Sei sulla pagina 1di 7

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube [Draft 2]

Comentario al artculo de Fredy Roncalla El Quechua y la Globalizacin: el caso del huayno

en el youtube. YouTube kanchapi wayllallay ichullay: el huayno quechua en el Internet [1].

Numa Armacanqui

Asociacin Jos Tefilo Armacanqui para Estudiar y Difundir el Idioma Runasimi o Quechua (HTARYQ)
Madison, WI, 15 de octubre del 2011 Gracias, Fredy Roncalla, por tu vvida y comprensiva visin del wayu en YouTube. Tu artculo se refiere a los varios espacios y niveles concurrentes que abre la sola mencin de wayu en el colosal mosaico de nuestra cultura andina. El trmino Runasimi wayu ha sido castellanizado a huayno y wayno, pero en este artculo se opta por el nombre nativo. Permteme comentar sobre algunos factores sociolgicos del wayu en sus variedades locales peruanas, como sus inicios en la difusin masiva, su clasificacin, y algunas ideas que el arribo de YouTube a nuestras pantallas plantea. 1. YouTube y el wayu andino en el Per En YouTube, que t llamas blsamo para los males de ausencia, el wayu tambin se muestra como lo que es: el smbolo de la cultura andina (Roel 1990 [1950]: 46) y aspecto esencial de su literatura oral,
[C]uyos textos han sido siempre fluidos [] que conserva la palpitacin de la vida de los hombres que la crearon y de sus innumerables intrpretes que vivieron y actualizaron profundamente cada composicin, al comps de la msica, de la danza, de la risa, del llanto, del horror y de la alegra de sus oyentes y actores. Edmundo Bendezu 1980: xiii

Despus de medio milenio de ser refugio de nuestra cultura andina, el wayu andino se muestra al mundo entero en YouTube. El contenido de cada video de wayu es la cultura andina que modela las formas del video: idiomas, origen regional, y estilocantante, vestuario, escenografa, e instrumentos musicales. El wayu en YouTube difunde los idiomas Runasimi (quechua), Aymar aru (aymara), y castellano hablado andino (Bendezu 1980: x); tambin difunde melodas, paisajes, tradiciones, y otros valores culturales que el colonialismo espaol genocida ni su secuela republicana (una u otra opresiva y racista contra la comunidad campesina andina) lograron extirpar. 2. El wayu andino en los albores de la fonografa en el Per feudal-semicolonial. A pesar de su presencia a inicios de la industria fonogrfica, el wayu es marginado hasta hoy en la prensa escrita, radio, y TV del Per. Luis Salazar Meja, musiclogo e intrprete de msica peruana, documenta: Las dos primeras grabaciones de la Victor Talking Machine Co. en Lima, Per (5 de Set. de 1913) son un huayno y un yarav en solo de guitarra por Alejandro Gmez Morn (Salazar 2011).

[1]

Disponible en http://hawansuyo.blogspot.com/2010/12/youtube-kanchapi-wayllallay-ichullay-el.html

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube


Page 2 of 7

El 13 de Sep. de 1913, Alejandro Karamanduka Ayarza grab el primer wayu con 2 estrofas en Runasimi, titulado Los Dos Serranos acompaado por L. Romero que cajoneagolpeando la tapa de la guitarra con los nudillos de las manos (Salazar 2011) a la manera que se hace con el arpa. Dos aos antes, la Columbia Records grab en tubos la msica de bandas militares y la del do Montes y Manrique que viajan a Nueva York (28 de Ago. 1911) para impresionar 200 piezas mayormente yaraves (Salazar 2010b). Casi 70 de las 154 piezas grabadas en 1913 y prensadas en discos son melodas andinas28 yaraves, 12 canciones, 5 wayus, 5 tristes, y 22 marineras andinas la mayorams piezas que los 52 valses grabados. De 1920 1924 se [graba] en EEUU entre ellas Vrgenes del Sol que fue un xito [] dcada de 1940 1950 se graba en Argentina y a partir de 1950 se instala el Sello Odeon en Lima en el que JM Arguedas graba canciones del repertorio andino con xito (Salazar 2011b; Raymundo 2011).

