Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
EVANGELIO?
El problema exegético de 2 Corintios 4:4
Por Mario A Olcese
Uno de los pasajes bíblicos que requiere un debate serio es 2 Corintios 4:4, en
donde los traductores no se ponen de acuerdo en dónde debe ir el vocablo
‘gloria’. Por ejemplo, las siguientes versiones vierten 2 Corintios 4:4 como que la
gloria debe aplicarse a Cristo, haciendo así que Cristo tenga gloria. Veámoslas:
“En los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para
que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la
imagen de Dios” (VRV 1960)
“Esto es, entre los incrédulos, a quienes el dios de este mundo les cegó el
entendimiento, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de
Cristo, el cual es la imagen de Dios” (VRV 1995)
“Para los incrédulos, cuyo entendimiento cegó el dios de este mundo, para
impedir que vean brillar el resplandor del evangelio de la gloria de Cristo, que
es imagen de Dios” (Biblia de Jerusalén)
“En los cuales el dios de este siglo ha cegado los entendimientos de los que no
creen, para que no les amanezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el
cual es la imagen de Dios” (Versión Moderna)
“En quienes el dios de este mundo cegó las mentes de los incrédulos, para que la
luz del evangelio de la gloria de Cristo, que es la imagen de Dios, no amanezca
sobre ellos” (Versión Estándar Americana).
“Porque el dios de este mundo ha cegado las mentes de los incrédulos (para que
no disciernan la verdad), impidiéndoles ver la luz iluminadora del Evangelio de
la gloria de Cristo (el Mesías), que es la Imagen y semejanza de Dios” (Biblia
Amplificada).
“En su caso que el dios de este mundo ha cegado las mentes de los incrédulos,
para retenerlos de ver la luz del evangelio de la gloria de Cristo, quien es la
imagen de Dios” (Versión Estándar Inglesa).
“Entre quienes el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los
incrédulos, para que no pase [a ellos] la iluminación de las gloriosas buenas
nuevas acerca del Cristo, que es la imagen de Dios (Versión Traducción del
Nuevo Mundo de las Santas Escrituras—de los “Testigos de Jehová”
“El dios de este mundo ha cegado la mente de estos incrédulos, para que no
vean la luz del glorioso evangelio de Cristo, el cual es la imagen de Dios”
(NVI---Versión muy discutida y vilipendiada, y lo curioso del caso es que la
misma versión en inglés lo vierte muy distintamente).
“En quienes el dios de este mundo cegó las mentes de aquellos que no creen,
para que la luz del evangelio glorioso de Cristo, que es la imagen de Dios, no
brille en ellos” (Versión del Rey Jaime, aunque no es totalmente exacta en el
español porque usa inglés antiguo. Pero lo curioso del caso es que la Nueva
Versión del Rey Jaime lo vierte distinto, tal como los primeros de arriba).
Nos preguntamos con toda razón, ¿cuál de estas dos interpretaciones es la
correcta? ¿Por qué la NVI no es uniforme es sus versiones en inglés y en
español? ¿Por qué cambió de parecer la Versión del Rey Jaime en su Nueva
Versión? Ahora resulta que una Versión del Rey Jaime del Siglo XXI vuelve
nuevamente a su primera versión. ¿En qué quedamos?¿Por qué la Versión de
los “Testigos de Jehová” ha optado por imitar a las versiones minoritarias en
este pasaje de 2 Corintios 4:4?¿Habrá acaso detrás de esta posición Jehovista un
prejuicio dogmático?¿No será que a los “Testigos de Jehová” no les cae bien la
idea de que Cristo pueda tener su gloria?
Lo cierto es que la Versión Internación sigue siendo objeto de críticas de los
eruditos. La Nueva Versión Internacional se basa en la edición 26 del texto
Griego de Eberhard Nestle publicado en 1979. Esa, como la Nueva Versión
Estándar Americana, que está basada en la edición 23 de Nestle de 1969, es una
Biblia egipcia. Estas son productos de los manuscritos contaminados de
Orígenes de Alejandría, Egipto.
Ahora bien, es cierto que Pablo se refiere al evangelio como algo glorioso en 1
Timoteo 1:11, donde dice: “Según el glorioso evangelio del Dios bendito, que a
mí me ha sido encomendado”. Pero esto no significa que debemos interpretar
forzosamente el vocablo “evangelio” de 2 Corintios 4:4 como lo que es glorioso
y no el Señor Jesucristo Cristo.
La función en todo caso del evangelio es llamar a los potenciales creyentes para
que también puedan alcanzar la gloria que se le ha conferido a Cristo según lo
acabamos de ver en 2 Tesalonicenses 2:14. El evangelio es glorioso porque es
una proclamación o anuncio de la gloria de Cristo, o de la gloria del Reinado de
Cristo. En la Biblia, la gloria de Cristo es lo mismo que el reino de Cristo
Los invito a leer mi artículo titulado “La Gloria: ¿Sabe Usted lo que significa?
En: http://www.harleypinon.com/la_gloria.htm