Sei sulla pagina 1di 43

Convenio Nº 169 de la OIT

Resumen preparado por el Programa de Promoción e


Información de los Derechos Indígenas
PIDI - CONADI
¿Qué es el Convenio Nº
169 de la OIT?
„ El Convenio Nº 169 sobre Pueblos Indígenas y
Tribales de la Organización Internacional del
Trabajo (OIT) es, hasta la fecha, el único
instrumento jurídico internacional referido
íntegramente a la protección de los derechos y la
integridad de los pueblos indígenas.

„ Fue adoptado por la Conferencia Internacional


del Trabajo -principal órgano resolutivo de la
OIT- en 1989, tras dos años de intensos debates
en los cuales fueron consultadas, en forma
directa o indirecta, numerosas organizaciones
indígenas del mundo.
¿Qué importancia tiene para
los derechos indígenas?
„ Reconoce -aunque de manera restrictiva- el concepto
“pueblo” en lugar de términos como “poblaciones”,
“etnias” u otros vocablos con menor rango jurídico en
el derecho internacional. El concepto “pueblo” se
integraría a la legislación interna facilitando su
integración en un futuro reconocimiento constitucional.

„ Es el único instrumento internacional que reconoce la


“auto identificación” como un criterio fundamental para
la determinación de sus beneficiarios.

„ Reconoce a los pueblos indígenas como sujetos de


derecho colectivo.

„ Exige que la legislación nacional se adecue a sus


preceptos.
¿Que obligaciones contraería
Chile si ratifica el Convenio?
„ Al momento de ratificar el Convenio, Chile estará
obligado a tomar las medidas que resulten
necesarias para aplicar sus disposiciones.

„ Además, deberá adecuar su normativa interna al


espíritu del Convenio y aplicar las acciones
necesarias en el ámbito de la justicia para que
este instrumento internacional sea efectivamente
aplicado.

„ El Estado también deberá someterse a los


órganos de supervisión y control en la aplicación
de convenios que tiene la OIT.
¿Cuál es el estado de avance
en su trámite parlamentario?
„ El Convenio fue aprobado
mayoritariamente por la Cámara de
Diputados el 11 de abril de 2000.

„ Fue revisado por el Tribunal


Constitucional el 4 de agosto del 2000,
determinando que se ajusta plenamente
a la constitución política y que para su
ratificación se requiere un quórum de 4/7
partes de los senadores en ejercicio.

„ Está pendiente su ratificación por la


Cámara de Senadores.
Estructura del Convenio
„ Parte I. POLITICA GENERAL:
Artículos 1 a 12
Ambito de aplicación
„ El Convenio Nº 169 se aplica a los pueblos
indígenas y tribales de los países independientes.
Estos pueblos son comunidades humanas distintas de
la colectividad nacional que, total o parcialmente, se
rigen y conservan sus propias culturas.

„ La conciencia de su identidad indígena o tribal


constituye un criterio fundamental para ser
considerados beneficiarios del Convenio.

„ El término “pueblo” ocupado en el Convenio no debe


interpretarse en el sentido que le otorgan otros
instrumentos internacionales.
Derechos humanos y
protección
„ Los pueblos indígenas y tribales deberán
gozar plenamente de los derechos
humanos y las libertades fundamentales
sin discriminación, incluyendo la de
género, para lo cual se debe eliminar
cualquier forma de fuerza o coerción que
viole estos derechos salvaguardando, a
través de medidas especiales, sus
personas, bienes, trabajo, culturas y
medioambiente.
Responsabilidad de los
gobiernos
„ Los gobiernos asumirán la
responsabilidad de desarrollar, con
participación de los pueblos indígenas y
tribales, acciones y medidas que
permitan a estos gozar en pie de
igualdad de los derechos y
oportunidades que brinda la legislación
nacional, promoviendo el disfrute de los
derechos económicos, sociales y
culturales en forma efectiva y ayudando
a los pueblos interesados a eliminar las
diferencias socioeconómicas con el resto
de la población.
Derecho a consulta
„ Al aplicar las disposiciones del Convenio
se deberá reconocer, proteger, y
respetar íntegramente valores y
prácticas sociales, consultando de
buena fe a los pueblos indígenas y
tribales respecto de medidas legislativas
que los afecten y establecer medios para
su participación en instituciones y
organismos responsables de políticas y
programas que les conciernen.