La fuerte presencia andina en el repertorio musical peruano se nota hacia 1930, pero la marginacin y silencio en prensa y radio es paralela a la impunidad de las matanzas del estado contra las comunidades campesinas. Casi 40 de los 53 temas ganadores en el Concurso de Msica y Bailes Nacionales de ese ao en las Pampas de Amancaes son andinos12 yaraves, 11 wayus, 11 marineras, y 7 ms entre tristes, danza incaica, kacharpari, y Kashwa (Salazar 2010a). Al mismo tiempo que se proclama Viracocha, el mentiroso presidente Legua y sus hacendados asesinan comuneros que defienden sus tierras en Puno, Ancash, Ayacucho, Cusco, y Cajamarca (Bendezu 1980: 415-20). Esa poltica oficial del estado (demagogia criminal anti-campesina) frente al wayu y la cultura andina ocurre hasta la llegada de internet. En YouTube, y como por arte de magia, ya no se necesita del estado; quienes producen la msica andina (wayu) son quienes la interpretan y la dirigen a un pblico universal. 3. El wayu en YouTube como herramienta para aprender el idioma Runasimi o quechua. El wayu en YouTube es una herramienta formidable para aprender nuestro Runasimi. La imagen y el sonido del wayo en un medio universal, barato, y abierto a la produccin y consumo (como es internet hasta ahora) es varios niveles superiores a cualquier saln de clase con tiza y pizarrn. YouTube es la herramienta que nos puede ayudar desde el mismo instante decisivo de la motivacin para aprender el idioma hasta las ilustraciones sobre su uso, pronunciacin, y escritura. Cada vez, se nota menos descuido entre quienes producen dichos videos respecto a las letras y descripciones de los wayus. Las posibilidades de tal herramienta se expanden, irrefrenables, a partir del teclado del videasta hasta la pantalla de computadora en cualquier parte del mundo, en un intercambio de ida y vuelta, casi en el mismo instante. 4. Hacia una clasificacin del wayu andino en el Per Citando, [...E]l wayno indgena es pico y sencillo, y este mismo wayno, el mestizo lo hace ms meldico y suave (Arguedas, 1938: 10), algunos autores (como Romero el ao 2002 y Montoya Rojas el ao 1997) ven 2 tipos de wayus: el indgena o campesino versus el mestizo o seorial [!] Sin embargo, en el mismo texto citado, Arguedas recalca que uno y otro son el mismo wayu. Asimismo, se atribuye a Josafat Roel P. y a Ral Romero una clasificacin insostenible: el trabajo de Roel (citado por Romero 2002), muestra

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube

Page 3 of 7

tres tipos de huayno: de la clase media, la plebe y de los indio [] existe un huayno rural y un huayno urbano que se fusionan, se truecan y se necesitan constantemente en un fluir hbrido musical (Tito 2005: 29). Con el afn de ayudar al uso de nuestro wayu como herramienta y marcador de cultura andina, permteme proponer una clasificacin del wayu. Esta clasificacin es muy general y sus fines son, a lo ms, pedaggicas. Esta clasificacin carece de criterios musicolgicos, pero para tipificar un wayu trata identificar sus factores socio-econmicos y mostrar sus efectos. Esta clasificacin del wayu en el Per considera el idioma de sus letrasRunasimi, aymara, o castellano andino; su contenido (tema) y forma (estilo de interpretar, instrumentacin, y escenario); la poca en que se incorpora al repertorio andino; los movimientos migratorios; y, su relacin a melodas emblemticas. Esta clasificacin, sin embargo, puede ayudar a describir el wayu en YouTube. Creo que YouTube muestra tres tipos de wayu: aupaq [primario], wanpuna [migrante], y musuq [joven] wayu (Armacanqui et al 2009: 50-2; Armacanqui 2011: 226-7, 232, y 237). Cada uno de estos tipos incluye varios sub tipos que dependen del tema, origen, e intrprete. 4.1. aupaq Wayu, rural, campesino, o antiguo. Es fundamentalmente en Runasimi o en aymara; las lneas en castellano andino que a veces incluye son traduccin de la letra original. Su tema refiere a la flora y fauna andinas, la comunidad, la crtica y stira social, y al amor de pareja aludidos con alegres metforas y fina irona, as como sobrecogedora tristeza y valiente homenaje a la lucha contra el colonialismo etnocida [2]. Su origen geogrfico es ms reconocible que su autora siempre adjudicada a D. R.derechos reservados. El estilo e instrumentacin regionales reflejan factores socio-culturales propios de nacionalidades locales cuyas cultura y gentes se remontan hasta pocas pre-Inkas. La instrumentacin comn es a base de cuerdas (guitarra, arpa, violn, mandolina, charango) y vientopinkullo (quena) waqrapuku (corneta de cacho) chirimia, tarka, zampoa, tinya (tambor), y banda pueblerina de al menos 8 voces. Ha sido escuchado desde antes los 1940s; dcada en que ocurren al menos 2 eventos claves: - La migracin del campo a la ciudad se incrementa de manera notable para producir bienes y minerales requeridos por los EEUU en plena II Guerra Mundial. - Empieza la industria fonogrfica masiva en plena implantacin semi-capitalista dependiente anticampesina (la Cerro de Pasco Corporation despojando de su tierras a las comunidades campesinas del centro) y del comercio asociado a las emergentes minas; a pesar de la nula difusin radiofnica el disco es una oportunidad a la msica andina. 4.2. Wampuna Wayu, de Transicin (R. Castro en Roel 1990: 28), del desarraigo" (Carrillo 2007) "de la migracin, o de la dispora. La mayora de sus estrofas son en castellano andino superpuestas a melodas antiguas; varios wanpuna wayus cantan letras descuidadas y no faltan los de autora dudosa con el pretexto de las exigencias de la industria discogrfica.
[2]

