Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
19 Vispa
19 Vispa
A
IN
IM
EL
PR
VISPA
VARIABLE SPEED INTERNAL STATOR PERMANENT
MAGNET ALTERNATOR
VPC004
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GENERATORE
ISTRUZIONI PER L’ACCOPPIAMENTO AL MOTORE pag. 3÷4
POWER CONVERTER
AVVERTENZE pag. 5
DESCRIZIONE MACCHINA pag. 6÷9
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO BOOST pag. 9
ACCOPPIAMENTO ELETTRICO pag. 9
CABLAGGI VERSO IL MOTORE TERMICO pag. 10÷12
INTERFACCIA UTENTE pag. 13
AVVIAMENTO, ARRESTO ED EROGAZIONE pag. 14÷18
ANOMALIE E RIMEDI pag. 19÷21
PULIZIA pag. 21
CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 21
INDEX
GENERATOR
ENGINE COUPLING INSTRUCTIONS pag. 3÷4
POWER CONVERTER
WARNINGS pag. 5
MACHINE DESCRIPTION pag. 6÷9
OPERATING WITH BOOST pag. 9
ELECTRICAL CONNECTION pag. 9
CONNECTION WITH THE ENGINE pag. 10÷12
USER INTERFACE pag. 13
STARTING, STOPPING AND OUTPUT pag. 14÷18
TROUBLESHOOTING pag. 19÷21
CLEANING pag. 21
TECHNICAL CHARACTERISTICS pag. 21
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
2
GENERATORE : GENERATOR :
ISTRUZIONI PER L’ACCOPPIAMENTO ENGINE COUPLING INSTRUCTIONS.
AL MOTORE
Power converter
Electronic control
Mechanical Electrical
power power
~ ~
Prime Permanent
mover Magnets Power electronic
Alternator
Variable Variable frequency and Constant frequency
speed alternating voltage and alternating
voltage
Fig. 1
Il sistema è così composto: un motore primo fa The system is made up as follows: a prime mover
ruotare il generatore sincrono a magneti permanenti; la turns the synchronous permanent magnet generator.
tensione generata, essendo ad ampiezza e frequenza The voltage generated, being of variable range and
variabili in quanto il motore gira a velocità variabile, deve frequency because the engine turns at variable speeds,
essere opportunamente manipolata; pertanto viene rad- has to be suitably manipulated, therefore it is rectified by
drizzata tramite un ponte a SCR e filtrata da un banco di an SCR bridge and filtered by a capacitor bank. The
condensatori. La tensione continua alimenta un sistema continuous voltage supplies an IGBT transistor system,
a transistor IGBT; le uscite dei rami del ponte, opportu- and the outputs of the bridge branches, suitably filtered,
namente filtrate, sono le tensioni di uscita del sistema ad are the output voltages of the system with fixed range
ampiezza e frequenza fisse (fig. 2). and frequency (fig. 2).
Il funzionamento a velocità variabile permette al- Operation at variable speeds gives some advan-
cuni vantaggi: in primo luogo il motore gira al minimo tages: in the first place the engine turns at minimum
regime compatibile con la potenza richiesta dal carico; speed, compatible with the capacity requested by the
ciò significa che con basso carico il motore gira lenta- load. This means that with each low load the engine
mente riducendo in tal modo il consumo e l’inquina- turns slowly, which reduces consumption and acoustic
mento acustico e gassoso; inoltre la possibilità di far and gaseous pollution. In addition, the possibility of
girare il sistema motore-generatore a velocità elevate making the engine-generator work at high speeds
permette di utilizzare motori più efficienti e generatori più makes it possible to use more efficient engines and
compatti con riduzione di pesi, ingombri e quindi costi; more compact generators, which gives reduced weight,
ovviamente tutto questo è reso possibile solo dalla dimensions and therefore a lower cost. Obviously all this
presenza dell’elettronica che svincola completamente la is only possible thanks to the presence of the electronic
frequenza e tensione di uscita dalla frequenza e (entro components, which completely separate the output vol-
dei limiti fisici) dalla tensione di ingresso. tage and frequency from the input frequency and (within
physical limits) voltage.