„ Además se deben establecer medios


para el desarrollo de sus propias
instituciones e iniciativas.
Desarrollo
„ Los pueblos indígenas y tribales deberán
tener el derecho a definir sus prioridades
en torno al desarrollo, el mejoramiento
de sus condiciones de vida, trabajo y
niveles de salud y educación, al mismo
tiempo que los gobiernos deberán
efectuar estudios sobre el impacto de las
actividades de desarrollo, protegiendo y
preservando el medioambiente de los
territorios que habitan.
Pluralismo jurídico
„ Al aplicarse la legislación nacional deberán
considerarse sus costumbres o su derecho
consuetudinario, estableciendo procedimientos para
solucionar los conflictos entre ambos sistemas, sin
que esto impida que los pueblos indígenas ejerzan los
derechos y obligaciones de todos los ciudadanos.

„ Además, deberán respetarse los métodos indígenas


de represión de los delitos para lo cual los tribunales
deberán tener en cuenta sus costumbres en materia
penal.

„ De igual modo, y cuando a los indígenas se les


impongan sanciones penales previstas por la
legislación nacional deberán considerarse sus
características económicas, sociales, y culturales.
Además deberá preferirse tipos de sanción distintos
del encarcelamiento y prohibir y sancionar la
imposición de servicios personales obligatorios de
cualquier índole, remunerados o no.
Pluralismo jurídico
„ Los derechos de los pueblos
interesados deberán ser
protegidos y deberán contar con la
posibilidad de iniciar
procedimientos legales para
defenderlos, incluyendo medidas
para asegurar la comprensión y
hacerse comprender en
procedimientos legales por medio
de intérpretes si fuese necesario.
„ Parte II. TIERRAS: Artículos 13 a
19
Tierras y territorios
„ Los gobiernos deberán respetar la importancia
especial de la tierra para las culturas indígenas,
asumiendo que el término “tierra” incluye el
concepto de “territorios”.

„ En este sentido, deberá reconocerse el derecho


de propiedad y de posesión sobre tierras
tradicionalmente ocupadas o a las cuales hayan
tenido acceso los pueblos indígenas.

„ Ello implica que los gobiernos deberán tomar


medidas para determinar esas tierras y
garantizar sus derechos de propiedad y
posesión, instituyendo procedimientos jurídicos
apropiados para solucionar reivindicaciones de
tierras.
Recursos naturales:
„ Los recursos naturales existentes en tierras
indígenas deben protegerse especialmente,
incluyendo el derecho a participar en su
utilización, administración y conservación.

„ Cuando la propiedad de los recursos del


subsuelo pertenezca al Estado, los gobiernos
deberán consultar a los pueblos interesados
antes de su prospección o explotación, y siempre
que sea posible, los pueblos indígenas y tribales
deberán participar en los beneficios de tales
actividades, y percibir una indemnización por
cualquier daño resultado de las mismas.
Desplazamientos:
„ Los pueblos indígenas no deberán ser trasladados de
las tierras que ocupan, y cuando el traslado y la
reubicación se consideren necesarios, sólo deberá
efectuarse con su consentimiento.

„ Si no hubiese consentimiento, deberán tener


representación en las instancias que tomen una
decisión final y siempre que sea posible, tendrán el
derecho a regresar a sus tierras tradicionales.

„ Si esto último no fuese posible, deberán recibir tierras


cuya calidad y situación legal sean a lo menos iguales
a las tierras que ocupaban, o bien, recibir una
indemnización adecuada siempre y cuando sea esta a
solución que los pueblos indígenas prefieran.

„ Las personas trasladas y reubicadas deberán ser


indemnizadas por pérdidas o daños sufridos en su
desplazamiento.
Traspaso de derechos
„ Debe respetarse la modalidad de
traspaso de la tierra entre los miembros
de los pueblos indígenas y tribales, y
consultárseles cuando la enajenación
ocurra hacia fuera de su comunidad.