Metforas, irona, y homenaje tan claras a la persona Runasimi hablante como oscuras a la monolinge castellano hablante.

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube

Page 4 of 7

Su tema se refiere a la partida de, la lejana de, y el retorno al pueblo natal; en mucho se trata de memorias nostlgicas y tristes teidas de valores citadinos, como individualismo, moda, y machismo. El origen regional es aun fcilmente reconocible cuando no explcito. El acorden se agrega a su instrumentacin. Se empieza a escuchar entre 1940 y 1970 cuando Simon & Garfunkel popularizan El Cndor Pasa a nivel mundial; a la luz de esta joya, jvenes entusiastas empiezan a interpretar msica de los Andes y ciudades de Chile y Argentina asumindolas como msica campesina peruana [3]. 4.3. Musuq Wayu, urbano, nuevo (Roncalla 2011), o actual. Es en castellano andino con mucha influencia del castellano limeo y algunas alusiones al Runasimi; muchas letras son de buena calidad potica y originalidad, como en los wayus contestatarios al sistemalos del Do Arguedas y los de Manuelcha Prado, por ejemplo. Su tema es muy variado, tambin su calidad relativa al gusto particular; puede referirse desde los ojos de la amada, al chiquitn (hijo), al amor de pareja, la denuncia del terrorismo de estado, y llamados a la revolucin hasta los ebrios himnos a la cerveza culpable (?) o bobas odas a la trampita [4] tan frecuentes en los llamados huaynos techno, parrandero, y chichero. La moda y los valores citadinos son ms notables, dando lugar a muchas variantes, entre ellas: - Latinoamericanto bien intencionado pero extrao a la clase campesina de carne y hueso; - wayu testimonial o de protesta valiente e indomable an en plena guerra civil 1980-2000 [5]; - jaranero o parrandero de supuesta sabrosura y efmera popularidad; - huayno tecno, huayno chicha, huayno salsa, o huayno calatista monocordes y sin wali, en realidad, de repetitiva produccin masiva y de pobre o nulo contenido; y, los - fronterizos al rock (Roncalla 2011). La batera, el bajo, y otros instrumentos electrnicamente ruidosos se agregan a los instrumentos de interpretacin de la que empiezan a desaparecer la mandolina y la quena de cobre; asimismo, se insercin casi violenta del cajn criollo al wayu es de lamentar. Se escucha a partir de 1970 Cada tipo de wayu no es excluyente. Algunos musuq wayu suenan como aupaq y vice versa; adems y quizs por desinformacin, las nuevas generaciones en este siglo toman los wapuna wayu, y an algunos musuq wayu como si fueran antiguos o aupaq wayu. Las recientes composiciones de Ranulfo Fuentes y las de Carlos Falcon son magistrales aupaq wayu; asimismo las melodas emblemticas de la msica andina en Ancash, Puno, Ayacucho, y Apurimac son caractersticamente regionales, pero tan bellas que trascienden cualquier intento de referencias temporales. En realidad, el "wayu alzado" o "contestario al sistema" est presente en cada una de los tres tipos. Inmanente a la gente que lo canta y baila, en el wayno kechwa vive el paisaje andino tal como lo siente, como lo sufre y lo lleva en el alma el hombre del Ande; en l, ha quedado toda la vida, todos los momentos de dolor y alegra, de terrible lucha (Arguedas [1940] 1992: 53; 1976: 49). Es decir, nuestro wayu
La primera grabacin de El Cndor Pasa de Daniel A. Robles se realiz el 27 de agosto de 1917 a cargo de la Orquesta del Zoolgico de Lima en el estudio ambulante de la Victor Talking Machine Co. (Salazar 1910c). [4] Trampita amante extramatrimonial de turno. [5] In 1985, Humberto Goncita Martnez Conde (de Laramarca, Huancavelica) maestro y director del colegio del distrito, fue asesinado en Quinua, Ayacucho por una partida del Ejrcito Peruano y mercenarios argentinos que consideraron que el musuq wayu Me Tomaron Prisionero que Goncita compuso e interpret con su conjunto Los Artesanos de Ayacucho era una cancin subversiva (CVR 2003; Fernndez 2010).
[3]

