Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Kit Delime Instruction
Kit Delime Instruction
Fig. 1 Fig. 2
A B
Fig. 3 Fig. 4
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
Fig. 5 Fig. 6
1
A B
Fig. 7 Fig. 8
A B
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
Fig. 13 Fig. 14
2
Fig. 15 Fig. 16
OUT
A A
Fig. 17 Fig. 18
IN
Fig. 19 Fig. 20
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
Fig. 21 Fig. 22
3
Fig. 23 Fig. 24
Fig. 25 Fig. 26
Fig. 27 Fig. 28
2
1
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
Fig. 29
4
IT - Italiano
ATTENZIONE! Le norme di sicurezza e le procedure da seguire da parte del Tecnico Specializzato / Assistenza Tecnica che
sta facendo operazioni di manutenzione elettrica, meccanica o elettronica, sono tutte contenute nel manuale delle istruzioni
per l’uso in dotazione alla macchina: far riferimento a tale documento prima di intervenire. Questo vale per chiunque faccia
interventi utilizzando i presenti documenti. Il tecnico specializzato dovrà indossare i dispositivi di protezione individuale
adeguati in base al lavoro che sta svolgendo (ad es. guanti, occhiali protettivi, scarpe di sicurezza, indumenti idonei ecc …) e
utilizzare utensili, attrezzature e mezzi ausiliari idonei.
Importante:
Per un corretto collegamento elettrico si consiglia di consultare lo schema elettrico.
5
EN - English
WARNING! All the safety regulations and procedures to be followed by the Specialised Technician/Technical Assistance
performing electrical, mechanical or electronic maintenance operations are contained in the instruction manual supplied with
the machine: refer to this document before operating. This applies for anyone carrying out operations using these
documents. The specialised technician must wear personal protection equipment suitable for the work being performed (e.g.
gloves, safety glasses and shoes, suitable clothing, etc.) and use appropriate tools, equipment and auxiliary means.
The following components are included in the kit box: (Fig. 1):
• (A) Specific AIR-GAP hoses kit for descaling,
• (B) pump protection for leaks,
• (C) pump for descaling, 2 scews and 2 nuts to fit the pump to the support,
• (D) bracket for the pump and 2 screws to fix the braket to the upright riser of the dishwasher,
• (E) plastic nut to fix the delivery hose for descaling to the injector,
• (F) pump delivery hose,
• (G) pump suction hose,
• (H) kit for pump control board: cover for the electronic board, pump control board, board support, screws for fixing the board,
• (I) 2 wiring cables to connect and supply the DELIME board with the pump.
• (L) OR and rubber gasket for the AIR-GAP.
To install the descaling kit, proceed as follows:
1. Drain the water of the tank and the boiler.
2. Close the water cock.
3. Disconnect the machine from the power supply.
4. Remove the external panels and rear cover.
5. Replace the AIR-GAP provided with the dishwasher with the new one (Fig. 2):
a. Disconnect this hose from the vent of the boiler (Fig. 3/A).
b. Disconnect the water inlet hose to the boiler (Fig. 3/B).
c. Remove the plastic clamp and disconnect the pressure controller hose from the air trap (Fig. 4).
d. Disconnect the water inlet hose from the electrovalve (Fig. 5).
e. Unscrew the 2 nuts (Fig. 6/A) and remove and remove the AIR-GAP protection (Fig. 6/B).
f. Unscrew the plastic nut of the AIR-GAP (Fig. 7/A).
g. Unscrew the nut that fixes the AIR-GAP on the back of the dishwasher (Fig. 7/B).
h. Remove the old AIR-GAP kit.
i. Place correctly the new AIR-GAP kit. Replace the OR and the rubber gasket with provided ones (Fig. 8).
j. Screw again the plastic nut of the AIR-GAP (Fig. 9/A).
k. Screw again the fixing nut of the AIR-GAP (Fig. 9/B).
l. install again the A
m. IR-GAP protection (Fig. 10/A) and screw the 2 nuts firmly (Fig. 10/B).
n. Connect again the water inlet hose to the boiler (Fig. 11).
o. Connect again this hose to the vent of the boiler (Fig. 12).
p. Connect again the hose of the pressure controller to the air trap (Fig. 13).
q. Connect again the water inlet hose to the electrovalve (Fig. 14).
5. Install the pump and the protection pump to the braket (Fig. 15).
6. Fix the pump bracket to the upright riser of the dishwasher with the screws provided (Fig. 16).
7. Connect the delivery hose for descaling (A) to the pump outlet (OUT) (Fig. 17).
8. Cut the pump delivery hose for descaling (A) and connect it to the DELIME injector (Fig. 18).
9. Connect the suction hose for descaling (B) to the pump entry (IN) (Fig. 19).
10. Pass the the suction hose for descaling to the exterior through the relative opening located in the lower part of the back panel. Fix
it to a fixed part of the appliance to prevent any damage due to strain on the hose (Fig. 20). Mark the suction hose for descaling
(B) with the specific sticker (Fig. 21).
11. Fit the electronic board to its support with 4 screws (Fig. 22). Close the board support with the cover (Fig. 23).
12. Install the board support into the slots of the panel where all the electronic componets are installed (Fig. 24).
13. Fix the support board to the panel with the provided screw (Fig. 25).
14. Connect the DELIME board electrically with the 4 connectors of the longer wiring cables (Fig. 26).
15. Connect the DELIME pump electrically with the connector of the other wiring cable (Fig. 27).
16. Insert the remaining connectors to the terminal board to complete the electrical connection (Fig. 28 - Fig. 29).
17. Check if the DELIME parameter is enabled ().
18. Open the water cock and reconnect the power supply.
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
19. Perform some wash cycles checking that the dishwasher works correctly.
20. Refit the previously removed panels.
Important:
For a proper electrical connection, we recommend to consult the wiring diagram.
6
DE - DEUTSCH
ACHTUNG! Alle Sicherheitsvorschriften und -anweisungen für die Durchführung von Wartungsarbeiten an der Elektrik,
Mechanik oder Elektronik, die von dem spezialisierten Monteur/Elektriker unbedingt befolgt werden müssen, sind in der mit
dem Gerät mit gelieferten Betriebsanleitung enthalten: bitte lesen Sie dieses Dokument durch, bevor Sie mit den Arbeiten
beginnen. Dies gilt für jede Person, die anhand der vorliegenden Dokumente bestimmte Vorgänge durchführt. Der
spezialisierte Monteur/Elektriker muss eine Schutzkleidung tragen, die für die Art der durchzuführenden Arbeiten geeignet ist
(wie Handschuhe, Schutzbrille und geeignete Kleidung usw.) und die geeigneten Werkzeuge, Ausrüstung und Hilfsmittel
benutzen.
14. Führen Sie den elektrischen Anschluss der DELIME Platine mit den 4 Steckverbindern des längeren Kabels aus (Fig. 26).
15. Führen Sie den elektrischen Anschluss der DELIME Pumpe mit dem Steckverbinder des anderen Kabels aus (Fig. 27).
16. Setzen Sie die restlichen Steckverbinder in das Klemmenbrett ein und vervollständigen Sie so den elektrischen Anschluss (Abb.
28 - Abb. 29).
17. Prüfen Sie, ob der DELIME Parameter aktiviert ist ().
18. Öffnen Sie den Wasserhahn und schließen Sie das Gerät erneut an die Stromversorgung an.
19. Lassen Sie einige Spülprogramme laufen, um sicherzustellen, dass der Geschirrspüler korrekt funktioniert.
20. Die vorher abgenommenen Seitenverkleidungen und die Rückwand wieder anbringen.
Wichtig:
Für einen korrekten elektrischen Anschluss beziehen Sie sich bitte auf den Schaltplan.
7
NL - NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Alle veiligheidsvoorschriften en -procedures die opgevolgd moeten worden door de
GespecialiseerdeTechnicus/Technische Dienst die elektrische, mechanische of elektronische werkzaamheden verricht, zijn
beschreven in hetinstructieboek dat bij de machine geleverd is: raadpleeg dit document voor aanvang van de werkzaamheden. Dit
is van toepassing op iedereen die werkzaamheden verricht aan de hand van deze documenten. De gespecialiseerde technicus
moetpersoonlijke beschermingsmiddelen dragen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden (bijv. handschoenen,
veiligheidsbril en -schoenen, geschikte kleding, enz.) en moet geschikte gereedschappen, werktuigen en hulpmiddelengebruiken.
15. Maak de elektrische aansluiting van de DELIME-pomp met behulp van de bijbehorende stekker van de andere kabel (Fig. 27).
16. Plaats de resterende connectoren op het klemmenbord om de elektrische aansluiting te voltooien (Fig. 28 - Fig. 29).
17. Controleer of de DELIME-parameter geactiveerd is ().
18. Open de waterkraan en sluit de stroomtoevoer weer aan.
19. Voer enkele wascycli uit om te controleren of de vaatwasser goed werkt.
20. Monteer de eerder verwijderde panelen weer.
Belangrijk:
Voor een correcte elektrische aansluiting wordt geadviseerd het schakelschema te raadplegen.
8
SE - Svenska
VARNING! Alla de säkerhetsnormer och procedurer som noggrant skall följas av Specialiserad fackman/Teknisk serviceperson vad
gäller elektriskt, mekaniskt eller elektroniskt underhållsingrepp är specificerade i instruktionsboken som levereras tillsammans
med apparaten: se detta dokument innan du använder apparaten. Detta gäller för alla personer som utför ingrepp med hjälp av
dessa dokument. Specialiserad fackman skall bära personliga skydd som passar för det arbete som utförs (dvs skyddshandskar,
skyddsglasögon och skor, korrekta kläder, etc) och dessutom använda korrekt verktyg, utrustning och hjälpmedel.
Viktigt:
Studera noggrant elschemat för korrekt elektrisk koppling.
9
DK - DANSK
ADVARSEL Alle de sikkerhedsbestemmelser og -procedurer, der skal følges af specialteknikeren/serviceafdelingen, der
udfører elektriske, mekaniske eller elektroniske vedligeholdelsesindgreb, findes i håndbogen, der følger med maskinen: læs
dette dokument før nogen form for indgreb. Dette gælder for enhver, der skal udføre indgreb i henhold til disse dokumenter.
Specialteknikeren skal bære personlige værnemidler, der er egnet til det arbejde, der skal udføres (f.eks. handsker,
sikkerhedsbriller og -sko, egnet beklædning osv.) og anvende egnet værktøj, udstyr og hjælpemidler.
Vigtigt:
For at opnå korrekt elektrisk forbindelse anbefales det, at man ser på eldiagrammet.
10
FI - SUOMI
VAROITUS! Kaikki turvallisuusmääräykset ja menettelyt, joita erikoistuneen teknikon/huollon täytyy sähköisiä, mekaanisia tai
elektronisia huoltotoimenpiteitä tehdessään noudattaa, löytyvät koneen mukana toimitetusta käyttöoppaasta. Katso tätä
asiakirjaa ennen toimenpiteiden aloittamista. Sama koskee kaikkia, jotka tekevät toimenpiteitä näitä asiakirjoja käyttäen.
Erikoistuneen teknikon täytyy käyttää työhön sopivia henkilönsuojaimia (esimerkiksi käsineitä, suojalaseja ja turvajalkineita,
asianmukaista vaatetusta jne.) sekä sopivia työkaluja, varusteita ja apuvälineitä.
Tärkeää:
Katso sähkökaaviota oikeaa sähköliitäntää varten.
11
NO - NORSK
ADVARSEL! Alle sikkerhetsbestemmelsene og -prosedyrene som må følges av den spesialiserte teknikeren/teknisk assistanse ved
elektriske, mekaniske eller elektroniske vedlikeholdsoperasjoner er å finne i instruksjonshåndboken som følger med maskinen:
les dette dokumentet før det utføres arbeid. Dette gjelder for alle som utfører arbeid ved bruk av denne håndboken. Den
spesialiserte teknikeren må bruke personlig verneutstyr som passer til arbeidet som skal utføres (f.eks. hansker,
beskyttelsesbriller og vernesko, passende klær osv.) og anvende passende verktøy, utstyr og hjelpemidler.
Viktig:
Det anbefales å kontrollere strømtilkoblingen mot det elektriske skjemaet.
12
FR - FRANÇAIS
MISE EN GARDE ! Les consignes de sécurité et les procédures que doivent respecter les techniciens spécialisés /
techniciens du service après-vente chargés de la maintenance électrique, mécanique ou électronique de la machine sont
indiquées dans le manuel d'instructions fourni avec la machine : consultez ce document avant d'intervenir sur la machine.
Ces indications s'adressent à toute personne qui intervient sur la machine en utilisant ces documents. Le technicien
spécialisé doit porter un équipement de protection individuelle approprié (par exemple, des gants, des lunettes de protection,
des chaussures de sécurité, des vêtements appropriés, etc.) et utiliser des outils, des équipements et du matériel auxiliaire
adaptés au type de travail à effectuer.
Important:
Pour réaliser correctement la connexion électrique, il est conseillé de consulter le schéma électrique.
13
ES - ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Todas las normas y procedimientos de seguridad que debe seguir el técnico especializado o el servicio
técnico al realizar tareas de mantenimiento eléctrico, mecánico o electrónico figuran en el manual de instrucciones
suministrado con la máquina; consulte dicho manual antes de empezar. Lo mismo se aplica a quienes lleven a cabo otras
operaciones tomando estos documentos como referencia. El técnico especializado debe utilizar equipo de protección
personal adecuado para el trabajo que se realiza (por ej., guantes, gafas y calzado de seguridad, vestimenta apropiada, etc.)
y herramientas, equipos y medios auxiliares pertinentes.
La caja con el kit contiene los componentes que se indican a continuación: (Fig. 1):
• (A) Kit de tubos flexibles AIR-GAP específicos para desincrustación.
• (B) Protección contra fugas de la bomba.
• (C) Bomba de desincrustación, 2 tornillos y 2 tuercas para fijar la bomba al soporte.
• (D) Soporte de la bomba y 2 tornillos para fijar el soporte al tubo de aspiración vertical del lavavajillas.
• (E) Tuerca plástica de sujeción del tubo flexible de suministro para la desincrustación del inyector.
• (F) Tubo flexible de suministro de la bomba.
• (G) Tubo de aspiración de la bomba.
• (H) Kit de placa de control de la bomba: cubierta de la placa electrónica, placa de control de la bomba, soporte de la placa, tornillos
de fijación de la placa.
• (I) 2 cableados de alimentación y conexión entre la tarjeta DELIME y la bomba.
• (L) Junta tórica y junta para AIR-GAP.
Para instalar el kit de desincrustación:
1. Vaciar el agua de la cuba y del acumulador.
2. Cierre la llave de paso del agua.
3. Desconecte la alimentación eléctrica de la máquina.
4. Desmonte los paneles exteriores y la cubierta posterior.
5. Sustituya el AIR-GAP suministrado con el lavavajillas por el nuevo (Fig. 2):
a. Desconecte el tubo flexible de la ventilación del calentador (Fig. 3/A).
b. Desconecte el tubo flexible de entrada de agua al calentador (Fig. 3/B).
c. Retire la abrazadera plástica y desconecte el tubo flexible del controlador de presión del purgador de aire (Fig. 4).
d. Desconecte el tubo flexible de entrada de agua de la electroválvula (Fig. 5).
e. Desenrosque las 2 tuercas (Fig. 6/A) y extraiga la protección AIR-GAP (Fig. 6/B).
f. Desenrosque la tuerca plástica del AIR-GAP (Fig. 7/A).
g. Desenrosque la tuerca que fija el AIR-GAP a la parte posterior del lavavajillas (Fig. 7/B).
h. Retire el kit de AIR-GAP antiguo.
i. Coloque correctamente el nuevo kit de AIR-GAP. Sustituir la junta de goma y la junta tórica por las incluidas de serie (Fig. 8).
j. Enrosque otra vez la tuerca plástica del AIR-GAP (Fig. 9/A).
k. Enrosque otra vez la tuerca de fijación del AIR-GAP (Fig. 9/B).
l. Vuelva a instalar la protección de AIR-GAP (Fig. 10/A) y enrosque las 2 tuercas con firmeza (Fig. 10/B).
m. Conecte otra vez el tubo flexible de entrada de agua al calentador (Fig. 11).
n. Conecte otra vez el tubo flexible a la ventilación del calentador (Fig. 12).
o. Vuelva a conectar el tubo flexible del controlador de presión al purgador de aire (Fig. 13).
p. Conecte otra vez el tubo flexible de entrada de agua a la electroválvula (Fig. 14).
5. Instale la bomba y la protección de la bomba en el soporte (Fig. 15).
6. Fije el soporte de la bomba al tubo de aspiración vertical del lavavajillas con los tornillos suministrados (Fig. 16).
7. Conecte el tubo flexible para desincrustación (A) a la salida de la bomba (OUT) (Fig. 17).
8. Corte el tubo flexible de suministro de la bomba para desincrustación (A) y conéctelo al inyector DELIME (Fig. 18).
9. Conecte el tubo de aspiración para desincrustación (B) a la entrada de la bomba (IN) (Fig. 19).
10. Pase el tubo de aspiración para desincrustación al exterior por la abertura situada en la parte inferior del panel posterior. Sujételo
a una parte fija del aparato para evitar que el tubo sufra daños por la tensión (Fig. 20). Conecte el tubo de aspiración para
desincrustación (B) con el rótulo específico (Fig. 21).
11. Instale la placa electrónica a su soporte con 4 tornillos (Fig. 22). Cierre el soporte de la placa con la cubierta (Fig. 23).
12. Instale el soporte de la placa en las ranuras del panel en que se instalan todos los componentes electrónicos (Fig. 24).
13. Fije el soporte de la placa al panel con el tornillo suministrado (Fig. 25).
14. Conectar la tarjeta DELIME con los 4 conectores del cable más largo (Fig. 26).
15. Conectar la bomba DELIME con el conector del cable libre (Fig. 27).
16. Introduzca el resto de conectores en la placa de terminales para finalizar la conexión eléctrica (Fig. 28 - Fig. 29).
17. Controlar si el parámetro DELIME está habilitado ().
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
18. Abra la llave de paso del agua y vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
19. Ejecute algunos ciclos de lavado para comprobar que el lavavajillas funciona correctamente.
20. Vuelva a montar los paneles que retiró previamente.
Importante:
Para realizar la conexión eléctrica de manera correcta, se recomienda consultar el esquema eléctrico.
14
PT - PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA! Todos os procedimentos e regulamentos de segurança a seguir pelo Técnico Especializado/Assistência Técnica
que realiza operações de manutenção eléctricas, mecânicas ou electrónicas estão contidos no manual de instruções fornecido
com a máquina: consulte este documento antes de começar a trabalhar. Isto aplica-se a todos aqueles que realizarem operações
usando estes documentos. O técnico especializado deve usar equipamento de protecção pessoal adequado ao trabalho realizado
(por ex. luvas, calçado e óculos de segurança, vestuário adequado, etc.) e usar ferramentas, equipamento e meios auxiliares
apropriados.
Importante:
Para uma correcta ligação eléctrica, é aconselhável consultar o esquema eléctrico.
15
BP - PORTUGUÊS (BRASIL)
AVISO! Os procedimentos e as normas de segurança a serem seguidos pelo técnico especializado/assistência técnica que
está realizando a manutenção elétrica, mecânica ou eletrônica estão contidos no manual de instruções fornecido com a
máquina; consulte esse documento antes da operação. Isso se aplica a qualquer pessoa que execute operações usando
estes documentos. O técnico especializado deve usar equipamento de proteção individual adequado ao trabalho que está
sendo executado (por exemplo, luvas, óculos de proteção, calçados de segurança, vestuário apropriado etc.) e usar
ferramentas, equipamentos e meios auxiliares adequados.
Importante:
Para uma conexão elétrica adequada, recomendamos consultar o diagrama de fiação.
16
GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όλοι οι κανονισμοί ασφαλείας και οι διαδικασίες που πρέπει να τηρούνται από τον εξειδικευμένο
τεχνικό/το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης που πραγματοποιεί συντήρηση στα ηλεκτρικά, μηχανικά ή ηλεκτρονικά
εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται μαζί με το μηχάνημα: ανατρέχετε σε αυτό το έντυπο
πριν από κάθε εργασία. Το ίδιο ισχύει για όσους εκτελούν εργασίες χρησιμοποιώντας αυτά τα έντυπα. Ο εξειδικευμένος
τεχνικός πρέπει να φορά κατάλληλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας για την εργασία που θα εκτελέσει (π.χ. γάντια, γυαλιά
ασφαλείας και παπούτσια, κατάλληλα ρούχα κλπ.) και να χρησιμοποιεί κατάλληλα εργαλεία, εξοπλισμό και βοηθητικά μέσα.
16. Συνδέστε τους υπόλοιπους συνδετήρες στην πλακέτα ακροδεκτών για να ολοκληρωθεί η ηλεκτρική σύνδεση (Εικ. 28 - Εικ. 29).
17. Ελέγξτε εάν η παράμετρος DELIME είναι ενεργοποιημένη ().
18. Ανοίξτε τη βάνα νερού και συνδέστε ξανά την τροφοδοσία.
19. Εκτελέστε ορισμένους κύκλους πλύσης ελέγχοντας εάν το πλυντήριο πιάτων λειτουργεί σωστά.
20. Τοποθετήστε ξανά τους πίνακες που αφαιρέσατε προηγουμένως.
Σημαντικό:
Για να εκτελεστεί σωστά η ηλεκτρική σύνδεση, συνιστάται να ανατρέξετε στο ηλεκτρολογικό διάγραμμα.
17
VI - VIETNAMESE
CẢNH BÁO! Kỹ Thuật Viên Chuyên Môn/Trợ Lý Kỹ Thuật phải tuân thủ tất cả các quy định và thủ tục về tiến hành các thao tác bảo
dưỡng điện, cơ hoặc điện tử có trong tài liệu hướng dẫn kèm theo máy: tham khảo tài liệu này trước khi vận hành. Trường hợp
này áp dụng cho bất kỳ ai tiến hành các thao tác sử dụng những tài liệu này. Kỹ thuật viên chuyên môn phải mang thiết bị bảo hộ
phù hợp với công việc được tiến hành (ví dụ như găng tay, kính và giày bảo hộ, quần áo thích hợp, v.v.) và sử dụng các công cụ,
thiết bị và phương tiện phụ trợ thích hợp.
Quan trọng:
Để kết nối điện đúng cách, chúng tôi khuyến cáo bạn nên tham khảo sơ đồ đi dây.
18
TH - ภาษาไทย
คําเตือน! ระเบียบและขั้นตอนเกี่ยวกับความปลอดภัยทั้งหมด ที่ชางชํานาญการ/ผูชวยชางเทคนิคจะตองปฏิบัติตาม ขณะซอมบํารุงระบบไฟ ระบบกลไก หรือระบบอิเล็กทรอนิกส มีอยูใ นคูม ือการใชงานที่ใหมาพรอมเครื่องนี้แลว
ดูเอกสารฉบับนี้กอนดําเนินงาน ซึ่งทุกคนที่ตอ งปฏิบัติงานโดยใชเอกสารเหลานี้จะตองปฏิบัตติ าม ชางชํานาญการตองสวมอุปกรณปอ งกันสวนบุคคลที่เหมาะสมกับงานที่ทํา (เชน ถุงมือ แวนและรองเทานิรภัย เปนตน)
และใชเครื่องมือ อุปกรณ และเครื่องสนับสนุนการทํางานที่เหมาะสม
ขอสําคัญ:
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
ในการเชื่อมตอระบบไฟฟาใหถูกตอง ขอแนะนําใหดูผังการเดินสายไฟ
19
ZH - 中文
警告!本机随附的使用说明书中包含专业技术人员 / 技术服务中心在进行电气、机械或电子维护操作时应遵循的所有安全规则和程序:
请查阅本文件后方可操作。这适用于任何使用这些文件进行操作的人。专业技术人员必须穿戴适用于所执行工作的个人防护用品 (如:
手套,安全眼镜和安全鞋,合适的服装等),并使用合适的工具、设备和辅助手段。
套装盒中包含以下零部件:(Fig. 1):
• (A) 除水垢专用气隙软管套件,
• (B) 泵泄漏保护器,
• (C) 除水垢泵,将泵安装到支架的 2 个螺丝和 2 个螺母,
• (D) 泵支架和将支架固定到洗碗机底座支柱的 2 颗螺丝,
• (E) 将除水垢输送软管固定到喷水器的塑料螺母,
• (F) 泵输送软管,
• (G) 泵吸入软管,
• (H) 泵控制板套件:电路板盖,泵控制板,控制板支架,控制板固定螺钉,
• (I) 两条除水垢系统与泵浦连接和供电的连接线。
• (L) O 形环和气隙密封圈。
要安装除水垢套件,请执行以下操作:
1. 排走锅炉和盆中的水。
2. 关闭水龙头。
3. 断开本机的电源连接。
4. 拆除外部面板和后盖。
5. 用新的气隙管更换洗碗机的随附气隙管 (Fig. 2):
a. 将此软管从锅炉通气孔 (Fig. 3/A) 拆除。
b. 将进水软管从锅炉 (Fig. 3/B) 拆除。
c. 拆除塑料管夹并将压力控制器软管从气阱 (Fig. 4) 拆除。
d. 将进水软管从电磁阀 (Fig. 5) 拆除。
e. 拧松 2 个螺母 (Fig. 6/A) 并拆除气隙保护盖 (Fig. 6/B)。
f. 拧松气隙的塑料螺母 (Fig. 7/A)。
g. 拧松将气隙固定在洗碗机背面的螺母 (Fig. 7/B)。
h. 拆除旧的气隙套件。
i. 正确安装新的气隙套件。利用随附的配件替换橡胶密封圈和相关的 O 形环 (Fig. 8)。
j. 重新拧紧气隙的塑料螺母 (Fig. 9/A)。
k. 重新拧紧气隙的固定螺母 (Fig. 9/A)。
l. 重新安装气隙保护盖 (Fig. 10/A) 并拧紧 2 个螺母 (Fig. 10/B)。
m. 将进水软管重新连接到锅炉 (Fig. 11)。
n. 将此软管重新连接到锅炉通气孔 (Fig. 12)。
o. 将压力控制器软管重新连接到气阱 (Fig. 13)。
p. 将进水软管重新连接到电磁阀 (Fig. 14)。
5. 将泵和泵保护器安装到支架 (Fig. 15)。
6. 用随附螺丝将泵支架安装到洗碗机的底座支柱 (Fig. 16)。
7. 将除水垢输送软管 (A)连接到泵出口 (OUT) (Fig. 17)。
8. 剪断除水垢输送软管 (A)并把它连接到除水垢剂喷射器 (Fig. 18)。
9. 将除水垢输送软管 (A)连接到泵入口 (IN) (Fig. 19)。
10. 将除水垢吸入软管通过位于背面板下部的有关开口伸到外部。将该管固定到设备的某个固定部分,以防止由于软管扭曲而造成任何
损坏 (Fig. 20)。用专用贴纸标记除水垢吸入软管 (B) (Fig. 21)。
11. 用 4 颗螺丝将电路板固定到其支架 (Fig. 22)。用盖盖好电路板支架 (Fig. 23)。
12. 将电路板支架安装到面板上安装了所有电子组件的槽中 (Fig. 24)。
13. 用随附螺丝将电路板支架固定到面板上 (Fig. 25)。
14. 利用较长的电线上的 4 个接头对除水垢系统电路板进行电气连接 (Fig. 26)。
15. 利用余下的电线的接头对除水垢系统泵浦进行电气连接 (Fig. 27)。
16. 将余下的接头插入到终端板以完成电气连接 (Fig. 28 - Fig. 29)。
17. 检查水垢系统上的参数是否已被启用 ()。
18. 打开水龙头,并重新接通电源。
Doc.no. 5956.6DK.01 Ed. 04.2014
19. 执行一些洗涤循环,检查洗碗机是否工作正常。
20. 重新安装先前拆下的面板。
重要事项 :
为了确保电气连接的正确性,建议参考电路图来进行。
20