02.....................................................................................................................................30
4. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO ................................................31
5. MANDOS Y FUNCIONAMIENTO..................................................................................................................................33
6. PROGRAMACIÓN.........................................................................................................................................................34
7. OTROS MANDOS.........................................................................................................................................................34
8. FUNCIONES ESPECIALES ..........................................................................................................................................34
9. MANTENIMIENTO MENOR..........................................................................................................................................35
GCM02-UT-CEE-04 2/98
INHALTSVERZEICHNIS
BENUTZERHANDBUCH...................................................................................................................................................36
1. ZWECK ........................................................................................................................................................................36
2. FUNKTIONSWEISE .....................................................................................................................................................36
3. ANSICHT DES MODULS GC-M02 ...............................................................................................................................37
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER GERÄTE AUF DER BEDIENTAFEL..................................................................38
5. BEFEHLE UND FUNKTIONEN .....................................................................................................................................40
6. PROGRAMMIERUNG...................................................................................................................................................41
7. VERSCHIEDENE BEFEHLE.........................................................................................................................................41
8. SONDERFUNKTIONEN................................................................................................................................................41
9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN................................................................................................................................42
ÍNDICE
MANUAL DO UTILIZADOR...............................................................................................................................................43
1. FINALIDADES..............................................................................................................................................................43
2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................43
3. VISTA DO MÓDULO GC-M02 ...................................................................................................................................44
4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMPONENTES DO PAINEL.................................................................................45
5. COMANDOS E FUNCIONAMENTO .............................................................................................................................47
6. PROGRAMAÇÃO..........................................................................................................................................................48
7. COMANDOS VÁRIOS..................................................................................................................................................48
8. FUNÇÕES ESPECIAIS .................................................................................................................................................48
9. PEQUENA MANUTENÇÃO ........................................................................................................................................49
INHOUD
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER ..........................................................................................................................50
1. DOEL............................................................................................................................................................................50
2. WERKING VAN HET ELEKTRISCH AGGREGAAT.....................................................................................................50
3. OVERZICHT VAN DE EENHEID GC-M02...................................................................................................................52
4. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN HET PANEEL ..................................................................................53
5. BEDIENING EN WERKING...........................................................................................................................................55
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................56
7. DIVERSE COMMANDO’S.............................................................................................................................................57
8. SPECIALE FUNCTIES ..................................................................................................................................................57
9. KLEIN ONDERHOUD..................................................................................................................................................57
INDHOLDSFORTEGNELSE
BRUGERMANUAL ............................................................................................................................................................59
1. FORMÅL ......................................................................................................................................................................59
2. FUNKTIONSPRINCIP ..................................................................................................................................................59
3. SKEMA OVER GC-M02 MODULET..............................................................................................................................60
4. BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNES FUNKTIONER PÅ STYRETAVLEN..........................................................61
5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION.....................................................................................................................63
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................64
7. FORSKELLIGE BETJENINGER ...................................................................................................................................65
8. SPECIELLE FUNKTIONER...........................................................................................................................................65
9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE...................................................................................................................................65
GCM02-UT-CEE-04 3/98
SISÄLTÖ
KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETTU KÄYTTÖOPAS...............................................................................................................67
1. TARKOITUS.................................................................................................................................................................67
2. TOIMINTAPERIAATE...................................................................................................................................................67
3. YKSIKÖN GC-M02 KUVA .............................................................................................................................................68
4. TAULUN KOMPONENTTIEN TOIMINNALLINEN KUVAUS ........................................................................................69
5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA .............................................................................................................................71
6. OHJELMOINTI ..............................................................................................................................................................72
7. ERI HALLINTALAITTEET..............................................................................................................................................73
8. ERITYISTOIMINNOT ....................................................................................................................................................73
9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET ..............................................................................................................................73
INNHOLDSFORTEGNELSE
BRUKERMANUAL.............................................................................................................................................................75
1. HENSIKT......................................................................................................................................................................75
2. FUNKSJONSMÅTE......................................................................................................................................................75
3. ILLUSTRASJON AV MODUL GC-M02 .........................................................................................................................76
4. FUNKSJONSBESKRIVELSE AV EL-SKAPETS KOMPONENTER .............................................................................77
5. KOMMANDOER OG FUNKSJON .................................................................................................................................79
6. PROGRAMMERING .........................................................................................................................................................80
7. DIVERSE KOMMANDOER ...............................................................................................................................................81
8. SPESIALFUNKSJONER ...................................................................................................................................................81
9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD ...........................................................................................................................................81
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDAREN........................................................................................................................83
1. ÄNDAMÅL ....................................................................................................................................................................83
2. HUVUDFUNKTION ......................................................................................................................................................83
3. ÖVERSYN AV MODUL GC-M02.................................................................................................................................84
4. FUNKTIONSBESKRIVNING AV PANELENS KOMPONENTER .................................................................................85
5. KONTROLLER OCH FUNKTION..................................................................................................................................87
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................88
7. OLIKA KONTROLLER...................................................................................................................................................89
8. SPECIAL FUNKTIONER ...............................................................................................................................................89
9. MINDRE UNDERHÅLL................................................................................................................................................89
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ...............................................................................................................................................91
1. ΣΚΟΠΟΣ ......................................................................................................................................................................91
2. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ...............................................................91
3. ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ GC-M02 .......................................................................................................................92
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ..............................................................................93
5. ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.........................................................................................................................................95
6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ..................................................................................................................................................96
7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ ..................................................................................................................................................97
8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ.................................................................................................................................................97
9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................................................................................................................................97
GCM02-UT-CEE-04 4/98
MANUALE DELL’UTENTE
GENERALITÀ
Complimenti per aver scelto la scheda GC-M02 per la gestione del Vostro gruppo elettrogeno.
Di seguito apprezzerete le notevoli prestazioni e la molteplicità di applicazioni consentite dall'alta tecnologia che contiene.
Si tratta di un modulo elettronico a microprocessore che, oltre alla gestione totale del gruppo elettrogeno e della commutazione, è
predisposto per la comunicazione seriale diretta con un PC oppure tramite un GSM: sarà possibile gestire e controllare totalmente il
Vostro gruppo elettrogeno da chilometri di distanza.
La GC-M02 è dotata di una completa strumentazione digitale che consente di monitorare tutti i parametri della rete, del generatore e
del motore.
Il MANUALE DELL'UTENTE ha lo scopo di fornire una guida chiara e semplice, al fine di consentire un uso rapido, completo e
sicuro del gruppo elettrogeno.
1. SCOPO
In questo manuale vengono fornite tutte le informazioni necessarie per:
Non sono trattati elementi tecnici o di regolazione poiché gestiti dall'installatore con la messa in servizio dell'impianto.
2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
COME FUNZIONA UN GRUPPO ELETTROGENO DI EMERGENZA
Nella fig. 1 sono rappresentati i componenti dell'impianto, composti da una rete pubblica R, un gruppo elettrogeno GM, un quadro di
comando e controllo QGE, con all'interno un contattore rete CR, un contattore gruppo CG, ed il modulo di comando e controllo M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
UTILIZZO
R Rete pubblica QGE Quadro di comando e controllo CR Contattore rete
GM Gruppo elettrogeno M02 Scheda elettronica di comando e controllo CG Contattore gruppo
(generatore+motore)
Ipotizziamo di essere nella condizione in cui la rete R è nei valori normali, il contattore rete CR è chiuso, e l'utilizzo è alimentato
dalla rete.
La M02 sorveglia la rete R ed in caso di un’anomalia o per l’abbassamento o la mancanza di una fase o per dissimmetria delle fasi
stesse, agisce come segue:
comanda l'apertura del contattore rete CR;
comanda l'avviamento del gruppo G-M, e raggiunte le condizioni di funzionamento stabilite, comanda la chiusura del contattore CG
e va ad alimentare l’utilizzo tramite il generatore G;
N.B.: Durante il funzionamento il motore M ed il generatore G vengono sono sorvegliati da eventuali anomalie che determinerebbero
l'arresto immediato del gruppo, la memorizzazione e la visualizzazione sul display della causa dell’allarme (es. bassa pressione olio,
sovraccarico, ecc).
N.B.: A gruppo fermo sono attive le protezioni del livello carburante, livello acqua e sovraccarico della commutazione rete/gruppo
(CR/CG) ed un’eventuale anomalia determinerebbe lo stato di allarme con segnalazione acustica.
N.B.: Sul display della M02 viene visualizzato lo stato del funzionamento del GM per facilitare l’utente nella gestione dello stesso.
Per garantire la perfetta efficienza del gruppo un carica batteria automatico mantiene la batteria perfettamente carica, un sistema di
rabbocco automatico del carburante mantiene giornalmente costante il livello nel serbatoio, ed un sistema di preriscaldo mantiene il
motore pronto all’intervento.
7. Carica batteria e
6. Intervento della protezione 8. Segnalazioni di gruppo in moto e di
batteria alimentati
differenziale allarme motore
Pulsanti di selezione lettura sul display: consentono di selezionare la pagina di lettura necessaria e di
programmare l’orologio settimanale.
Pulsante di RESET/ENTER: ripristino delle funzioni ed eliminazione di stati di allarme (RESET), o conferma i
dati durante la programmazione (ENTER).
Premere una volta per escludere l’allarme acustico (SILENT), due volte per resettare.
Quando la rete è presente vengono visualizzate la tensione e la frequenza di rete. RETE V12 389
HZ 50.0
Per un controllo più dettagliato della rete, sono visualizzate le tre tensioni concatenate fra RETE V12 V23 V13
fase e fase... 389 388 394
Indica le tre tensioni stellate fra fase e neutro della rete. RETE V1N V2N V3N
224 221 224
Quando è in funzione il gruppo la misura passa automaticamente su queste misure che GEN. V12 389
visualizzano la tensione del generatore, la frequenza e la corrente sulla fase 1. HZ 50.1 I1 32
Per un controllo più dettagliato del generatore, sono visualizzate le tre tensioni concatenate GEN. V1N V2N V3N
fra fase e fase. 222 221 221
GEN. I1 32
Le tre correnti di fase consentono di verificare lo stato del carico sulla singola fase del
generatore. I2 0 I3 0
Cosfì = fattore di potenza = angolo di sfasamento fra tensione e corrente, con il carico
normale indica L – 0.xx, mentre se capacitivo indica C + 0.xx. GEN. COS. L-1.00
(ATTENZIONE! In quest’ultimo caso significa che è inserito il rifasamento automatico FREQ 50.0HZ
dell’impianto, che durante il funzionamento del generatore DEVE essere assolutamente
disinserito: CONDIZIONE PERICOLOSA)
Sono riportate la tensione della batteria e la corrente di carica in caso di rete presente,
gruppo fermo e di corrente inferiore a 2 A. La tensione non deve superare i 13,5 V in caso di CARICA BATTERIA
batterie da 12Vdc ed i 27V per le batterie da 24Vdc; quando il gruppo è in moto le tensioni 27.2V 1.4A
sono superiori poiché condizionate dal generatore carica batteria.
RPM: giri motore. LC: percentuale del carburante nel serbatoio. 1500RPM LC 92%
PO: pressione olio. TM: temperatura motore. PO 4.4bar TM 83°C
Attenzione! LC, PO, TM sono visualizzate solo se sono collegate le rispettive sonde.
CONTAORE
Conta ore totalizzatore: il valore rimane memorizzato anche se si scollega la batteria. 4 h 7m 40S
IN 123456789ABCD
Stato degli ingressi: viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto dell’impianto. 00111111111101
OUT 123456789ABC
Indica lo stato delle uscite viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto 01010000
dell’impianto.
Orologio settimanale: si azzera ogni volta che si interrompe la batteria, e serve per il
funzionamento della prova automatica, del blocco automatico e dei gruppi di riserva (vedere LUN 18:02:05
programmazione).
Il pulsante di avviamento motore (START) è abilitato solo quando il commutatore è in pos. MANUAL START. Il
comando è diretto ed a motore in moto occorre lasciare il pulsante.
Il led indica che il comando di avviamento è in corso.
Il pulsante di arresto (STOP), sempre abilitato, va tenuto premuto fino al completo arresto del motore. Il led
indica che il comando di arresto è in corso.
5. COMANDI E FUNZIONAMENTO
5.1. Prova automatica (AUTOMATIC TEST): effettua l’avviamento di prova del gruppo senza alterare l'alimentazione
dell'utilizzo tramite la rete; riportando il commutatore su automatico il gruppo si arresta dopo un minuto circa di ritardo
(Si usa per prove periodiche o per verifiche di funzionamento dopo le fasi di manutenzione).
5.2. Funzionamento automatico (AUTOMATIC RUNNING): alla mancanza della rete la scheda risponde con l’apertura
del contattore di rete, l’avviamento del gruppo ripetibile quattro volte (se non parte al primo tentativo) e dopo 10”
dall’avviamento si ha l’erogazione del generatore sull’utilizzo. Durante il funzionamento il generatore ed il motore
sono costantemente sorvegliati ed un’eventuale anomalia viene immediatamente visualizzata sul display (es.: riserva
carburante, livello acqua, sovraccarico, minima tensione, ecc) ed attivato il relativo ciclo di arresto. Al rientro della
rete, dopo il tempo programmato, l’utilizzo viene commutato sulla rete ed il gruppo viene arrestato dopo un ritardo di
circa un minuto per consentire lo smaltimento del calore in eccesso. (È la condizione normale di lavoro).
5.3. Blocco (LOCKED ENGINE): pone il gruppo in uno stato di blocco. Ogni avviamento è inibito, mentre la rete alimenta
l'utilizzo. Questa posizione consente di poter operare sull’impianto in completa sicurezza, avendo la certezza che il
gruppo non si avvia anche se viene a mancare la rete. (È usato per le fasi di manutenzione).
5.4. Manuale rete (MANUAL MAINS): permette l’erogazione forzata da rete anche con l'avaria dell'elettronica di
comando e controllo. (È usato per i periodi di inattività).
5.5. Avviamento manuale (MANUAL START): permette l’avviamento manuale del gruppo tramite il pulsante di START.
Il comando è diretto senza interposizione di componenti elettronici, e garantisce l'operatività del gruppo anche con
l'elettronica fuori uso. (Viene usato per comandi manuali di emergenza o per operazioni in fasi di
manutenzione).
ATTENZIONE!
Con il commutatore di programmazione in AVVIAMENTO MANUALE sono alimentati tutti i circuiti ausiliari del gruppo quali elettrovalvole, regolatori
elettronici di giri, ecc. Una dimenticanza in questa posizione con il gruppo fermo porterebbe ad una rapida scarica della batteria di avviamento.
5.6. Manuale gruppo (MANUAL ENGINE): permette l’erogazione forzata da gruppo. (È disponibile per operazioni
manuali o nel caso di avaria delle funzioni automatiche).
ARRESTO DI EMERGENZA
Il pulsante rosso a fungo posto al centro della porta del quadro, se azionato determina l’arresto immediato del gruppo, l’apertura immediata del contattore gruppo
(CG) ed il gruppo è bloccato.
Per sbloccare lo stato di emergenza, portare il commutatore di programmazione in Blocco e successivamente ruotare il pulsante di emergenza e tirare.
RIASSUNTO
Normalmente il gruppo è programmato in AUTOMATICO (commutatore su AUTOMATIC RUNNING).
Quando si opera sul gruppo il commutatore va posto in BLOCCO (LOCKED ENGINE).
Qualora non fosse necessario l'intervento del gruppo anche in mancanza della rete, il commutatore va posto in MANUALE
RETE (MANUAL MAINS), perché se durante l'inattività si dovesse manifestare un’avaria all'elettronica, sarebbe garantita
comunque l'alimentazione tramite la rete.
6. PROGRAMMAZIONE
Nei casi di disalimentazione del modulo elettronico viene cancellata la programmazione dell’orologio settimanale previsto; occorre quindi riprogrammare l’orologio
altrimenti le funzioni previste non verranno eseguite nel giorno ed all’ora stabiliti.
Quando una delle funzioni come prova automatica, blocco automatico o avviamento automatico sono attive, nel caso di
disalimentazione della batteria, compare la videata a display:
FUNZIONAMENTO
OROL DA PROGRAMM
Per riprogrammarlo, portarsi sulla pagina
LUN 18:02:05
e premere ENTER
Il giorno diventa lampeggiante, e con i tasti +/- modificare il giorno, premere ENTER per confermare. Al lampeggiare dell’ora, modificare con +/- e confermare con
ENTER. Stessa procedura per minuti e secondi.
7. COMANDI VARI
TEST LED
Premere contemporaneamente i pulsanti + /- per 2” e si avrà l’accensione di tutti i led esclusi l’avviamento, l’arresto ed il carica
batteria.
Vi sono funzioni che condizionano l’operatività del gruppo e necessitano di interventi diretti per poter utilizzare il gruppo:
GE BLOCCATO
La funzione di blocco si usa principalmente quando un gruppo opera in un centro abitato e non è richiesta l’emergenza nelle ore
notturne. Durante le ore di Blocco, se manca la rete il gruppo non interviene, e nel caso invece ci sia la necessità del funzionamento
del gruppo, questo sarà possibile solo con i comandi manuali.
RICHIESTA MANUTENZIONE
Non determina alterazioni al funzionamento, attiva lo stato di allarme acustico per il tempo previsto e visualizza sul display la scritta
MANUTENZIONE.
TELEGESTIONE
Il gruppo è telegestito tramite comunicazione remota (PC o modem o GSM) e può intervenire automaticamente.
9. PICCOLA MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato effettuare qualunque intervento a parti sotto tensione.
RIASSUNTO:
• Guardare periodicamente il livello dell'elettrolito sulle batterie trasparenti
• Toccare il motore per sentire se è caldo (se dotato di preriscaldo)
• Effettuare periodicamente una prova automatica (AUTOMATIC TEST)
1. PURPOSE
All the information necessary for the following points are provided:
Technical or adjustment matters have not been considered. The installer is in charge for them when setting up the system.
2. OPERATING PRINCIPLE
QGE
GC-M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
UTILITY
R Public mains QGE Command and control board CR Mains contactor maker
GM Generator unit M02 Command and control electronic card CG Generator unit contactor maker
( generator + motor )
Supposing that the mains R is within the normal limits, the CR mains contact maker is closed therefore the utility is powered from the
mains.
The M02 module controls the R mains and if there should be an anomaly or drop in voltage or a phase lack or in case of
dissymmetrical phases, the control panel:
1. opens the CR mains contact maker;
2. operates the start of the G-M generator unit, which, when reached the established operating conditions , the M02 module
closes the CG contact maker that then powers the utility from the generator unit G;
N.B.: During the running the M motor and the G generator unit are safeguarded by possible anomalies which causes instant stop of
gen-set, the recording and the visualization on display of alarm cause (es. low oil pressure, overload, etc.).
3. when the R mains is restored within the normal limits, the M02 after a fixed delay, opens the contact maker of the CG generator
and one second later closes the CR contact maker, powering the utility from the mains again;
4. The generator continues working for at least another minute to cool down and after that it stops automatically.
FILE VER LAST ISSUE PAGE
GCM02-UT-CEE-04 zs/02 28/09/2001 Page 13 of 98
N.B.: Even when the generator is not working, some safety devices relating to the fuel and water level and switching
mains/generator overload ( CR/CG ) are operating and if an anomaly is detected an alarm buzzer is triggered.
N.B.: On display of M02 are displayed running state of GM to help the user in the control of
To ensure the perfect generator working order, an automatic battery charger maintains the battery perfectly efficient. An automatic
fuel filling system constantly keeps the correct level in the daily tank. A pre-heating system maintains an ideal temperature to the
motor so that it is ready to start whenever necessary.
Programming switch:
Functional description of the block diagrams. 1 Automatic test. (T)
2 Automatic running. (A)
3 Locked - logic disabled.
Alphanumerical display showing all the parameters together 4 Forced power supply from mains (CR)
with the literal description of the type of alarm (i.e. FUEL 5 Manual starting enabled.
RESERVE) 6 Forced power supply from generator (CG).