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
6
Operator interface
Communications
Communications to system
to operator
Electronic control
Output currents
and voltages
240Vrms
240Vrms
Engine PMA
240Vrms
Engine Three-phase Controlled rectifier Dc/Dc converter Dc/Ac power Ac output Constant
Permanent Magnets bridge inverter filter frequency
Alternator Voltage Ac
output
Fig. 2
L’integrazione del motore con il generatore per- Integrating the engine with the generator makes it
mette una ulteriore riduzione di peso e ingombro: infatti possible to reduce weight and dimensions further: in
visto che la tensione di uscita è svincolata da quella di fact, given that the output voltage is tied to the input
ingresso si è scelta per il generatore una soluzione a voltage, a permanent magnets solution was chosen for
magneti permanenti per eliminare tutta la parte di eccita- the generator to eliminate all the excitation components
zione (in tal modo la tensione di uscita è proporzionale
(in this way the output voltage is proportional to the
alla velocità di rotazione ma questo non è un problema
visto che la tensione di uscita è controllata dall’elettro- rotational speed but this is not a problem, given that the
nica) e si è scelto di collocare i magneti sul rotore output voltage is controlled by the electronic compo-
posizionato esternamente; in tal modo gli avvolgimenti nents). The magnets were also placed on the external
collocati sullo statore sono fermi e non c’è necessità di rotor to have fixed stator windings. As this means that
spazzole aumentando l’affidabilità e riducendo la manu- there is no need for brushes, reliability is increased and
tenzione; inoltre i magneti collocati all’esterno hanno un maintenance reduced. The externally positioned ma-
più elevato momento d’inerzia e visto che il motore ha gnets also give an increased moment of inertia. The
bisogno di un volano per rendere uniforme la velocità di flywheel, which is normally needed by the engine for
rotazione lo si può eliminare sfruttando il momento making the rotational speed uniform, can be eliminated,
d’inerzia del rotore del generatore; tutto questo porta a
making best use of the moment of inertia caused by the
una costruzione più leggera, compatta e affidabile.
Il microcontrollore che gestisce il sistema prov- generator rotor. All these points help to create a lighter,
vede a generare i comandi per gli IGBT in modo da more compact and more reliable construction.
ottenere in uscita le tensioni volute limitando opportuna- The microcontroller that runs the system gene-
mente le correnti; inoltre, con certe opzioni (OPZIONE rates the commands for the IGBTs in order to obtain the
CONTROLLO PIENO MOTORE TERMICO), può prov- desired output voltages while opportunely limiting the
vedere ad avviare e a spegnere il motore primo a currents. With certain options (ENGINE FULL CON-
seguito di comandi da parte dell’operatore o in seguito TROL OPTION), the prime mover can also be started
all’intervento di un allarme; altra funzione fondamentale and switched off upon command by the user or following
è quella di regolare la velocità del motore stesso in an alarm intervention. Regulation of the engine speed is
funzione del carico in uscita dal sistema. Il microcontrol- another fundamental function. The microcontroller also
lore gestisce anche la modalità di funzionamento del runs the BOOST, an operation mode that takes the
sistema detta BOOST; tale modalità porta il motore ad engine to a rotational speed that is close to maximum. In
un regime di rotazione vicino al massimo in modo da this way the engine is prepared for the absorption of a
essere pronto ad assorbire un grosso gradino di carico; large load. If the load is taken on without having activa-
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
7
se la presa di carico avviene senza che sia stato prima ted the BOOST mode first, the transient becomes longer
attivata la modalità BOOST il transitorio risulta più lungo because the engine has to accelerate before full power
perché bisogna attendere che il motore acceleri prima is available at output.