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube

Page 5 of 7

expresa nuestra condicin explotada, marginada, y sometida a genocidio; no olvidemos que, de por s, los tres tipos de wayu son una expresin de resistencia y protesta. El mismo hecho de la supervivencia de nuestro wayu es ya de por s un alzamiento triunfante. A pesar de la presencia de melodas andinas en el repertorio popular, el wayu es hasta ahora ignorado o mal visto en las prensas diarias y las ondas de radio y TV por las clases dominantes que establecen y difunden su propia cultura. Hasta 1968, el odio visceral de la clase terrateniente o hacendados (herederos del colonialismo espaol tan feudal) contra la comunidad campesina y la cultura andina excluy a la cultura indgena y s dio campo y anchura a la cultura hispanizante de que la historia del Per empieza con la conquista y que el modelo de civilizacin es la madre patria europea. Hoy, quienes excluyen la cultura andina de los medios masivos de comunicacin son quienes descienden de tales gamonales en la propiedad o administracin de subsidiarias trasnacionales que, aupados en el poder poltico, no dudan en culpar del subdesarrollo al pueblo andino. Los mecanismos especficos de esta marginacin, como por ejemplo, la manipulacin de lo que se llama cultura popular, el rol de la educacin catlica, y el rol de la represin militar y poltica han sido factores decisivos e insalvables hasta hace poco; sin embargo, estos factores no tienen el mismo peso limitante y opresivo en el escenario de YouTube. 5. La autora y la interpretacin en el wayu andino en el Per En la primera mitad del siglo XX, Arguedas ve que el condicionante econmico (feudal y semi-colonial) alienta el monolingismo castellano. l dice, con respecto al wayu annimo y al por entonces reciente fenmeno de la autora:
[Los] waynos en los que el alma del mestizo, gua del pueblo andino del Per, est tan clara y tan visible como el alma popular de todos los tiempos del Per en el wayno annimo. [L]a cancin popular mestiza de autor conocido, en el sur aparece en quechua y en castellano al mismo tiempo, siendo el valor potico del wayno quechua superior al que se escribe en castellano J. M. Arguedas 1940

Taytanchik Arguedas menciona algunos autores de aupaq y wanpuna wayukuna. A ellos (Killko Waraka [Andrs Alencastre], Gabriel Aragn, Pancho Gmez Negrn, Edmundo Delgado Vivanco, y Alfredo Macedo) se puedes agregar Telsforo Felices Medina y Vctor Cordero Gonzales, por ejemplo. Hacia 1960 ya hay un grupo coherente de autores, como Jorge Huirse, Teodoro Valcarcel, Vctor Alberto Gil, Juan Bolivar, Zenobio Dagha Sapaico, Francisco Mndez Melgarejo, y Jacinto Palacios. Hoy gozamos de la inspiracin de much@s autores y autoras de msica andina, como Ranulfo Fuentes, Carlos Falcon, Miguel Mansilla Guevara, Walter Humala, Julio Humala, Ricardo Dolorier, Cesar Romero Martinez, Abilio Soto Yupanqui, Ines Acosta Chavez, Chalena Vasquez, y Magaly Solier Romero. La tentacin de caracterizar un intrprete o conjunto como tpico de algn tipo y subtipo arriba mencionados puede llevarnos a error. Por ejemplo, Condemayta de Acomayo canta hermosos aupaq wayos (Challwaschallay, por ejemplo) pero tambin canta no menos preciosos musuq wayu, como Castellanito Peruano. Similarmente, los Errantes de Chuquibamba pasan ahora como ejemplos del huayno antiguo, pero casi todas sus interpretaciones son del tipo wanpuna wayu plagados de plagio y pobre poesa; menos mal que Los Campesinos sacan la cara por wanpuna wayus bien logrados. Creo que la mayora de intrpretes ha logrado tomar elementos de cada uno de los tres tipos generales y eso es la base de su xito, ms all de la efmera moda, como Los Chankas de Apurimac, El Tro Amanecer de