RETE V12 389 When the mains is connected are displayed the mains
HZ 50.0 voltage and frequency
RETE V1N V2N V3N It indicates the three star voltages between phase and
224 221 224 neutral of mains.
GEN. V1N V2N V3N The three phase voltages between one phase and another
222 221 221 are displayed for the detail control of the generator.
GEN. V12 V23 V13 It indicates the three star voltages between phase and
389 388 392 neutral of generator unit.
Cosfì = power factor = phase displacement angle between voltage and current,
GEN. COS. L-1.00 with the normal load it indicates L – 0,…. If the load is capacitive it indicates C +
FREQ 50.0HZ 0,… dangerous situation for the correct running efficiency of the generator, it
means that the automatic re-phasing is enabled; the same has to be disabled when
the generator is running.
The voltage of the battery and the load current are indicated with the mains
CARICA BATTERIA connected, generator stopped and current inferior to 2 A the voltage must not
27.2V 1.4A exceed 13,5 V for the 12V batteries and 27V for the 24V batteries, when the
generator is running, voltages are higher as they are conditioned by the battery
charger generator.
CONTAORE Total hour meter. The parameter is constantly saved even if the battery is
4 h 7m 40S disconnected.
IN 123456789ABCD This indicates the status of the inputs and is exploited by the installation engineers
00111111111101 when setting-up the system.
OUT 123456789ABC This indicates the status of the outputs and is exploited by the installation
01010000 engineers when setting-up the system.
LUN 18:02:05
Weekly timer. It resets each time the battery is disconnected and is used to run
the automatic test, the automatic system lock and the reserve units, see
programming.
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A Differential protection: the intervention is indicates by TRIP signal, which operates when the
RITARDO ( 0,06) S dispersion current to earth within programmed values ( indicated between bracket )
This block diagram indicates the status of the system which powers
the utility.
The trestle illustrates the public mains and the lit LED indicates that
the three phases are within the fixed parameters and vice versa when
it is switched off.
The two CG and CR led indicate which contact maker is closed to
power the utility. The TRIP led indicates that the differential protection
intervention. If it flashes, it means that there is a leak higher 50% higher than the fixed parameter. The led on
the generator indicates that the generator is running. The led on the motor indicates the alarm status of the
generator.
The WAIT/PROG led indicates that the micro-controller is processing: when it stops
flashing the processing result will be obtained.Example, when the led on the mains trestle
is on, it means that the mains has returned within the normal limits. However the generator CG only
switches back to the mains CR following a settling delay. The WAIT/PROG led flashes during this delay
phase.
The M02 module is equipped with automatic control of the fuel re-fuelling pump. When it is
running the led is on and the push button is used to its manual control .
Motor starting push button ( START ) is enabled only when the programming switch is set on
5 MANUAL START. The control is direct; release the push button once the motor is running.
The led indicates star up in process.
Stop push button ( STOP) that is always enabled. It has to be pressed until the complete stop
of the motor. The led indicates the motor stop in process.
The operational modes that can be selected with the programming switch are six, namely:
5.1. AUTOMATIC TEST: This starts to test the generator without disconnecting the mains power supply from the utility.
When the switch is turned back to automatic mode the generator stops following a delay of roughly one minute (it is
used for periodic tests or to check the running efficiency after the maintenance).
5.2. AUTOMATIC RUNNING: if there should be a failure in the mains the circuit board responds by opening the mains
contact maker. If the generator fails to start another 4 starting attempts are made. 10 seconds after the start the
generator powers the utility. While running the generator and motor are constantly controlled and a possible anomaly
is immediately displayed (examples: fuel reserve, water level, overload, min. voltage etc.) and the relative stopping
cycle is triggered. Once the mains is re-connected, after the set time, the utility is switched back to the mains and the
generator is stopped following a delay of roughly one minute to allow it to cool down (this is the normal operational
situation ).
5.3. LOCKED ENGINE: this sets the generator in a locked status. It disables every possibility of starting while the mains
power the utility. This mode is used to work on the system safely, being certain that the generator will not start even if
the mains should be disconnected ( it is used during maintenance).
5.4. MANUAL MAINS: it permits having the forced power supplied from the mains in case of command and control
electronics breakdowns as well (it is used when the generator is left inactive).
5.5. MANUAL STARTING: this allows the manual start of the generator using the start push button. The control is direct
without the involvement of electronic components. It ensures the operation of the generator even when the
electronics are faulty (it is used for the manual emergency controls or for maintenance purposes).
WARNING
When the programming switch is in this position, all the utility circuits of the generator, such as the solenoid valves,
electronic rpm regulators etc, are powered . In case the switch is left by mistake in this position with the generator
stopped, the starting battery would run flat very quickly.
5.6. Manual generator: it permits the forced power to be supplied from the generator (it is available for manual
operations or in the case of automatic functions breakdown).
EMERGENCY STOP
If pressed, the red mushroom push button, placed in the middle of the door, stops the generator immediately and opens the contact maker of the generator (CG)
causing the block of the group..
To release the emergency status, set the programming switch in Lock position, turn the emergency push button and pull it up.
FUEL PUMP CONTROL (on request)
The M02 module electronically controls the fuel level. It automatically controls the fuel pump so that the daily tank requirements are
constantly ensured. A push button enables the pump direct control with only a maximum safety level safety function.
WAIT/PROG
A new conceived and remarkably useful LED has been fitted on the GCM02 module to assist the operator, namely the WAIT/PROG
LED. This LED flashes each time the timer is triggered informing the operator what is happening even over long timing periods.
All LED are provided with a synoptic that makes the control panel easy to comprehend.
SUMMARY
The unit is normally programmed in AUTOMATIC mode( switch on AUTOMATIC RUNNING ).
When operating, the generator must be set in the LOCKED status ( LOCKED ENGINE ).
If the generator is not to start even if the mains is disconnected it is to be set in the MANUAL MAINS status (MANUAL
MAINS), because if, while the generator is not working, there should be a failure in the electronics, the power supply from
the mains would be ensured in any case.
6. PROGRAMMING
If the electronic module should be disconnected from the power supply, the established weekly timer programming will be deleted; consequently, all the functions
foreseen for the internal timer would fail to work at the time and on the programmed day, therefore, the weekly timer has to be re-programmed.
When a function - the automatic test, the automatic lock or the automatic start – is enabled, the following screen will appear on the display in case the battery is not
driven any more:
LUN 18:02:05
7. VARIOUS COMMAND
LED TEST
Press the + /- push buttons together for 2 seconds. All LEDS, except the start, stop and battery charger LEDS, will light up.
ALARM SILENCING
Press the RESET key for 2 seconds to silence the buzzer alarm.
8. SPECIAL FUNCTIONS
The M02 is preset for some special operating functions such as: automatic test and lock, scheduled maintenance, remote assistance ecc. If these are active, when
they start functioning, a page on the display is activated with visualization of active function. There are functions which condition generator unit operative ness and
they need direct interventions to can to use the generator unit:
LOCKED GE
The lock function is principally used when a set operates in town and the emergency is not requested at night. When locked, in case
of mains lack the set will not work, if its intervention is needed, it will be only possible using the manual controls.
MAINTENANCE REQUEST
It does not alter the functioning, enables the acoustic alarm status for the fixed time and shows the word MAINTENANCE on the
display.MOTE ASSISTANCE
REMOTE ASSISTANCE
The group is remote-controlled by remote assistance ( PC or MODEM or GSM ) and it cans to work automatic.
9. SIMPLE MAINTENANCE
USER SAFETY PROCEDURE
WARNING
It is strictly forbidden to operate on parts under tension.
Overload
The overload can open the gen-set circuit-breaker ( TRIP, lever in central position ). The gen-set circuit-breaker must be restored
pressing down the lever on OFF position, and after in ON position.
If the circuit-breakers are internal of the elwctric boards, follow the electric maintenance procedure before to accede to the internal of
the board.
1. BUT
Ce manuel est pour l’utilisateur de groupe électrogène.
Vous trouverez les informations nécessaires pour:
1. connaître les principes de fonctionnement du groupe;
2. comprendre les indications de l’afficheur électronique;
3. définir les entretiens ;
4. effecteur un minimum de contrôle pour garantir un bon fonctionnement;
Les éléments techniques ou de régulation ne sont pas traité car ils sont gérés par l’installateur.
2. PRINCIPE DE MARCHE
COMMENT FONCTIONNE UN GROUPE ELECTROGENE DE SECOURS
Dans la fig. 1 sont représentés les différents éléments de l’installation; le réseau public (EDF) R, un groupe électrogène G-M, une
armoire de contrôle QGE qui commande et contrôle les contacteurs réseau CR et de secours groupe CG, le tout piloté par le module
M02
QGE
GC-M02
G M
CR CG
Fig. 1
installation
En fonctionnement normal le contacteur CR est fermé permettant l’alimentation de l’installation par le réseau.
Le module M02 surveille le réseau R et si une anomalie intervient (phase manquante, coupure ou dissymétrie) il fonctionne dans les
modalités suivantes:
Pour garantir un bon fonctionnement du groupe, un chargeur de batterie gère automatiquement la charge de la batterie, un système
de remplissage automatique du réservoir maintient un niveau constant ; un système de préchauffage peut maintenir l’appareil prêt à
une intervention immédiate.
Poussoir RESET/ENTER : pour le rétablissement des différentes fonctions, éliminer l’alarme ou confirmer les
éléments de programmation.
Une impulsion exclue l’alarme sonore et deux remettent à zéro.
Quand le réseau est présent, automatiquement l’afficheur indique la tension RETE V12 389
et la fréquence de celui-ci. HZ 50.0
Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau.
RETE V12 V23 V13
389 388 394
Les trois tensions entre phases et neutre. RETE V1N V2N V3N
224 221 224
Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau. GEN. V12 V23 V13
389 388 392
Indique la tension et le courant de charge de la batterie, marche avec le réseau, le courant doit CARICA BATTERIA
être inférieur à 2 avec une tension inférieure à 13,5 V pour les batteries de 12V et 27V pour les 27.2V 1.4A
batteries de 24V.
Indique l’état des entrées utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation.. IN 123456789ABCD
00111111111101
Indique l’état des sorties utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation. OUT 123456789ABC
01010000
Horloge et jour, se met à zéro chaque fois que l’alimentation batterie est interrompue, sert pour LUN 18:02:05
le test automatique et de l’arrêt automatique:
Voir la programmation.
Poussoir d’arrêt toujours en fonction, maintenir appuyé jusqu’a arrêt complet du moteur;
La led indique l’arrêt du moteur.
5. COMMANDE ET FONCTION
5.1. Essai automatique : effectue un test de marche du groupe sans modifier l’alimentation réseau; en replaçant le
commutateur sur automatique le groupe s’arrête après une minute ( A utiliser pour les tests périodiques ou pour
vérifications après un entretien du groupe ).
5.2. Marche automatique : dès une absence d e réseau la carte de gestion active l’ouverture du contacteur réseau,
démarre le groupe et répète la tentative de démarrage quatre fois en cas de non-départ du groupe à la première
tentative, après 10” de marche le groupe bascule sur l’utilisation. Durant le fonctionnement le générateur et le moteur
sont constamment surveillés, une éventuelle anomalie est immédiatement indiquée sur le cadran (ex: réserve de
carburant, niveau d’eau, surcharge, tension minimum, etc) et active le cycle d’arrêt. Au retour du réseau, après un
temps programmé, l’utilisation est basculée sur celui-ci et le groupe s’arrêtera après un temps de refroidissement. (
C’est la position normale de travail )
5.3. Bloc : met le groupe en arrêt; toutes tentatives de mise en marche sont interdites. Cette position permet d’intervenir
sur le groupe en complète sécurité avec la certitude que le groupe ne se mettra en marche en cas de coupure réseau
( à utiliser lors des phases d’entretiens)
5.4. Réseau manuel : permet l’alimentation forcée du réseau ou lors d’une avarie du système électronique de commande
et de contrôle (à utiliser lors des périodes d’inactivités)
5.5. Démarrage manuel : permet un fonctionnement manuel du groupe un appui sur le bouton start autorise le
démarrage même si l’électronique est hors d’usage, ( à utiliser pour une marche en manuel et pour les
différentes opérations d’entretiens )
ATTENTION
Avec le commutateur dans cette position tous les circuits auxiliaires sont alimentés; électrovanne régulation électronique etc. un
oubli dans cette position avec un groupe arrêté entraîne une décharge rapide de la batterie.
5.6. Générateur manuel : permet l’alimentation forcée du groupe ( à utiliser pour une opération manuelle ou lors
d’une défaillance de la fonction automatique)
ARRET D ‘URGENCE
Placé sur la porte de l’armoire de contrôle, s’ il est enfoncé, donc verrouillé mécaniquement , arrête immédiatement le groupe et
commande l’ouverture du contacteur (CG) .
Pour enlever cet état de blocage positionner le commutateur sur BLOC et déverrouillé le bouton-poussoir d’urgence.
RESUME
Normalement le groupe est programmé en AUTOMATIQUE (le commutateur est en position MARCHE AUTOMATIQUE).
Quand on intervient sur le groupe il faut positionner le commutateur en position BLOC.
Quand il n’y a pas la nécessité de l’intervention du groupe en cas d’absence du réseau, il faut positionner le commutateur
en position RESEAU MANUEL (CR), parce-que s’il y a une avarie à l’électronique pendant l’inactivité, il y aurais
l’alimentation par le réseau.
6. PROGRAMMATION
Dans le cas ou le module ne serait plus alimenté la programmation de l’horloge hebdomadaire est désactivée, toutes les fonctions
prévues par l’horloge sont donc annulées, il faut reprogrammé votre horloge.
Quand une fonction de type test automatique, arrêt automatique ou marche automatique est programmée et qu’il se produit une
coupure d’alimentation batterie, il s’affiche à l’écran:
FONCTIONNEMENT
HOROL A PROGRAMMER
L’indication du jour doit clignotée, avec les touches +/- modifier le jour, appuyer sur ENTER pour confirmer, procéder de la même
manière pour l’indication de l’heure, des minutes et des secondes. Si la programmation n’est pas complète, il n’est pas possible
changer la page.
7. COMMANDES
TEST LED
Appuyer simultanément sur les boutons + /- pendant 2” toutes les led du cadran doivent s’allumer sauf le démarrage, l’arrête et le
charge-batterie.
La GCM02 est prédisposée pour des fonctions spéciales tel que marche et arrêt automatique, FONCTIONNEMENT
l’entretien programmé, télégestion etc... GROUPE BLOQUE
Lors de l’activation de ces différentes fonctions une indication inscrite sur le cadran permet de
visualiser la fonction active.
Il y a des fonctions qui rendrent nécessaire l’intervention directe pour l’emploi du groupe :
GE BLOQUE
La fonction de blocage est principalement utilisée pour des installations qui ne désirent pas une intervention du groupe suite à une
coupure du secteur “ex, nuit ” . Pendant les heures de bloc, s’il y a une absence du réseau le groupe n’intervient pas, et pour le
démarrer il faut le commander manuelment.
DEMANDE D ENTRETIEN
Cette demande n’altère pas le fonctionnement, active l’alarme sonore et visualise sur l’écran MANUTENTION.
TELE GESTION
Le groupe peut être commandé à distance par ordinateur, modem ou GSM, et il peut intervenir automatiquement.
9. ENTRETIEN SIMPLE
ATTENTION
Il est absolument interdit d’effectuer une intervention sous tension.
SURCHARGE
Le surcharge peut déterminer l’ouverture du disjoncteur du groupe (levier en position centrale, TRIP). Ce disjoncteur doit être rétabli
appuyant le levier sur la position OFF, et après en position ON. En cas de disjoncteurs à l’intérieur du tableau électrique il faut suivre
la procédure ENTRETIEN ELECTRIQUE, avant d’accéder à l’intérieur.
1. FINALIDAD
Este manual está dirigido específicamente al usuario del grupo electrógeno.
Contiene toda la información necesaria para:
1. conocer el principio de funcionamiento del grupo;
2. interpretar los mensajes del cuadro electrónico;
3. controlar el grupo en cualquier condición de servicio;
4. realizar las comprobaciones mínimas necesarias para garantizar la eficacia del grupo.
No trata de los elementos técnicos ni los ajustes, puesto que de éstos se encarga el instalador durante la puesta en servicio de la
instalación.
2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO FUNCIONA UN GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGENCIA
En la fig. 1 aparecen los componentes de la instalación, formados por una red de alimentación pública R, un grupo electrógeno G-M
y un cuadro QGE de mando y control, que en su interior cuenta con un contactor de red CR, un contactor de grupo CG y el módulo
M-02 que controla la instalación.
QGE
GC-M02
G M
CR CG
Fig. 1
SISTEMA
USUARIO
Supongamos que el estado de la red presente valores normales, el contactor de red CR está cerrado y por lo tanto el sistema
usuario se alimenta mediante la red. El M02 supervisa la red R y cuando se produce una anomalía a causa de una caída de tensión,
falta de una fase o desequilibrio de las fases:
1. acciona la apertura del contactor de red CR;
2. acciona el arranque del grupo G-M y, una vez alcanzadas las condiciones de funcionamiento predeterminadas, el M02 acciona
el cierre del contactor CG que alimenta el sistema usuario mediante el generador G;
3. durante el funcionamiento, se supervisa el motor M y el generador G por si se producen anomalías que podrían provocar la
parada inmediata del grupo y la memorización escrita en la pantalla de la causa de la alarma (ej., presión de aceite baja,
sobrecarga, etc);
4. cuando la red R regresa a los valores normales tras un tiempo de retraso predeterminado, el M02 abre el contactor del grupo
CG y al cabo de un segundo cierra el contactor CR, de forma que se vuelva a alimentar el sistema usuario mediante la red;
FILE VER VERSION PAG.
GCM02-UT-CEE-04 zs/02 28/09/2001 Pag. 29 de 98
5. el grupo sigue funcionando durante un minuto como mínimo para eliminar el exceso de calor y al terminar el tiempo de
refrigeración se detiene automáticamente;
6. incluso con el grupo inactivo, algunas protecciones (como el nivel de carburante y agua) están activas y, si se produce una
anomalía en ellas, se genera una alarma; la conmutación de red/grupo también se controla constantemente y, si se produce
una sobrecarga en el contactor de red, se genera una señal acústica de alarma.
Para garantizar la eficacia total del grupo, un cargador de baterías automático mantiene la batería cargada perfectamente y un
sistema de rellenado automático del carburante mantiene constante el nivel en el depósito diario, mientras que un sistema de
precalentamiento mantiene el motor listo para el funcionamiento.
GEN. I1 32
Las tres corrientes de fase permiten verificar el estado de la carga en cada fase. I2 0 I3 0
IN 123456789ABCD
Indica el estado de las entradas, lo usa el instalador durante la fase de puesta a
00111111111101
punto de la instalación.
Indica el estado de las salidas, lo utiliza el instalador durante la fase de puesta a OUT 123456789ABC
punto de la instalación. 01010000
El LED WAIT/PROG indica que el microcontrolador está efectuando una elaboración; cuando deje de
parpadear, se obtendrá el resultado de la elaboración. Por ejemplo, cuando se enciende el LED de la
torreta de la red, significa que la red presenta de nuevo valores normales, pero sólo tras un tiempo de
estabilización se obtiene la conmutación de grupo a red CG/CR. Durante la fase de temporización,
WAIT/PROG parpadea.
El M02 está dotado de activación automática de la bomba de suministro de gasóleo. Cuando está en
marcha, el LED está encendido y el botón sirve para accionarla manualmente.
Botón de arranque del motor, está habilitado sólo cuando el conmutador está en la posición 5 MANUAL
START. La activación es directa. Deje el botón del motor en marcha; el LED indica que la activación del
arranque está en curso.
Botón de parada, habilitado siempre; hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare
completamente. El LED indica que la activación de la parada está en curso.
ATENCIÓN
Con el conmutador de programación en esta posición se alimenta todos los circuitos auxiliares del grupo, como
electroválvulas, reguladores electrónicos de revoluciones, etc. Si se deja por error en esta posición con el grupo parado, la
batería de arranque se descargará rápidamente.