che sia disponibile in uscita la piena potenza. The microcontroller also carries out diagnostic opera-
Il microcontrollore effettua anche delle operazioni tions. As well as monitoring the engine speed, it verifies
di diagnostica. Oltre a monitorare la velocità del motore, some parameters (oil pressure, temperature, etc.) if the
ne verifica alcuni parametri (pressione olio, temperatura, engine full control option has been chosen (ENGINE
ecc.) se sono state scelte le opzioni per il controllo del FULL CONTROL OPTION). The microcontroller obviou-
motore termico (OPZIONE CONTROLLO PIENO MO-
sly also carries out diagnostic operations on the electro-
TORE TERMICO). Ovviamente il microcontrollore ese-
nic components (heat sink temperature, over and under-
gue operazioni di diagnostica anche sull’elettronica
voltage, etc.) and takes the most suitable provisions
(temperatura dissipatore, sovra e sottotensione, ecc.) e
in presenza di malfunzionamenti prende i provvedimenti against any malfunctions that arise, even going as far as
più adeguati al caso, al limite spegnendo anche il motore switching off the prime mover (ENGINE FULL CON-
primo (OPZIONE CONTROLLO PIENO MOTORE TER- TROL OPTION). The system state or the type of alarm
MICO); in ogni caso lo stato del sistema o il tipo di that has activated is shown on a display for quick
allarme che è intervenuto viene opportunamente visua- diagnosis.
lizzato su un display per una rapida diagnostica. The proposed system is more complicated than
Il sistema proposto è più complicato rispetto a a traditional system, but it has some notable advanta-
un sistema tradizionale però presenta dei notevoli van- ges: smaller dimensions, less weight, less fuel consump-
taggi: minore ingombro, minor peso, minor consumo, tion, less acoustic and gaseous pollution, good output
minore inquinamento acustico e gassoso, buona qualità energy quality, reduced transients. The increased cost of
dell’energia fornita in uscita, transitori ridotti. Anche il the electronic components is partly compensated by the
maggior costo dovuto all’elettronica è in parte compen- fact that the engine and generator are smaller, with the
sato dal fatto che il motore e il generatore sono più resulting advantages. The system, therefore, is innova-
piccoli con i relativi vantaggi che ne conseguono. Si ha tive with many positive characteristics and has a cost
quindi un sistema innovativo e con molte caratteristiche that is not very different from the cost of a traditional
positive ad un costo non molto lontano da quello di un system.
sistema tradizionale. In spite of its complexity, the system is very
L’affidabilità del sistema nonostante la sua com- reliable: the permanent magnets that are now available
plessità è sicuramente molto buona: infatti i magneti
have characteristics that remain constant through time.
permanenti attualmente disponibili presentano caratteri-
The power electronic components are suitably overdi-
stiche costanti nel tempo; inoltre l’elettronica di potenza
mensioned and are made using products with a low fault
usata, oltre ad essere adeguatamente sovradimensio-
nata, è costituita da prodotti già assestati sul mercato percentage that have already been tested on the market.
che hanno dimostrato un bassissimo tasso di guasto. The increased autodiagnosis capacity is combi-
L’elevata capacità di autodiagnostica del si- ned with a user interface that is simple but rich with
stema insieme con una interfaccia utente semplice ma information, in order to give an easy-use, easy-
ricca di informazioni rende il sistema semplice nell’uso e maintenance system.
nella manutenzione. Thanks to the high quality energy it produces, its
Grazie a tutte le sue caratteristiche relativa- reduced dimensions and weight, and the reduced
mente alla buona qualità dell’energia e alla riduzione di amount of acoustic and gaseous pollution that it creates,
ingombro, peso, inquinamento acustico e gassoso il the system can be used advantageously:
sistema può essere utilizzato vantaggiosamente: • on board vehicles and boats
• A bordo di automezzi ed imbarcazioni • in areas where humans are often present
• In luoghi dove spesso vi è presenza umana • in mobile apparati destined to be used with the public
• Per apparati mobili destinati all’uso tra il pubblico e/o and/or to supply loads requesting electric energy that
destinati ad alimentare carichi che necessitano di is almost equal, quality wise, to that used in telecom-
energia elettrica di qualità quali apparati di telecomu- munications, computer systems, hospital and bank
nicazioni, utenze informatiche, installazioni ospeda- installations.
liere e bancarie.