„ En todo caso, deberá impedirse que


personas extrañas puedan arrogarse
derechos sobre las tierras valiéndose de
las costumbres o del desconocimiento
de la leyes por parte de ellos y deberán
preverse sanciones legales contra las
intrusiones y el uso no autorizado de las
mismas por personas ajenas.
Políticas agrarias
„ Los programas agrarios nacionales
deberán garantizar condiciones de
igualdad de acceso a los pueblos
indígenas, a efecto de que se les
asignen tierras adicionales cuando las
suyas sean insuficientes para una
existencia normal o para enfrentar el
crecimiento demográfico, a la vez que
otorgárseles los medios necesarios para
el desarrollo de las que ya poseen.
„ Parte III. CONTRATACION Y
CONDICIONES DE EMPLEO.
Artículo 20
Protección laboral
„ Los gobiernos en cooperación con los
pueblos interesados, deberán adoptar
medidas especiales que garanticen a los
trabajadores indígenas una protección
eficaz en materia de contratación y
condiciones de empleo, y hacer cuanto
este en su poder para evitar
discriminaciones entre trabajadores
indígenas y no indígenas en cuanto al
acceso al empleo, la remuneración, la
asistencia médica y social, y el derecho
a la asociación
Condiciones de empleo
„ Estas medidas deberán garantizar
particularmente que cualquiera sea la condición
de contrato de los trabajadores indígenas, estos
gocen de protección y sean plenamente
informados de sus derechos laborales.

„ Que, además, no estén sometidos a condiciones


de trabajo peligrosas para su salud, ni sujetos a
sistemas de contratación coercitivos, incluida la
servidumbre por deuda, y que gocen de igualdad
de oportunidades y trato hombres y mujeres,
siendo protegidos contra el hostigamiento
sexual.

„ Finalmente, deberán crearse servicios de


inspección laboral adecuados a las regiones
donde trabajen asalariadamente los trabajadores
pertenecientes a estos pueblos.
„ Parte IV. FORMACION
PROFESIONAL, ARTESANIA E
INDUSTRIAS RURALES. Artículos
21 a 23
Formación profesional
„ Los miembros de los pueblos interesados deberán
disponer de medios de formación profesional por lo
menos iguales a los de los demás ciudadanos y
deberán implementarse medidas para promover la
participación voluntaria de los pueblos indígenas en
programas de formación profesional de aplicación
general.

„ Si estos programas no responden a las necesidades


especiales de los pueblos interesados, los gobiernos
deberán crearlos con participación de los interesados.

„ Estos programas deberán basarse en las necesidades


concretas de los pueblos indígenas, realizarse en
cooperación con ellos y cuando sea posible traspasar
gradualmente su responsabilidad, organización y
funcionamiento a los mismos, si así lo decidiesen.
Artesanía e industrias
rurales
„ La artesanía, las industrias rurales y
comunitarias y las actividades
tradicionales ligadas a la economía de
subsistencia, deberán reconocerse como
factores de sustento de la cultura, la
autosuficiencia y el desarrollo
económico.

„ Los gobiernos deberán velar por su


fortalecimiento y fomento, contando con
la participación de los pueblos
interesados y a petición de estos, y
cuando sea posible, facilitárseles
asistencia técnica y financiera
apropiada.
„ Parte V. SEGURIDAD SOCIAL Y
SALUD. Artículos 24 a 25
Seguridad social
„ La seguridad social deberá
extenderse progresivamente y sin
discriminaciones a los pueblos
indígenas y tribales
Salud
„ Con el fin de que los pueblos interesados puedan
gozar del máximo nivel posible de salud física y
mental, los gobiernos deberán velar porque los
servicios de salud estén a disposición de estos
pueblos, o bien proporcionar los medios que les
permitan asumir su responsabilidad y control.

„ En la medida de lo posible, los servicios de salud


deberán organizarse a nivel comunitario y tener en
cuenta sus métodos de prevención, prácticas curativas
y medicamentos tradicionales.