5.6. Alimentación de grupo manual: permite forzar el suministro desde el grupo (está disponible para operaciones
manuales o en caso de avería de las funciones automáticas).
PARADA STOP
Siempre está habilitada, en cualquier condición.
Hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare completamente.
PARADA DE EMERGENCIA
Cuando se aprieta el pulsador rojo en forma de seta situado en el centro de la puerta, se provoca la parada inmediata del grupo, la
apertura inmediata del contactor del grupo (CG) y el grupo se bloquea.
Para desbloquear el estado de emergencia, ponga el conmutador de programación en la posición Bloqueo y después gire el
pulsador de emergencia y tire de él.
WAIT/PROG
En el módulo GCM02 se ha introducido una innovadora señal luminosa mediante LED, de gran utilidad para el operario: el LED
WAIT/PROG. Este LED parpadea cada vez que está en curso una temporización, informando sobre la actividad del módulo, incluso
durante fases de temporización largas.
Todas las señales luminosas están dotadas de un sinóptico que facilita la interpretación del cuadro.
RESUMEN
Normalmente el grupo está programado en modo AUTOMÁTICO.
Cuando se trabaja en el grupo se pone en la posición BLOQUEO.
Si no es necesaria la intervención del grupo aunque falte alimentación de red, se pone el grupo en el modo
ALIMENTACIÓN DE RED MANUAL para que, si durante el periodo de inactividad tiene lugar una avería en la electrónica de
control, esté garantizada la alimentación mediante la red.
6. PROGRAMACIÓN
Si se produce una falta de alimentación del módulo electrónico, se cancela la programación del reloj semanal previsto, por lo que las funciones previstas con el reloj
interno no funcionarán en el día y la hora programados. Es necesario volver a programar el reloj semanal.
Cuando una función como la prueba automática, el bloqueo automático o el arranque automático está activa, si se produce una falta
de alimentación de la batería, en la pantalla aparece el mensaje:
FUNCIONAMENTO
RELOJ PARA PROGRAMAR LUN 18:02:05
Para volver a programarlo, vaya a la página siguiente.
Apriete ENTER. El día parpadea; con las teclas +/- modifique el día. Apriete ENTER para
confirmar. Parpadea la hora; modifíquela con +/- y confírmela con ENTER. Siga el mismo procedimiento para los minutos y los
segundos.
Si la programación no está completa, no se puede cambiar de página.
7. OTROS MANDOS
LED DE PRUEBA
Apriete al mismo tiempo los botones + /- durante 2 segundos; se encenderán todos los LED excepto los de arranque, parada y
carga de la batería.
SILENCIADOR DE ALARMA
Al apretar la tecla RESET, se interrumpe la alarma acústica.
8. FUNCIONES ESPECIALES
El M02 está preparado para algunas funciones especiales de funcionamiento como la prueba o
el bloqueo automático, el mantenimiento programado, la gestión remota, etc. Si están activas, FUNCIONAMIENTO
al ponerse en marcha se activa una página en la pantalla en la que se indica la función activa. GE BLOQUEADO
Hay funciones que condicionan el funcionamiento del grupo y necesitan intervenciones directas
para poder utilizar el grupo.
GE BLOQUEADO
La función de bloqueo se usa sobre todo cuando un grupo funciona en un centro habitado y no es necesaria la emergencia durante
las horas nocturnas. Durante las horas de bloqueo, si falta la alimentación de red, el grupo no se activa; no obstante, si es necesario
que el grupo funcione, se puede poner en marcha mediante los mandos manuales.
SOLICITUD DE MANTENIMIENTO
No provoca alteraciones en el funcionamiento, activa el estado de alarma acústica durante el tiempo previsto y visualiza el mensaje
MANTENIMIENTO en la pantalla.
GESTIÓN REMOTA
El grupo se puede gestionar a distancia y se puede accionar automáticamente.
ATENCIÓN
Queda terminantemente prohibido manipular partes bajo tensión.
MANTENIMIENTO ELÉCTRICO
Cualquier intervención debe ser efectuada por personal especializado.
Es posible ejecutar externamente todas las operaciones de mando, control y restablecimiento de las funciones mediante el módulo
de control.
Si debe acceder a los componentes internos del cuadro, siga este procedimiento.
1. Ponga el conmutador de programación en la posición BLOQUEO.
2. Verifique que el grupo se ha parado completamente.
3. Desconecte la línea de la red que alimenta el cuadro, abra el interruptor general de red.
4. Verifique que no hay alimentación de red presente (el LED OK está apagado y la pantalla está conmutada a red e indica
cero).
5. Abra el cuadro y compruebe las posibles anomalías en
1. fusibles;
2. interruptores automáticos;
3. relés térmicos.
Una vez terminado el mantenimiento, repita la operación en el orden inverso para restablecer el conmutador.
MANTENIMIENTO MECÁNICO
A continuación proporcionamos algunos consejos por si no se produce el arranque a causa de una anomalía en el circuito del
gasóleo y si se producen condiciones de emergencia.
COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Para mantener el grupo en condiciones de eficacia es imprescindible realizar comprobaciones periódicas, además de las
programadas por el fabricante del motor y el instalador:
1. compruebe el nivel del electrolito de las baterías cada 15 días tras la instalación y solicite la intervención de un técnico si
se produce un consumo excesivo; tras el periodo inicial, compruébelo cada 30-60 días.
2. En los grupos dotados de sistema de precalentamiento del motor, verifique si el motor está caliente durante cada
comprobación. De no ser así, solicite la intervención de un técnico. (ATENCIÓN. Un motor frío a baja temperatura puede
presentar problemas durante el arranque o el suministro una vez que esté en marcha.)
3. Si el grupo no se activa con frecuencia a causa de la falta de alimentación de red, realice una prueba automática durante
al menos 2 minutos una vez al mes.
4. Si se introduce nuevas máquinas eléctricas en la instalación alimentada por el grupo, solicite un control técnico para
verificar que la conmutación CG/CR red/grupo es adecuada para la nueva carga.
RESUMEN. Periódicamente, compruebe el nivel del electrolito en las baterías transparentes, toque el motor para ver si está
caliente (si está dotado de sistema de precalentamiento) y realice una prueba automática.
ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch ! Mit GC-M02 haben Sie eine gute Wahl zur Steuerung Ihres Notstromaggregats getroffen. Gewiss werden
Sie die hohe Leistung und die zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten zu schätzen wissen, die Ihnen dank des hohen
technologischen Gehalts dieser Steuerung zur Verfügung stehen.
Es handelt sich um einen elektronischen Mikroprozessor-Baustein, der die gesamte Steuerung und Schaltung des Stromerzeugers
übernimmt und für die direkte, serielle Kommunikation mit einem PC oder über GSM ausgelegt ist, wodurch Ihr Notstromaggregat
auch aus der Ferne gesteuert und überwacht werden kann.
M02 ist komplett mit digitalen Geräten ausgestattet, wodurch alle Parameter des Netzes, des Stromerzeugers und des Motors
überwacht werden können.
Um sofort mit der Steuerung arbeiten zu können, ist dieses Handbuch in zwei Abschnitte gegliedert:
Der erste Abschnitt, das BENUTZERHANDBUCH, hat die Aufgabe, klare und einfache Anleitungen zu erteilen, um das
Notstromaggregat schnell, vollständig und sicher betreiben zu können.
1. ZWECK
Dieses Handbuch ist für den Benutzer des Notstromaggregats bestimmt.
Es enthält alle erforderlichen Informationen, um:
1. die Funktionsweise des Notstromaggregats kennen zu lernen;
2. die Anzeigen der elektronischen Bedientafel zu verstehen;
3. das Notstromaggregat entsprechend den jeweiligen Anforderungen betreiben zu können;
4. die mindest notwendigen Kontrollen durchzuführen, damit die Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats
gewährleistet ist.
Es werden keine technischen Einzelheiten oder Angaben zur Regelung behandelt, da dies in den Aufgabenbereich des Installateurs
bei der Inbetriebnahme der Anlage fällt.
2. FUNKTIONSWEISE
WIE EIN NOTSTROMAGGREGAT FUNKTIONIERT
In der Abb. 1 sind die Anlagenbauteile dargestellt. Sie bestehen aus einem öffentlichen Netz R, aus dem Notstromaggregat G-M,
aus dem Schaltschrank QGE zur Anlagensteuerung und –Überwachung, der das Netz-Schütz CR enthält, aus einem Schütz CG und
aus dem Modul M02 zur Anlagensteuerung.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Abb. 1
VERBRAUCHER
Wenn die Werte des Netzes R im normalen Bereich liegen, ist das Schütz CR geschlossen und der Verbraucher wird mit Netzstrom
versorgt. M02 überwacht das Netz R und löst bei einer Störung wegen Stromabfall, Phasenmangel oder -asymmetrie folgendes aus:
1. das Öffnen des Schützes CR;
2. das Starten des Aggregats G-M; bei Erreichen der vorgesehenen Funktionsbedingungen steuert M02 das Schließen des
Schützes CG, wodurch der Verbraucher über den Stromerzeuger G versorgt wird.
3. die Überwachung des Betriebs des Motors M und des Stromerzeugers G; beim Auftreten von Störungen hält das Aggregat
sofort an und die Alarmursache wird auf dem Display angezeigt (z.B. niedriger Öldruck, Überlast usw.).
4. Bei der Wiederaufnahme der normalen Netzwerte öffnet M02 nach einer bestimmten Verzögerungszeit das Schütz CG und
schließt eine Sekunde später das Schütz CR, wodurch die Netzversorgung wieder hergestellt wird.
5. Das Notstromaggregat arbeitet mindestens noch eine Minute lang weiter, um die überschüssige Wärme abzuleiten, und hält am
Ende der Kühlzeit automatisch an.
Um die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats zu gewährleisten, ist die Batterie durch ein automatisches
Batterieladegerät immer geladen, während ein Vorwärmsystem (als Zubehör erhältlich) für die Betriebsbereitschaft des Motors sorgt.
Blockweise Funktionsbeschreibung
Programmierschalter:
1 Automatischer Test (T)
Alfanumerisches Display zur Angabe aller Werte und zur 2 Automatikbetrieb (A)
Klartextanzeige der Alarme (z.B. 3 Blockierung (Locked) - Steuerung ausgeschaltet
KRAFTSTOFFRESERVE) 4 Netzversorgung manuell (CR)
5 Handstart
6 Versorgung über Stromerzeuger manuell (CG).
Taster +/- zur Werteauswahl und Reset-Taster
zur Funktionsquittierung oder zum Löschen
von Alarm.
Versorgung von
Differentialschutz Batterieladegerät und Anzeige von Aggregat in Betrieb und
eingeschaltet Batterie Alarm an Motor
Taster Reset/Enter = Quittieren der Funktionen und Löschen des Alarmzustandes; beim
Programmieren Bestätigung der Dateneingabe mit Enter.
Einmal drücken = Ausschalten des akustischen Alarms, zweimal Drücken = Reset.
Für eine genauere Netzüberwachung werden die drei Spannungen angegeben, die RETE V12 V23 V13
Phase für Phase verkettet sind 389 388 394
sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Mittelpunktleiter. RETE V1N V2N V3N
224 221 224
Für eine genauere Überwachung des Stromerzeugers werden die drei Spannungen
angegeben, die Phase für Phase verkettet sind GEN. V12 V23 V13
389 388 392
sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Nulleiter. GEN. V1N V2N V3N
222 221 221
Über die drei Phasenströme ist der Belastungszustand der einzelnen Phase GEN. I1 32
überwachbar. I2 0 I3 0
Die Leistungswerte geben den Zustand und die Art der Belastung des
Stromerzeugers an: KVA = Kilovoltampere = Scheinleistung; KW = Kilowatt = Wirk GEN. 0KVAr
Leistung; KVAr = kilovar = Blindleistung 7KVA 7KW
Angabe von Batteriespannung und Ladestrom; bei vorhandener Netzversorgung, stillstehendem CARICA BATTERIA
Notstromaggregat und Strom unter 2 A darf die Spannung 13,5 V bei Batterien mit 12V und 27V 27.2V 1.4A
bei Batterien mit 24V nicht überschreiten. Bei eingeschaltetem Aggregat sind die
Spannungswerte höher, da sie vom Batterieladegerät abhängen.
Gesamtstundenzähler: der Wert bleibt auch dann gespeichert, wenn der CONTAORE
Batterieanschluss unterbrochen wird. 4 h 7m 40S
Angabe des Zustands der Eingänge – ist für das Einrichten der Anlage durch
zuständiges Fachpersonal erforderlich. IN 123456789ABCD
00111111111101
Angabe des Zustands der Ausgänge - ist für das Einrichten der Anlage durch
zuständiges Fachpersonal erforderlich. OUT 123456789ABC
01010000
Differentialschutz: wird dann ausgelöst, wenn der Leckstrom zur Erde die
vorgegebenen, in Klammern stehenden Werte überschreitet. In diesem Fall wird die DIFFER 0,00 (0,03) A
Anzeige TRIP aktiv. RITARDO (0,06) S
Bei Blockierung wird der Zustand der Anlage angegeben, die den
Verbraucher versorgt.
Das Symbol mit dem Gitter steht für das öffentliche Netz. Die
eingeschaltete LED bedeutet, dass die drei Phasen die vorgegebenen
Parameter einhalten, andernfalls leuchtet die LED nicht.
Die beiden LEDs CG und CR geben an, welches Schütz für die
Versorgung des Verbrauchers geschlossen ist.
Die LED TRIP bedeutet, dass der Differentialschutz geschaltet hat,
ihr Blinken zeigt an, dass der Leckstrom mehr als 50% über dem
vorgesehenen Wert liegt. Die LED am Stromerzeuger bedeutet, dass das Aggregat arbeitet.
Die LED am Motor zeigt den Alarmzustand des Aggregats an.
Die LED WAIT/PROG gibt an, dass der Mikroprozessor arbeitet. Sobald sie nicht mehr blinkt,
steht das Verarbeitungsergebnis zur Verfügung. Zum Beispiel, beim Aufleuchten der LED
am Symbol für die Netzversorgung sind die normalen Netzwerte wieder vorhanden, aber die
Umschaltung zwischen CG/CR erfolgt erst nach Ablauf einer gewissen Verzögerungszeit zur
Stabilisierung. Während dieser Verzögerungszeit blinkt WAIT/PROG.
M02 sorgt für die automatische Steuerung der Kraftstoffpumpe, bei deren Betrieb die LED
leuchtet. Der Taster dient zur manuellen Betätigung der Pumpe.
Stoptaster: kann jederzeit betätigt werden und muss solange gedrückt bleiben, bis der Motor
endgültig stillsteht. Die LED zeigt an, dass der Anhaltevorgang stattfindet.
Es sind sechs Betriebsarten vorgesehen, die mit dem Programmierschalter gewählt werden können:
5.1. Automatischer Test: es wird ein probeweiser Start des Aggregats durchgeführt, ohne die Versorgung des
Verbrauchers durch das Netz zu beeinflussen. Beim Umschalten des Schalters auf Automatik bleibt das Aggregat
nach etwa einer Minute Verzögerungszeit stehen (diese Funktion wird für zeitweise Prüfungen oder zur
Funktionserprobung nach Wartungsarbeiten verwendet).
5.2. Automatikbetrieb: bei Netzstromausfall wird die Öffnung des Netzschützes gesteuert. Der Anlauf des
Notstromaggregats ist viermal wiederholbar, wenn der erste Start nicht erfolgreich sein sollte. 10 sec. nach dem
Starten wird der Verbraucher durch den Stromerzeuger versorgt. Während des Betriebs werden der Stromerzeuger
und der Motor ständig überwacht. Bei Auftreten einer Störung wird auf dem Display sofort eine entsprechende
Meldung ausgegeben (wie beispielsweise bei Kraftstoffreserve, Wasserstand, Überlast, min. Spannung usw.) und der
Anhaltevorgang aktiviert. Bei Wiederherstellung der Netzversorgung wird der Verbraucher nach Ablauf der
programmierten Zeit auf das Netz zurückgeschaltet und das Notstromaggregat schaltet sich nach ca. einer Minute ab,
um die überschüssige Wärme abzuführen (dies ist die normale Betriebsbedingung).
5.3. Blockierung: Das Notstromaggregat befindet sich in einem Zustand der Blockierung, es kann kein Anlauf erfolgen
und der Verbraucher wird durch das Netz versorgt. In dieser Bedingung kann in vollständiger Sicherheit an der
Anlage gearbeitet werden, denn das Aggregat kann auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht starten (wird zur
Durchführung von Wartungsarbeiten verwendet).
5.4. Handbetrieb Netz: dient zur zwangsweisen Versorgung durch das Netz auch dann, wenn an der Steuer- und
Überwachungselektronik eine Störung vorhanden ist (wird bei Stillstandszeiten verwendet).
5.5. Manueller Start: dient zum Starten des Notstromaggregats von Hand mit Hilfe des Starttasters. Die Steuerung
erfolgt direkt ohne dazwischengeschaltete elektronische Bauteile und garantiert die Betriebstüchtigkeit des Aggregats
auch dann, wenn die Elektronik funktionsuntüchtig ist (wird für die manuelle Notsteuerung oder bei
Wartungsarbeiten verwendet).
ACHTUNG
Mit dem Programmierschalter in dieser Stellung werden alle Hilfsschaltkreise des Aggregats, wie Magnetventile,
elektronische Drehzahlregler usw. versorgt. Wenn der Schalter bei stillstehendem Aggregat irrtümlich in dieser Stellung
belassen wird, kann es zur schnellen Entladung der Startbatterien kommen.
5.6. Handbetrieb Aggregat: löst die zwangsweise Versorgung durch das Notstromaggregat aus (dient für manuelle
Arbeiten oder im Fall einer Störung des Automatikbetriebs).
HALT STOP
Dieser Taster kann zu jeder Zeit und bei jeder Bedingung betätigt werden.
Er muss solange gedrückt werden, bis der Motor stillsteht.
NOT-AUS
Der rote Pilztaste in der Mitte der Schranktür bewirkt bei Betätigung den sofortigen Anhalt des Aggregats, das sofortige Öffnen des Schützes CG und die Blockierung
des Aggregats.
Zum Quittieren des Not-Aus-Zustandes muss der Programmierschalter auf Blockierung gestellt, danach der Not-Aus-Taster gedreht und gezogen werden.
WAIT/PROG
Am Modul GCM02 befindet sich eine moderne LED-Anzeige, die für den Bediener äußerst nützlich ist: die LED WAIT/PROG. Diese
LED blinkt immer dann, wenn eine Zeit abläuft und zeigt somit auch bei langen Zeiten an, das das Modul aktiv ist.
Alle Leuchtanzeigen haben ein Leuchtschaltbild. Die Bedientafel ist somit leicht verständlich.
ZUSAMMENFASSUNG
Normalerweise ist das Notstromaggregat auf den AUTOMATIKBETRIEB eingestellt.
FILE VER VERSION SEITE
GCM02-UT-CEE-04 zs/02 28/09/2001 40/98
Zum Arbeiten am Notstromaggregat muss dieses auf BLOCKIERUNG geschaltet werden.
Wenn sich das Notstromaggregat auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht einschalten darf, muss es auf HANDBETRIEB
NETZ gestellt werden. Sollte eine Störung an der Elektronik auftreten, wenn das Aggregat ausgeschaltet ist, so wird die
Netzversorgung auf jeden Fall sichergestellt.
6. PROGRAMMIERUNG
Bei einer Unterbrechung der Versorgung des elektronischen Moduls wird die Programmierung der Wochenuhr gelöscht. Daher sind
alle mit dieser Uhr verbundenen Funktionen nicht mehr am vorgesehenen Tage und zur vorgesehenen Zeit durchführbar. Die
Wochenuhr muss daher neu programmiert werden.