La modalità di funzionamento del sistema detta The system operation mode called BOOST takes
BOOST porta per alcuni secondi il motore ad un regime the engine to a rotational speed that is close to maxi-
di rotazione vicino al massimo in modo da essere pronto mum for a few seconds, preparing the engine for the
ad assorbire un grosso gradino di carico; se la presa di absorption of a large load. If the load is taken on without
carico avviene senza che sia stato prima attivata la having activated the BOOST mode first, the transient
modalità BOOST il transitorio risulta più lungo perché becomes longer because the engine has to accelerate
bisogna attendere che il motore acceleri prima che sia before full power is available at output.
disponibile in uscita la piena potenza.
Eseguire i seguenti cablaggi nell’ordine elencato. Connect the wires in the order given below.
• Collegare il bullone GROUND del POWER CON- • Connect the GROUND bolt of the POWER CON-
VERTER a terra utilizzando filo con sezione da 2
2
VERTER to earth using a 10mm sectioned wire.
10mm . • Connect the 12Vdc battery to the engine, placing the
• Collegare la batteria a 12Vdc al motore termico, negative terminal on earth.
ponendo il morsetto negativo a terra.
• Wire the ENGINE CONNECTOR of the POWER
• Eseguire i cablaggi del connettore ENGINE CON-
NECTOR del POWER CONVERTER con il motore CONVERTER to the engine, following the diagrams
termico secondo gli schemi riportati di seguito. given below.
• Dopo aver eseguito l’accoppiamento meccanico fra • After having mechanically coupled the engine to the
motore termico e generatore e verificatone il corretto generator and verified the correct functioning, con-
funzionamento, collegare il connettore dell’alterna- nect the alternator power lead to the ALTERNATOR
tore al connettore ALTERNATOR del POWER CON- connection of the POWER CONVERTER. There
VERTER. Non si deve assolutamente interporre must be no kind of disconnector between the alter-
nessun tipo di sezionatore fra l’alternatore e il nator and the POWER CONVERTER. The phases
POWER CONVERTER. In questo connettore non è sequence is not important in this connector but it is
importante la sequenza delle fasi ma è importante necessary to connect contact 4 to the star point
che il contatto 4 sia quello connesso al centro stella
(black cable), as shown in the picture.
(cavo nero), come riportato nella foto.
• Collegare i connettori volanti OUT (forniti), ad un • Connect the OUT connectors (supplied) to a suitable
interruttore differenziale di portata appropriata, earth leakage trip capable of carrying the load to be
dove andrà collegato il carico. Nel caso il POWER connected. If the supplied POWER CONVERTER is
CONVERTER fornito sia monofase, collegare as- single-phase, connect together on the flying connec-
sieme sul connettore volante L1, L2, L3. tor L1, L2, L3.
• Collegare i connettori volanti OUT ai connettori • Connect the OUT connectors to the OUT connectors
OUT del POWER CONVERTER. of the POWER CONVERTER.
• Collegare la batteria a 12Vdc del motore termico al • Connect the 12Vdc battery of the engine to the
connettore BATTERY del POWER CONVERTER BATTERY connector of the POWER CONVERTER,
interponendo un interruttore della portata di 25A fitting a 25A switch that makes it possible to discon-
che consentirà di togliere e fornire l’alimentazione al nect and supply power to the POWER CONVER-
POWER CONVERTER. Rispettare le polarità. TER. Respect the polarities.