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube

Page 6 of 7

Huancavelica, Pancho Gmez Negrn, Velille de Chumbivilcas, Lirios de Llata, Atusparia de Ancash, Picaflor de los Andes, Flor Pucarina, Pastorita Huaracina, Lira Paucina, Tro Ayacucho, Cuerdas del Lago, Do Arguedas, las Hnas. Illanes, Margot Palomino, Manuelcha Prado, y tant@s intrpretes ms. Es notable el hecho que muchos de los cantantes del wayu andino ltimamente canten en Runasimi y Aymara y as tenemos ahora preciosos CDs interpretados por Julio Humala, Edith Ramos, Julia Illanes, y Anita Fajardo de Pomabamba, por ejemplo. Ell@s se unen as a Tula Cajigas, Carmen y Yolanda Canchanya A. (Bellas de Huamanga), Eusebio Huaman Rodrguez (compositor de pun-pin fajardino), Asuncin Garnica y Anita Or (Duo Altiplano), Hnas. Garrafa (Conjunto Apurimac), Rosita Gamarra, y a tant@s cantantes y compositores que son fundamento y continuacin del wayu andino en el Per de hoy. 6. A manera de conclusin Wauqicha Fredy Roncalla, he tratado de interpretar algunos uapaq wayus en YouTube y en Facebook. Si ests interesado, por favor, visita mis respectivas pginas donde tengo la osada de transcribir y traducir la letra de varios de ellos as como mis comentarios en los tres idiomas que conozco chawa chawa. He intentado enunciar esto en un artculo presentado a STILLA 2008 y en un libro (y CD incluido) a ofrecerse en el prximo STLILLA en Notre Dame University. Tupananchikama llaqtamasillay, wauqichallay. Numa Armacanqui

REFERENCIAS
ARGUEDAS, Jos Mara (1938): canto kechwa--con un ensayo sobre la capacidad de creacin artstica del pueblo indio y mestizo. Ediciones Club del Libro Peruano. Lima, Per. ___ (1940): La cancin popular mestiza e india en el Per. Su valor documental y potico. El wayno, el yarav y la muliza en La Prensa de Buenos Aires, Argentina, edicin del 18 de agosto de 1940. Accessed on 111007 and available at http://miguel.guzman.free.fr/Runapacha/tradiciones.htm ARMACANQUI, Mara Vda. de; ARMACANQUI-TIPACTI, Elia J.;y, ARMACANQUI, Numa (2009): Kachikachicha tukullaspaymi:

Pukra-Kichwa qaltumanta qawachikuq wayukuna Creyendo ser una liblulamuestra del wayu pocra quechua andino Disghuised as a Little DragonflyA Sample of the Andean Kichwa-Pukra Wayu. Ediciones HTARYQ

Impresiones Grafixa Lima, Peru. Pp. 50-52. ARMACANQUI, Numa (2011): Aprendizaje del Runasimi (quechua) y la letra del wayu / Learning Runasimi (Quechua) & Wayu Lyrics / Runasimipi rimay yachaynin chaymantapas wayupa qanllariynin in Proceedings of the First Symposium on

Teaching Indigenous Languages of Latin America ~ Actas del Primer Simposio sobre Enseanza de Lenguas Indgenas de Amrica Latina , edited by Serafn M. Coronel-Molina & John H. McDowell. CLACS & MLCP, Indiana University

Bloomington & Association for Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America (ATLILLA), Pp 222-241. Electronic version available at http://kellogg.nd.edu/projects/quechua/STLILLA/STILLA%202008%20ProceedingsMLCP-CLACS-ATLILLA2.pdf Accessed on 111010. BENDEZU AYBAR, Edmundo (1980): Literatura Quechua, Vol LXXVII de la BIBLIOTECA AYACUCHO. Editorial Arte en Miranda, Venezuela. 450 Pp. CARRILLO, Hugo Facundo (2007): Entrevista por Ernesto Hermosa de Presenciacultural. POsted on Jan. 23, 2007. Available at http://www.youtube.com/watch?v=OCM54aAKxz0 3:08 to 3:25. Accessed on 091010.