Wenn eine Funktion, wie der automatische Test, die automatische Blockierung oder der automatische Start, aktiv ist und die
Versorgung der Batterie unterbrochen wird, erscheint auf dem Display die Anzeige:
FUNZIONAMENTO (BETRIEB)
OROL DA PROGRAMM (UHR LAUT PROGRAMM)
Zum Neuprogrammieren auf die nächste Seite übergehen.
Beim Drücken der ENTER-Taste blinkt der Tag und kann mit den Tasten +/- geändert werden. LUN 18:02:05
Zum Bestätigen nochmals ENTER drücken. Nun blinkt die Uhrzeit, die mit den Tasten +/-
geändert und mit ENTER bestätigt wird. Das gleiche gilt für Minuten und Sekunden.
Solange die Programmierung nicht zu Ende geführt ist, kann keine andere Seite aufgerufen werden.
7. VERSCHIEDENE BEFEHLE
TEST LED
Wenn die Tasten + /- zwei Sekunden lang gleichzeitig betätigt werden, schalten sich alle LEDs ein, mit Ausnahme jener für Start,
Stop und Batterieladegerät.
ALARM LÖSCHEN
Ein akustischer Alarm kann mit der RESET-Taste gelöscht werden.
8. SONDERFUNKTIONEN
M02 ist für Sonderbetriebsfunktionen ausgelegt, und zwar: automatischer Test oder
automatische Blockierung; programmierte Wartung; Fernsteuerung usw. Wenn solche FUNZIONAMENTO
Funktionen aktiv sind, wird bei deren Beginn eine Displayseite aktiviert, die die ablaufende GE BLOCCATO
Funktion anzeigt.
Einige Funktionen beeinflussen die Funktionstüchtigkeit de Aggregats und erfordern direkte Eingriffe, um das Aggregat verwenden
zu können.
GE BLOCKIERT
Die Blockierungsfunktion wird hauptsächlich dann verwendet, wenn sich das Notstromaggregat in einem bewohnten Gebiet befindet
und seine Funktion nachts nicht erwünscht ist. Während der Zeit, in der das Aggregat blockiert ist, schaltet es sich bei Stromausfall
nicht ein. Wenn es trotzdem betrieben werden soll, müssen die manuellen Befehlselemente zum Einschalten verwendet werden.
WARTUNGSABRUF
Verursacht keine Änderung der Funktionsweise, sondern löst den akustischen Alarm für eine vorgesehene Zeit aus, wobei der
Hinweis WARTUNG auf dem Display erscheint.
FILE VER VERSION SEITE
GCM02-UT-CEE-04 zs/02 28/09/2001 41/98
FERNSTEUERUNG
Das Modul ist ferngesteuert und kann automatisch schalten.
9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN
ACHTUNG
Es ist absolut verboten, Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen durchzuführen !
ZEITWEISE KONTROLLEN
Um die Funktionstüchtigkeit des Aggregats aufrechtzuerhalten, müssen außer den vom Motorhersteller und vom Installateur der
Anlage vorgesehenen Prüfungen von Zeit zu Zeit folgende Kontrollen vorgenommen werden:
1. Alle 15 Tage nach der Installation Kontrolle des Flüssigkeitstandes der Batterie. Wird ein zu hoher Verbrauch festgestellt,
empfiehlt es sich, einen technischen Fachmann zu verständigen. Diese Kontrolle kann in einem späteren Zeitraum alle 30
- 60 Tage vorgenommen werden.
2. Bei Aggregaten mit Motorvorwärmung ist bei jeder Kontrolle zu prüfen, ob der Motor warm ist. Andernfalls muss ein
technischer Fachmann verständigt werden. (ACHTUNG: bei kaltem Motor und niedriger Umgebungstemperatur können
Schwierigkeiten beim Starten oder bei der Versorgung bei laufendem Motor auftreten).
3. Wenn sich das Aggregat nur selten wegen Netzstromausfall einschaltet, muss einmal im Monat ein automatischer Test
mindestens 2 Minuten lang durchgeführt werden.
4. Wenn in der durch das Aggregat versorgten Anlage neue elektrische Maschinen eingesetzt werden, soll eine technische
Kontrolle durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Umschalten CG/CR zwischen Netz und Aggregat für die
neue Belastung geeignet ist.
ZUSAMMENFASSUNG: Flüssigkeitsstand der transparenten Batterien von Zeit zu Zeit kontrollieren, die Motorwärme prüfen
(falls mit Vorwärmung ausgestattet) und den automatischen Test durchführen.
GENERALIDADES
Congratulações por ter escolhido a carta GC-M02 para a gestão de seu grupo electrógeno.
Em seguida vocês vão saber apreciar as notáveis prestações e a variedade de aplicações consentidas pela alta tecnologia contida neste sistema.
Se trata de um módulo electrónico com microprocessador que, além de gerir totalmente o grupo electrógeno e a comutação, é predisposto para a comunicação serial
directa com um PC ou também por meio de um GSM: será possível gestir e controlar totalmente o seu grupo electrógeno também a muitos quilometros de distância.
A GC-M02 é dotada de uma completa instrumentação digital que consente de monitorar todos os parámetros da rede, do gerador e do motor.
O MANUAL DO UTILIZADOR há como objectivo fornecer uma guia clara e simples, ao fim de consentir um uso rápido, completo e
seguro do grupo electrógeno.
1. FINALIDADES
Neste manual são fornecidas todas as informações necessárias para:
Não são tratados os elementos técnicos ou de regulação visto que os mesmos são gestidos pelo instalador ao momento da
activação do sistema.
2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
COMO FUNCIONA UM GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGÊNCIA
Na fig. 1 são representados os componentes do sistema, compostos de uma rede pública R, um grupo electrógeno GM, um quadro
de comando e de controlo QGE, com ao interno um contactador de rede CR, um contactador de grupo CG, e o módulo de comando
e de controlo M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
UTILIZAÇÃO
Hipotizamos de estar na condição onde a rede R se encontra nos valores normais, o contactador de rede CR é fechado, e a
utilização é alimentada pela rede.
A M02 vigia a rede R e no caso de uma anomalia por abaixamento ou por falta de uma fase ou por dessimetria das fases mesmas,
age como em seguida:
1. comanda a abertura do contactador de rede CR;
2. comanda o accionamento do grupo G-M, e uma vez alcançadas as condições de funcionamento estabelecidas, comanda o
fechamento do contactador CG e inicia a alimentar a utilização através do gerador G;
N.B.: Durante o funcionamento o motor M e o gerador G são vigiados no caso de eventuais anomalias que possam determinar a
parada imediata do grupo, a memorização e a visualização no display da causa do alarme (por ex. baixa pressão do óleo,
sobrecarregamento, etc).
3. ao retorno da rede R aos valores normais, a M02, depois do atraso prestabelecido, abre o contactador de grupo CG e, depois
de um segundo, fecha o contactador CR alimentando neste modo a utilização com a rede R;
N.B.: Com o grupo parado são activas as protecções do nível carburante, nível de água e sobrecarregamento da comutação
rede/grupo (CR/CG) e uma eventual anomalia pode determinar o estado de alarme com a devida assinalação acústica.
N.B.: No display da M02 é visualizado o estado do funcionamento do GM em modo de facilitar o utilizador na gestão do mesmo.
Para garantir a perfeita eficiência do grupo um carregador de bateria automático mantém a bateria perfeitamente carregada, um
sistema de abastecimento automático do carburante mantém diariamente constante o nível no tanque, e um sistema de
préaquecimento mantém o motor pronto para a intervenção.
6. Intervenção da protecção
7. Carregador de 8. Assinalações de grupo em
diferencial
bateria e bateria movimento e de alarme motor
alimentados
Botões de selecção da leitura no display: permitem de seleccionar a página de leitura necessária e de programar o
relógio semanal.
Quando a rede é presente são visualizadas a tensão e a frequência de rede. REDE V12 389
HZ 50.0
Para um controlo mais detalhado da rede, são visualizadas as três tensões conjuntas entre
fase e fase... REDE V12 V23 V13
389 388 394
Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro da rede.
Quando é em função o grupo a medida passa automaticamente sobre estas medidas que
visualizam a tensão do gerador, a frequência e a corrente sobre a fase 1. GER. V12 389
HZ 50.1 I1 32
Para um controlo mais detalhado do gerador, são visualizadas as três tensões conjuntas
entre fase e fase. GER. V1N V2N V3N
222 221 221
Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro do gerador.
GER. V12 V23 V13
389 388 392
As três correntes de fase consentem de inspecionar o estado da carga na singular fase do
gerador.
GER. I1 32
I2 0 I3 0
As potências indicam o estado e o tipo de carga sobre o gerador:
KVA = kilovoltampério = potência aparente; KW = kilowatt = potência real; KVAr = kilovar = GER. 0KVAr
potência reactiva. 7KVA 7KW
Cosfì = factor de potência = ângulo de desfasamento entre tensão e corrente, com a carga normal
indica L – 0.xx, enquanto se capacitivo indica C + 0.xx. GER. COS. L-1.00
(ATENÇÃO! Neste último caso significa que é inserido o refasamento automático do sistema, que
FREQ 50.0HZ
durante o funcionamento do gerador DEVE ser absolutamente desinserido: CONDIÇÃO PERIGOSA)
CONTAHORAS
Conta horas totalizador: o valor fica memorizado também se se desconexa a bateria. 4 h 7m 40S
IN 123456789ABCD
Estado dos ingressos: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema. 00111111111101
OUT 123456789ABC
Indica o estado das saídas: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema.
01010000
Relógio semanal: se zera cada vez que se interrompe a bateria, e serve para o funcionamento
da prova automática, do bloqueio automático e dos grupos de reserva (ver a programação). LUN 18:02:05
O led WAIT/PROG indica uma elaboração em curso da parte do microcontrolador: ao final do lampejamento se obtem o
resultado da elaboração. Por ex.: quando se acende o led
sobre a torre eléctrica significa que a rede é reentrada nos valores normais; a comutação do grupo de rede CG/CR se obtem somente depois de
um certo atraso, durante o qual o led WAIT/PROG lampeja.
O botão de accionamento motor (START) é habilitado somente quando o comutador é na pos. MANUAL START.
O comando é directo e com o motor funcionante ocorre deixar o botão.
O led indica que o comando de accionamento é em curso.
O botão de parada (STOP), sempre habilitado, deve ser mantido premido até à completa parada do motor. O led
indica que o comando de parada é em curso.
5.1. Prova automática (AUTOMATIC TEST): efectua o accionamento de prova do grupo sem alterar a alimentação da
utilização através da rede; reposicionando o comutador em automático o grupo pára depois de cerca um minuto de
atraso (Se usa para provas periódicas ou para inspecções de funcionamento depois das fases de
manutenção).
5.2. Funcionamento automático (AUTOMATIC RUNNING): na falta de rede eléctrica a carta responde com a abertura
do contactador de rede, o accionamento do grupo é repetível por quatro vezes (se não parte ao primeiro tentativo) e
depois de 10” do accionamento se há a errogação do gerador sobre a utilização. Durante o funcionamento o gerador
e o motor são constantemente vigiados e uma eventual anomalia é imediatamente visualizada sobre o display (por
ex.: reserva carburante, nível de água, sobrecarregamento, minima tensão, etc.) e activado o relativo ciclo de parada.
Ao reentrar da rede, depois do tempo programado, a utilização é comutada sobre a rede e o grupo é bloqueado
depois de um atraso de cerca de um minuto para consentir o consumo do calor em excesso. (É a condição normal
de trabalho).
5.3. Bloqueio (LOCKED ENGINE): põe o grupo em um estado de bloqueio. Cada accionamento é inibido, enquanto a
rede alimenta a utilização. Esta posição consente de poder operar no sistema em regime de completa segurança,
tendo a certeza que o grupo não se activa também no caso que fosse parado por falta de rede. (É usado para as
fases de manutenção).
5.4. Manual rede (MANUAL MAINS): permite a errogação forçada da rede também com a avaria da electrónica de
comando e de controlo. (É usado para os periodos de inactividades).
5.5. Accionamento manual (MANUAL START): permite o accionamento manual do grupo através do botão de START.
O comando é directo sem a interposição de componentes electrónicos, e garante as operatividades do grupo
também com a electrónica fora de uso. (É usado para comandos manuais de emergência ou para operações
em fases de manutenção).
ATENÇÃO!
Com o comutador de programação em ACCIONAMENTO MANUAL são alimentados todos os circuitos auxiliares do grupo quais electrovalvulas,
reguladores electrónicos de giros, etc. Um esquecimento nesta posição com o grupo parado levaria a um descarregamento rápido da bateria de
accionamento.
5.6. Manual grupo (MANUAL ENGINE): permite a errogação forçada do grupo. (É disponível para operações manuais
ou no caso de avaria das funções automáticas).
PARADA DE EMERGÊNCIA
O botão vermelho a cogumelo colocado ao centro da porta do quadro, se for accionado determina a parada imediata do grupo, e a abertura imediata do contactador
de grupo (CG) bloqueando assim o grupo.
Para desbloquear o estado de emergência, levar o comutador de programação na posição de Bloqueio e sucessivamente rodar o botão de emergência e puxar.
WAIT/PROG
Sobre o módulo GCM02 foi inserida uma assinalação luminosa a led de nova concepção e de elevada utilidade para o operador: o
led WAIT/PROG. Este led lampeja cada vez que é em curso uma temporização, avisando, também em fase de longas
temporizações, sobre as actividades do módulo.
Todas as assinalações luminosas são providas de um sinóptico que rende o painel de fácil interpretação.
RESUMO
Normalmente o grupo é programado em AUTOMÁTICO (comutador em AUTOMATIC RUNNING).
Quando se opera sobre o grupo o comutador deve ser posicionado em BLOQUEIO (LOCKED ENGINE).
6. PROGRAMAÇÃO
Nos casos de falta de alimentação do módulo electrónico é cancelada a programação do relógio semanal previsto; ocorre então reprogramar o relógio, de outro
modo as funções previstas não serão feitas no dia e na hora prestabelecidos.
Quando uma das funções como a prova automática, bloqueio automático ou accionamento automático são activas, no caso de falta
de alimentação da bateria, aparece a visualização ao display:
FUNCIONAMENTO
RELOG DA PROGRAM
Para reprogramar-lo, ir à página
O dia lampeja, e com as teclas +/- modifique o dia, premir ENTER para a confirmação. Ao lampejar da hora, modificar com +/- e confirmar com ENTER. O mesmo
procedimento para minutos e segundos.
7. COMANDOS VÁRIOS
TEST LED
Premir contemporaneamente os botões + /- para 2” acender todos os led exclusos o accionamento, a parada e o carregador de
bateria.
8. FUNÇÕES ESPECIAIS
A GCM02 é predisposta para funções especiais de funcionamento quais: prova ou bloqueio
automático, manutenção programada, telegestão, etc. FUNCIONAMENTO
No caso em que estas sejam activas, com a entrada das mesmas em função é activada uma GE BLOQUEADO
página sobre o display com a visualização da função activa.
Existem funções que condicionam as operatividades do grupo e necessitam de intervenções directas para poder utilizar o grupo:
GE BLOQUEADO
A função de bloqueio se usa principalmente quando um grupo opera em um centro habitado e não é pedida a emergência nas horas
noturnas. Durante as horas de Bloqueio, se falta a rede o grupo não intervem, e no caso contrário que exista a necessidade do
funcionamento do grupo, este será possível somente por meio dos comandos manuais.
TELEGESTÃO
O grupo é telegestido através de comunicação remota (PC ou modem ou GSM) e pode intervir automaticamente.
9. PEQUENA MANUTENÇÃO
PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR
ATENÇÃO!
É absolutamente proibido efectuar qualquer intervenção nas partes sobre tensão.
RESUMO:
• Controlar periodicamente o nível do electrolito nas baterias transparentes
• Tocar o motor para sentir se é quente (se for dotado de préaquecimento)
• Efectuar periodicamente uma prova automática (AUTOMATIC TEST)
ALGEMEEN
Wij danken u voor het kiezen van de GC-M02 kaart voor het besturen van uw elektrisch aggregaat.
U zult het opmerkelijke voorkomen en de veelvoudigheid aan toepassingen die overeenkomen met de hoogwaardige technologie die
het bevat zeer waarderen.
De eenheid bestaat uit een elektronische microprocessor die, behalve voor de gehele besturing van het elektrische aggregaat en de
omschakeling, toegerust is voor rechtstreekse seriële communicatie met een PC of een GSM. Het is nu mogelijk uw gehele
elektrische aggregaat op kilometers afstand te besturen en te controleren.
De GC-M02 is voorzien van een complete digitale uitrusting waarmee alle parameters van de stroomvoorziening, de generator en de
motor gecontroleerd kan worden.
Deze HANDLEIDING heeft tot doel een eenvoudige en duidelijke uitleg te geven, zodat alle aspecten van het elektrische aggregaat
snel en veilig gebruikt kunnen worden.
1. DOEL
In deze handleiding staat alle benodigde informatie over:
De technische en instellingsinstructies worden niet behandeld aangezien deze worden uitgevoerd door de installateur bij het in
werking stellen van de apparatuur.
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
GEBRUIK
We veronderstellen dat de stroomvoorziening van het net R binnen de normale waarden ligt, dat de schakelaar van het net CR dicht
is en dat de gebruiksvoorzieningen gevoed worden via het net.
De M02 controleert het net R en, in het geval van afwijkingen, het verminderen of wegvallen van een stroomfase of van de
fasensymmetrie, reageert deze als volgt:
1. het zorgt ervoor dat de schakelaar van het net CR opengaat;
N.B.: De werking van de motor M en de generator G wordt bewaakt voor eventuele afwijkingen, die een onmiddellijk stilstand van
het systeem zouden veroorzaken (op het display zal de oorzaak ervan verschijnen zoals bijvoorbeeld een te lage oliedruk,
overbelasting enz.).
3. opent, als de waarden van het net R terug normaal zijn, na een vooraf vastgestelde rustperiode, de schakelaar van het
aggregaat CG en sluit, na een tweede rustperiode, de schakelaar CR, zodat de gebruiksvoorzieningen via het net R
gevoed worden;
4. het aggregaat blijft minstens nog een minuut doordraaien om het teveel aan hitte af te voeren en komt automatisch tot
stilstand na de afkoelperiode.
N.B.: Bij een stilstaand aggregaat zijn de veiligheidsvoorzieningen van het brandstofniveau, waterniveau en overbelasting van de
omschakeling net/aggregaat (CR/CG) actief. Wanneer er zich een eventuele afwijking voordoet, wordt dit aangegeven door een
akoestisch alarm.
N.B.: Op het display van MO2 wordt de status van de werking van de GM weergegeven om het beheer voor de operator te
vergemakkelijken.
Om een efficiënte werking van het aggregaat te garanderen houdt een automatische acculader de accu altijd opgeladen. Een
automatisch brandstofvulsysteem houdt dagelijks het niveau in het reservoir constant, en door middel van een voorverwarmsysteem
is de motor altijd gereed om in werking te treden.
6. Ingrijpen door de
7. Opladen van accu en 8. Signalering van werkende eenheid en
differentieelbeveiliging
volle accu worden alarm motor
aangegeven
Knoppen voor instellen van getallen op het display: waarmee de benodigde pagina ingesteld en het wekelijkse
tijdsinstellingen geprogrammeerd kan worden.
RESET/ENTER knop: herstelt de functies en schakelt de alarmsituaties (RESET) uit, of bevestigt de gegevens
gedurende het programmeren (ENTER).
Druk éénmaal om het akoestische alarm uit te schakelen (SILENT), tweemaal om te resetten.
Wanneer de stroomtoevoer via het net verloopt, worden de netspanning en -frequentie RETE V12 389
zichtbaar. HZ 50.0
Voor een gedetailleerdere controle van het net worden de drie gekoppelde spanningen RETE V12 V23 V13
tussen de fasen weergegeven. 389 388 394
Geeft de drie lijnspanningen tussen de fasen en nulleider van het net weer. RETE V1N V2N V3N
224 221 224
Wanneer het aggregaat werkt, worden automatisch de getallen van de spanning van de GEN. V12 389
generator, de frequentie en de stroomsterkte van fase 1 weergegeven. HZ 50.1 I1 32
Voor een gedetailleerdere controle van de generator worden de drie gekoppelde GEN. V1N V2N V3N
spanningen tussen de fasen weergegeven. 222 221 221
De drie fasestromen laten toe de status van de belasting op één enkele fase van de
GEN. I1 32
generator te controleren.