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
9
CABLAGGI VERSO IL MOTORE TERMICO CONNECTION WITH THE ENGINE
La presente sezione considera i cablaggi del con- This section deals with the wiring that goes from
nettore ENGINE CONNECTOR del POWER CONVER- the ENGINE CONNECTOR of the POWER CONVER-
TER con il motore termico. TER to the engine.
Con questa opzione è previsto l’impiego di alcuni This option uses some of the electronic switches
interruttori elettronici che comandano alcune parti del that command some parts of the engine, for example the
motore termico ad esempio lo starter e la pompa del starter and the fuel pump.
carburante. It also verifies some engine parameters, such as
E’ prevista anche la verifica di alcuni parametri the oil pressure and the water temperature. Switches
del motore come ad esempio la pressione dell’olio e la that have been purposely supplied by the client must be
temperatura dell’acqua. Per far questo bisogna impie- used with this option, because they form a part of the
gare degli interruttori appositi forniti dal cliente in quanto engine.
parte del motore termico. Follow the main diagram of the electronic swit-
Segue lo schema di principio degli interruttori ches that are used.
elettronici impiegati.
2
S
Iout
1
LOAD *
+ -
BATTERY 12 Vdc
Vcc: 12Vdc
Iout: max continuous output current 6A, maximum output current 10A for 1 second
(repetition time 20 seconds).
PANEL VIEW
1 8
9 16
ENGINE CONNECTOR
1 8
9 16
ENGINE CONNECTOR
1 DO NOT USE
2 NEGATIVE BATTERY
3 DO NOT USE
4 NEGATIVE BATTERY
5 DO NOT USE
6 NEGATIVE BATTERY
7 (VISPA OUTPUT) SPEED CONTROLLER (IN OPTION AT 11)
8 RETURN FOR SPEED CONTROLLER
9 (VISPA OUTPUT) RELAY+ FOR VISPA OK
10 (VISPA OUTPUT) RELAY- FOR VISPA OK
11 (VISPA OUTPUT) ENGINE ACCELLERATOR (IN OPTION AT 7)
12 NEGATIVE BATTERY
13 NEGATIVE BATTERY
14 DO NOT USE
15 DO NOT USE
16 DO NOT USE
INTERFACCIA UTENTE USER INTERFACE
Il sistema si interfaccia con l’utilizzatore tramite The system interfaces with the user by way of a
un display e alcuni pulsanti di comando. display and some command push buttons.
I pulsanti di comando vanno mantenuti premuti Push buttons have to be pressed at least for 0,5
per almeno 0,5 sec. affinchè il comando sia recepito. sec to receive the command.
Il display indica tramite un codice, in funziona- Under normal working conditions, the display
mento normale, lo stato del sistema. Un esempio di uses a code to indicate the state of the system. An
possibili codici indicanti lo stato del sistema è il seguente example of possible codes that indicate the state of the
(le codifiche implementate e gli stati rappresentati sul system is given below (the implemented codes and the
VISPA potrebbero differire da questi): states represented on VISPA can be different from these
1 STOP ones):
3 HEAT GLOW PLUG 1 STOP
4 STARTER 3 HEAT GLOW PLUG
5 NEW START 4 STARTER
6 SPEED UP 5 NEW START
7 HEAT ENGINE 6 SPEED UP
8 AUTO CHECKING OF SYSTEM 7 HEAT ENGINE
9 ELECTRICAL OUTPUT 8 AUTO CHECKING OF SYSTEM
10 BOOST 9 ELECTRICAL OUTPUT
In caso di malfunzionamento, oltre a prendere 10 BOOST
gli opportuni provvedimenti, viene visualizzato il relativo When a malfunction arises, the relevant code is
codice di malfunzionamento (spesso vengono visualiz- displayed (both the state of the system and the malfunc-
zati sia lo stato del sistema che il codice di malfunziona- tion code are often shown alternately) and the opportune
mento, in modo alternato). steps are taken.