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Wayus andinos (variedades peruanas) en YouTube

Page 7 of 7

CVRCOMISIN DE LA VERDAD Y RECONCILIACIN DEL PER (2003); Nmina de Personas Muertas y Desaparecidas Reportadas as la CVR 1980 2000). Informe Final, Tomo IX, Anexo 4, Pgina 251. Available at FERNNDEZ NOLASCO, Gedeon (2010): Mis Manos Hablan40 aos dedicado al placer de ser artista ceramista en AtoqsaycuchiRevista Virtual Independiente de Arte y Cultura ED Ao 1. VOl 1. No. 1 Oct.Dic. 2010. Available at http://www.atoqsaycuchi.com/09_gedeonfernandez.html Visited on 111010. MONTOYA ROJAS (hermanos) Rodrigo, Luis, y Edwin (1997): Urqukunapa Yawarnin La Sangre de los CerrrosAntologa de la poesa quechua que se canta en el Per, 2da. Edicin. Universidad Nacional Federico Villarreal, Lima. Vol I, pp. 119225. Its firs edition was in 1987. RAYMUNDO, Jess (2011): Identidades Peruanas, pgina Web visitada el 1 de octubre del 2011 y disponible en http://www.identidadesperuanas.com/2011/01/arguedas-en-los-coliseos.html ROEL, Josafat [1959] 1990: El wayno del Cusco. En Folklore Americano 6-7 (6-7): 129-245. Reedited as a book by the Municipality of Qosqo, Peru. RONCALLA, Fredy Amilcar (2011): Recuerdos de Yucay (unpublished monography) ___ (2010): El Quechua y la Globalizacin: el caso del huayno en el youtube [~] YouTube kanchapi wayllallay ichullay: el huayno quechua en el Internet posted on Dec., 14, 2010, accesed on 110913 and available at http://hawansuyo.blogspot.com/2010/12/youtube-kanchapi-wayllallay-ichullay-el.html SALAZAR MEJIA, Luis (2011a): El Primer huayno cantado en quechua fue grabado por un criollo posted on May 28, 2011 on his blog Msicas del Permsica peruana, temas accessed on October 01, 2011 available at http://folcloremusicalperuano.blogspot.com/2011/05/el-primer-huayno-cantado-en-quechua-fue_28.html ___ (1911b): Comunicacin personal de fecha 10 de octubre. ___ (2010a): Un 30 de junio Hace 80 aos posted don July 3, 2010, accessed on 111006 at http://folcloremusicalperuano.blogspot.com/2010_07_01_archive.html ___ (2010b): Rambo en Lima: las grabaciones de la Victor en setiembre de 1913 posted on Sep. 19, 2010 at http://folcloremusicalperuano.blogspot.com/2010_09_01_archive.html accessed on 111006. ___ (2010c) Las grabaciones de msica peruana de 1917 poste don December 13, 2010, accessed on 111007 at http://folcloremusicalperuano.blogspot.com/2010/12/las-grabaciones-de-musica-peruana-de_13.html ROMERO, Ral R. (2002): Sonidos Andinos: una antologa de la msica campesina del Per. Lima, Peru; Pontificia Universidad Catlica del Per, Instituto Riva Agero, Centro de Etnomusicologa Andina. Pages 42. TITO ANCALLE, Flix (2005): Sunchuel huayno en la formacin de la identidad en los migrantes quechua-hablantes de Huaycn Lima, Per. Tesis presentada a la Universidad Mayor de San Simn, en cumplimiento parcial de los requisitos para la obtencin del ttulo de Magster en Educacin Intercultural Bilinge con la Mencin Planificacin y Gestin. Universidad Mayor de San Simn, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin Departamenteo de Post Grado Programa de Educacin Intercultural Bilinge para los Pases Andinos (PROEIB ANDES). Pp. 29. http://www.cverdad.org.pe/ifinal/pdf/Tomo%20-%20ANEXOS/PDFSAnexo4/ListaMuertosyDesaparecidos.pdf

Numa Armacanqui. Octubre 15, 2011

Potrebbero piacerti anche