I2 0 I3 0
Cosfì = vermogensfactor = fasehoek tussen spanning en stroom, geeft bij een normale
belasting L – 0.xx aan; bij capacitief wordt C + 0.xx weergegeven. GEN. COS. L-1.00
(WAARSCHUWING! In het laatste geval wordt de installatie automatisch weer in fase FREQ 50.0HZ
gebracht, dit MOET gedurende de werking van de generator buiten werking worden gesteld:
GEVAARLIJKE SITUATIE)
In het geval dat de stroomtoevoer via het net verloopt, het aggregaat stilstaat en de stroom
minder is dan 2A, worden de accuspanning en de laadstroomsterkte weergegeven. De
spanning mag niet meer bedragen dan 13,5V bij accu’s van 12Vdc en 27V voor accu’s van 24 ACCULADER
Vdc; wanneer het aggregaat functioneert zijn de spanningen hoger aangezien ze worden 27.2V 1.4A
bepaald door de accu opladende generator.
Urenteller totalisator: de waarde wordt opgeslagen in het geheugen ook wanneer de accu is
losgekoppeld. URENTELLER
4 h 7m 40S
Geeft de status van de ingangen weer: wordt gebruikt door de installateurs bij de installatie
van de apparatuur. IN 123456789ABCD
00111111111101
Geeft de status van de uitgangen weer, die gebruikt worden door de installateurs bij de
installatie van de apparatuur. OUT 123456789ABC
01010000
Wekelijkse instellingen: wordt op nul gezet telkens de accu wordt onderbroken. Het wordt
gebruikt voor de werking van de automatische test, de automatische blokkering en de reserve- MA 18:02:05
aggregaten (zie programmering).
Acculader en accu.
De leds duiden aan dat de acculader wordt gevoed en dat de MO2 eenheid door de accu wordt
gevoed.
De GCM02 is uitgerust met een automatische inschakeling van de pomp voor de toevoer van dieselolie:
wanneer deze in werking is, is de led aan en kan de knop gebruikt worden voor handmatige bediening.
De startknop van de motor (START) kan alleen gebruikt worden als de schakelaar op MANUAL START staat.
Wanneer de motor in werking is, hoeft de knop niet ingedrukt te worden.
De led geeft aan dat de motor gestart wordt.
De stopknop (STOP), die altijd actief is, dient ingedrukt gehouden te worden totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen. De led geeft aan dat de motor stilgezet wordt.
5. BEDIENING EN WERKING
5.1. Automatische test (AUTOMATIC TEST): hiermee wordt het aggregaat getest zonder de stroomtoevoer via het net
te onderbreken; nadat de schakelaar weer op automatisch staat, stopt het aggregaat na ongeveer een minuut. (Dit
wordt gebruikt voor periodieke testen of om de werking te controleren na onderhoud).
5.2. Automatische werking (AUTOMATIC RUNNING): bij gebrek aan stroomvoorziening via het net zal de kaart de
netschakelaar openen. U kan viermaal trachten het aggregaat op te starten (als het de eerste keer niet lukt) en na 10
minuten na het starten komt de stroomtoevoer via de generator op gang. Gedurende de werking worden de generator
en de motor constant bewaakt en wordt een eventuele afwijking onmiddellijk getoond op het display (bijv:
brandstofreserve, waterniveau, overbelasting, minimale spanning enz.) en de bijbehorende functie stopgezet.
Wanneer de stroomvoorziening via het net weer hersteld is, zullen de gebruiksvoorzieningen terug door het net
gevoed worden en stopt het aggregaat na ongeveer één minuut om de excessieve hitte af te voeren. (Dit is de
normale werkconditie).
5.3. Blokkering (LOCKED ENGINE): blokkeert het aggregaat. Elke werking wordt geremd terwijl de stroomvoorziening
via het net geschiedt. Bij deze functie kan er geheel veilig gewerkt worden aan de apparatuur. Het aggregaat zal niet
in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt. (Wordt gebruikt gedurende onderhoud).
5.4. Handmatig via net (MANUAL MAINS): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het net mogelijk ook gedurende
elektronische defecten van de bedienings- en de controle-inrichtingen. (Wordt gebruikt gedurende periodes van
buitendienststelling).
5.5. Handmatige start (MANUAL START): hierdoor is het handmatig starten van het aggregaat via de START knop
mogelijk. Het commando wordt verricht zonder tussenkomst van elektronische onderdelen. Hierdoor is de werking
van het aggregaat ook mogelijk wanneer de elektronica niet werkt. (Wordt gebruikt voor handmatige bediening in
noodgevallen of voor de werking gedurende onderhoud).
WAARSCHUWING!
Als de programmeerknop op MANUAL START staat, worden alle hulpcircuits van het aggregaat (zoals de
elektromagnetische klep, elektronische toerenregelaar enz.) voorzien van stroom. Indien de knop per ongeluk op deze
stand blijft staan en het aggregaat stilstaat, kan de startaccu snel leeglopen.
5.6. Handmatig via aggregaat (MANUAL ENGINE): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het aggregaat
mogelijk. (Voor handmatige werking of bij defecten van de automatische functies).
NOODSTOP
FILE AS/01 28/09/2001 Pag. 55 de 98
GCM02-UT-CEE-04
Wanneer de paddestoelvormige rode knop in het midden van het deurtje van het bedieningspaneel wordt ingedrukt, stopt het
aggregaat meteen, gaat meteen de schakelaar van het aggregaat (CG) open en wordt het aggregaat geblokkeerd.
Zet, om de noodsituatie op te heffen, de programmeerknop op Blokkering en draai en trek daarna aan de noodknop.
WAIT/PROG
De GCM02 eenheid is uitgerust met een ultramodern controlelampje dat erg handig is voor de operator: de led WAIT/PROG. Deze
led knippert elke keer als er zich een blokkeertijd voordoet, en verstrekt informatie, ook bij langere blokkeertijden, betreffende de
activiteiten van de eenheid.
Bij alle lichtgevende signalen hoort een overzichtspagina waardoor het bedieningspaneel gemakkelijk af te lezen is.
SAMENVATTING
Normaal gesproken staat het aggregaat geprogrammeerd op AUTOMATISCH (de programmeerknop staat op AUTOMATIC
RUNNING).
Wanneer er aan het aggregaat gewerkt wordt, moet de programmeerknop op BLOKKEREN staan (LOCKED ENGINE).
Indien de werking van het aggregaat niet vereist is, ook indien de stroomvoorziening via het net er niet is, staat de
programmeerknop op HANDMATIGE STROOMVOORZIENING (MANUAL MAINS). Mocht er dan gedurende de stilstand een
elektronisch defect optreden, dan is toch de stroomvoorziening via het net gegarandeerd.
6. PROGRAMMERING
Indien er geen stroomvoorziening is voor de elektronische eenheid wordt de programmering van de wekelijkse tijdsinstellingen
uitgewist. Deze moet dus opnieuw geprogrammeerd worden, zoniet worden de functies niet op de juiste dag en het juiste tijdstip
uitgevoerd.
Als één van de functies, zoals de automatische test, automatische blokkering en automatische start, actief zijn, zal er in het geval
van een onderbreking van de stroomtoevoer het volgende bericht op het display staan:
TIJDSINSTELLINGEN
PROGRAMMEREN
De dagaanduiding gaat knipperen en met de +/- knoppen kan de dag aangepast worden. Druk vervolgens op ENTER om het te
bevestigen. Daarna gaat de tijd knipperen, wijzig deze met +/- en bevestig dit met ENTER. Volg dezelfde procedure voor het
instellen van de minuten en seconden.
Als de programmering niet volledig is, kan deze pagina niet verlaten worden.
8. SPECIALE FUNCTIES
De CM02 is uitgerust met speciale functies zoals: automatische test of blokkering,
geprogrammeerd onderhoud, afstandsbesturing enz. FUNCTIE
Wanneer deze actief zijn verschijnt bij hun inwerkingtreding de volgende pagina op het display, GE GEBLOKKEERD
die de aangeschakelde functie toont.
Er zijn functies die de werking van het aggregaat bepalen en dienen te worden opgeheven om het aggregaat te kunnen gebruiken:
GE GEBLOKKEERD
De blokkeerfunctie wordt vooral gebruikt wanneer het aggregaat in een woonwijk staat en er ‘s nachts geen noodstroom nodig is.
Gedurende de uren van de Blokkering zal het aggregaat niet in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt, en zal
indien de werking van het aggregaat wel nodig deze alleen handmatig ingesteld kunnen worden.
AANVRAAG ONDERHOUD
Houdt geen veranderingen in de werking in, schakelt het akoestische alarm aan voor een vooraf ingestelde tijdsduur. Op het display
verschijnt het opschrift ONDERHOUD.
AFSTANDSBESTURING
Het aggregaat kan van op afstand bestuurd worden door middel van afstandsbediening (PC of modem of GSM) en kan automatisch
ingrijpen.
9. KLEIN ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Het is verboden enige handelingen uit te voeren op onderdelen die onder spanning
staan.
Overbelasting
Dit kan leiden tot het opengaan van de schakelaar van het aggregaat (hendel op centrale stand, TRIP). Het aggregaat moet worden
hersteld door de hendel naar beneden te drukken tot op de stand OFF en vervolgens tot op ON. Volg, indien de schakelaars zich
binnenin het schakelbord bevinden, de procedure voor het ELEKTRISCH ONDERHOUD alvorens dit onderdeel open te maken.
SAMENVATTING:
• Bekijk regelmatig het elektrolytniveau van de doorzichtige accu’s.
• Raak de motor aan om te voelen of deze warm is (indien uitgerust met een voorverwarmer)
• Voer regelmatig een automatische test uit (AUTOMATIC TEST)
GENERELT
Til lykke med Deres valg af GC-M02 kortet til styring af Deres reservegenerator.
De vil sætte pris på de betydelige præstationer og de alsidige anvendelsesmuligheder, som kortet giver mulighed for takket være
dets høje teknologi.
Det drejer sig om en mikrostyret elektrisk modulenhed, der udover den fulde styring af motorgeneratoren og af omstillingen, er
forindstillet til seriel kommunikation med en PC eller GSM: det vil være muligt at foretage en komplet styring af Deres motorgenerator
på kilometers afstand.
GC-M02 kortet er udstyret med en komplet digital instrumentering, der gør det muligt at overvåge alle parametre for net, generator
og motor.
Formålet med denne BRUGERMANUAL er at give en klar og enkel vejledning, der gør det muligt at opnå en hurtig, komplet og
sikker anvendelse af motorgeneratoren.
1. FORMÅL
I manualen findes alle de oplysninger, der er nødvendige for at:
Manualen behandler ikke faktorer vedrørerende teknik og justering, da disse udføres af installatøren ved anlæggets igangsættelse.
2. FUNKTIONSPRINCIP
HVORDAN EN RESERVEGENERATOR FUNGERER
På fig. 1 vises anlæggets komponenter, der består af et offentligt net R, motorgenerator GM, betjenings - og styretavle QGE, med
en indvendig netkontaktor CR, kontaktor for motorgenerator CG, samt et betjenings- og styremodul M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
BRUG
R Offentligt net QGE Betjenings -og styretavle CR Netkontaktor
GM Generatormotor M02 Elektronisk betjenings –og styremodul CG Kontaktor for motorgenerator
Lad os forudsætte, at nettet R befinder sig i en tilstand med normalværdier, netkontaktoren CR er lukket, og brugen tilføres strøm fra
nettet.
M02 overvåger nettet R og i tilfælde af fejlfunktion eller sænkning af eller mangel på en fase eller forskydning af selve faserne
udløser den følgende:
1. aktivering af netkontaktoren CR;
2. start af G-M motorgeneratoren, og ved opnåelse af de fastsatte driftsbetingelser lukkes CG kontakten, og der tilføres strøm for
brug via generatoren G;
N.B.: Under drift overvåges motoren M og generatoren G for eventuelle fejlfunktioner, der vil kunne forårsage en øjeblikkelig
standsning af motorgeneratoren samt indkodning i hukommelsen og visning i displayet af årsagen til alarmudløsningen (f.eks. lavt
olietryk, overbelastning, osv.).
N.B.: Ved standset motorgeneratorsæt er beskyttelsesanordningerne aktiveret for brændstofniveau, vandniveau, overbelastning af
omskiftning af net/enhed (CR/CG), og en eventuel funktionsfejl vil udløse alarmtilstand med lydsignal.
N.B.: I M02’s display vises driftstilstanden for GM for at gøre styringen lettere for brugeren.
For at sikre en optimal effektivitet af motorgeneratorsættet, sørger en automatisk batterilader for at holde batteriet i perfekt ladet
tilstand, et automatisk påfyldningssystem sørger for at holde et dagligt konstant brændstofniveau i tanken, og et forvarmningssystem
holder motoren klar til aktivering.
5. Manuel betjening af
9. Trykknapper for manuel styring af
brændstofpumpe
start eller standsning
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER 1
Programmeringsomskifter for valg af funktionstype:
2
1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST)
2. Automatisk standardfunktion (AUTOMATIC RUNNING) 3
3. Blokeret tilstand (LOCKED ENGINE) deaktiveret elektronik, egnet til
vedligeholdelsesindgreb. 4
4. Forceret strømtilførsel for brug via nettet (MANUAL MAINS).
5. Aktiverer trykknappen for manuel start (MANUAL START). 5
6. Forceret strømtilførsel for brug via generatoren (MANUAL GEN. SET).
6
Trykknapper for valg af tekstside i display: med disse knapper er det muligt at vælge den nødvendige tekstside
samt at programmere det ugentlige ur.
RESET/ENTER trykknap: reset af funktioner og fjernelse af alarmtilstande (RESET), eller bekræftelse af data
under programmering (ENTER).
Tryk én gang for udelukkelse af alarm med lydsignal (SILENT), to gange for at foretage reset.
For en mere detaljeret kontrol af nettet, vises de tre sammenkædede spændinger mellem NET V12 V23 V13
hver fase. 389 388 394
Viser nettets tre stjernespændinger mellem fase og neutral NET V1N V2N V3N
. 224 221 224
Når motorgeneratorsættet er i funktion, går målangivelsen automatisk over på de GEN. V12 389
målangivelser, der viser generatorspænding, frekvens og strøm på fase 1. HZ 50.1 I1 32
For en mere detaljeret kontrol af generatoren, vises de tre sammenkædede spændinger GEN. V1N V2N V3N
mellem hver fase. 222 221 221
GEN. I1 32
De tre strømfaser gør det muligt at kontrollere belastningstilstanden på hver enkel
generatorfase. I2 0 I3 0
Cosfì = effektfaktor = vinkel med faseforskydning mellem spænding og strøm, med normal GEN. COS. L-1.00
belastning vises L – 0.xx, men hvis kapacitiv C + 0.xx. FREK 50.0HZ
(ADVARSEL! I dette sidste tilfælde betyder det, at den automatiske funktion for reset af fase af
anlægget er aktiveret. Denne SKAL være deaktiveret under funktion af generatoren: RISIKO
FOR FARETILSTAND)
LADNING BATTERI
Der vises batterispænding samt ladningsstrøm i tilfælde af tilstedeværelse af net, standset 27.2V 1.4A
generatormotorsæt og lavere strøm end 2 A. Spændingen må ikke overstige 13,5 V i tilfælde af
batterier på 12Vdc og 27V for batterier på 24Vdc. Ved igangsat motorgeneratorsæt er spændingerne højere, da de er betinget af
batteriladergeneratoren.
TIMETÆLLER
Timetæller: værdien forbliver i hukommelsen, også i tilfælde af afbrudt batteri. 4 h 7m 40S
IN 123456789ABCD
Tilstand for indgange: anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget.
00111111111101
OUT 123456789ABC
Angiver tilstand for udgange anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget
01010000
Ugentligt ur: det nulstilles, hver gang batteriet afbrydes, og det anvendes til den automatiske MAN 18:02:05
prøve, til den automatiske blokering samt til reservemotorgeneratorerne (se programmering).
Differentiale beskyttelse: aktiveringen angives af TRIP signalet, og aktiveringen sker, når DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
lækstrømmen mod jorden overstiger de indstillede værdier (angivet i parentes). FORSINKELSE (
Batterilader og batteri.
Lysdioderne angiver forsynet batterilader og strømforsyning til M02 modulet fra batteriet.
GCM02 er fosynet med automatisk styring af pumpen til dieselbrændstofforsyning: når denne er i funktion,
er lysdioden tændt, og trykknappen anvendes til manuel styring.
Trykknappen for start af motor (START) kan kun aktiveres, når startnøglen er i pos. MANUAL START.
Styringen er direkte, og ved igangsat motor skal trykknappen slippes.
Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang.
Trykknappen for standsning (STOP), der altid er aktiveret, skal holdes trykket ind, indtil motoren er standset
helt. Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang.
5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION
5.1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST): udfører start af test for motorgeneratorsættet uden at ændre forsyningen for
brug via nettet. Når omskifteren igen stilles på automatisk, standser motorgeneratorsættet efter ca. et minut.
(Anvendes til jævnlige tests eller til kontrol af drift efter vedligeholdelsesindgreb).
5.2. Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): i tilfælde af manglende net, svarer kortet ved at åbne
netkontaktoren, gentagen start af motorgeneratorsættet op til fire gange, (hvis starten ikke sker ved første forsøg),
efter 10 sekunder fra starten forsyner generatoren driften/brugen. Under driften overvåges generator og motor
konstant, og en eventuel funktionsfejl vil øjeblikkeligt blive vist i display (f.eks.: reservetank for brændstof, vandniveau,
overbelastning, minimum spænding, etc), og den respektive standsningscyklus vil blive aktiveret. Ved genoprettet net,
efter det programmerede tidsforløb, vil udnyttelsen blive omskiftet på nettet, og motorgeneratorsættet vil blive
standset efter ca. et minut for at fjerne den overskydende varme. (det er det normale arbejdsforhold).
5.3. Blokering (LOCKED ENGINE): sætter motorgeneratorsættet i blokeret tilstand. Ethvert forsøg på start hindres, mens
nettet forsyner driften/brugen. Denne position gør det muligt at arbejde på anlægget i fuld sikkerhed med vished om,
at motorgeneratorsættet ikke starter, heller ikke i tilfælde af manglende net. (Anvendes ved
vedligeholdelsesindgreb).
5.4. Manuelt net (MANUAL MAINS): Muliggør forceret forsyning fra net også i tilfælde af skade på betjenings- og
styringselektronikken. (Anvendes til inaktive perioder).
5.5. Manuel start (MANUAL START): muliggør manuel start af motorgeneratorsættet via trykknappen START. Styringen
er direkte uden indgreb fra elektroniske elementer, hvad der sikrer motorgeneratorsættets funktionsdygtighed også i
tilfælde af ikke fungerende elektronik. (Anvendes til manuelle nødbetjeninger eller under
vedligeholdelsesindgreb).
ADVARSEL!
Med programmeringsomskifteren på MANUEL STARTer alle enhedens hjælpekredsløb forsynet som magnetventiler,
elektroniske omdrejningsregulatorer osv. En forglemmelse i denne position med standset motorgeneratorsæt vil medføre
en hurtig afladning af startbatteriet.
5.6. Manuelt motorgeneratorsæt (MANUAL ENGINE): muliggør forceret forsyning fra motorgeneratorsættet. (Er
disponibel for manuelle indgreb eller i tilfælde af beskadigede automatiske funktioner).
WAIT/PROG
I GCM02 sidder der er en lysindikator i form af en lysdiode af nyeste generation med høj anvendelighed for operatøren: lysdioden
WAIT/PROG. Denne lysdiode blinker hver gang, der foretages en tidsindstilling og orienterer også i tilfælde af længerevarende
tidsindstillinger om modulets aktivitet.