Nei paragrafi seguenti sono riportate informazioni The following paragraphs give detailed informa-
dettagliate sul significato dei codici visualizzati e sull’ tion on the meaning of the codes that are displayed and
uso dei vari comandi disponibili. on the use of the various available commands.
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
13
E’ previsto un connettore RS232 per la programmazione It is foreseen a RS232 connector for the programming of
del microcontrollore. Tale operazione può essere effet- the micro controller. This operation can only be perfor-
tuata solo da personale autorizzato da MECC ALTE med by people authorized by MECC ALTE S.p.A..
S.p.A..
PANEL VIEW
1 8
REMOTE CONTROL
IMPORTANTE: nello stato STOP il segnale di uscita dal IMPORTANT: in the STOP state the output signal from
POWER CONVERTER che comanda il regolatore di the POWER CONVERTER, which commands the
velocità del cliente fornisce la grandezza minima cioè client's speed regulator, supplies the minimum current,
4mA. i.e. 4mA.
IMPORTANTE: il segnale di uscita dal POWER CON- IMPORTANT: the output signal from the POWER CON-
VERTER che comanda il regolatore di velocità del VERTER, which commands the client's speed regulator,
cliente fornisce una corrente che varia linearmente fra supplies a current that varies linearly between 4mA and
4mA e 20mA. Il carico massimo ammesso è di 250Ω. 20mA. The maximum permitted load is 250Ω.
Segue lo schema che rappresenta il funziona- Follow the diagram, which represents machine
mento della macchina. operation.
1
STOP After 3 attempts
(all stopped)
“Start” button
4 after 5 sec
STARTER
(with engine starter)
after 5 sec
engine is started
6
SPEED UP
7
HEAT ENGINE
(1500 RPM)
8
AUTO CHECKING
OF SYSTEM
(few seconds)
when is ready...
after 10 sec
10
BOOST
9 (high speed for
ELECTRICAL max output)
Boost
OUTPUT
(change speed with load)
RPM
3600
800
4 20 mA
• The system can be used in this phase.
• In questa fase si può utilizzare il sistema. • When you have finished, press the “Stop” button.
• Alla fine dell’utilizzo premere il pulsante “Stop”. Il The POWER CONVERTER moves to the STOP
POWER CONVERTER si porta nello stato STOP. condition.
• Spegnere il motore termico. • Switch off the engine.
Segue lo schema che rappresenta il funzionamento Follow the diagram, which shows machine operation.
della macchina.
Manuale VPC004, Aprile 2007, revisione 00
17
VISPA OPERATION
1
STOP
(all stopped)
“Start” button
8
AUTO CHECKING
OF SYSTEM
(few seconds)
when is ready...
after 10 sec
10
BOOST
9 (high speed for
ELECTRICAL Boost max output)
OUTPUT
(change speed with load)
IMPORTANTE: per riavviare il sistema a se- IMPORTANT: to restart the system following a
guito di un malfunzionameto codificato dal POWER malfunction coded by the POWER CONVERTER, you
CONVERTER, si deve spegnere il motore termico, to- must switch off the engine, disconnect the 12 Vdc supply
gliere l’alimentazione 12Vdc al POWER CONVERTER from the POWER CONVERTER and then power again.
per poi fornirgliela nuovamente.
IMPORTANTE: se seguendo i consigli per il IMPORTANT: if the problem persists even though
rimedio delle anomalie il problema persiste, sostituire il the advice for resolving the irregularity has been fol-
POWER CONVERTER oppure rivolgersi al rivenditore, lowed, replace the POWER CONVERTER or contact the
ai centri di assistenza autorizzati o direttamente alla retailer in the authorised help centres or contact MECC
MECC ALTE S.p.A. ALTE S.p.A. directly.
ANOMALIA: PROBLEM:
Alimentando il POWER CONVERTER il display non The display does not light up when the POWER
si accende CONVERTER is powered
RIMEDI: SOLUTIONS:
Controllare la polarità dell’alimentazione. Check the supply polarity.
Controllare tensione di batteria ed eventali ossidazioni Check the battery voltage and any oxidation that may be
dei contatti sulla stessa batteria. on the battery contacts.
Controllare i fusibili all’interno del POWER CONVER- Check the fuses inside the POWER CONVERTER (2
TER (2 fusibili). Per accedere a tali dispositivi occorre fuses). To reach them, open the upper lid of the contai-
aprire il coperchio superiore del contenitore (con tutte le ner (taking all the precautions given in the warnings).
precauzioni riportate nelle avvertenze); i fusibili sono The fuses can be seen on the fan side, and are positio-
individuabili dal lato del ventilatore, sulla scheda di ned on the power board near the heat sink set.
potenza vicino alla serie di dissipatori.
ANOMALIA: PROBLEM:
20 (codice di malfunzionamento) 20 (malfunction code)
Intervento protezione sui moduli IGBT oppure IGBT module protection as intervened, or
sovratensione sui condensatori di bus oppure the bus condensators are overvoltaged, or
malfunzionamento uC. there is a uC malfunction.
RIMEDIO: SOLUTION:
Evitare di erogare energia elettrica per alcuni minuti. Switch off load for a few minutes.
Verificare funzionamento sistema di ventilazione. Check fan system operation.
Controllare eventuali cortocircuiti sul carico. Check if there are any short circuits on the load.
ANOMALIA: PROBLEM:
31-32-33 (codice di malfunzionamento) 31-32-33 (malfunction code)
Sovracorrente in uscita Output overcurrent
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare eventuali sovraccarichi o cortocircuiti sul Check for overloads or short circuits on the load.
carico.
ANOMALIA: PROBLEM:
50-51 (codice di malfunzionamento) 50-51 (malfunction code)
Sovracorrente in ingresso Input overcurrent
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare eventuali sovraccarichi o cortocircuiti sul Check for overloads or short circuits on the load.
carico.
ANOMALIA: PROBLEM:
21-22-53-54 (codice di malfunzionamento) 21-22-53-54 (malfunction code)
Sovratensione sui condensatori di bus Bus condensator overvoltage
RIMEDIO:Provare a riavviare. SOLUTION:
Try to restart.
ANOMALIA: PROBLEM:
34-35-36 (codice di malfunzionamento) 34-35-36 (malfunction code)
Cortocircuito in uscita short circuit on the output
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare eventuali cortocircuiti o sovraccarichi del Check for any load short circuits or overloading.
carico. Check if the thermal motor switches off before showing
Controllare se il motore termico si spegne prima di the malfunction code.
visualizzare il codice di malfunzionamento.
ANOMALIA: PROBLEM:
25 (codice di malfunzionamento) 25 (malfunction code)
Sovravelocità dell’alternatore The alternator has overspeeded
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare che il segnale fornito dal POWER CONVER- Check if the signal supplied by the POWER CONVER-
TER all’acceleratore o al regolatore di velocità sia nel TER to the accelerator or speed regulator is in the
range corretto. correct range.
Verificare la corrispondenza del rapporto fra corrente Check the correspondence of the input current and
d’ingresso al regolatore di velocità e velocità stessa, nel speed regulator ratio, and that of the speed itself if using
caso si impieghi un regolatore di velocità del cliente. the client’s speed regulator.
ANOMALIA: PROBLEM:
41 (codice di malfunzionamento) 41 (malfunction code)
Sottovelocità dell’alternatore o perdita del segnale Alternator underspeed or loss of speed feedback
di feedback di velocità signal
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare il corretto cablaggio fra alternatore e Check if the wiring between the alternator and the
POWER CONVERTER. POWER CONVERTER is correct.
Controllare che il segnale fornito dal POWER CONVER- Check if the signal supplied by the POWER CONVER-
TER all’acceleratore o al regolatore di velocità sia nel TER to the accelerator or speed regulator is within the
range corretto. correct range.
Controllare il motore termico. Check the engine.
In OPZIONE CONTROLLO PARZIALE MOTORE TER- In the ENGINE PARTIAL CONTROL OPTION, correctly
MICO seguire correttamente la fase di accensione del follow the POWER CONNECTOR switch-on phase.
POWER CONVERTER.
ANOMALIA: PROBLEM:
42 (codice di malfunzionamento) 42 (malfunction code)
Sovratemperatura dell’elettronica all’interno del The electric parts inside the POWER CONVERTER
POWER CONVERTER have overheated
RIMEDIO: SOLUTION:
Evitare di erogare energia elettrica per alcuni minuti. Switch off load for a few minutes.
Verificare funzionamento sistema di ventilazione. Check fan system operation.
ANOMALIA: PROBLEM:
43 (codice di malfunzionamento) 43 (malfunction code)
Pressostato olio motore termico (solo con OPZIONE Engine oil pressure switch (only in the ENGINE
CONTROLLO PIENO MOTORE TERMICO) FULL CONTROL OPTION)
RIMEDIO: SOLUTION:
Controllare corretto cablaggio dei collegamenti sull’inter- Make sure that the pressure switch connections have
ruttore del pressostato. been wired correctly.
Controllare corretto cablaggio dei collegamenti di massa Make sure that the engine earth connections have been
sul motore termico. wired correctly.
Controllare il motore termico. Check the engine
ANOMALIA: PROBLEM:
45 (codice di malfunzionamento) 45 (malfunction code)
Motore termico in moto (solo con OPZIONE CON- Engine moving (only with the ENGINE PARTIAL
TROLLO PARZIALE MOTORE TERMICO) CONTROL OPTION)
RIMEDIO: SOLUTION:
Seguire correttamente la fase di accensione del Follow the POWER CONVERTER switch-on phase cor-
POWER CONVERTER. rectly.
ANOMALIA: PROBLEM:
99 (codice di malfunzionamento) 99 (malfunction code)
Malfunzionamento software Software malfunction
RIMEDIO: SOLUTION:
Provare a riavviare. Try starting again.
PULIZIA CLEANING
Non utilizzare mai liquidi o acqua sul POWER Never use liquids or water to clean the POWER
CONVERTER. CONVERTER.
Non aprire mai il POWER CONVERTER per pulirlo. Never open the POWER CONVERTER to clean it.
Non pulire con aria compressa le parti elettriche ed Never use compressed air to clean the electric
elettroniche interne del POWER CONVERTER, poichè and electronic parts inside the POWER CONVERTER
possono verificarsi cortocircuiti o altre anomalie. because short circuits or other irregularities can occur.
variazioni a regime sulla tensione d’uscita < 1% regime variations on the output voltage: < 1%
variazioni transitorie sulla tensione d’uscita < 20% su un transient variations on the output voltage: < 20% on a
periodo di rete (esclusi i transitori dovuti al tempo di network period (excluding the transient variations, due to
risposta del motore termico) the engine reply time)
variazioni sulla frequenza d’uscita << 1% variations on the output frequency: << 1%
THD < 3% THD < 3%
range velocità sistema 1200÷3000 giri/min circa system range speed: 1200÷3000revs/min approx.
temperatura ambiente 0÷40°C Ambient temperature: 0÷40°C
altitudine max 1000m Max. altitude: 1000m
tensione di batteria all’accensione del POWER CON- Minimum battery voltage at POWER CONVERTER
VERTER minimo 11Vdc switch-on: 11Vdc
range tensione di batteria durante il funzionamento del Battery voltage range during POWER CONVERTER
POWER CONVERTER 10÷18Vdc operation: 10÷18Vdc