Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Sf27k140a - de en Es FR It PT
Sf27k140a - de en Es FR It PT
T E C N I C A
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES
SF27K140A
ESSICCATOIO PLURICANALE - passo 91,1 mm
MULTI-CHANNEL DRIER - pitch 91,1 mm
SÉCHOIR MULTI-COUCHE - pas 91,1 mm
MEHRKANAL ROLLENTROCKNER - abstand 91,1 mm
SECADERO MULTICANAL - paso 91,1 mm
SECADOR MULTICANAL - passo 91,1 mm
DOCUMENTAZIONE TECNICA
TECHNICAL DOCUMENTATION
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHN. DOKUMENTATION
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA
CATALOGO RICAMBI / SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE / ERSATZTEILKATALOG
CATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO / CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES
ECP
COSTRUTTORE / MANUFACTURER / FABRICANT
HERSTELLER / FABRICANTE / FABRICANTE
SACMI FORNI
Via dell’Artigianato, 10
42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) - ITALY
ANNO DI COSTRUZIONE
YEAR OF MANUFACTURE
AN DE FABRICATION
BAUJAHR
AÑO DE FABRICACIÓN
ANO DE FABRICO
2017
N° DI COMMESSA
JOB NO.
N° DE COMMANDE
AUFTRAGSNUMMER
N° DE ENCARGO
Nº DE ENCOMENDA
TMCM002252
REVISIONE / REVISION
REVISION / REVISION
REVISIÓN / REVISÃO
01
AVVERTENZE!
Il presente catalogo costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze riguardanti la sicurezza d’uso di
manutenzione.
Questa macchina dovrà essere destinata al solo uso per il quale è stata espressamente concepita. Ogni altro uso è da considerarsi improprio quindi
pericoloso. Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
La SACMI si ritiene responsabile della macchina nella sua configurazione originale.
Qualsiasi intervento che alteri la struttura o il ciclo di funzionamento della macchina deve essere eseguito od autorizzato dall’ Ufficio tecnico della
SACMI.
La SACMI non si ritiene responsabile delle conseguenze derivate dall’utilizzo di ricambi non originali.
La Ditta si riserva di apportare eventuali modifiche tecniche sul presente manuale e sulla macchina senza obbligo di preavviso.
Proprietà riservata - Riproduzione vietata. La Ditta tutela i propri diritti sui disegni e sui cataloghi a termine di legge.
Richieste di ulteriori copie di questo manuale vanno indirizzate al Servizio di Assistenza Clienti della SACMI.
WARNING!
This spare parts catalogue is an integral and essential part of the product. Carefully read the warnings regarding the safety of maintenance use.
This machine must only be used for what it has been specifically designed to do. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be considered responsible for any damage caused by improper, wrong and unreasonable use.
SACMI considers itself responsible for the machine in its original configuration.
Any operation that alters the structure or the operating cycle of the machine must be performed or authorised by the SACMI technical office.
SACMI cannot be considered responsible for the consequences deriving from the use of non original spare parts.
The Company reserves the right to make any necessary technical modifications to this manual and to the machine without prior warning.
All rights reserved - Copyright. The company reserves its rights over the drawings and the catalogues as laid down by the law.
Requests for further copies of this manual should be addressed to SACMI Customer Care Service.
INSTRUCTIONS !
Le présent catalogue fait partie intégrante et essentielle du produit. Lire attentivement les instructions concernant la sécurité d’utilisation et d’entretien.
Cette machine doit être destinée uniquement à l’usage pour lequel elle a été expressément conçue. Toute autre usage doit être considéré impropre et
donc dangereux. Le Constructeur ne peut être considéré responsable pour d’éventuels dommages causés par un usage impropre, erroné et déraisonnable.
SACMI s’estime responsable de la machine dans sa configuration d’origine.
Toute intervention altérant la structure ou le cycle de fonctionnement de la machine doit être exécuté ou autorisé par le Service technique SACMI.
SACMI ne s’estime pas responsable des conséquences dues à l’utilisation de pièces détachées non d’origine.
La Maison se réserve d’apporter d’éventuelles modifications techniques sur le présent manuel et sur la machine sans obligation de préavis.
Propriété réservée - Reproduction interdite. La Maison sauvegarde ses droits sur les dessins et sur les catalogues aux termes de la loi.
La demande d’autres exemplaires de ce manuel doit être adressée au Service Après Vente SACMI.
¡ADVERTENCIAS!
El presente catálogo constituye parte integrante y esencial del producto. Lea atentamente las advertencias concernientes a la seguridad de uso de
mantenimiento.
Esta máquina deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido expresamente diseñada. Cualquier otra utilización deberá considerarse inapropiada y
peligrosa. El fabricante no será responsable de posibles daños causados por usos inapropiados, erróneos e irracionales.
SACMI será responsable de la máquina en su configuración original. Cualquier intervención que altere la estructura o el ciclo de funcionamiento de la
máquina deberá ser realizada o autorizada por el Servicio Técnico de SACMI.
SACMI no será responsable de las consecuencias derivadas de la utilización de recambios no originales.
La Empresa se reserva el derecho de aportar posibles modificaciones técnicas en el presente manual y en la máquina sin obligación de previo aviso.
Propiedad reservada – Prohibida su reproducción. La Empresa se reserva todos los derechos sobre los diseños y catálogos conforme a la ley.
Las solicitudes de posteriores copias de este manual se dirigirán al Servicio de Asistencia al Cliente de SACMI.
AVISOS!
O presente catálogo é parte integrante e essencial do produto. Leia atentamente os avisos relativos à segurança de uso de manutenção.
Esta máquina deverá ser destinada unicamente ao uso pelo qual foi expressamente concebida. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e, portanto,
perigoso. O Fabricante não pode ser considerado responsável por possíveis danos causados por usos impróprios, errados e não razoáveis.
A SACMI considera-se responsável pela máquina na sua configuração original.
Qualquer intervenção que altere a estrutura ou o ciclo de funcionamento da máquina, deve ser executado ou autorizado pelo Departamento técnico da
SACMI.
A SACMI não se considera responsável pelas consequências derivantes do uso de peças sobressalentes não originais.
A Empresa reserva-se o direito de efectuar possíveis modificações técnicas no presente manual e na máquina sem se obrigar no envio de aviso prévio.
Propriedade reservada - Reprodução proibida. A Empresa tutela os próprios direitos acerca dos desenhos e catálogos nos termos da lei.
Pedidos de outras cópias deste manual devem ser enviados ao Serviço de Assistência aos Clientes da SACMI.
MACCHINA/ MACHINE /MACHINE/ MASCHINE / MÁQUINA / MÁQUINA MATRICOLA/ SERIAL NO./N° DE SERIE/ SERIENNUMMER /N° DE SERIE / Nº DE SÉRIE
TAVOLA/PLATE FIG. / ABB. CODICE / CODE/ CÓDIGO DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN / DESCRIÇÃO Q.TA’/Q.TY
PLANCHE/TAFEL Q.TE’/ MENGE
TABLA/QUADRO CANT./Q.DE
TAVOLA/P LATE
FIG. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION
PLANCHE/TAFEL
A BB. B ESCHREIB UNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO TABLA/QUADRO
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: …………………………………………………………………………………………………………………….
ECP
REFRATTARI E ISOLANTI - MODULO ESSICCATOIO
REFRACTORIES AND INSULATORS - DRYER MODULE TAVOLA TABLE PLANCHE
REFRACTAIRES ET ISOLANTS - SECHOIR MODULE
FEUERFESTE MATERIALIEN UND ISOLIERUNGEN - TROCKNER MODUL
TAFEL TABLA TABELA 1.1
MATERIALES REFRACTARIOS Y AISLANTES - SECADERO MÓDULO
MATERIAIS REFRACTÁRIOS E ISOLANTES - SECADOR MÓDULO
4
3
3
4
3
4
4 3
3
4
3 3
5
1
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO TABLA/QUADRO
M OD ULO ESSIC C A T OIO D R YER M OD ULE SEC H OIR M OD ULE
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: ……………………………………………………………………………………………………………………….
ECP
IMPIANTO DI COMBUSTIONE
TAVOLA TABLE PLANCHE
2
COMBUSTION SYSTEM
INSTALLATION DE COMBUSTION TAFEL TABLA TABELA
FEUERUNGSANLAGE
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN
SISTEMA DE COMBUSTÃO
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: …………………………………………………………………………………………………………………….....
ECP
IMPIANTO DI COMBUSTIONE - ALIMENTAZIONE BRUCIATORE
COMBUSTION SYSTEM - BURNER SUPPLY
INSTALLATION DE COMBUSTION - ALIMENTATION DU BRÛLEUR
FEUERUNGSANLAGE - BRENNERVERSORGUNG
TAVOLA
TAFEL
TABLE
TABLA
PLANCHE
TABELA 2.1
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN - ALIMENTACIÓN DEL QUEMADOR
SISTEMA DE COMBUSTÃO - ALIMENTAÇÃO DO QUEIMADOR
2
DATA/DATE ASSIEME/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO A LIM EN T A Z ION E A LIM EN T A T ION D U TABLA/QUADRO
B UR N ER SUP P LY
B R UC IA T OR E B R ÛLEUR
18/ 11/ 2008
A LIM EN T A C IÓN D EL A LIM EN T A ÇÃO D O
ECP
R ev. 01
B R EN N ER VER SOR GUN G
QUEM A D OR QUEIM A D OR 2.1
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: ………………………………….…………………………………………………………………..……
ECP
IMPIANTO DI COMBUSTIONE - BRUCIATORE METANO/GPL BPRSF300
TAVOLA TABLE PLANCHE
COMBUSTION SYSTEM - METHANE/LPG BURNER BPRSF300
INSTALLATION DE COMBUSTION - BRÛLEUR MÉTHANE/GPL BPRSF300
FEUERUNGSANLAGE - METHAN BRENNER/GPL BPRSF300
TAFEL TABLATABELA 2.1.1
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN - QUEMADOR METANO/GPL BPRSF300
SISTEMA DE COMBUSTÃO - QUEIMADOR METANO/GPL BPRSF300
11
1
2
8 3
7 4
5 6
10
13 9
12
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA / PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO B R UC IA T OR E M ET H A N E B UR N ER B R ÛLEUR M ÉT H A N E TABLA/QUADRO
M ET A N O B P R SF 300 B P R SF 300 B P R SF 300
28/ 11/ 2007 M ET H A N B R EN N ER QUEM A D OR M ET A N O QUEIM A D OR M ET A N O ECP
B P R SF 300 B P R SF 300 B P R SF 300
R ev. 01 2.1.1
BASE CONTROLLO FIAM M A BASE FOR FLAM E M ONITORING BASE DE CONTRÔLE FLAM M E
2 CC04990180
BASIS FLAM M KONTROLLE BASE CONTROL LLAM A BASE DO CONTROLADOR DE CHAM A
2.2
COMBUSTION SYSTEM - GAS MAIN UNIT (MG200S/CH4) TAVOLA TABLE PLANCHE
INSTALLATION DE COMBUSTION - CENTRALE PRINCIPAL GAZ (MG200S/CH4) TAFEL TABLA TABELA
FEUERUNGSANLAGE - GASHAUPTKONTROLLEINHEIT (MG200S/CH4)
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN - UNIDAD DE CONTROL DEL GAS (MG200S/CH4)
SISTEMA DE COMBUSTÃO - UNIDADE DE CONTROLO DO GÁS (MG200S/CH4)
25
26
21
24
18
9 11 22
14
3
28
7 8 3
10
15
6 16
20 27
17 4 12
13
5-23
19 3
1
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO CENTRALINA PRINC.GAS GAS MAIN UNIT CENTR.PRINC.GAZ TABLA/QUADRO
MG200S/CH4 MG200S/CH4 MG200S/CH4
NOTA: *se previsto / NOTE: *if any / NOTE: *s'il existe / HINWEIS: *falls vorgesehen / NOTA: *cuando previsto / NOTA: *quando previsto
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO CENTRALINA PRINC.GAS GAS MAIN UNIT CENTR.PRINC.GAZ TABLA/QUADRO
MG200S/CH4 MG200S/CH4 MG200S/CH4
NOTA: *se previsto / NOTE: *if any / NOTE: *s'il existe / HINWEIS: *falls vorgesehen / NOTA: *cuando previsto / NOTA: *quando previsto
ECP
IMPIANTO DI COMBUSTIONE - RIDUTT. DI PRESSIONE (central. gas MG200)
COMBUSTION SYSTEM - PRESSURE REDUCER (gas main unit MG200) TAVOLA TABLE PLANCHE
INSTALLATION DE COMBUSTION - RÉD. DE PRESSION (centrale gaz MG200) TAFEL
FEUERUNGSANLAGE - DRUCKREDUZIERER (Gashauptkontrolleinheit MG200)
TABLA TABELA 2.2.1
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN - VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN (unidad de control del gas MG200)
SISTEMA DE COMBUSTÃO - REDUT. DE PRESSÃO (unidade de controlo do gás MG200)
3
DA TA /DA TE A SSIEM E/A SSEM B LY DESCRIZIONE DESCRIP TION DESCRIP TION TA VOLA /P LA TE
DA TUM /FECHA GROUP E/GRUP P E B ESCHREIB UNG DESCRIP CIÓN DESCRIÇÃ O P LA NCHE/TA FEL
CONJUNTO R ID UT T O R E D I P R E S S UR E R ÉD UC T E UR D E TA B LA /QUA DRO
P R E S S IO N E R E D UC E R P R E S S IO N
(M G200) (M G200) (M G200)
2
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO TABLA/QUADRO
TERM OC OP P IA THERM OCOUP LE T ERM OP AR
03/ 03/ 2003
T HERM OCOUP LE T HER M OELEM ENT T ERM OP AR
ECP
R ev. 01 2.3
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: ……………………………………………………………………….……………………………………………………….
ECP
IMPIANTO DI COMBUSTIONE - GRUPPO DI SPURGO
2.4
COMBUSTION SYSTEM - GROUP OF DRAIN TAVOLA TABLE PLANCHE
INSTALLATION DE COMBUSTION - GROUPE DE DRAIN TAFEL TABLA TABELA
FEUERUNGSANLAGE - GRUPPE VON DRAIN
INSTALACIÓN DE COMBUSTIÓN - GRUPO DE DESAGÜE
SISTEMA DE COMBUSTÃO - GRUPO DE DRENAGEM
3
4
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA / PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO GR UP P O D I SP UR GO GR OUP OF D R A IN GR OUP E D E D R A IN TABLA/QUADRO
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: ……………………………………………………………………………………………….……………………..
ECP
GRUPPO MOVIMENTAZIONE P.91,1
3
DRIVE SYSTEM P.91,1 TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P.91,1 TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT P.91,1
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P.91,1
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P.91,1
7
2
1
MOVIMENTAZIONE ACCELERATA DESTRA
ACCELERATED DRIVE RIGHT
MANUTENTION ACCELÉRÉ DROIT
2 ANTRIEB BESCHL.RECHTS
DESPLAZAMIENTO ACELERADO DERECHO
MOVIMENTAÇÃO ACELERADO DIREITO
6
3.1
DRIVE SYSTEM P.91,1 - MAIN DRIVE TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P.91,1 - MANUTENTION PRINCIPAL TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT P.91,1 - ANFÜHRER
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P.91,1 - DESPLAZAMIENTO PRINCIPAL
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P.91,1 - MOVIMENTAÇÃO PRINCIPAL
26
17
23
5 24
1
7
8
8
6
22
7
11
2 3
11
12 17
14-15
8 9 9 8
10 20
18 13
21
25 25 16
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO MOVIMENTAZIONE MAIN DRIVE M ANUTENTION TABLA/QUADRO
PRINCIPALE PRINCIPAL
NOTA: * sono parti di ricambio comprese anche nel codice : MT-ST-54-00001 / NOTE: * also included in code: MT-ST-54-00001 / NOTE: * pièces de
rechange comprises aussi dans le code MT-ST-54-00001 / ANMERKUNG: * diese Ersatzteile sind auch enthalten im Code: MT-ST-54-00001 / NOTA : *
repuestos incluidos también en el código: MT-ST-54-00001 / NOTA: * são peças sobressalentes incluídas também no código: MT-ST-54-00001
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO MOVIMENTAZIONE MAIN DRIVE M ANUTENTION TABLA/QUADRO
PRINCIPALE PRINCIPAL
3.1.1
DRIVE SYSTEM P.91,1 - ROLLER SUPPORTING UNIT TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P.91,1 - GROUPE PORTE-ROLEAUX TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT P.91,1 - ROLLENTRÄGEREINHEIT
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P.91,1 - GRUPO PORTARODILLOS
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P.91,1 - UNIDADE PORTA-ROLOS
10 8
6
6 3
5
4
2
DATA /DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO GR UP P O ROLLER GROUPE TABLA/QUADRO
P OR T A R ULLI S U P P O R T I N G UN IT P ORT E-ROULEA UX
3.1.2
DRIVE SYSTEM - ROTATION SENSOR TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION - DÉTECTEUR DE ROTATION TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT - ROTATIONSSENSOR
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO - DETECTOR DE ROTACIÓN
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO - DETECTOR DE ROTAÇÃO
2
DA TA/DA TE A SSIEM E/ASSEM B LY DESCRIZIONE DESCRIP TION DESCRIP TION TA VOLA /P LA TE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUP P E B ESCHREIB UNG DESCRIP CIÓN DESCRIÇÃO P LA NCHE/TAFEL
CONJUNTO R ILEV A T O R E D I R OT A T IO N SE N S OR D ÉT E C T E UR D E TA BLA /QUA DRO
R O T A Z IO N E P = 9 1,1 P = 9 1,1 R O T A T IO N P = 9 1,1
01/ 0 3/ 20 0 7 R O T A T ION S S EN S O R D ET EC T OR D E D E T EC T O R D E R O T A ÇÃO ECP
P = 9 1,1 R O T A C IÓN P = 9 1,1 P = 9 1,1
R ev . 0 1 3.1.2
CODICE
FIG. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIP TION
CODE
ABB. B ESCHREIB UNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO CÓDIGO
3.2
DRIVE SYSTEM P.91,1 - DRIVEN HANDLING SYSTEM TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P.91,1 - MANUTENTION ENTRAÎNÉ TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT P.91,1 - SCHLEPPBEWEGUNG
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P.91,1 - DESPLAZAMIENTO ARRASTRADO
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P.91,1 - MOVIMENTAÇÃO POR TRACÇÃO
13
5 10
1
7
3
11
6 8 6 6 7 6
9 9
12 12
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO MOVIMENTAZIONE DRIVEN HANDLING M ANUTENTION TABLA/QUADRO
TRAINATA SYSTEM ENTRAÎNÉ
3.3
DRIVE SYSTEM P.91,1 - IDLE SIDE TAVOLA PLATE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P.91,1 - CÔTÉ FOU TAFEL TABLA QUADRO
FÖRDEREINHEIT P.91,1 - LEERLAUFSEITE
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P.91,1 - LADO SIN MOTORIZAR
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P.91,1 - LADO LIVRE
1
4
5
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
LA T O F OLLE ID LE SID E C ÔT É F OUR TABLA/QUADRO
CONJUNTO
PIATTO FILETTATO (L=1226mm) THREADED PLATE (L=1226mm) PLAT FILETÉ (L=1226 mm)
1 MT-ST-03-00088
GEWINDETELLER (L=1226mm) MESA ROSCADA (L=1226mm) PLACA ROSCADA (C=1226mm)
NOTA: *se previsto / NOTE: *if any / NOTES: *s'il existe / HINWEIS: *falls vorgesehen / NOTA: *cuando previsto
ECP
GRUPPO MOVIMENTAZIONE P. 91,1 - MOVIMENTAZIONE ACCELERATA
3.4
DRIVE SYSTEM P. 91,1 - ACCELERATED DRIVE TAVOLA TABLE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION P. 91,1 - SYSTÈME MOTORISÉ ACCELÉRÉ TAFEL TABLA TABELA
FÖRDEREINHEIT P. 91,1 - ANTRIEB BESCHL.
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO P. 91,1 - MOTORIZACIÓN ACELERADA
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO P. 91,1 - MOTORIZAÇÃO ACELERADA
25 26
27
3
11
2
7 10 8
9
6 5
15
28
4
30 22
29 21
19
17
20
21
18
12
13
23
16
24
14
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO M OVIM ENTAZIONE ACCELERATED DRIVE SYSTÈM E M OTORISÉ TABLA/QUADRO
ACCELERATA P .91,1 P .91,1 ACCELÉRÉ P .91,1
25/ 01/ 2011 ANTRIEB BESCHL. M OTORIZACIÓN M OTORIZAÇÃO ECP
P.91,1 ACELERADA P .91,1 ACELERADA P .91,1
Rev. 01 3.4
4
DATA /DATE ASSIEM E/ASSEM BLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO D IST A N Z IA LE SP A C ER EN T R ET OISE TABLA/QUADRO
P =91,1 P =91,1 P=91,1
24/ 0 1/ 2011 D IST A N ST ÜC K D IST A N C IA D OR ESP A ÇA D OR ECP
P =91,1 P =91,1 P=91,1
R e v. 01 3.4.1
3.5
DRIVE SYSTEM - EMERGENCY DEVICE TAVOLA TABLE PLANCHE
GROUPE MANUTENTION - DISPOSITIF D’URGENCE
TAFEL TABLA TABELA
FÖRDEREINHEIT - NOTFALLEINRICHTUNGEN
GRUPO DE DESPLAZAMIENTO - DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
UNIDADE DE MOVIMENTAÇÃO - DISPOSITIVO DE EMERGÊNCIA
3
DA TA/DA TE A SSIEM E/ASSEM B LY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TA VOLA / P LA TE
DATUM /FECHA GROUP E/GRUP PE B ESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO P LANCHE/TAFEL
D IS P O SIT IVO E M ER G E N C Y TA B LA /QUA DRO
CONJUNTO D ' EM E R G EN Z A D E V IC E D IS P OS IT IF D ’UR G EN C E
10 / 10/ 20 06 N O T F A LLE IN R IC H T U D IS P O SIT IV O D E D IS P OS IT IV O D E ECP
N G EN E M ER G EN C IA E M ER G ÊN C IA
R ev . 0 1 3.5
2
DA TA/DA TE A SSIEM E/ASSEM B LY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TA VOLA / P LA TE
DATUM /FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO R ULLI R OLLER S R OULEA UX TABLA/QUADRO
01/ 0 3/ 20 0 7
R OLLEN R OD ILLOS R OLOS
ECP
R ev . 0 1 3.6
4
DATA /DATE ASSIEME / ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA /PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO CIRCUITI ARIA AIR CIRCUITS CIRCUITS DE L'AIR TABLA/QUADRO
03/ 03/ 2003
LUFTKREISLÄUFE CIRCUITOS DE AIRE CIRCUITOS DO AR
ECP
Rev. 01 4
VENTILATORE CAMINO (AU) FLUE DUCT FAN (AU) VENTILATEUR CHEMINEE (AU)
1 TAV. 4.1
VENTILATOR DES KAMINS (AU) VENTILADOR CHIMENEA (AU) VENTILADOR CHAMINÈ (AU)
4.1
CIRCUITS DE L’AIR - VENTILATEUR ÉJECTION AIR HUMIDE (AU) TAVOLA TABLE PLANCHE
LUFTKREISLÄUFE - LÜFTER ABSAUGUNG FEUCHTLUFT (AU) TAFEL TABLA TABELA
CIRCUITOS DE AIRE - EXPULSIÓN AIRE HÚMEDO (AU)
CIRCUITOS DO AR - VENTILADOR DE EXPULSÃO DO AR HÚMIDO (AU)
NOTA: Specificare tipo di ventilatore, scritto sulla apposita targhetta e numero di matricola del forno.
NOTE: Please specify the type of fan, indicated on the tag, and the kiln serial number.
NOTE: Spécifier le type de ventilateur, indiqué sur la plaque appropriée et le numéro de matricule du four.
HINWEIS: Bitte den Lüftertyp gemäß Typenschild und die Seriennummer angeben
NOTA: Se ruega indique el tipo de ventilador (véase la placa de datos) y el número de serie del horno.
NOTA: especificar o tipo de ventilador, escrito na relativa placa e número de série do forno.
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONUNTO VENTILATORE ESP .ARIA HUM ID AIR VENT ILATEUR ÉJECTION TABLA/QUADRO
UM IDA EXTRACTION FAN AIR HUM IDE
03/ 03/ 2003 LÜF TER ABSAUGUNG VENTIL.EXP ULSIÓN VENTIL.DE EXP ULSÃO DO ECP
FEUCHTLUFT AIRE HÚM EDO AR HÚM IDO
Rev. 01 4.1
CÓDIGO
4.2
CIRCUITS DE L’AIR - VENTILATEUR DE RECIRCULATION (AC1) TAVOLA TABLE PLANCHE
LUFTKREISLÄUFE - VENTILATOR UMLUFT (AC1) TAFEL TABLA TABELA
CIRCUITOS DE AIRE - VENTILADOR DE RECIRCULACION (AC1)
CIRCUITOS DO AR - VENTILADOR DO RECIRCULACAO (AC1)
NOTA: Specificare tipo di ventilatore, scritto sulla apposita targhetta e numero di matricola del forno.
NOTE: Please specify the type of fan, indicated on the tag, and the kiln serial number.
NOTE: Spécifier le type de ventilateur, indiqué sur la plaque appropriée et le numéro de matricule du four.
HINWEIS: Bitte den Lüftertyp gemäß Typenschild und die Seriennummer angeben
NOTA: Se ruega indique el tipo de ventilador (véase la placa de datos) y el número de serie del horno.
NOTA: especificar o tipo de ventilador, escrito na relativa placa e número de série do forno.
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONUNTO VENTILATORE DI RECIRCULATION VENTILATEUR DE TABLA/QUADRO
RICIRCOLO FAN RECIRCULATION
A
3
1
DATA/DATE ASSIEM E/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO M OT OR IZ Z A Z ION E
VALVE CONTROL GROUP E M OTEUR VALVE TABLA/QUADRO
VA LVOLA
3 3 3
4
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO IMPIANTOELETTRICO ELECTRICAL EQUIPM. INSTALLATIONELÉCTR. TABLA/QUADRO
STRUM. DI CONTROLLO CTRL INSTRUMENTS ÉQUIPEMENT DECONTRÔLE
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: …………………………………………………………………………………………………………………...…………...………………………
ECP
IMPIANTO ELETTR. / STRUM. DI CONTROLLO - PANNELLO INTERNO
5.1
ELECTRICAL EQUIPMENT / CONTROL INSTRUMENTS - INSIDE PANEL TAVOLA PLATE PLANCHE
INSTALLATION ÉL. / ÉQUIPEMENT DE CONTR. - PANNEAU INTÉRIEUR TAFEL TABLA QUADRO
ELEKTRISCHE ANLAGE / KONTROLLINSTRUMENTE - ICH TÄFELE INNEN
INSTALACIÓN ELÉCTRICA / EQUIPO DE CONTROL - PANEL INTERIOR
SISTEMA ELÉCTRICO / INSTRUMENTOS DE CONTROL - DENTRO DE PAINEL
2 3 5
4
9
1
8 10
6-7
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO TABLA/QUADRO
P ANNELLO INTERNO INSIDE P ANEL P ANNEAU INTÉRIEUR
5.2
ELECTRICAL EQUIPMENT / CONTROL INSTRUMENTS - CONTROL CASING SWITCHBOARD TAVOLA PLATE PLANCHE
INSTALLATION ÉL. / ÉQUIPEMENT DE CONTR. - STATION DE COMMANDE TAFEL TABLA QUADRO
ELEKTRISCHE ANLAGE / KONTROLLINSTRUMENTE - SHALTTAFEL BEDIENUNGSKABINE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA / EQUIPO DE CONTROL - CABINA DE MANDOS
SISTEMA ELÉCTRICO / INSTRUMENTOS DE CONTROL - CABINA DE COMANDO
1 5 2-3-4
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/PLATE
DATUM/FECHA GROUPE/GRUPPE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
CONJUNTO QUADRO ELETTRICO CONTROL CASING TABLEAU ÉLECTRIQUE TABLA/QUADRO
CABINA DI COM ANDO SWITCHBOARD STATION DE COM M ANDE
TABLERO
SHALTTAFEL QUADRO ELÉCTRICO DA
11/ 05/ 2011 ELÉCTRICO CABINA ECP
BEDIENUNGSKABINE CABINA DE COM ANDO
Rev. 02 DE M ANDOS 5.2
PANNELLO FRONTALE (TOUCH SCREEN) FRONT PANEL (TOUCH SCREEN) PANNEAU FRONTAL (TOUCH SCREEN)
5 CCT+0009968
FRONTPANEEL (TOUCH SCREEN) PANEL FRONTAL (TOUCH SCREEN) PAINEL FRONTAL (TOUCH SCREEN)
NOTA/NOTE/ANMERKUNG: ………………………………………………………………………………………………………………………..
SACMI IMOLA
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 IMOLA (Bo) - ITALY
www.sacmi.com
SACMI FORNI
Via dell’Artigianato, 10
42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) - ITALY
www.sacmiforni.it