Alle lysindikatorerne er udstyret med en overskuelig oversigt, der gør det let at fortolke betjeningspanelet.
RESUME’
Motorgeneratorsættet er normalt programmeret i AUTOMATISK (omskifter på AUTOMATIC RUNNING).
I tilfælde af indgreb på motorgeneratorsættet, skal omskifteren stilles på BLOKERING (LOCKED ENGINE).
Selv om motorgeneratorsættets indgreb ikke er nødvendigt også i tilfælde af manglende net, skal omskifteren stilles på
MANUELT NET (MANUAL MAINS), fordi der, hvis der skulle opstå skader på elektronikken under den inaktive fase, således
under alle omstændigheder er sikret forsyning via nettet.
6. PROGRAMMERING
I tilfælde af udkobling af hovedafbryderen for det elektroniske modul slettes den forudsete ugentlige urprogrammering. Uret skal
genprogrammeres, da de forudsete funktioner ellers ikke vil blive udført på den fastsatte dag og tidspunkt.
Når en af funktionerne som f.eks. automatisk test, automatisk blokering eller automatisk start er aktive, vil der i tilfælde af udkobling
af hovedafbryderen for batteriet vises følgende i display:
PROGRAMME’R
URFUNKTION
For genprogrammering af uret, se side
MAN 18:02:05
og tryk på ENTER
Dagen begynder at blinke, og denne ændres med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Ved blinken for time, ændres denne
med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Det samme gælder for minutter og sekunder.
Hvis programmeringen ikke er udført fuldstændigt, er det ikke muligt at skifte side.
RESET AF FUNKTIONER
Ved at trykke to gange på RESET knappen annulleres alarmtilstanden, og alle funktioner genoprettes.
8. SPECIELLE FUNKTIONER
GCM02 er indstillet til specille funktioner som: automatisk test eller blokering, programmeret
vedligholdelse, fjernstyring osv. FUNKTION
Når disse aktiveres, vises deres aktivering på en side i displayet med den aktive funktion. GE BLOKERET
Der er funktioner, der betinger motorgeneratorsættets funktionsdygtighed, og de kræver direkte indgreb
for at kunne anvende denne:
GE BLOKERET
Blokeringsfunktionen anvendes hovedsageligt, når et motorgeneratorsæt anvendes i et beboet område, og der ikke kræves
nødtilstand for nattetimerne. Motorgeneratorsættet aktiveres ikke i de timer, hvor der er blokering, hvis der er netmangel, og hvis det
er nødvendigt at det fungerer, kan dette kun ske manuelt.
KRAV OM VEDLIGEHOLDELSE
Dette forårsager ikke ændringer af funktionen, alarmen med lydsignal aktiveres i den tid, der forudses til indgrebet, og der vises
VEDLIGEHOLDELSE i display.
FJERNSTYRING
Motorgeneratorsættet fjernstyres via fjernkommunikation (PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk.
9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL!
Der må under ingen omstændigheder foretages indgreb på dele med spænding.
RESUME’:
• Efterse jævnligt elektrolytniveauet for de gennemsigtige batterier
• Rør motoren for at mærke, om den er varm (hvis den er forsynet med forvarmning)
• Foretag jævnligt en automatisk test (AUTOMATIC TEST)
YLEISTÄ
Kiitämme, että olet hankkinut GC-M02 kortin generaattorilaitteistoosi.
Tulet huomaamaan, että siinä olevan korkean teknologian ansiosta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja voit soveltaa sitä
useilla eri tavoilla.
Mikäli kyseessä on sellainen mikroprosessorilla varustettu elektronin yksikkö joka generaattorilaitteiston ja kommutoinnin täydellisen
tarkkailun lisäksi on varustettu siten, että sitä voidaan käyttää suoraan sarjakytkentään PC:n kanssa tai GSM:n kautta, sen avulla
voidaan hallita ja valvoa generaattorilaitteistoa täydellisesti myös kilometrien etäisyydeltä.
GC-M02 on varustettu digitaalisella osoittimilla, joiden avulla voit tarkkailla kaikkia verkon, generaattorin sekä moottorin parametrejä.
KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETUN KÄYTTÖOPPAAN tarkoituksena on antaa käyttäjälle selkeät ja yksinkertaiset ohjeet, joiden avulla
generaattorilaitteistoa voidaan käyttää nopeasti ja turvallisesti parhaalla mahdollisella tavalla.
1. TARKOITUS
Tässä käyttöoppaassa annetaan kaikki tarpeelliset tiedot:
Tässä käyttöoppaassa ei käsitellä teknisiä elementtejä tai säätöjä, sillä asentaja suorittaa ne jo laitteiston käyttöönoton yhteydessä.
2. TOIMINTAPERIAATE
KUINKA HÄTÄTILAGENERAATTORILAITTEISTO TOIMII
Kuvassa kuva 1 on osoitettu laitteiston eri komponentit, johon kuuluvat yleinen sähköverkko R, generaattorilaitteisto GM, ohjaus- ja
tarkkailutaulu QGE, jonka sisällä ovat sähköverkon liitin CR, yksikön liitin CG, sekä ohjaus- ja tarkkailuyksikkö M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Kuva 1
KÄYTTÖ
R Yleinen sähköverkko QGE Ohjaus- ja tarkkailutaulu CR Sähköverkon liitin
GM Generaattorilaitteisto M02 Elektroninen ohjaus- ja tarkkailukortti CG Yksikön liitin
(generaattori+moottori)
Otamme esimerkiksi tapauksen, jossa sähköverkko R on normaaliarvoissa, sähköverkon liitin CR on kiinni ja käyttökohteen virta
tulee sähköverkosta.
M02 tarkkailee sähköverkkoa R ja mahdollisen toimintahäiriön kuten yhden vaiheen arvon laskemisen tai puuttumisen tai eri
vaiheiden epäsymmetrisyyden vuoksi toimii seuraavalla tavalla:
1. saa aikaan sähköverkon liittimen CR aukeamisen;
2. saa aikaan G-M- yksikön käynnistymisen, jolloin määriteltyjen toimintaolosuhteiden saavuttamisen jälkeen liitin CG sulkeutuu,
jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu generaattorin G kautta;
HUOM: Toiminnan aikana moottoria M ja generaattoria G tarkkaillaan mahdollisen toimintahäiriön varalta, jolloin yksikkö pysähtyy
välittömästi ja hälytyksen aiheuttaja tallentuu muistiin ja ilmestyy näytölle (esim. matala öljynpaine, ylikuormitus, jne.).
3. sähköverkon R palatessa normaaliin arvoihin M02 aukaisee määritellyn viiveen jälkeen yksikön liittimen CG ja sekunnin kuluttua
sulkee liitimen CR, jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu sähköverkon R kautta;
FILE AS/01 28/09/2001 67/98
GCM02-UT-CEE-04
4. yksikkö jatkaa toimintaansa vähintään minuutin verran, jotta liika lämpö saadaan poistettua. Jäähdytysajan kuluttua umpeen
yksikkö pysähtyy automaattisesti.
HUOM: Yksikön ollessa pysähtyneenä polttoaineen tason suojat, veden tason suojat sekä verkon/yksikön (CR/CG) valinnan
ylikuormituksen suojat toimivat, jolloin mahdollisen toimintahäiriön yhteydessä hätätila laukeaa ja kuulet tästä tilasta kertovan
hälytysäänen.
HUOM: M02:n näytöllä näkyy GM:n toiminnan tila, jolloin käyttäjän on helpompaa tarkkailla ja ohjata sitä.
Yksikön moitteettoman tehokkuuden takaamiseksi automaattinen akkulaturi pitää akun täydellisen latauksen, automaattinen
polttoaineen täyttöjärjestelmä pitää säiliön polttoaineen tason riittävänä ja esilämmitysjärjestelmä pitää moottorin käyttövalmiina.
KOMPONENTTIEN KUVAUS
Ohjelmoinnin valitsin toimintatyypin valitsemiseen: 1
Näytön luennan valintapainikkeet: mahdollistavat luettavan sivun valinnan sekä viikoittaisen kellon ohjelmoinnin.
Painike RESET/ENTER: toimintojen palautus ja hälytystilojen poistaminen (RESET) tai tietojen vahvistamiseen
ohjelmoinnin aikana (ENTER).
Paina yhden kerran, jolloin hälytysääni hiljenee (SILENT) ja kaksi kertaa nollauksen suorittamiseksi.
Virransyötön tapahtuessa sähköverkosta, näytölle ilmestyvät verkon jännite ja taajuus. RETE V12 389
HZ 50.0
Sähköverkon yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme RETE V12 V23 V13
verkkojännitettä vaiheiden välillä... 389 388 394
Osoittaa kolme tähteen kytkettyä jännitettä vaiheen ja sähköverkon neutraalin vaiheen RETE V1N V2N V3N
välillä. 224 221 224
Generaattorin yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme GEN. V1N V2N V3N
verkkojännitettä vaiheiden välillä. 222 221 221
GEN. I1 32
Kolmen vaihevirran avulla voidaan tarkistaa kuormituksen tila jokaisessa generaattorin
vaiheessa. I2 0 I3 0
RPM: moottorin kierrokset. LC: säiliössä olevan polttoaineen määrä prosentteina. 1500RPM LC 92%
PO: öljynpaine. TM: moottorin lämpötila. PO 4.4bar TM 83°C
Huomio! LC, PO, TM näkyvät näytöllä ainoastaan silloin, kun vastaavat anturit on kytketty.
TUNNINLASKIN
Kokonaistunninlaskin: arvo jää muistiin, vaikka akku irrotettaisiinkin. 4 h 7m 40S
IN 123456789ABCD
Sisääntulojen tila: asentaja käyttää tätä tietoa laitteiston käyttöönoton yhteydessä. 00111111111101
OUT 123456789ABC
Osoittaa ulostulojen tilan, jota asentaja käyttää laitteiston käyttöönoton yhteydessä. 01010000
Viikottainen kello: kello nollautuu aina silloin, kun akku irrotetaan ja sitä käytetään
automaattisen testin, automaattisen lukituksen ja varayksiköiden toiminnan yhteydessä (katso MAA 18:02:05
osaa ohjelmointi).
Akkulaturi ja akku.
Merkkivalot osoittavat, että akkupatteri saa virtaa ja yksikkö M02 saa virtaa akusta.
Moottorin käynnistyksen (START) painike on aktiivi ainoastaan silloin, kun valitsin on asennossa MANUAL
START. Tämä ohjain on suora ja moottorin käynnistyessä painike on vapautettava.
Merkkivalo osoittaa, että käynnistys on meneillään.
Pysäytyspainike (STOP) on aina aktiivi. Pidä sitä painettuna, kunnes moottori pysähtyy kokonaan. Merkkivalo
osoittaa, että pysäytys on meneillään.
5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA
5.1. Automaattinen testi (AUTOMATIC TEST): suorittaa yksikön testikäynnistyksen ilman, että sähköverkon kautta
käyttökohteeseen tulevaa sähkövirtaa muutetaan. Kun valitsin asetetaan automaattitavalle, yksikkö pysähtyy noin
minuutin viiveen jälkeen (Tätä käytetään säännöllisten testien yhteydessä tai toiminnan tarkistuksiin
huoltovaiheiden jälkeen).
5.2. Automaattinen toiminta (AUTOMATIC RUNNING): sähkövirran puuttuessa kortti saa aikaan sähkövirran liittimen
aukeamisen, yksikön käynnistymisen (joka toistuu neljä kertaa, jos se ei käynnisty ensimmäisellä yrityksellä) ja 10
sek. käynnistyksen jälkeen generaattori alkaa jakamaan virtaa käyttökohteeseen. Toiminnan aikana generaattoria ja
moottoria tarkkaillaan jatkuvasti ja mahdollisista toimintahäiriöistä ilmoitetaan välittömästi näytöllä (esim.: polttoaine
loppumassa, veden taso, ylikuormitus, minimijännite jne.) ja vastaava pysäytysjakso aktivoituu. Sähköverkkoon
palattaessa käyttökohde alkaa käyttämään verkkovirtaa ohjelmoidun viiveen jälkeen ja yksikkö pysähtyy noin minuutin
viiveen jälkeen, jonka aikana liika lämpö saadaan poistettua. (Tämä on normaali toimintatapa).
5.3. Lukitus (LOCKED ENGINE): asettaa yksikön lukitustilaan. Kaikki käynnistykset ovat estyneet verkkovirran
huolehtiessa käyttökohteen virran saannista. Tämän asennon avulla laitteistolle voidaan suorittaa toimenpiteitä
turvallisesti, jolloin voidaan olla varmoja siitä ettei yksikkö käynnisty verkkovirran katkeamisenkaan yhteydessä.
(Käytetään huoltovaiheiden suorittamisen aikana).
5.4. Käsikäyttöinen sähköverkko (MANUAL MAINS): mahdollistaa sähköverkosta tapahtuvan sähkön pakkojakelun
silloinkin, kun ohjauksen tai tarkkailun elektronisissa laitteissa on toimintahäiriö. (Käytetään laitteiston
seisokkiaikoina).
5.5. Käsikäyttöinen käynnistys (MANUAL START): mahdollistaa yksikön käsikäyttöisen käynnistämisen START
painiketta käyttämällä. Komento on suora ilman elektronisten komponenttien välitystä ja takaa yksikön toimivuuden
silloinkin, kun elektroniset laitteet eivät ole käytössä. (Käytetään hätätilan yhteydessä annettujen käsikäyttöisten
komentojen yhteydessä tai huoltovaiheiden suorittamisen aikana).
HUOMIO!
Ohjelmoinnin valitsimen ollessa KÄSIKÄYTTÖISELLÄ KÄYNNISTYKSELLÄ kaikki yksikön apupiirit, kuten
solenoidiventtiilit, elektroniset kierrosten säätölaitteet jne. saavat virtaa. Valitsimen unohtaminen tähän asentoon yksikön
ollessa pysähtyneenä aiheuttaa käynnistysakun latauksen nopean tyhjenemisen.
5.6. Käsikäyttöinen yksikkö (MANUAL ENGINE): mahdollistaa yksiköstä tapahtuvan sähkön pakkojakelun. (Käytetään
käsikäyttöisten toimenpiteiden aikana tai automaattisten toimintojen häiriöiden aikana).
HÄTÄTILAPYSÄYTYS
Punainen sienimäinen painike on sijoitettu taulun oven keskelle. Painettaessa saa aikaan yksikön välittömän pysähtymisen ja
yksikön liittimen (CG) aukeamisen, jolloin yksikkö on lukittuna.
Voit poistaa hätätilan asettamalla ohjelmoinnin valitsimen asentoon Lukitus ja käännä ja vedä tämän jälkeen hätätilapainiketta.
WAIT/PROG
Yksikköön GCM02 on asennettu valaistu uuden tyyppinen merkkivaloilmaisin, jonka avulla käyttäjä voi käyttää yksikköä tehokkaasti;
merkkivalo WAIT/PROG. Tämä merkkivalo vilkkuu aina ajastuksen ollessa meneillään ja ilmoittaa käyttäjälle myös pitkien ajastusten
yhteydessä yksikön toiminnasta.
Kaikki merkkivalot on varustettu merkein, joiden avulla taulun eri toiminnot on helppo ymmärtää.
YHTEENVETO
Tavallisesti yksikkö on ohjelmoitu AUTOMAATTI- tavalle (valitsin on asennossa AUTOMATIC RUNNING).
Yksikköä käytettäessä valitsin on asetettava asentoon LUKITUS (LOCKED ENGINE).
Mikäli yksikköä ei tarvitse käyttää esim. sähkövirran katkeamisen yhteydessä, valitsin on asetettava asentoon
KÄSIKÄYTTÖINEN SÄHKÖVERKKO (MANUAL MAINS), sillä jos seisokkiaikojen aikana elektronisiin laitteisiin tulee jokin
toimintahäiriö, sähkövirran tulo voidaan kuitenkin taata sähköverkon avulla.
6. OHJELMOINTI
Elektronisen yksikön sähkökatkosten yhteydessä siinä olevan viikoittaisen kellon ohjelmointi kumoutuu. Tämän vuoksi kello on
ohjelmoitava uudelleen tai muussa tapauksessa ohjelmoidut toiminnat eivät tapahdu ennalta määriteltyinä päivinä tai aikoina.
Mikäli akun sähkövirta katkeaa yhden sellaisen toiminnon, kuten automaattisen testin, automaattisen lukituksen tai käynnistämisen
ollessa päällä, näytölle ilmestyy seuraava viesti:
KELLON TOIMINTA
OHJELMOITAVA
Suorita uudelleen ohjelmointi siirtymällä sivulle
Päivämäärä alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa päivää näppäimiä +/- käyttämällä. Paina tämän jälkeen näppäintä ENTER tiedon
vahvistamiseksi. Tunninaika alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa sitä näppäimillä +/- . Vahvista tieto ENTER näppäimellä. Suorita samat
toimenpiteet myös minuuteille ja sekunneille.
Et voit vaihtaa sivua, mikäli et suorita kellon asetusta loppuun saakka.
7. ERI HALLINTALAITTEET
MERKKIVALOJEN TESTI
Paina samanaikaisesti painikkeita + /- 2 sekunnin ajan, jolloin kaikki muut paitsi käynnistyksen, pysäytyksen ja akun latauksen
merkkivalot syttyvät.
TOIMINTOJEN RESET
Painamalla näppäintä RESET kaksi kertaa hälytystilat nollataan ja kaikki toiminnot palautuvat uudelleen ennalleen.
8. ERITYISTOIMINNOT
GCM02 yksikköä voidaan käyttää erityistoimintojen, kuten automaattisen testin ja lukituksen
suorittamiseen, määräaikaishuoltojen suorittamiseen, kauko-ohjaukseen jne. GE TOIMINTA
Mikäli nämä toiminnot aktivoidaan, toiminnan alkaessa näytölle ilmestyy sivu, jolla on aktiivista LUKKIUTUNUT
toiminnosta ilmoittava viesti.
On olemassa toimintoja, jotka määrittävät yksikön toiminnallisuuden ja jotka on korjattava suoraan, jotta yksikköä voidaan käyttää:
GE LUKITTU
Lukitustoimintoa käytetään pääasiallisesti silloin, kun yksikkö toimii asutusalueilla ja yöllä ei tarvita hätätilatoimintaa. Lukitustuntien
aikana yksikkö ei toimi sähkövirran puuttuessa. Mikäli yksikköä tarvitaan sitä vastoin tämän tilanteen yhteydessä, se on mahdollista
aktivoida ainoastaan käsikäyttöisiä hallintalaitteita käyttämällä.
HUOLLON PYYNTÖ
Ei aiheuta muutoksia toiminnassa. Se aktivoi hälytysäänen määritellyksi ajaksi ja näytölle ilmestyy kirjoitus HUOLTO.
KAUKO-OHJAUS
Yksikköä kauko-ohjataan etäisviestintävälineen (PC tai modeemi tai GSM) avulla ja se voi käynnistyä automaattisesti.
9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET
TURVALLISEET HUOLTOTOIMENPITEET
HUOMIO!
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen on ehdottomasti kielletty silloin, kun sen osat
saavat sähkövirtaa.
YHTEENVETO:
• Tarkista säännöllisesti läpinäkyvien akkujen elektrolyyttien taso
• Kosketa moottoria ja varmista, että se on lämmin (mikäli yksikkö on varustettu esilämmityksellä)
• Suorita automaattinen testi säännöllisesti (AUTOMATIC TEST)
1. HENSIKT
I denne veiledningen gis all nødvendig informasjon for å:
Tekniske detaljer eller detaljer angående justering er sløyfet, da installatøren tar seg av dette under installasjon av systemet.
2. FUNKSJONSMÅTE
HVORDAN EN NØDSTRØMSGENERATOR FUNGERER
I fig. 1 vises systemets komponenter, som består av et offentlig strømnett R, en generator GM, et kommando- og kontrollpanel QGE,
som inneholder en nettkontaktor CR, en generatorkontaktor CG, og kommando- og kontrollmodulen M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
ANLEGG
La oss tenke oss at vi er i den situasjon at nettet R befinner seg på normale verdier, nettkontaktoren CR er lukket, og mating skjer
via strømnettet.