„ De igual modo, el sistema sanitario deberá dar


preferencia a la formación y la contratación de
personal indígena local, centrase en la atención
primaria de salud y coordinarse con las demás
medidas sociales, económicas y culturales que se
tomen en el país.
„ Parte VI. EDUCACION Y MEDIOS
DE COMUNICACIÓN. Artículos 26
a 31
Acceso a la educación
„ Deberán adoptarse medidas que
garanticen a los pueblos
interesados la adquisición de
educación en todos sus niveles, a
lo menos en condiciones de
igualdad con el resto de la
población.
Administración y
pertinencia cultural
„ La educación destinada a los pueblos indígenas
y tribales deberá implementarse en cooperación
con ellos y responder a sus necesidades
particulares, abarcando su historia,
conocimientos, técnicas, sistemas de valores y
aspiraciones sociales, económicas y culturales.

„ La autoridad deberá asegurar la formación y la


participación de estos en la formulación y
ejecución de los programas de educación, y
transferirles progresivamente la ejecución de
dichos programas.

„ Además, los gobiernos deberán reconocer el


derecho de esos pueblos a crear sus propias
instituciones y medios de educación
facilitándoles recursos apropiados con tal fin.
Pertinencia lingüística
„ Siempre que sea viable, deberá enseñarse a los
niños de los pueblos interesados a leer y escribir
en su propia lengua indígena o en aquella que
más comúnmente se hable en su grupo.

„ Si no es viable y en consulta con los pueblos


indígenas, las autoridades deberán prever
medidas que permitan alcanzar ese objetivo.

„ Por otra parte, deberán tomarse medidas que


aseguren a los pueblos interesados dominar la
lengua oficial del país, y disposiciones que
permitan preservar las lenguas de los pueblos
interesados promoviendo su desarrollo y
práctica.
Niñez
„ Un objetivo de la educación de los
niños de los pueblos indígenas y
tribales es ayudarles a participar
en pie de igualdad en la vida de su
propia comunidad y en la de la
comunidad nacional.
Divulgación del Convenio
„ Los gobiernos deberán adoptar medidas
tendientes a darles a conocer a los pueblos
interesados, los derechos y obligaciones que
emanan del Convenio.

„ A tal fin y si fuese necesario, recurrir a


traducciones escritas y a los medios de
comunicación de masas en las lenguas de
dichos pueblos.

„ Además, deberán adoptarse medidas educativas


dirigidas a la comunidad nacional a fin de
eliminar los prejuicios que pudiera tener con
respecto a estos pueblos, haciendo esfuerzos
para que los libros de historia y el material
didáctico refleje una visión equitativa, exacta e
instructiva de aquellos.
„ Parte VII. CONTACTOS Y
COOPERACION A TRAVES DE
LAS FRONTERAS. Artículo 32.
Fronteras
„ Los gobiernos deberán tomar las
medidas apropiadas para facilitar
los contactos y la cooperación
entre los pueblos indígenas y
tribales a través de las fronteras,
incluyendo todas las esferas de su
vida.
„ Parte VIII. ADMINISTRACION.
Artículo 33
Implementación del
Convenio
„ La autoridad gubernamental responsable
de las disposiciones del Convenio,
deberá asegurarse que existen las
instituciones para administrar los
programas y que cuentan con medios.

„ En cooperación con los pueblos


interesados, los programas se ocuparán
de la implementación de todas las
medidas previstas en el Convenio,
incluyendo la proposición de medidas
legislativas y de otra índole.
„ Parte IX. DISPOSICIONES
GENERALES. Artículos 34 a 35
Medidas para la aplicación
del Convenio
„ Las medidas que se adopten en razón
del Convenio deberán ser flexibles y
tener en cuenta las condiciones propias
de cada país.

„ Estas medidas no deberán menoscabar


los derechos y ventajas adquiridos por
los pueblos interesados en virtud de
otras normativas internacionales o
nacionales.
„ Parte X. DISPOSICIONES
FINALES. Artículos 36 a 44
Ratificación y expiración
del Convenio
„ Se señalan una serie de
indicaciones respecto del proceso
de ratificación. Entre ellas, el
derecho de los gobiernos a
denunciar su expiración tras un
período de diez años después de
entrado en vigor en el país
respectivo. Si no lo hiciese, tendrá
el mismo derecho tras un nuevo
período de diez años.
„ FIN

Potrebbero piacerti anche