M02 overvåker nettet R og dersom det oppstår en feil, enten ved at en fase senkes eller faller ut eller ved manglende symmetri
mellom fasene, vil den gjøre følgende:
1. sørge for åpning av nettkontaktoren CR;
2. sørge for start av G-M-enheten, og når de fastsatte driftsbetingelsene er oppnådd, sørge for lukking av kontaktoren CG og
mating av anlegget ved hjelp av generatoren G;
NB! Når motoren M og generatoren G er i funksjon, blir de overvåket med hensyn til eventuelle feilfunksjoner, som fører til at
generatoren stopper umiddelbart med lagring og visning på displayet av årsaken til alarmen (f. eks. lavt oljetrykk, overlast osv.).
3. Når strømnettet R er tilbake på de normale verdiene, vil M02, etter en fastsatt forsinkelse, åpne generatorkontaktoren CG og,
etter et sekund, lukke kontaktoren CR og på denne måten mate anlegget via strømnettet R;
NB! Når generatoren står stille, er beskyttelsesinnretningene for drivstoffnivå, vannivå og overlast av kommutering nett/generator
(CR/CG) aktive, og en eventuell feilfunksjon vil føre til alarmtilstand og advarsel med et lydsignal.
NB! På displayet til M02 vises driftstilstanden til GM for å hjelpe brukeren i styringen av denne.
For å sikre at generatoren alltid gir optimale ytelser, sørger en automatisk batterilader for at batteriet alltid er helt oppladet, et system
for automatisk påfylling av drivstoff sørger hver dag for at drivstoffnivået i tanken er konstant, og et forvarmingssystem sørger for at
motoren alltid er klar til å starte.
6. Aktivering av
7. Batterilader og 8. Indikerer at generatoren er i
differensialsikring
batterier ladet funksjon og motoralarm
BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE 1
Programmeringsbryter for valg av funksjonstype:
1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST) 2
2. Alminnelig automatisk drift (AUTOMATIC RUNNING)
3. Sperring (LOCKED ENGINE) elektronikk deaktivert, nyttig i forbindelse med vedlikehold. 3
4. Forsert mating av anlegget fra strømnett (MANUAL MAINS).
5. Aktivering av startknapp for manuell igangsetting (MANUAL START). 4
6. Forsert mating av anlegget via generator (MANUAL GEN. SET).
5
Knapper for valg av lesning på display: muliggjør valg av de enkelte sider for lesning og programmering av den ukentlige
klokken.
For en mer detaljert kontroll av nettet, vises de tre samhørende spenningene til fasene... NETT V12 V23 V13
389 388 394
Viser de tre stjernespenningene mellom fase og nøytral på nettet. NETT V1N V2N V3N
224 221 224
Når generatoren er i funksjon, vil det automatisk vises disse verdiene som indikerer GEN. V12 389
generatorspenningen, frekvensen og strømstyrken på fase 1.
HZ 50.1 I1 32
For en mer detaljert kontroll av generatoren, vises de tre samhørende spenningene til GEN. V1N V2N V3N
fasene. 222 221 221
De tre fasestrømmene gjør det mulig å verifisere spenningen på den enkelte fasen til
generatoren. GEN. I1 32
I2 0 I3 0
Det vil vises batterispenning og ladestrøm dersom nettet er tilstede, generatoren står stille
og strømstyrken er lavere enn 2 A. Spenningen må ikke overstige 13,5 V dersom batteriene LADING BATTERI
er på 12Vdc og 27V dersom batteriene er på 24Vdc; når generatoren er igang er 27.2V 1.4A
spenningene høyere i det de påvirkes av batteriladeren.
Viser tilstanden til utgangene og benyttes av installatørene under klargjøring av systemet. OUT 123456789ABC
01010000
Ukeklokke: nullstilles hver gang batteriet kobles ut, og er nødvendig for utføring av den
MAN 18:02:05
automatiske testen, den automatiske sperren og reserveenhetene (se programmering).
Differensialsikring: når den aktiveres vises den med signalet TRIP. Aktivering skjer når DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
lekkasjestrømmen mot jord overstiger de innstilte verdiene (vist i parentes). FORSINK ( 0,06) S
Batterilader og batteri.
Indikatorlampene viser at batteriladeren mates og at modulen M02 mates av batteriet.
GCM02 er utstyrt med automatisk styring av pumpen for drivstoffpåfylling: når denne er i funksjon, vil
indikatorlampen lyse og knappen brukes til manuell kontroll.
Knappen for start av motoren (START) er kun tilgjengelig når bryteren er i posisj. MANUAL START. Kontrollen
er direkte og når motoren har stanset, må knappen slippes.
Indikatorlampen viser at startkommandoen er aktivert.
Stoppknappen (STOP), som alltid er tilgjengelig, må holdes inne til motoren har stanset helt. Indikatorlampen
viser at kommandoen for stans er aktivert.
5. KOMMANDOER OG FUNKSJON
5.1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST): setter igang testen av generatoren uten at dette påvirker matingen av
anlegget via strømnettet. Ved å sette bryteren tilbake på automatisk, vil generatoren stoppe etter ca. 1 minutt
(Benyttes for periodiske tester og for kontroll av korrekt funksjon etter at det er utført vedlikehold).
5.2. Automatisk funksjon (AUTOMATIC RUNNING): når strømnettet er fraværende, vil kortet svare med å åpne
nettkontaktoren, fire forsøk på å starte generatoren (dersom den ikke starter på første forsøk) og etter 10 sek. fra
igangsetting vil generatoren begynne å tilføre strøm til anlegget. Under funksjon vil generatoren og motoren
overvåkes kontinuerlig og eventuelle feilfunksjoner umiddelbart vises på displayet (eks.: drivstoffnivå, vannivå,
overlast, minimal spenning osv.) og den aktuelle stoppsyklusen aktiveres. Når strømnettet kommer tilbake, og etter
det programmerte tidsrommet, vil anlegget føres tilbake på strømnettet og generatoren vil stanses etter en forsinkelse
på ca. 1 minutt, slik at overdreven varme reduseres. (Dette er den normale arbeidstilstanden).
5.3. Sperring (LOCKED ENGINE): setter generatoren i sperret tilstand. Det er umulig å sette den igang, og anlegget
mates fra strømnettet. Denne posisjonen gjør det mulig å utføre vedlikehold og operasjoner på en helt sikker måte,
med visshet om at generatoren ikke starter selv om strømmen blir borte. (Benyttes i forbindelse med vedlikehold).
5.4. Manuelt strømnett (MANUAL MAINS): muliggjør forsert mating fra nett selv om det er oppstått en feil på
elektronikken for kommando og kontroll. (Benyttes i stillstandsperioder).
5.5. Manuell igangsetting (MANUAL START): muliggjør manuell igangsetting av generatoren ved hjelp av START-
knappen. Kommandoen er direkte, uten å gå via elektroniske komponenter, og sikrer at generatoren kan fungere
også når elektronikken ikke er i bruk. (Benyttes for manuelle nødkommandoer og i forbindelse med
vedlikehold).
ADVARSEL!
Når programmeringsbryteren står på MANUELL IGANGSETTING vil alle hjelpekretsene i generatoren, slik som
magnetventiler, elektroniske turregulatorer osv. være under spenning. En forglemmelse i denne posisjonen, mens
generatoren står stille, fører til rask utlading av startbatteriet
5.6. Manuell generator (MANUAL ENGINE): muliggjør forsert mating fra generatoren. (Benyttes ved manuelle
operasjoner eller dersom det oppstår en feil på de automatiske funksjonene).
WAIT/PROG
På modulen GCM02 finnes en lysindikasjon med en indikatorlampe av ny type, som er spesielt nyttig for operatøren: indikatorlampen
for WAIT/PROG. Denne indikatorlampen lyser hver gang en tidsberegning pågår, og informerer også i forbindelse med lange
tidsberegninger, om modulens aktivitet.
Alle lysindikasjoner følges av en oversikt som gjør panelet lett å tolke.
OPPSUMMERING
Vanligvis er generatoren programmert på AUTOMATISK (bryter på AUTOMATIC RUNNING).
Når det foretas inngrep på generatoren, skal bryteren settes på SPERRING (LOCKED ENGINE).
Dersom det ikke er behov for at generatoren fungerer, selv om strømnettet er fraværende, skal bryteren settes på
MANUELT STRØMNETT (MANUAL MAINS), fordi hvis det under stillstandsperioden skulle oppstå en feil på elektronikken,
vil mating via nettet likevel sikres.
6. PROGRAMMERING
Ved manglende mating fra den elektroniske modulen, slettes programmeringen av den ukentlige klokken. Klokken må derfor
programmeres på nytt, ellers vil ikke de innstilte funksjonene utføres til fastsatt dag og tidspunkt.
Når en av funksjonene, slik som automatisk test, automatisk sperre eller automatisk start er aktive, vil det dersom strømforsyningen
fra batteriet avbrytes, vises et skjermbildet på displayet:
FUNKSJON
KLOKKE FRA PROGRAM
MAN 18:02:05
eller trykk på ENTER
dagen vil begynne å blinke, og med tastene +/- modifiserer man dagen og trykker på ENTER
for å bekrefte. Når tidspunktet blinker, endres det med +/- og man bekrefter med ENTER. Samme prosedyre for minutter og
sekunder.
Dersom programmeringen ikke er komplett, er det ikke mulig å gå til en ny side.
TEST AV INDIKATORLAMPE
Trykk samtidig på knappene + /- i 2 sekunder: alle indikatorlampene vil tennes, bortsett fra start, stopp og batterilader.
RESET AV FUNKSJONENE
Ved å trykke to ganger på tasten RESET, slettes alarmtilstanden og alle funksjonene blir gjenopptatt.
8. SPESIALFUNKSJONER
GCM02 er beregnet på spesialfunksjoner under drift, slik som: test eller automatisk sperre,
programmert vedlikehold, fjernstyring osv. FUNKSJON GE SPERRET
Når disse er aktive, vil det når de trer i funksjon komme opp en side på displayet som viser den aktive
funksjonen.
Det finnes funksjoner som påvirker generatorens drift og som har behov for direkte inngrep for at generatoren skal kunne fungere:
GE SPERRET
Sperrefunksjonen benyttes hovedsakelig når generatoren brukes i et boligområde og det ikke er behov for nøddrift om natten. I de
timene sperren er aktivert, vil ikke generatoren kobles inn selv om nettet blir borte, og dersom det skulle være nødvendig å sette
igang generatoren, kan dette gjøres kun med de manuelle kontrollene.
VEDLIKEHOLDSBEHOV
Fører ikke til noen innvirkning på driften, men den aktustiske alarmen aktiveres så lenge som innstilt og på displayet vises ordet
VEDLIKEHOLD.
FJERNSTYRING
Generatoren kan fjernstyres (vha. PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk.
9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Det er strengt forbudt å foreta noe som helst inngrep på deler under spenning.
OPPSUMMERING:
• Undersøk jevnlig elektrolyttnivået på de gjennomsiktige batteriene
• Ta på motoren for å kjenne om den er varm (hvis den er utstyrt med forvarming)
• Foreta jevnlig en automatisk test (AUTOMATIC TEST)
1. ÄNDAMÅL
I denna manual så ges all den information som är nödvändig för:
1. känna till gruppens huvudfunktion;
2. förstå indikationerna för den elektroniska panelen;
3. sköta det elektroniska kortet under dess olika servicebehov;
4. utföra nödvändiga minimumkontroller för att garantera effektiviteten av själva gruppen.
De tekniska enheterna och justeringar har inte behandlats, då dessa sköts av installatören vid funktionstagandet av anläggningen.
2. HUVUDFUNKTION
HUR ETT NÖDSTRÖMSAGGREGAT FUNGERAR
Vid fig. 1 så representeras anläggningens komponenter som består av ett allmänt nätverk R, ett strömaggregat GM, en kommando
och kontrollpanel QGE, med en nätkontaktor inuti CR, en gruppkontaktor CG, och kommando och kontrollmodul M02.
QGE
M02
R
G M
CR CG
Fig. 1
BRUK
R Allmänt nätverk QGE Kommando och kontrollpanel CR Kontaktor nät
GM Strömaggregat (generator+motor) M02 Elektroniskt kort för kommando och kontroll CG Gruppens kontaktor
Om vi antar att vi befinner oss under villkor där nätet R är inom normala värden, nätets kontaktor CR är stängt, och
strömförsörjningen sker genom nätet.
M02 övervakar nätet R om det skulle uppstå något fel eller vid en minskning eller fasavbrott eller obalans i själva faserna så fortgå
enligt nedanstående:
1. ge kommando om öppning av nätkontaktorn CR;
2. ge kommando om start av gruppen G-M, och då man uppnått de förbestämda villkoren så ge kommando om stängning av
kontaktor CG och börjar att mata försörjningen genom generator G;
OBS.: Under funktions så övervakas motorn M och generatorn G så att inga fel uppstår som skulle stanna gruppen omedelbart,
memorering och visualisering på displayen om orsaken till larmet (ex. lågt oljetryck, överbelastning, m.m.).
3. vid återgång till nätet R med normala värden så öppnar M02, efter en förbestämd fördröjning gruppens kontaktor CG och
efter en sekund så stängs kontaktor CR som på så vis matar försörjningen av nätet R;
4. gruppen fortsätter att fungera i åtminstone en minut för att avleda den överdrivna värmen och efter avslutad avkylningstid
så stannar den automatiskt.
För att garantera gruppens effektivitet så bibehåller en automatisk batteriladdare batteriet alltid laddat, ett automatiskt
påfyllningssystem fyller dagligen på bränsle för en konstant nivå i tanken, och ett system för förvärmning håller motorn klar för att
ingripa.
6. Differentialskyddet har
7. Batteriladdare och 8. Signalering för motor i drift och
ingripit.
matat batteri motorlarm
BESKRIVNING AV KOMPONENTER
Programmeringsomkopplare för val av funktionstyp: 1
1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST)
2. Automatisk standard funktion (AUTOMATIC RUNNING) 2
3. Blockeringsvillkor (LOCKED ENGINE) desaktiverad elektronik lämpligt för
underhåll. 3
4. Tvingad strömförsörjning genom nätet (MANUAL MAINS).
5. Aktiverar tryckknappen för manuell start (MANUAL START). 4
6. Tvingad strömförsörjning genom generatorn (MANUAL GEN. SET).
5
Tryckknappar för att välja vad man vill läsa på displayen: tillåter att välja sidan som skall läsas och som är
nödvändig för att programmera veckoklockan.
Tryckknapp för RESET/ENTER: återställning av funktioner och radering av larmstatus (RESET), eller
bekräftning av data under programmeringen (ENTER).
Tryck en gång för att utesluta det akustiska larmet (SILENT), två gånger för att återställa.
När nätet är närvarande så visualiseras spänning och nätfrekvens. NÄT V12 389
HZ 50.0
För en mera detaljerad kontroll av nätet så visualiseras de tre sammanbundna NÄT V12 V23 V13
spänningarna mellan fas och fas... 389 388 394
Indikerar de tre stjärnspänningarna mellan nätets fas och netrual läge. NÄT V1N V2N V3N
224 221 224
Då gruppen är i funktion så passerar måttet automatiskt till dessa mått som visualiserar GEN. V12 389
generatorns spänning, frekvens och ström vid fas 1. HZ 50.1 I1 32
För en mera detaljerad kontroll av generatorn, så visualiseras de tre sammanbundna GEN. V1N V2N V3N
spänningarna mellan fas och fas... 222 221 221
GEN. I1 32
De tre strömfaserna tillåter att kontrollera statusen av försörjningen av enskild fas på
generatorn. I2 0 I3 0
Cosfì = effekt faktor = fasvinkel mellan spänning och ström, med normal försörjning indikerar
L – 0.xx, medan kapacitiviteten indikerar C + 0.xx. GEN. COS. L-1.00
(VIKTIGT! Vid detta sista exempel så innebär det att man satt på anläggningens automatiska FREKV
omfasning som under funktionen av generatorn absolut MÅSTE vara frånslagen: FARLIGT
TILLSTÅND)
Det återges batteriernas spänning och försörjningsströmmen ifall det finns ett nät
närvarande, avstannad grupp och med en ström som är lägre än 2 A. Spänningen får inte BATTERI LADDARE
överstiga 13,5 V med batterier på 12Vdc och 27V för batterier på 24Vdc; då gruppen är igång 27.2V 1.4A
så är spänningen högre därför att den påverkas av generatorn för batteriladdaren.
RÄKNARE
Timräknare totalräknare: värdet är memorerat även om man frånsluter batteriet. 4 h 7m 40S
IN 123456789ABCD
Status vid intagen: används av installatörerna under anläggningens installation.
00111111111101
OUT 123456789ABC
Indikerar statusen vid uttagen och används av installatörerna under anläggningens
installation.
01010000
Vecko klocka: nollställs var gång som man bryter batteriet och tjänar till det automatiska MÅN 18:02:05
testets funktion, automatisk blockering och reservgrupper (se programmering).
GCM02 är utrustad med en automatisk kontroll för pumpen som fyller på diesel: då den är i funktion så tänds
lysdioden och tryckknappen tjänar som manuell kontroll.
Tryckknappen för motorstart (START) aktiveras endast då omkopplaren är i pos. MANUAL START. Kontrollen
är direkt och då motorn är i drift måste man släppa tryckknappen.
Lysdioden visar att kommando för start pågår.
Tryckknappen för stopp (STOP), är alltid aktiv, den trycks ned ända till ett totalstopp av motorn. Lysdioden visar
att kommandot för stopp pågår.
5.1. Automatiskt test (AUTOMATIC TEST): utför provstart av gruppen utan att förändra strömförsörjning för
användningen genom nätet; genom att ställa omkopplaren på automatik så stannar gruppen efter cirka en minuts
fördröjning (Det används för regelbundna tester eller för att kontrollera funktionen efter underhållsfaser).
5.2. Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): vid saknad av nätet så svarar kortet med en öppning av nätets
kontaktor, start av gruppen kan upprepas fyra gånger (om den inte startar vid första försöket) och efter 10 sek. från
start så har man distribuering från generatorn för försörjningen. Under funktionen så är generatorn och motorn
ständigt bevakade och ett eventuellt fel visualiseras omedelbart på displayen (ex.: bränslereserv, vattennivå,
överbelastning, minimum spänning, m.m.) och aktiverar tillhörande stoppcykel. Vid återgång till nätet efter
programmerad tidpunkt så blir försörjningen omkopplad till nätet och gruppen stoppas efter cirka en minuts fördröjning
för att tillåta att överdriven värme kyls ned. (Detta är normala arbetsvillkor).
5.3. Blockering (LOCKED ENGINE): tvingar gruppen till en blockerad position. Var start förhindras medan nätet matar
försörjningen. Denna position gör det möjligt att arbeta säkert på anläggningen, och vara säker på att gruppen inte
startar även om nätet det skulle saknas. (Det används vid underhållsfaser).
5.4. Manuellt nät (MANUAL MAINS): tillåter tvingad distribuering från nätet även vid haveri av elektroniken för
kommando och kontroll. (Det används vid perioder av uppehåll).
5.5. Manuell start (MANUAL START): tillåter manuell start av gruppen genom tryckknappen START. Kontrollen är direkt
utan mellanpositioner av de elektroniska komponenterna, och garanterar funktion av gruppen även om elektroniken är
utom bruk. (Används för manuella nödstoppskommandon eller vid underhållsfaser).
VIKTIGT!
Med programomkopplaren på MANUELL START så matas gruppens alla reservkretsar såsom elektroventiler, elektroniska
regleringsanordningar för varv, m.m. Om man glömmer av att den står i denna position och med stoppad grupp så kan en
snabb urladdning av startbatteriet orsakas.
5.6. Manuell grupp (MANUAL ENGINE): tillåter en påtvingad distribuering av gruppen. (Den är disponibel för manuella
ingrepp eller vid haveri av de automatiska funktionerna).
WAIT/PROG
På modulen GCM02 så har det satts dit en nytillverkad lysande signaleringslampa som är mycket användbar för operatören:
lysdioden WAIT/PROG. Denna lysdiod blinkar var gång som det pågår en tidsinställning och meddelar även vid längre
tidsinställningar modulens aktivitet.
Alla lysande signaleringar är utsmyckade med översikt som underlättar panelens beskrivningar.
SAMMANDRAG
Vanligtvis så är gruppen AUTOMATISKT programmerad (omkopplaren på AUTOMATIC RUNNING).
När man arbetar med gruppen så skall omkopplaren stå i läget BLOCKERING (LOCKED ENGINE).
Om det inte är nödvändigt med gruppens ingripande även vid saknad av nät så ställs omkopplaren på MANUELLT NÄT
(MANUAL MAINS), därför att om det under uppehållet skulle påvisas ett elektroniskt haveri så garanteras försörjningen
genom nätet ändå.
6. PROGRAMMERING
Vid brist på försörjning till det elektroniska kortet så raderas programmeringen för den förbestämda veckoklockan; man måste
därmed på nytt programmera klockan annars så kommer inte de avsedda funktionerna att utföras på förbestämd dag och timma.
Då en av funktionerna som automatisk test, automatisk blockering eller automatisk start är aktiva och om batteriet inte får försörjning
så visas bildskärmen på displayen:
MÅN 18:02:05
och tryck på ENTER
Valet av dag börjar att blinka och med tangenterna +/- kan man ändra på dagen, tryck på ENTER för att bekräfta. Då valet av timma
blinkar så modifiera med +/- och bekräfta med ENTER. Samma procedur för minuter och sekunder.
Om programmeringen inte är komplett så är det inte möjligt att ändra sida.
ÅTERSTÄLLNING AV FUNKTIONERNA
Genom att trycka på RESET två gånger så nollställs alla larmvillkor och alla funktioner återställs.
8. SPECIAL FUNKTIONER
GCM02 är avsedd för speciella funktioner såsom: test eller automatisk blockering,
programmerat underhåll, fjärrbehandling av data, m.m. GE FUNKTIONER
Om dessa är aktiva så vid deras funktionsstart så aktiveras en sida på displayen med BLOCKERADE
visualisering av den aktiva funktionen.
Det finns funktioner som påverkar gruppens arbete och som kräver direkta ingrepp för att kunna använda gruppen:
GE BLOCKERAT
Blockeringsfunktionen används huvudsakligen då en grupp arbetar i bebyggda trakter och det inte krävs nödingrepp under natten.
Under blockeringstimmarna så om det saknas nät så ingriper inte gruppen och vid de fall som det krävs gruppens funktion så är
detta endast möjligt genom manuella kontroller.
EFTERFRÅGAT UNDERHÅLL
Förorsakar inga funktionförändringar, aktiverar den akustiska larmstatusen under en förbestämd tid och på displayen visualiseras
skriften UNDERHÅLL.
FJÄRRBEHANDLING AV DATA
Gruppen kan fjärrkontrolleras genom fjärrstyrd kommunikation (PC eller modem eller GSM) och kan ingripa automatiskt.
9. MINDRE UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Det är absolut förbjudet att utföra några slags ingrepp under spänning.
SAMMANFATTNING:
• Kontrollera regelbundet nivån av ackumulatorsyra på de genomskinliga batterierna
• Rör motorn för att se om den är varm (om den är utrustad med förvärmare)
• Utför regelbundet ett automatisk test (AUTOMATIC TEST)
1. ΣΚΟΠΟΣ
Στο εγχειρίδιο αυτό παρέχονται όλες οι πληροφορίες οι απαραίτητες για:
1. να γνωρίσετε την αρχή λειτουργίας της µονάδας
2. να ερµηνεύετε τις ενδείξεις του ηλεκτρονικού πάνελ
3. να διευθύνετε την ηλεκτρονική κάρτα ανάλογα µε τις ανάγκες χρήσης
4. να πραγµατοποιείτε τους ελάχιστους αναγκαίους ελέγχους και να διασφαλίζεται η αποτελεσµατικότητας της
µονάδας σας.
∆εν διαπραγµατεύονται τεχνικά στοιχεία ή ρύθµισης αφού διαχειρίζονται από τον εγκαταστάτη µε την έναρξη λειτουργίας της
εγκατάστασης.
M02
R
G M
CR CG
Εικ. 1
ΧΡΗΣΗ
Υποθέτουµε ότι βρισκόµαστε στην κατάσταση όπου το δίκτυο R είναι σε κανονικές τιµές, ο µετρητής δικτύου CR είναι κλειστός, και
η χρήση τροφοδοτείται από το δίκτυο.
Η M02 επιτηρεί το δίκτυο R και σε περίπτωση κάποιας ανωµαλίας ή από πτώση ή από απουσία µιας φάσης ή από ασυµµετρία
των ίδιων των φάσεων, ενεργεί ως ακολούθως:
1. εντολοδοτεί το άνοιγµα του µετρητή δικτύου CR
2. εντολοδοτεί την εκκίνηση της µονάδας G-M, και αφού επιτευχθούν οι προκαθορισµένες συνθήκες λειτουργίας,
εντολοδοτεί το κλείσιµο του µετρητή CG και πάει να τροφοδοτήσει τη χρήση διαµέσου της γεννήτριας G.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη λειτουργία, ο κινητήρας M και η γεννήτρια G επιτηρούνται για ενδεχόµενες ανωµαλίες που θα προκαλούσαν
το άµεσο σταµάτηµα της µονάδας, την αποµνηµόνευση και την απεικόνιση στο display του αιτίου του συναγερµού (π.χ. χαµηλή
πίεση λαδιού, υπερφόρτιση, κλπ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Με τη µονάδα σταµατηµένη, είναι ενεργές οι προστασίες της στάθµης του καυσίµου, της στάθµης νερού και
υπερφόρτισης της εναλλαγής δίκτυο/µονάδα (CR/CG) και µια ενδεχόµενη ανωµαλία θα προξενούσε την κατάσταση συναγερµού µε
ακουστική προειδοποίηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο display της M02 απεικονίζεται η κατάσταση της λειτουργίας της GM για τη διευκόλυνση του χρήστη στη διαχείριση
της ίδιας.
Για να διασφαλιστεί η τέλεια αποτελεσµατικότητα της µονάδας, ένας αυτόµατος φορτιστής µπαταρίας διατηρεί την µπαταρία άψογα
φορτισµένη, ένα σύστηµα αυτόµατου γεµίσµατος καυσίµου διατηρεί ηµερησίως σταθερή τη στάθµη στο ρεζερβουάρ, και ένα
σύστηµα προθέρµανσης διατηρεί τον κινητήρα έτοιµο για την παρέµβαση.
Κουµπιά επιλογής ανάγνωσης στο display: επιτρέπουν την επιλογή της απαραίτητης σελίδας ανάγνωσης και
τον προγραµµατισµό του εβδοµαδιαίου ρολογιού.
Κουµπί RESET/ENTER: επαναφορά των λειτουργιών και κατάργηση των καταστάσεων συναγερµού (RESET),
ή επιβεβαίωσης των δεδοµένων κατά τον προγραµµατισµό (ENTER).
Πατήστε µια φορά για να αποκλείσετε τον ακουστικό συναγερµό (SILENT), δύο φορές για να κάνετε reset.
Όταν το δίκτυο υφίσταται απεικονίζονται η τάση και η συχνότητα του δικτύου. ∆ΙΚΤΥΟ V12 389
HZ 50.0
Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο του δικτύου, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις ∆ΙΚΤΥΟ V12 V23 V13
µεταξύ φάσης και φάσης... 389 388 394
∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου του δικτύου. ∆ΙΚΤΥΟ V1N V2N V3N
224 221 224
Όταν είναι σε λειτουργία η µονάδα η µέτρηση περνάει αυτόµατα στις µετρήσεις αυτές που ΓΕΝΝ. V12 389
απεικονίζουν την τάση της γεννήτριας, τη συχνότητα και το ρεύµα στη φάση 1. HZ 50.1 I1 32
Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο της γεννήτριας, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις ΓΕΝΝ. V1N V2N V3N
µεταξύ φάσης και φάσης. 222 221 221
∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου της γεννήτριας.
ΓΕΝΝ. V12 V23 V13
389 388 392
ΓΕΝΝ. I1 32
Τα τρία ρεύµατα φάσης επιτρέπουν τη διαπίστωση της κατάστασης φόρτισης στη
ξεχωριστή φάση της γεννήτριας. I2 0 I3 0
Cosfì = συντελεστής ισχύος = γωνία διαφοράς φάσης µεταξύ τάσης και ρεύµατος, µε
κανονικό φορτίο δείχνει L – 0.xx, ενώ µε χωρητικό δείχνει C + 0.xx. ΓΕΝΝ. COS. L-1.00
(ΠΡΟΣΟΧΗ! Στην τελευταία περίπτωση σηµαίνει ότι εισήλθε η αυτόµατη επανόρθωση ΣΥΧΝ. 50.0HZ
φάσης της εγκατάστασης, που κατά τη λειτουργία της γεννήτριας ΠΡΕΠΕΙ οπωσδήποτε να
µην είναι εισαγµένη: ΣΥΝΘΗΚΗ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΗ)
RPM: στροφές κινητήρα. LC: ποσοστό του καυσίµου στο ρεζερβουάρ. 1500RPM LC 92%
PO: πίεση λαδιού. TM: θερµοκρασία κινητήρα.
Προσοχή! LC, PO, TM απεικονίζονται µόνο αν είναι συνδεδεµένοι οι αντίστοιχοι
PO 4.4bar TM 83°C
αισθητήρες.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Χρονόµετρο αθροιστή: η τιµή παραµένει στη µνήµη ακόµη κι αν αποσυνδεθεί η µπαταρία.
4 h 7m 40S
Κατάσταση των εισόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση ρύθµισης της IN 123456789ABCD
µονάδας. 00111111111101
∆είχνει την κατάσταση των εξόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση OUT 123456789ABC
ρύθµισης της εγκατάστασης. 01010000
Εβδοµαδιαίο ρολόι: µηδενίζεται κάθε φορά που διακόπτεται η µπαταρία και χρησιµεύει
για την λειτουργία της αυτόµατης δοκιµής, της αυτόµατης εµπλοκής και των µονάδων LUN 18:02:05
αποθέµατος (βλέπε προγραµµατισµός).
Η GCM02 διαθέτει αυτόµατη εντολή της αντλίας εφοδιασµού ντίζελ: όταν λειτουργεί το led είναι αναµµένο και
το κουµπί χρησιµεύει για τη χειροκίνητη εντολή.
Το κουµπί εκκίνησης κινητήρα (START) είναι διαθέσιµο µόνο όταν ο εναλλάκτης είναι σε θέση MANUAL
START. Η εντολή είναι άµεση και µε τον κινητήρα σε κίνηση πρέπει να αφεθεί το κουµπί.
Το led δείχνει ότι η εντολή εκκίνησης είναι σε εξέλιξη.
Το κουµπί παύσης (STOP), πάντα ενεργό, είναι πατηµένο µέχρι την πλήρη ακινητοποίηση του κινητήρα. Το led
δείχνει ότι η εντολή παύσης είναι σε εξέλιξη.
5.1. Αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST): πραγµατοποιεί την εκκίνηση δοκιµής της µονάδας χωρίς να αλλοιωθεί η
τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου του δικτύου. Επαναφέροντας τον εναλλακτήρα στο αυτόµατο η µονάδα σταµατάει
µετά από ένα λεπτό περίπου καθυστέρησης (Χρησιµοποιείται για περιοδικές δοκιµές ή για επαληθεύσεις
λειτουργίας µετά τις φάσεις συντήρησης).
5.2. Αυτόµατη λειτουργία (AUTOMATIC RUNNING): στην απουσία δικτύου η κάρτα απαντάει µε το άνοιγµα του
µετρητή δικτύου, την επαναληπτική εκκίνηση της µονάδας τέσσερις φορές (αν δεν ξεκινήσει µε την πρώτη
προσπάθεια) και µετά από 10” από την εκκίνηση έχουµε την παροχή της γεννήτριας στη χρήση. Κατά την λειτουργία
η γεννήτρια και ο κινητήρας επιτηρούνται συνεχώς και µια ενδεχόµενη ανωµαλία απεικονίζεται αµέσως στο display
(π.χ.: απόθεµα καυσίµου, στάθµη νερού, υπερφόρτιση, ελάχιστη τάση, κλπ.) και ενεργοποιείται ο αντίστοιχος
κύκλος παύσης. Με την επαναφορά του δικτύου, µετά τον προγραµµατισµένο χρόνο, η χρήση εναλλάσσεται στο
δίκτυο και η µονάδα σταµατάει µε µια καθυστέρηση περίπου ενός λεπτού για να επιτραπεί η αποβολή της
θερµότητας σε περίσσεια. (Είναι η κανονική συνθήκη εργασίας).
5.3. Εµπλοκή (LOCKED ENGINE): θέτει τη µονάδα σε µια κατάσταση εµπλοκής. Οποιαδήποτε εκκίνηση είναι
παρεµποδισµένη, ενώ το δίκτυο τροφοδοτεί τη χρήση. Η θέση αυτή επιτρέπει τη δυνατότητα επέµβασης στην
εγκατάσταση σε πλήρη ασφάλεια, όντας βέβαιοι ότι η µονάδα δεν εκκινεί ακόµη και αν απουσιάσει το δίκτυο.
(Χρησιµοποιείται για τις φάσεις συντήρησης).
5.4. ∆ίκτυο χειροκίνητα (MANUAL MAINS): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από δίκτυο ακόµη και µε την
ηλεκτρονική βλάβη εντολών και ελέγχου. (Χρησιµοποιείται για περιόδους αδράνειας).
5.5. Χειροκίνητη εκκίνηση (MANUAL START): επιτρέπει την χειροκίνητη εκκίνηση της µονάδας διαµέσου του πλήκτρου
START. Η εντολή είναι άµεση χωρίς διαµεσολάβηση ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων, και διασφαλίζει την
λειτουργικότητα της µονάδας ακόµη και µε τα ηλεκτρονικά εκτός χρήσης. (Χρησιµοποιείται για χειροκίνητες
εντολές επείγουσας ανάγκης ή για διεργασίες σε φάσεις συντήρησης).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Με τον εναλλάκτη προγραµµατισµού σε ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ τροφοδοτούνται όλα τα βοηθητικά κυκλώµατα της
µονάδας όπως ηλεκτροβαλβίδες, ηλεκτρονικοί ρυθµιστές στροφών, κλπ. Αν ξεχαστεί στη θέση αυτή µε τη µονάδα
ακινητοποιηµένη θα επέφερε µια ταχεία αποφόρτιση της µπαταρίας εκκίνησης.
5.6. Μονάδα χειροκίνητα (MANUAL ENGINE): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από µονάδα. (Είναι διαθέσιµο
για χειροκίνητες διεργασίες ή στην περίπτωση βλάβης των αυτόµατων λειτουργιών).
WAIT/PROG
Στο άρθρωµα GCM02 εισάχθηκε µια φωτεινή σήµανση µε led νέου τύπου και υψηλής χρησιµότητας για τον χρήστη: το led
WAIT/PROG. Αυτό το led αναβοσβήνει κάθε φορά που βρίσκεται σε εξέλιξη ένας χρονισµός, ειδοποιώντας, και σε φάση µακρών
χρονισµών, για την δραστηριότητα του αρθρώµατος.
Όλες οι φωτεινές επισηµάνσεις διαθέτουν µια γενική εικόνα που καθιστά το πάνελ εύκολης ερµηνείας.
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ
Συνήθως η µονάδα είναι προγραµµατισµένη στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ (εναλλάκτης σε AUTOMATIC RUNNING).
Όταν ενεργείτε στη µονάδα ο εναλλάκτης τίθεται στο ΕΜΠΛΟΚΗ (LOCKED ENGINE).
Αν δεν είναι αναγκαία η επέµβαση της µονάδας σε περίπτωσης απουσίας του δικτύου, ο εναλλάκτης τίθεται σε ∆ΙΚΤΥΟ
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ (MANUAL MAINS), διότι αν κατά την αδράνεια συνέβαινε µια ανωµαλία στα ηλεκτρονικά, θα ήταν έτσι κι
αλλιώς διασφαλισµένη η τροφοδοσία µέσω του δικτύου.
6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
Στις περιπτώσεις µη τροφοδοσίας του ηλεκτρονικού αρθρώµατος διαγράφεται ο προγραµµατισµός του προβλεπόµενου
εβδοµαδιαίου ρολογιού. Πρέπει, συνεπώς, να επαναπρογραµµατιστεί το ρολόι, διαφορετικά οι προβλεπόµενες λειτουργίες δεν θα
εκτελεστούν στην προκαθορισµένη µέρα και ώρα.
Όταν µια από τις λειτουργίες όπως αυτόµατη δοκιµή, αυτόµατη εµπλοκή ή αυτόµατη εκκίνηση είναι ενεργές, σε περίπτωση µη
τροφοδοσίας της µπαταρίας, εµφανίζεται η οθόνη στο display:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Αναβοσβήνει η ηµέρα, και µε τα κουµπιά +/- αλλάξτε την ηµέρα, πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Μόλις αναβοσβήσει η ώρα,
αλλάξτε µε +/- και επιβεβαιώστε µε ENTER. Η ίδια διαδικασία για λεπτά και δευτερόλεπτα.
Αν ο προγραµµατισµός δεν είναι πλήρης δεν µπορείτε να αλλάξετε σελίδα.
7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ
TEST LED
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά + /- για 2” και θα ανάψουν όλα τα leds εκτός εκείνων της εκκίνησης, της παύσης και της φόρτισης
µπαταρίας.
8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Η GCM02 είναι διαµορφωµένη για ειδικές λειτουργίες όπως: δοκιµή ή αυτόµατη εµπλοκή,
προγραµµατισµένη συντήρηση, τηλεδιαχείριση, κλπ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όταν αυτές είναι ενεργές, µε την είσοδό τους σε λειτουργία ενεργοποιείται µια σελίδα στο GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ
display µε την απεικόνιση της ενεργής λειτουργίας.
Υπάρχουν λειτουργίες που επηρεάζουν την λειτουργικότητα της µονάδας και απαιτούν άµεσες επεµβάσεις για να είναι δυνατή η χρήση της
µονάδας:
GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ
Η λειτουργία της εµπλοκής χρησιµοποιείται κυρίως όταν µια µονάδα δρα σε ένα κέντρο κατοικήσιµο και δεν απαιτείται η επείγουσα
ανάγκη στις νυχτερινές ώρες. Κατά τις ώρες Εµπλοκής, αν απουσιάσει το δίκτυο, η µονάδα δεν παρεµβαίνει, και στην περίπτωση,
αντίθετα, που θα απαιτηθεί η λειτουργία της µονάδας, θα είναι δυνατή µόνο µε τις χειροκίνητες εντολές.
ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
∆εν επιφέρει αλλοιώσεις στη λειτουργία, ενεργοποιεί την κατάσταση ακουστικού συναγερµού για τον προβλεπόµενο χρόνο και
απεικονίζει στο display την ένδειξη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
ΤΗΛΕ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
Η µονάδα είναι τηλεδιαχειριζόµενη διαµέσου αποµακρυσµένης επικοινωνίας (PC ή modem ή GSM) και µπορεί να παρέµβει
αυτόµατα.
9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Απαγορεύεται ρητά οποιαδήποτε επέµβαση σε µέρη υπό τάση.
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ:
• Να κοιτάζετε περιοδικά τη στάθµη του ηλεκτρολύτη στις διαφανείς µπαταρίες
• Αγγίξτε τον κινητήρα για να δείτε αν είναι ζεστός (αν διαθέτει προθέρµανση)
• Να εκτελείτε περιοδικά µια αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST)