Sei sulla pagina 1di 52

Umidificatori a vapore serie SD / SD steam humidifiers

Manuale d’uso
user guide
Schemi elettrici Wiring
Alimentazione monofase (SD 101-102-103-106) Single-phase power supply (SD 101-102-103-106)

NC

56 57 58 59 60 70 71 72
56 57 58 59 60 70 71 72
50 51

Alarm
C
Conductimeter

N0
52 53

S2 GND -12

External signal
See page 24-25
Fill valve

+12 S1
65 63 64
Level sensor

;;
;; Boiler

Drain valve

Control CDC / P / H / D / T
G0
68 69
G

ON/OFF
67 66

Remote On/Off
20 21
Mounted on
Transformer 100VA transformer
54 55

F4 2A GT
TAM

61 62

0V
24V
K

230V

***
0V

C = 220 - 240V~
D = 380 - 415V~
= 200 - 208V~

E = 440 - 480V~
voltage

F = 575V~
*** = BPrimary
F2 1A ATM/gG

F1 1A ATM/gG
F3 1A ATM/gG
Optional fan

X2
X1

N L PE
K

Line

* I morsetti 66-67 sono presenti solo sul controllo in versione CDD per gestire la deumidificazione (vedi pag. 20). Il controllo
CDD può essere abbinato al controllo Macrobase per la gestione dell'umidificazione e deumidificazione di centrali
di trattamento aria. Caratteristiche uscita 66-67: I max 5 mA, V max 30 V~

The connections 66-67 are present only on the CDD controller for the dehumidifier management (see on page 20). The
CDD controller can be coupled with the Macrobase controller for the humidification/dehumidification management of air
handling units. Output 66-67 characteristics: Imax 5mA; Vmax 30V~

9
Alimentazione trifase ( SD 303-305-308-313 ) Three-phase power supply (SD 303-305-308-313)

NC

56 57 58 59 60 70 71 72
56 57 58 59 60 70 71 72
50 51

Alarm
C
Conductimeter

N0
52 53

S2 GND -12

External signal
Fill valve

65 63 64

+12 S1
Level sensor

;; Boiler

Drain valve

Control CDC / P / H / D / T
G0
68 69
G

ON/OFF
67 66

Remote On/Off
20 21
Mounted on
Transformer 100VA transformer
54 55

F4 2A GT
TAM

61 62

0V
24V
K

230V

***
0V

C = 220 - 240V~
D = 380 - 415V~
= 200 - 208V~

E = 440 - 480V~
voltage

F = 575V~
*** = BPrimary
F2 1A ATM/gG

F1 1A ATM/gG
F3 1A ATM/gG
See page 24-25

Optional fan

X2

L1 L2 L3 PE
X1

Line

* I morsetti 66-67 sono presenti solo sul controllo in versione CDD per gestire la deumidificazione (vedi pag. 20). Il controllo
CDD può essere abbinato al controllo Macrobase per la gestione dell'umidificazione e deumidificazione di centrali
di trattamento aria. Caratteristiche uscita 66-67: I max 5 mA, V max 30 V~

The connections 66-67 are present only on the CDD controller for the dehumidifier management (see on page 20). The
CDD controller can be coupled with the Macrobase controller for the humidification/dehumidification management of air
handling units. Output 66-67 characteristics: Imax 5mA; Vmax 30V~

10
Alimentazione trifase (SD 323-333-342) Three-phase power supply (SD 323-333-342)

NC

56 57 58 59 60 70 71 72
56 57 58 59 60 70 71 72
50 51

Alarm
C
Conductimeter

N0
52 53

S2 GND -12

See page 24-25


External signal
Fill valve

65 63 64
;;
;;
+12 S1
Level sensor

Boiler

RD

Control CDC / P / H / D / T

Remote On/Off
G0
68 69

20 21
G
67 66

transformer ON/OFF
54 55
TAM

Mounted on
61 62

F4 4A GT
RK

Transformer 250 VA

0V
24V
K

230V

***
0V

C = 220 - 240V~
D = 380 - 415V~
= 200 - 208V~

E = 440 - 480V~
voltage
Drain pump

F = 575V~
RC

*** = BPrimary
F2 2A ATM/gG

F1 2A ATM/gG
F3 2A ATM/gG
Optional fan

X2

L1 L2 L3 PE
X1

Line

* I morsetti 66-67 sono presenti solo sul controllo in versione CDD per gestire la deumidificazione (vedi pag. 20). Il controllo
CDD può essere abbinato al controllo Macrobase per la gestione dell'umidificazione e deumidificazione di centrali
di trattamento aria. Caratteristiche uscita 66-67: I max 5 mA, V max 30 V~

The connections 66-67 are present only on the CDD controller for the dehumidifier management (see on page 20). The
CDD controller can be coupled with the Macrobase controller for the humidification/dehumidification management of air
handling units. Output 66-67 characteristics: Imax 5mA; Vmax 30V~

11
Alimentazione trifase (SD 360-384) Three-phase power supply (SD 360-384)

NC

56 57 58 59 60 70 71 72
68 69 61 62 56 57 58 59 60 70 71 72
50 51

Alarm
C
N0
S2 GND -12
Boiler 1

External signal
Control CDC / P / H / D / T
+12 S1
67 66

G0

Remote On/Off
Conduct imeter

20 21
G
52 53
Fill valve 1

ON/OFF
65
64
55
54
10A
9A
9C 8C 7C Drain 12A 65
64
Fill 11A
GND 10A

I sig 9A

transformer
Mounted on
Fill valve 2

F4 4A GT
Boiler 2

13A 5C 1A 6C 2A
Fill 1 2 3 4
Drain pump 1

Transformer 400 VA

0V
24V
OFF
4B 3B 2B

ON
Drain

230V

***
0V
Drain pump 2

1C 2C 4C 3C

C = 220 - 240V~
D = 380 - 415V~
= 200 - 208V~

E = 440 - 480V~
8A 7A 6A 5A 4A 3A

voltage
AD80000000

F = 575V~
K2

*** = BPrimary
K1

F2 2A ATM/gG

F1 4A ATM/gG
F3 4A ATM/gG
1B
Optional fan

K1 K2 K1 K2
X2
See page 24-25

TAM 2
X1

TAM 1

L1 L2 L3 PE
K2

Line
K1

* I morsetti 66-67 sono presenti solo sul controllo in versione CDD per gestire la deumidificazione (vedi pag. 20). Il controllo
CDD può essere abbinato al controllo Macrobase per la gestione dell'umidificazione e deumidificazione di centrali
di trattamento aria. Caratteristiche uscita 66-67: I max 5 mA, V max 30 V~

The connections 66-67 are present only on the CDD controller for the dehumidifier management (see on page 20). The
CDD controller can be coupled with the Macrobase controller for the humidification/dehumidification management of air
handling units. Output 66-67 characteristics: Imax 5mA; Vmax 30V~

12
Boiler 3 Boiler 2 Boiler 1

Optional fan

Conductimeter
Alimentazione trifase (SD 3B3)

X1 X2

Fill valve 3 Fill valve 2 Fill valve 1

Drain pump 3 Drain pump 2 Drain pump 1


TAM 1
TAM 2

13
TAM 3

8A 7A 6A 5A 4A 3A 4B 3B 2B 9C 8C 7C Drain 12A 65 65 52 53 67 66 50 51
1 2 3 4 Drain Fill 64

handling units. Output 66-67 characteristics: Imax 5mA; Vmax 30V~


ON
Fill 11A 64
AD80000000 OFF 10A Control CDC / P / H / D / T
K1 K2 K3 K1 K2 K3 K1 K2 K3 GND 10A 55 G G0 +12 S1 S2 GND -12 N0 C NC
9A

di trattamento aria. Caratteristiche uscita 66-67: I max 5 mA, V max 30 V~


1B 1C 2C 4C 3C 13A 5C 1A 6C 2A I sig 9A 54 68 69 61 62 56 57 58 59 60 70 71 72

74
K1 K2 K3

Mounted on transformer
Transformer 630 VA ON/OFF F5 4A GT

F2 2A ATM/gG 230V 24V F4 2A GT

F3 4A ATM/gG
F1 4A ATM/gG
***
0V 0V
Three-phase power supply (SD 3B3)

voltage 20 21
*** = BPrimary 56 57 58 59 60 70 71 72
= 200 - 208V~
L1 L2 L3 PE C = 220 - 240V~
D = 380 - 415V~

CDD può essere abbinato al controllo Macrobase per la gestione dell'umidificazione e deumidificazione di centrali
E = 440 - 480V~ External signal Alarm
Line Remote On/Off
F = 575V~
See page 24-25

CDD controller can be coupled with the Macrobase controller for the humidification/dehumidification management of air
The connections 66-67 are present only on the CDD controller for the dehumidifier management (see on page 20). The
* I morsetti 66-67 sono presenti solo sul controllo in versione CDD per gestire la deumidificazione (vedi pag. 20). Il controllo
6. Distribuzione del vapore 6. Steam distribution
La scelta del distributore del vapore deve essere fatta in It is recommended to chose the type of steam distributor
funzione del luogo in cui il vapore viene immesso. Se il according to the place where steam is introduced. If the
vapore deve essere distribuito in ambiente occorre prevedere steam must be distributed into an ambient it is necessary
il posizionamento di testate ventilanti. Se invece il vapore to provide for ventilated steam distributors. If on the contrary
deve essere immesso in condotta o in centrali di trattamento the steam has to be introduced into a piping or into air
aria, è necessario prevedere l’utilizzo di distributori lineari. handling units, it is necessary to use linear distributors.

Attenzione: si raccomanda di mantenere la lunghezza Caution: the steam pipe length, between the humidi-
del tubo vapore, tra umidificatore e distributore, entro fier and the distributor, must not exceed 4 metres.
i 4 metri.

6.1 Distribuzione del vapore in condotta 6.1 Duct steam distribution


Per la distribuzione di vapore in condotte d’aria è indispensabile Air-duct steam distribution involves the use of a steam
l’uso di un diffusore di vapore proporzionato alla potenzialità distributor proportional to the capacity of the humidifier
dell’umidificatore e alla sezione della canalizzazione. and to the duct cross section. Carel has a wide range of
Carel dispone di una vasta gamma di distributori lineari linear distributors belonging to two categories: the first
suddivisi in due categorie: una completamente in acciaio one made of stainless steel (all the components), the
inox AISI 304 e l’altra più economica in alluminio con le flange second made of aluminium with plastic flange. The fol-
in plastica. La tabella sottostante indica il numero ed il lowing table shows the number and model of the distribu-
modello del distributore adatto al tipo di umidificatore utilizzato. tor that is suitable for the humidifier being utilized.

Modello SD 101 102 103 106 303 305 308 313 323 333 342 360 384 3B3
SD Model
Distributore Lungh. max.
Distributor Max. lenght

SDP03S 250mm 1 1 1 1
acciaio inox - stainless steel

SDP04S 350mm 1 1 1 1 1
SDP06S 550mm 1 1 1 1 1
SDP08S 750mm 1
SDP10S 950mm 1
SDP05L 450mm 1 1
SDP06L 550mm 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP08L 750mm 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP10L 950mm 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP12L 1150mm 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP16L 1600mm 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP20L 2000mm 1 2 2 2 4 4 6
SDP30E 300mm 1 1 1 1
al./plast.

SDP45E 450mm 1 1 1 1 1 1 1 1
SDP65E 650mm 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP85E 850mm 1 1 1 1 2 2 2 4 4 6
SDP120E 1200mm 1 1 1 1 2 2 2 4 4 6
OEM12 1 1 1 1
oem

OEM22 1 1 1 1

100
15 70 15
58
25

Ø22
Ø30
120
74

Y
21

X : Ø22 (model S) distributore acciaio inox


Ø6 Ø30 (model L) stainless steel distributor
Y : Ø12 / Ø22 distributore OEM
OEM distributor

35 35
63

Ø58
Ø22
Ø30
63
85

Ø5

distributore alluminio/plastica
aluminium/plastic distributor

14
La scelta e la posizione dei distributori lineari di vapore all’interno The choice and positioning of the linear steam distributors
delle condotte d’aria o unità di condizionamento è fondamentale inside the air ducts or air-conditioning units are essential
ai fini di una buona efficienza del sistema di umidificazione. for the efficiency of the humidification system.
≥500 ≥500

H min=200
≥500

0,25H 0,25H 0,35H


≥70

0,4H 0,4H

H > 500
H > 350
0,7 H
H > 250

H min=200 H > 300 H > 500 300 < H < 500

H > 500
= = = 0,5 H = = 0,3 H 0,3 H = = 0,3 H 0,3 H =

Compatibilmente con le dimensioni della condotta d’aria, Air-duct dimensions permitting the distributors must be as
i distributori devono essere più lunghi possibile e sistemati long as possible and installed far from: curves, forks,
lontano da curve, diramazioni, changes in piping section
cambi di sezione, griglie, filtri, size, grids, filters and fans.
ventilatori. To eliminate condensation,
Per l’eliminazione della mount the distributor with a
condensa, montare il slight 2/3% inclination as
distributore leggermente shown in the following figure.
inclinato (2/3%) come indicato
÷ 2/3%
nel disegno a lato.

6.2 Distribuzione del vapore in ambiente 6.2 Ambient steam distribution


Per distribuire il vapore in ambiente occorre prevedere l’uso Ambient steam distribution requires the use of ventilated
di testate ventilanti di cui sono disponibili i seguenti steam distributors. The available models are the following:
modelli: VSD in dimensione small (S) e large (L), VRD in VSD in small (S) and large (L) sizes, VRD in small (S),
dimensione small (S), large (L) ed extra large (XL). large (L) and extralarge (XL) sizes.
I distributori di vapore ventilato VSDS e VSDL vengono The VSDS and VSDL ventilated distributor are mounted
montate direttamente sull’umidificatore, mentre la VRDS, on the humidifier, whereas VRDS, VRDL and VRDXL
VRDL e VRDXL vengono installate separatamente models are mounted separately from the humidifier.
dall’umidificatore.
Caution: the steam duct length, between the humidi-
Attenzione: si raccomanda di mantenere la lunghezza del fier and the ventilated distributor, must not exceed 4
tubo vapore, tra umidificatore e distributore di vapore metres.
ventilato, entro i 4 metri.
110

110

263

330 192 360 206


692 355
VSDS VSDL
VRDXL
150
150

360 206 330 192

VRDL VRDS
Peso / Weight (kg) VSDS-S / VRD-S VSD-L / VRD-L VRDXL
VSD (kg) 3 3,5 (3.5)
VRD (kg) 3,1 (3.1) 3,65 (3.65) 22,5 (22.5)

15
6.3 Distribuzione del vapore in celle frigorifere 6.3 Steam distribution in cold storage rooms
È possibile umidificare una cella frigorifera utilizzando per It is possible to humidify a cold storage room by means of
la distribuzione del vapore il distributore di vapore ventila- a ventilated steam distributor. However it must be remembered
to. È necessario fare solo attenzione che il distributore di that the ventilated steam distributor has a 220Vac electric
vapore ventilato, composto da un motore elettrico a 230 Vac, motor that involves ambient limits of operation. The room
lavori entro i limiti di funzionamento. La cella deve avere working temperature must have a range of -10÷+60°C
una temperatura di funzionamento tra -10 e +60°C e l’umi- while its relative humidity value must not exceed 80%rH.
dità relativa fino ad un massimo di 80% U.R. In any case, the room must not be a condensing ambient.
La cella comunque non deve essere un ambiente condensante. If these limits are not respected, it is possible to distribute
Nel caso in cui non fossero rispettati questi limiti è possibile the steam in the room by means of the linear distributor.
distribuire il vapore nella cella tramite il distributore lineare. In both cases the steam must not be exposed to direct
In entrambi i casi il vapore non dovrà essere investito da cold air flow coming from the refrigerating system of the
flussi diretti di aria fredda proveniente dal gruppo frigorifero room, in order to prevent possible condensations.
presente nella cella, per evitare possibili condensazioni.
Caution: the steam duct length, between the humidifier
Attenzione: si raccomanda di mantenere la lunghezza and the ventilated distributor, must not exceed 4 metres.
del tubo vapore, tra umidificatore e distributore entro i
4 metri.

6.4 Montaggio del distributore di vapore ventilato 6.4 Mounting of ventilated distributors
Nella figura sottostante è illustrato come avviene il montaggio Mounting of the VSD ventilated distributor on the humidi-
del distributore ventilato VSD sopra l’umidificatore. fier is shown in the following figure:

Per montare il distributore di vapore ventilato procedere To mount the ventilated distributor do as follows:
come segue: • remove the cover from the humidifier top by
• togliere il coperchio dal cielo dell’umidificatore svitando unscrewing the four fastening nuts inside the machine;
i quattro dadi di fissaggio all’interno della macchina; • remove the four adhesive plugs, where the guides and
• togliere i quattro tappi adesivi, dove andranno inserite fixing pins of the distributor will be inserted;
le guide ed i perni di fissaggio del distributore di vapore • insert the fill steam pipe and the condensation drain
ventilato; pipe. The condensation drain pipe must reach the
• inserire sul foro del cielo dell’umidificatore il tubo di collecting tank being found at the bottom of the humidifier
mandata vapore e il tubo di drenaggio condensa. (bottom tank) where water, through a special opening, is
Quest’ultimo deve arrivare fino alla vaschetta di raccolta drained into the drain device;
posta sul fondo dell’umidificatore (vaschetta di fondo) • after inserting the four pins of the ventilating unit into
dove l’acqua viene drenata attraverso una apposita their respective slotted holes of the humidifier, the unit
apertura nel gruppo di drenaggio; may be fixed by means of the two supplied self-tapping
• dopo aver inserito i due piolini dell’unità ventilante nei screws;
rispettivi fori asolati dell’umidificatore, il bloccaggio dell’unità • the electrical connection is obtained through a male
avviene tramite le due viti autofilettanti a corredo; connector of the ventilating unit that must be pass
• il collegamento elettrico avviene attraverso un connettore through the suitable core hitch to be pierced on the
maschio dell’unità ventilante che deve passare attraver humidifier tops;
so l’apposito passacavo da forare sul cielo dell’umidifi • the steam pipe must be fixed to the cylinder with a
catore; supplied spring clip.
• il tubo di mandata vapore deve essere fissato al cilindro
con la fascetta stringitubo a corredo.

coperchio da rimuovere
cover to remove

16
6.5 Posizionamento del distibutore di vapore 6.5 Positioning of the ventilated distributors
ventilato The complete and proper operation of the humidifier, that
La piena funzionalità dell’umidificatore, che dipende dalla depends on the correct steam distribution, must be homo-
corretta distribuzione del vapore, deve avvenire omoge- geneous, without droplet projections and avoiding signifi-
neamente, senza proiezioni di gocce e senza apprezzabili cant condensations.
condensazioni.

;
The recommended minimum distances, shown in the table
below, for a proper
Le distanze minime con- positioning of the steam
sigliate nella tabella sot- A B C D
distribution unit, refer both
tostante per l’installazio- to the models to be
ne del distributore di

;; ;
mounted separately from
vapore ventilato, si riferi- the humidifier (VRD) and
scono sia ai modelli per il to the models directly
montaggio separato dal- mounted on the
l’umidificatore(VRD) che humidifier (VSD).
ai modelli per il montag-

;;;
gio diretto sull’umidifica- E
The ventilated distributor
tore (VSD). must be installed so as to
avoid that the flow air
come into contact with
Il distributore di vapore people, lighting fixtures,

;
ventilato deve essere electrical devices, false
installato in posizione ceilings and cold surfaces
tale che il flusso d’aria before the steam is com-
umidificata non investa pletely reabsorbed
persone, lampadari, F (usually within a distance

;
apparecchiature of 2 metres).
elettriche, controsoffitti
e superfici fredde prima
che il vapore non venga
completamente assorbito

;
(generalmente entro 2
metri di distanza).

Distanze minime consigliate Minimum recommended distances

Distributore/Distributor (mm) VSDS-S / VRD-S VSD-L / VRD-L VRDXL


A 2000 2500 3000
B 250 500 1000
C 250 500 1000
D 250 500 1000
E 2000 2000 2000
F 1000 1000 1000

The value given for the “E” distance refers to the most
Il valore della distanza E è riferito alle condizioni più criti- critical conditions (e. g. low temperature with an elevated
che (es. bassa temperatura con alta produzione di vapo- steam production); if the conditions are normal, the
re); se le condizioni sono normali, tale distanza può esse- distance may be reduced to 1 metre.
re ridotta fino ad 1 metro.

Attenzione: si raccomanda di mantenere la lunghezza Caution: the steam duct length, between the humidi-
del tubo vapore, tra umidificatore e il distributore di fier and the ventilated distributor, must not exceed 4
vapore ventilato, entro i 4 metri. metres.

17
6.6 Montaggio del tubo di convogliamento vapore 6.6 Mounting of the steam distribution pipe
La connessione tra umidificatore e distributore deve essere Piping between the humidifier and the steam distributor
realizzata in modo tale da evitare accumuli di condensa must be installed so as to avoid accumulation of
con conseguente rumorosità (sotto forma di gorgoglii) e condensation with the ensuing gurgling in the piping
perdite di efficienza. Il percorso della tubazione deve and efficiency loss.
sfruttare la gravità per drenare il vapore ricondensato Piping must exploit the gravitational force in order to drain
verso il boiler o verso il distributore. the recondensed steam towards the boiler or distributor.

NO NO

≥ 20% ≥ 5%

OK

OK

Si consiglia di attenersi alle seguenti regole: It is recommended to:


• evitare curve troppo strette del tubo per non causare • avoid sharp bends to prevent possible folds and
pieghe o strozzature; narrowings;
• se il distributore si trova ad un livello superiore a quello • if the distributor is placed at a more elevated level compared
dell’umidificatore, mantenere una pendenza uniforme to the humidifier, maintain a uniform minimum gradient
minima del 20% verso l’umidificatore per ricondurre il (20%) towards the humidifier so as to bring back the
vapore ricondensato verso il boiler; condensed steam towards the boiler;
• se la differenza tra le quote non è sufficiente per realizzare • if the difference between the two heights is not sufficient
quanto sopra, oppure se il distributore si trova più in to that aim, or if the distributor is lower than the link with
basso del raccordo del cilindro vapore, salire con il tubo the boiler, take the piping slightly upwards and then
ad un livello sufficiente per poi scendere verso il distributore downwards to the distributor, with a uniform gradient
con la pendenza uniforme superiore o almeno pari al 5%; equal to or grater than 5%;
• evitare di creare sacche di accumulo della condensa tra • avoid creating accumulation points for condensation
il cilindro vapore ed il distributore; between the steam boiler and the distributor;
• evitare tratti di tubazione con pendenza inferiori a quelle • avoid stretches of piping with gradients lower than those
indicate; indicated above;
• conformare il tubo di drenaggio condensa in modo da • shape the condensation drain pipe into a siphon to
creare un sifone ad evitare ritorni di condensa; prevent back condensation;
• il tubo della condensa, con una estremità allacciata al • the condensation pipe, with one end connected to the
distributore di vapore, deve condurre il condensato alla steam distributor, must carry the condensed steam back
vaschetta di fondo, quando questa si trovi più in basso to the bottom tank if the botton tank is lower than the
del distributore o del sistema fognario. distributor or the sewage system.

Per le tubazioni di convogliamento vapore e condensa, si It is recommended to use the special Carel pipes for
raccomanda l’uso dei tubi speciali che Carel mette a steam distribution and condensation.
disposizione.

18
7. Controllo 7. Controller
Ogni umidificatore della serie SD è Each humidifier of the SD series is cur-
equipaggiato di serie, a seconda della rently equipped, depending on the
regolazione richiesta, da uno dei cdh regulation being requested, with one of
seguenti controlli elettronici a micropro- the following CDC, CDP, CDH, CDD,
cessore CDC, CDP, CDH, CDD, CDT. relative humidity electric current
CDT microprocessor electronic control-
Su tutti i controlli è stato introdotto il %rH
water conductivity
AMP
max production
ler. The new patented antifoaming
Kg/h
nuovo sistema brevettato antischiuma. Il µS/cmx10
Alarm configuration
system has been introduced on all the
nuovo algoritmo è in grado di individua- controllers. The new algorithm can
re ed eliminare il problema della schiu- set diff detect and solve the foaming problem.
ma. Tutti i parametri di funzionamento humidify on fill All the working parameters can be
sono visualizzati nel controllo tramite displayed in the controller through a
una serie di maschere consentendo di Alarm drain series of masks, allowing to change
modificare alcuni di essi e di segnalare, some of them and to signal, by means
tramite dei codici, le condizioni anomale reset drain of codes, the anomalous conditions of
di funzionamento e gli allarmi. operation and the alarms.

sel

7.1 Controlli disponibili 7.1 Available controllers

CDC 303: la produzione di vapore è ON-OFF. Il controllo CDC 303: the steam production is ON-OFF. The controller
prevede un ingresso per il segnale di umidità proveniente da has an input for the humidity signal coming from any
un qualsiasi regolatore esterno ON-OFF. L’unico parametro ON-OFF external regulator. The only selectable parameter
impostabile è la produzione massima di vapore. is the maximum steam production.

Regolatore On/Off
On/Off regulator
cdc
Umidificatore ON Umidificatore OFF
electric current
AMP Humidifier ON Humidifier OFF
water conductivity max production
µS/cmx10 Kg/h
Alarm configuration

humidify on fill

Alarm drain

reset drain

Contatti dell'umidostato
sel Humidostat contact

CDP 303: la produzione di vapore è modulante. Il controllo CDP 303: the steam production is modulating. The controller
prevede un ingresso per il segnale di umidità proveniente da has an input for the humidity signal coming from an external
un regolatore esterno modulante. Può essere predisposto, modulating regulator. It can also be programmed by means of
tramite l’impostazione dei dip-switch, per ricevere in ingresso il the dip-switch selection, to receive at the input the signal coming
segnale proveniente dalla gamma di regolatori Carel o dai from the wide range of Carel regulators or from other modulating
più diffusi regolatori modulanti presenti nel mercato. L’unico regulators commonly available on the market. The only
parametro impostabile è la produzione massima di vapore. selectable parameter is the maximum steam production.

Produzione di vapore
Steam production
Regolatore modulante cdp 100 A
Modulating regulator

electric current

water conductivity
AMP
max production Produzione di vapore impostata:
µS/cmx10 Kg/h
Alarm configuration Steam production set at:
A: 100%
humidify on fill
B: 50% B
C: 30%
Alarm drain
30 C
reset drain

sel
SET 20% 30% 100% Segnale regolatore
modulante esterno
External modulating
regulator signal

19
CDH 303: la produzione di vapore è modulante. È il modello CDH 303: the steam production is modulating. It is the most
più completo che include anche le funzioni di regolatore complete model and also includes the functions of modulating
modulante; viene pertanto collegato direttamente alla regulator; therefore it is directly connected to the active probe of
sonda attiva di umidità. Permette di visualizzare a display humidity. It allows to display the humidity value measured by the
l’umidità misurata dalla sonda e di impostare il Set-Point probe and to select the Set-Point and the differential.
ed il differenziale.

Produzione di vapore
Steam production
Sonda attiva umidità 100
Humidity active probe
cdh Produzione di vapore impostata: A
Steam production set at:
relative humidity
%rH
electric current
AMP
A: 100%
water conductivity
µS/cmx10
max production
Kg/h B: 50%
Alarm configuration
C: 30%

humidify on fill % U.R. valore umidità rilevata B


dalla sonda
Alarm drain %rH humidity value measured C 30
reset
by the probe
drain

sel
100% 30% 20% SET %U.R./rH

DIFF

CDT 303: per quanto concerne la regolazione, questo CDT 303: as regards the regulation this controller is identical
controllo è identico al CDH303 tranne per il fatto di essere to the CDH303 except for its connection to a temperature
collegato ad una sonda di temperatura invece che a una sonda probe rather than to a humidity probe. The typical application
di umidità. L’applicazione tipica di questo controllo è nei of this controller is in steam bath and generally in the
bagni a vapore e in generale negli ambienti in cui la tem- conditioned spaces where the temperature change
peratura varia in funzione della quantità di vapore immesso. depends on the amount of steam being introduced.

CDD 303: la produzione di vapore è modulante ed esiste CDD 303: the steam production is modulating and there is
un comando ON-OFF per il consenso alla deumidificazione. an ON-OFF command for the dehumidification consent.
La funzione di regolatore è inclusa. In pratica alle funzioni The regulator function is included. CDD 303 actually offers
di CDH 303 unisce una uscita a transistor ON-OFF per il the same functions as the CDH 303 and, furthermore, has
comando alla deumidificazione. L’unità è destinata al controllo an ON-OFF transistor output for the dehumidification com-
umidificazione e deumidificazione di centrali per il mand. This controller has been designed to control humidifica-
trattamento dell’aria e può essere abbinata al controllo tion and dehumidification in air handling units and it is
MACROBASE. compatible with the MACROBASE controller.

20
7.2 Scheda interfaccia controllo 7.2 Controller interface card

Le segnalazioni fornite dal controllo sono: Controller indications:

cdh 10

1 11
relative humidity electric current
2 %rH
water conductivity
AMP
max production 12
µS/cmx10 Kg/h
3 Alarm configuration 13
4 set diff 14
5 humidify on fill 15

6 Alarm drain 16

7 reset drain 17

8 sel
18
9

1. Umidità relativa o temperatura letta dalla sonda 1. Relative humidity or temperature read by the probe
2. Conducibilità acqua di alimento 2. Fill water conducibility
3. Stato di allarme 3. Alarm condition
4. Set Point impostato 4. Selected Set Point
5. Umidificazione in corso 5. Humidification on process
6. Stato di allarme 6. Alarm condition
7. Tasto di Reset 7. Reset button
8. Tasto di selezione 8. Selection button
9. Tasto incremento parametri 9. Parameter increase button
10. Display di visualizzazione 10. Display
11. Corrente assorbita (istantanea) 11. Actual current (instantaneous)
12. Produzione massima vapore impostata 12. Selected maximum steam production
13. Configurazione 13. Configuration
14. Differenziale impostato 14. Selected differential
15. Alimento acqua in corso 15. Ongoing water filling
16. Drenaggio acqua in corso 16. Ongoing water drain
17. Tasto di drenaggio manuale 17. Manual drain button
18. Tasto decremento parametri 18. Parameter decrease button

Parametri impostabili Selectable parameters

Parametro Valore Parametri di fabbrica


Parameter Value Default

Produzione max./Max production 30%-100% 70%


Set-Point (U.R. o °C)/Set-Point (%rH or °C) 0-100 50
Differenziale (U.R. o °C)/Differential (%rH or °C) 1-19 4
Limite di alta (U.R. o °C)/High limit (%rH or °C) 0-100 80
Limite di bassa (U.R. o °C)/Low limit (%rH or °C) 0-100 20
Tipo di scarico/Type of drain Cd o Td Cd

21
7.3 Sequenza di visualizzazione 7.3 Display sequence
Con la pressione del tasto SEL si passa da una visualiz- By pressing the SEL button it is possible to go from one
zazione all’altra confermando il valore impostato. La visua- display to another confirming the selected value. After 30 se-
lizzazione rimane per 30 secondi dopodiché, se non si conds, in the absence of confirmation through the SEL button,
conferma con il tasto SEL, si ritorna automaticamente alla the display is automatically restored, and the last modified
visualizzazione di funzionamento, senza la memorizzazio- parameter is not stored. The selectable parameters can be
ne dell’ultimo parametro modificato. modified by the and buttons.
I parametri impostabili si modificano

con i tasti e .
1
Visualizzazione di partenza Starting display
(appare per 2 secondi all’accensione (it appears for 2 seconds when the
dell’umidificatore) 2 3 humidifier starts up)
1. Mod 1. Mod
2. Modello umidificatore 2. Humidifier model
3. Tipo di controllo 3. Type of controller
relative humidity electric current
%rH AMP
max production
Visualizzazione di funzionamento 1 Kg/h Working display
configuration
– con controllo tipo CDH-CDT-CDD – with the CDH-CDT-CDD controllers
1. Umidità relativa letta dalla sonda 2 3 1. Relative humidity read by the probe
2. Set-Point 2. Set-Point
3. Differenziale 3. Differential

electric current
AMP

– con controllo tipo CDC-CDP 1 – with the CDC-CDP controllers


1. Corrente assorbita (istantanea) 1. Actual current (instantaneous)

max production
Impostazione produzione max di 1 Kg/h Max steam production selection
vapore
1. Steam production selection
1. kg/h di produzione vapore (kg/h)
impostati

relative humidity electric current


%rH AMP
Visualizzazione di configurazione water conductivity max production Configuration display
1µS/cmx10 Kg/h
1. Modello umidificatore Alarm configuration 1. Humidifier model
2. Alimentazione 2. Power supply
3. Numero fasi 2 set diff 3 3. Phase number

Premere il tasto per visualizzare le successive tre Press the button to enter to the next three configura-
maschere di configurazione (premendo il tasto SEL si tion displays (by pressing the SEL button you will pass to
passa alla maschera di impostazione differenziale). the next display).

relative humidity electric current


1. Corrente nominale %rH AMP
1. Nominal current
2. Modello TAM water conductivity max production 2. TAM model
1µS/cmx10 Kg/h
Alarm configuration

relative humidity electric current


1. Modello controllo %rH AMP 1. Control model
water conductivity max production
1µS/cmx10 Kg/h
Alarm configuration

set diff

22
1. Selezione drenaggio 1. Drain selection
Cd=scarico con elettrodi in tensione Cd=drain with electrodes under
Td=scarico senza elettrodi in tensione voltage
1 Td=drain without electrodes
configuration
under voltage (timed)

**Impostazione differenziale electric current **Differential selection


AMP
max production
1. dIF 1 Kg/h 1. dIF
2. valore Differenziale configuration 2. Differential value

**Impostazione Set-Point electric current **Set-Point selection


AMP
max production
1. SEt Kg/h 1. SEt
2. valore Set-Point configuration 2. Set-Point value

**Impostazione limite di alta electric current


**High limit selection
relative humidity
%rH AMP
water conductivity max production 1. HI
1µS/cmx10 Kg/h
1. HI Alarm configuration 2. Value of high limit
2. Valore limite di alta
2 set diff

**Impostazione limite di bassa **Low limit selection


relative humidity electric current
%rH AMP
water conductivity max production 1. LO
1. LO 1µS/cmx10 Kg/h 2. Value of low limit
Alarm configuration
2. Valore limite di bassa
2 set diff

Tempo di ritardo di spegnimento Switch off delay time


relative humidity electric current
%rH AMP
1. tdo water conductivity max production 1. tdo
2. Secondi di ritardo massimo allo µS/cmx10 Kg/h 2. Seconds of max. delay from unit
1
Alarm configuration
spegnimento dopo aver swich off after reaching the
raggiunto il Set-Point selected Set-Point
2 set diff
impostato

Conducibilità acqua di alimento relative humidity electric current Fill water conductivity
%rH AMP
water conductivity max production
1. Conducibilità acqua di µS/cmx10 Kg/h 1. Conductivity of fill water
alimento (da moltiplicare per 10) 1 Alarm configuration
(to multiply x 10)
2. Set-Point 2. Set-Point
2 set diff 3
3. Differenziale 3. Differential

(**) solo con controllo CDH-CDT-CDD (**) with CDH-CDT-CDD controllers only

23
7.4 Collegamento a regolatori e sonde 7.4 Connections to probes and regulators
Tutti gli umidificatori necessitano di un comando esterno che All humidifiers require an external command enabling it to
l’abiliti al funzionamento. In base al tipo di controllo utilizzato operate. According to the type of controller you have to
si dovrà collegare un umidostato, un regolatore o una sonda. connect a regulator, a humidostat or a probe.

Regolatori ON-OFF (umidificatore con controllo CDC) ON-OFF regulators (humidifiers with CDC control)

+12 S1 S2 -12 1 2 3456 +12 S1 S2 -12


on
56 57 58 59 60 off 56 57 58 59 60

S90HP
S90RDH

Umidostato 3 4 6 7
Humidostat S90HW
8

Umidostato
Humidostat

Regolatori modulanti Carel (umidificatori con Carel modulating regulators (humidifiers with CDP
controllo CDP) control)

G0 +12 S1 S2 -12 1 2 3456 +12 S1 S2 -12


PE 56 57 58 59 60 on 56 57 58 59 60
off
(*) 0-10Vdc

A.OUT REF

MACROPLUS Y G0 CR72 + CR72SER


RUN040 24Vac
RTH640 G Regolatore esterno
External regulator
Regolatore esterno
External regulator

Sonde attive Carel (umidificatori con controllo CDH, Carel active probes (humidifiers with CDH, CDD, CDT
CDD, CDT) controls)

+12 S1 S2 -12 1 2 3456 +12 S1 S2 -12 1 2 3456

56 57 58 59 60 on 56 57 58 59 60 on
off off
0-1Vdc 4-20mA dc

SHWOOP0420

SHPOOP0000 SHPOOP00/1
SHWOOP0000 SSWOHH00/1
SSDOMH0000 SSDOMH00/1
7 11 9 10 SSDOHH0000 SSDOHH00/1 7 11 9
H M - SAPOOA/P00 STHONTC0/1
+ + H M
STHOAP0000 STHOAP00/1
rosso nero SSDOMHT000 SSWOHHT0/1
red black
SSDOHHT000 SSDOMHT0/1
marrone bianco
brown white SSTOOB0000 SSDOMHHT0/1
SHWOOP00/1
Sonda
Sonda Sensor
Sensor

Umidificatore/Humidifier Umidificatore/Humidifier
+12 S1 S2 -12
1 2 3456 1 2 3456
ASDT011000 ASWT011000
56 57 58 59 60 ASDT030000 ASWT030000
ON ON
ASDH100000 ASWH100000
OFF OFF
ASDH200000 ASWC110000
0-1Vdc 4-20mA
ASDC110000 ASWC111000
Pin-Strip sonda J1 J8 Pin-Strip sonda J1 J8 ASDC230000 ASPC110000
Probe Pin-Strip Probe Pin-Strip
Rmin=1K‰ Rmax=100‰ ASDC111000 ASPC230000
Ponticello Ponticello
0 1Vdc 4 20mA
M
out H
+(G)

Sonda
Sensor

24
DIP-SWITCH DIP-SWITCH
Le configurazioni dei dip-switch indicate di seguito sono da The configuration the DIP-SWITCHES shown below are
effettuarsi nei modelli CDP e CDH quando i segnali in for the CDP and CDH models when the input signals
ingresso sono provenienti da strumentazione NON Carel. come from NON Carel instrumentation. For certain type of
Per alcuni tipi di segnali occorre anche far uso, nel collegamento signals it is necessary to use special circuit adapter,
elettrico, di una apposita schedina di conversione fornita a during the electric connections, that is supplied separately
parte e alloggiabile all’interno dell’umidificatore. and can be placed within the humidifier.

Regolatori modulanti NON Carel (umidificatore con NON Carel modulating regulators (humidifier with
controllo CDP) CDP control)

1 2 34 5 6 1 2 34 5 6 G0 +12 S1 S2 -12 1 2 34 5 6 G0 +12 S1 S2 -12


on on PE 56 57 58 59 60 on PE 56 57 58 59 60
off off off
4-20 mA dc 0-20 mA dc (*) 0-20 Vdc
taglio di fase / cut phase (*)

1 2 34 5 6 1 2 34 5 6
on on
off off
0-20 Vdc 2-10 Vdc G + 1 3 5 4
G0 Y 2

1 2 34 5 6 Schedina di conversione
out
on CAREL (cod. AD10000000)
off regolatore modulante
regolatore modulante modulating regulator CAREL board adaptor
0-10 Vdc (code AD10000000)
modulating regulator (STÄEFA-INEL)

Sonde attive NON Carel (umidificatore con controllo CDH) NON Carel active probes (humidifier with CDH control)

1 2 34 5 6 1 2 34 5 6 G0 +12 S1 S2 -12
on on PE 56 57 58 59 60
off off
0-20 Vdc 2-10 Vdc (*)

1 2 34 5 6
on
off
0-10 Vdc

out

Sonda attiva
active probe

+12 S1 S2 -12 CDH 1 2 34 5 6 1 2 34 5 6 +12 S1 S2 -12 CDH


56 57 58 59 60 68 69 on on 56 57 58 59 60 68 69
off off
4-20 mA dc 0-20 mA dc

out + 6 7 G G0 out - + 6 7 G G0

Sonda a 2 fili Schedina di conversione Sonda a 3 fili Schedina di conversione


2-wire probe CAREL (cod. AD10000000) 3-wire probe CAREL (cod. AD10000000)
CAREL board adaptor CAREL board adaptor
(code AD10000000) (code AD10000000)

(*) Il quadro elettrico dell’umidificatore prevede il collega- (*) The electrical panel of the humidifier features the
mento a terra del riferimento interno G0 del controllo tra- ground connection of the internal reference G0 of the con-
mite il secondario del trasformatore (vedi morsetto 69 e troller by the transformer secondary (see terminal 69 to
PE). Collegamento del segnale esterno: il controllo inter- PE). Connection of the external signal: the humidifier con-
namente ha in comune i morsetti 59 e 69 (riferimento PE). troller internally shares the 59 and 69 terminals (reference
Tra i morsetti 58 e 59 del controllo deve essere garantita to PE). Equipotentiality between the 58 and 59 terminals
equipotenzialità; di conseguenza il riferimento del segnale is required. Consequently, the external regulator connec-
esterno collegato al 58 dovrà essere equipotenziale al ted to 58 must be equipotential to the PE terminal, or else
morsetto PE, oppure isolato. isolated from it.

25
7.5 Collegamento seriale 7.5 Serial connection
Tutti i controlli sopradescritti sono dotati della All the controls previously illustrated have the serial
predisposizione seriale. Tramite l’interfaccia seriale predisposition. By means of the optional serial interface
opzionale ASM2, da alloggiare all’interno ASM2, to be placed inside the humidifier, the network
dell’umidificatore, è possibile l’allacciamento in rete connection RS422 is possible using the Carel supervisory
RS422 utilizzando i sistemi di supervisione Carel. systems. From the supervisory computer it will be possible
Dal computer di supervisione sarà possibile non solo not only to monitor the machine condition (alarms, value
monitorare lo stato della macchina (allarmi, valori delle of the controlled quantities, intervention threshold etc.) but
grandezze controllate, soglie di intervento ecc.) ma anche also to change parameters, in order to carry out a com-
modificare i parametri, al fine di effettuare una completa plete remote handling of the installations.
gestione degli impianti a distanza.

serial converter

CS

C1

C1 C1 C1
CT DV DV DV DV

C2 C2 C2 C2

ASM2 ASM2 ASM2 ASM2

C4 C4 C4 C4
cd* cd* cd* cd*

reset drain reset drain reset drain reset drain

sel sel sel sel

personal computer (non fornibile)


ASM2 C1 cod. 98C145C024
cod. ASM2000000 personal computer (not available)
C4 CS cod. CONV422CL1 Per collegare in rete pi di 15 umidificatori, si
DV CT cod. 98C145C025 deve utilizzare la scheda multiseriale cod. MULTISER40
cod. 98C145C034 To connect by network more than 15 humidifiers, you must
C2
utilize the multiserial board code MULTISER40

8. Avviamento 8. Start up
8.1 I controlli preliminari 8.1 Preliminary checks
Prima di avviare un umidificatore SD è bene effettuare Before starting up a SD humidifier, check the following:
alcuni controlli preliminari: • power supply electrical connections;
• le connessioni elettriche di alimentazione; • connection of the probe (or regulator) and remote
• il collegamento della sonda (o regolatore) e ON-OFF ON-OFF;
remoto; • the steam duct must not be narrowed in any part;
• il tubo di mandata vapore che non deve essere strozzato • water supply to the humidifier;
lungo il percorso; • drainage connection;
• l’arrivo dell’acqua all’umidificatore; • unit (or air duct) of treatment fully operative.
• il collegamento allo scarico;
• centrale (o condotto dell’aria) di trattamento che deve
essere completamente operativa.

26
8.2 Accensione 8.2 Turning on
Premere l’interruttore posto sotto il controllo frontale. Press the switch placed below the control panel. On the
Sul display del controllo il cursore (triangolino) si posiziona display of the control the slider (small triangle) will automatically
automaticamente sull’indicazione “ELECTRIC CURRENT” position itself on the indication “ELECTRIC CURRENT”, in
nei modelli CDC e CDP, sull’indicazione “RELATIVE the CDC and CDP models, on the indication “RELATIVE
HUMIDITY”, nei modelli CDH, CDD e sull’indicazione HUMIDITY”, in the CDH and CDD models or on the indi-
“TEMPERATURE” nel modello CDT. cation “TEMPERATURE” on the model CDT.
Contemporaneamente viene visualizzato il relativo valore Simultaneously, their measured value is being displayed.
misurato. In caso di richiesta di umidificazione si accenderà If humidification is needed the green LED of “HUMIDIFY
sul controllo il LED verde di “HUMIDIFY ON” e il LED ON” and the orange LED of “FILL” will light up on the control.
arancione “FILL”. Nel primo caso viene indicato che la In the first case it is indicated that the machine is
macchina sta umidificando perché è abilitato il teleruttore humidifying because the power contactor is enabled, in
di potenza; nel secondo caso, invece, viene segnalato che the second one, on the contrary, it is indicated that it is fill
sta caricando acqua tramite l’apertura della valvola a solenoide. water through the opening of the solenoid valve.

Una volta che l’umidificatore è partito verificate che: Once the humidifier has been started up check that:
• dal distributore lineare di vapore, inserito in condotta, • from the linear steam distributor, that is inserted in the
esca l’acqua condensata dallo sfiato di drenaggio ricavato piping, come out the condensed water from the air bleeder
nel distributore e non vi sia del gocciolamento nel canale; located in the distributor and there is no dripping in the
• dopo alcuni minuti di funzionamento non appaiano situazioni duct;
di allarme nel display del controllo; • after a few minutes of operation no alarm is shown on
• l’umidificatore funzioni solamente quando le ventole the control display;
della centrale sono attive; • the humidifier operates only where the fans of the unit
• quando viene eccitata la valvola di alimento/drenaggio, ci sia are active;
effettivamente un’affluenza/defluenza di acqua al/dal • when the fill/drain valve is excited, there is actually a
cilindro. water inflow/outflow to/from the cylinder.

Nota: Qualora la conducibilità dell’acqua fosse inferiore a Note: When the water conductivity is less than 400µS, the
400 µS, l’umidificatore potrebbe impiegare alcune ore per humidifier could reach full efficiency within a few hours.
essere pienamente a regime.

Funzionamento umidificatore senza regolazione Functioning of the humidifier without external


esterna regulation
N.B. si raccomanda di eseguire le operazioni seguenti con
l’umidificatore spento N.B. It is advisable to do the following operations with the
humidifier OFF
CDH scollegare la sonda - posizionare dip-switch 1 ON
gli altri OFF CDH disconnect the probe - position dip-switch 1 ON the
CDP scollegare il regolatore modulante - posizionare others OFF
dip-switch 2, 6 ON gli altri OFF – inserire un ponticello CDP disconnect the modulating regulator-position dip-switch
tra i morsetti 56-57 e un altro tra i morsetti 58-59. 2.6 ON the others OFF – insert a jumper between
CDC scollegare l’umidostato – verificare il posizionamento the terminals 56-57 and another one between the
dip-switch 4, 6 ON gli altri OFF – inserire un ponticello terminals 58-59.
tra i morsetti 56-57 e un altro tra i morsetti 58-59. CDC disconnect the humidostat – check the positioning
dip-switch 4.6 ON and the others OFF – insert a
jumper between 56-57 and another between the
terminals 58-59.

8.3 Impostazione parametri fondamentali 8.3 Selection of the main parameters


Come già detto in precedenza, alcune indicazioni As previously said, some displayed indications are to be
visualizzate a display sono grandezze di sola lettura read only, while some others can be modified by the user.
mentre altre sono parametri modificabili dall’utente.

I parametri modificabili sono: The parameters that can be modified are:


• controllo CDC e CDP: produzione massima di vapore e • CDC and CDP control: maximum steam production and
tipo di drenaggio acqua (in tensione o a tempo). type of water drain (under voltage or in time).
• controllo CDH,CDT e CDD: oltre ai parametri sopra • CDH,CDT and CDD controllers: besides the above
descritti anche Set-Point, differenziale, limite di mentioned parameters also Set-Point, differential,
alta e di bassa umidità. low and high humidity limit.

Per una spiegazione dettagliata sulla modalità operativa For a more detailed explanation of how the control opera-
del controllo fare riferimento al capitolo 7.3 – Sequenza di tes see chapter 7.3 – Display sequence.
visualizzazione.

• la parte idraulica dell’umidificatore non necessita di • The hydraulic part of the humidifier does not require any
alcun tipo di taratura. type of calibration.

27
9. Manutenzione 9. Maintenance
9.1 Componenti da controllare o sostituire 9.1 Components to be controlled or replaced
L’umidificatore a vapore ha solo un organo che richiede la sosti- The steam humidifier has only one component which
tuzione periodica: il cilindro di produzione vapore. Questa requires a periodical replacement: the steam production
operazione si rende necessaria quando le incrostazioni di cal- cylinder. This is necessary where the limestone scales
care che si formano all’interno del cilindro impediscono un suffi- that build up inside the cylinder prevent a sufficient flow of
ciente passaggio di corrente. Questa situazione viene segnalata current. This situation is indicated by the control with the
dal controllo con l’allarme E08. La frequenza di questo inter- E08 alarm. The frequency of this operation depends on
vento dipende dall’acqua di alimentazione: più l’acqua è ricca di the fill water: the higher the content of salts and impurities,
sali o impurità, più frequente sarà la sostituzione del cilindro. the more frequent will be the cylinder replacement.
Controlli periodici Periodic checks
Al 1° carico (con richiesta di umidificazione). Sia per i During the 1st fill of water (with active humidification
cilindri usa e getta che per i cilindri apribili: controllare request). For both disposable and openable cylinders:
l’assenza di perdite d’acqua check that there are no water leaks
Quindicinalmente o non oltre 300 ore d’esercizio. Sia Every fifteen days or no more than 300 operating
per i cilindri usa e getta che per i cilindri apribili: controllare hours. For both disposable and openable cylinders: check
il funzionamento, l’assenza di perdite d’acqua, le condizioni operation, that there are no water leaks and the general
generali del contenitore. Verificare che durante il funziona- condition of the container. Check that during operation
mento non si generino archi o scintille tra gli elettrodi. there are no arcs or sparks between the electrodes.
Trimestralmente o non oltre 1000 ore d’esercizio. Per i Every three months or no more than 1000 operating
cilindri usa e getta: controllare il funzionamento, hours. For disposable cylinders: check operation, that there
l’assenza di perdite d’acqua ed eventualmente effettuare are no water leaks and, if necessary, replace the cylinder.
la sostituzione del cilindro. Per i cilindri apribili: verificare For openable cylinders: check that there are no markedly
che non esistano zone del contenitore sensibilmente blackened parts of the container: if this is the case, check
annerite: in tal caso controllare lo stato di incrostazione the condition of the electrodes, and if necessary replace
degli elettrodi, eventualmente sostituendoli insieme con gli them together with the o-rings and the cover gasket.
O-Ring di tenuta e con la guarnizione del coperchio. Annually or no more than 2500 operating hours. For
Annualmente o non oltre 2500 ore d’esercizio. Per i cilindri disposable cylinders: replace the cylinder; for openable
usa e getta: fare la sostituz. del cilindro. Per i cilindri apribili: con- cylinders check operation, that there are no water leaks, the
trollare il funzionam., l’assenza di perdite d’acqua, le condizioni general conditions of the container, check that there are no
generali del contenitore, verificare che non esistano zone del markedly blackened parts of the container: if this is the case,
contenitore sensibilmente annerite; sostituire gli elettrodi insie- check the condition of the electrodes, and if necessary
me con gli O-Ring di tenuta e con la guarnizione del coperchio. replace them together with the o-rings and the cover gasket.
Dopo cinque anni o non oltre 10.000 ore di esercizio After five years or no more than 10,000 operating
Sia per i cilindri usa e getta che gli apribili: sostituire il hours. For both disposable and openable cylinders, repla-
cilindro completo. ce the cylinder.
NOTA: Dopo un impiego molto prolungato oppure per l’utiliz- NOTE: After extended use or alternatively when using
zo di acque molto ricche di sali, i depositi solidi che si forma- water with a high salt content, the solid deposits that natu-
no naturalmente sugli elettrodi potrebbero crescere fino ad rally form on the electrodes may reach the stage where
aderire alla parete interna del cilindro; in caso di depositi they also stick to the inside wall of the cylinder; in the
particolarmente conduttivi lo sviluppo di calore conseguente event of especially conductive deposits, the consequent
potrebbe surriscaldare la plastica fino a fonderla e, nei casi heat produced may overheat the plastic and melt it, and,
più sfavorevoli, praticare un foro attraverso cui potrebbe trafi- in more severe cases, puncture the cylinder, allowing
lare l’acqua dal cilindro alla vaschetta. Per prevenzione verifi- water to leak back into the tank.
care, con la frequenza consigliata più oltre, l’entità dei depo- As a precaution, check, at the frequency recommended
siti e l’assenza di deformazioni o di annerimenti sulla parete further on, the deposits and the blackening of the wall of
del cilindro che, in caso contrario, deve essere sostituito. the cylinder, and replace the cylinder if necessary.
ATTENZIONE: disalimentare l’apparecchio prima di tocca- WARNING: always disconnect the appliance before tou-
re il cilindro in caso di perdite poiché l’acqua potrebbe ching the cylinder in the event of leaks, as current may be
essere in tensione. passing through the water.
Gli organi da controllare con frequenza annuale sono: The components to be checked yearly are:
• elettrovalvola carico/scarico, pompa di drenaggio: • fill/drain solenoid valve, drain pumps: remove possible
pulire da eventuali incrostazioni solide, senza l’utilizzo di solid scales, without compressed air, and check the
aria compressa, verificando il corretto funzionamento. proper operation.
• circuito idraulico/vaschetta di alim.: pulire da eventuali incro- • hydraulic circuit/fill tank: remove possible scales along
staz. tutto il percorso che l’acqua deve fare dal momento che the while distance covered by water from the fill valve to
attraversa la valvola di alimento al momento in cui entra nel entrance into the cylinder. Afterwards check that there
cilindro. Infine verificare che non ci siano perdite o gocciolam. are no leaks or drips.
• tubo di mandata vapore/drenaggio condensa: verificare • steam pipe/condensation drainage: check that from its
che lungo il suo percorso, dall’umidificatore al distributore in beginning (the humidifier) to its end (the distributor) in
canale o in ambiente, non si sia strozzato, impedendo duct or ambient, there are no narrowings, thus preven-
quindi la normale fuoriuscita del vapore/condensato. ting the normal output of the steam/ condensation.
• sonde umidità: controllare lo stato delle sonde ed • humidity probe: check the condition of the probes and, if
eventualmente ricalibrarle. necessary, calibrate them.
Non utilizzare aria compressa o solventi per la pulizia Do not use compressed air or solvents to clean the
del sensore sonda. probe sensors.
Attenzione: in caso di messa fuori servizio svuotare Caution: when out of order, drain completely the
completamente l’acqua dal cilindro. cylinder water.
28
9.2 Sostituzione del cilindro 9.2 Cylinder replacement
Per smontare il cilindro seguire To remove the cylinder operate
la procedura schematizzata as follows.
qui di seguito.

• Drenare completamente • Drain thoroughly the water by


l’acqua premendo il tasto pressing the “DRAIN” button
“DRAIN” del controllo. of the control.

• Interrompere la tensione di • Cut off the power supply to


aliment. dell’umidificatore the humidifier by means of
per mezzo dell’interuttore. the power switch.

ATTENZIONE! ATTENTION!
Disconnettere Disconnect the
l'umidificatore humidifier to the
dalla rete principale electrical network

• Sfilare il tubo del vapore • Remove the steam pipe from


dal cilindro. the cylinder.

29
• Sconnettere i collegamenti • Disconnect the electrical
elettrici degli elettrodi e sfilare connections to the electrodes
gli spinotti dagli elettrodi di and remove the plugs from
alto livello. the high level electrodes.

• Sfilare il pomello • Remove the fastening knob


di fissaggio della staffetta di of the cylinder fixing bracket.
bloccaggio del cilindro.

• Sollevare il cilindro per • Lift the cylinder to pull it out.


estrarlo.

30
• Svitare la ghiera per rimuovere • Unscrew the ring nut to
il bocchettone ed il filtro. remove the hub and filter.
(filtro presente solo nei cilindri (filter available in the
tipo E, F). cylinders type E, F).

• Il corpo filtro non necessita di essere sostituito, quindi, • The filter has not to be replaced. Therefore wash it
lavarlo con acqua e rimontarlo sul nuovo cilindro utilizzando with water and mount it again on the new cylinder using
la nuova guarnizione in dotazione con quest’ultimo. the new gasket supplied with the same.

• Rimontare il cilindro sull’umidificatore eseguendo le • Reassemble the boiler in reverse sequence.


operazioni precedenti in senso inverso.

Smaltimento del cilindro Disposal of the cylinder

• tagliare il guscio plastico lungo la circonferenza con un • cut the plastic shell along the circumference by means
seghetto; of a hack-saw;

• svitare i dadi ferma elettrodo posti sul cielo all’esterno • unscrew the electrode fixing nuts located on top outside
del cilindro; the cylinder;

• sfilare dall’interno gli elettrodi metallici e separarli • remove from inside the metal electrodes and separate
dall’eventuale crociera in plastica. them from the possible plastic support;

La parte plastica è composta da polipropilene, quindi The plastic part is made of polypropylene, and therefore,
completamente riciclabile e va destinata al recupero throughly recyclable, must be sent to plastic recovery.
materie plastiche.
The metal part is made of sheer metal Fe37. Therefore it
La parte metallica è in lamiera Fe37. Pertanto va destinata must be sent to metal recovery.
al recupero materiali ferrosi.

31
10. Funzionamento 10. Functioning

10.1 Principio di funzionamento 10.1 Basics on functioning of the machine

L’umidificatore ad elettrodi immersi funziona per effetto The immersed electrode humidifier works according to the
Joule utilizzando l’acqua stessa come resistenza elettrica: Joule effect utilizing the water itself as an electric resistance:
l’acqua scaldandosi arriva all’ebolizione e conseguentemente the water being heated up to the boiling point evaporates.
evapora. All’aumentare del livello dell’acqua all’interno del As the water level in the cylinder increases, the resistance
cilindro, aumenta la resistenza elettrica e quindi l’assorbimento also increases and therefore the current being absorbed.
di corrente. La corrente assorbita è proporzionale alla The absorbed current is proportional to the production of
produzione di vapore. Infatti per fare evaporare un litro/ora di steam. In fact, for the evaporation of one litre/hour of
acqua sono necessari 0,725 kW. Il controllo, quindi, water 0.725kW are needed. Thus, when the control knows
conoscendo la tensione, il numero di fasi e la produzione the voltage, the phase number and the nominal produc-
nominale di vapore è in grado di gestire l’umidificatore. tion of steam can manage the humidifier.

Per esempio un umidificatore SD305H0380 alimentato a For example, a SD305H0380 supplied with 380Vac, 3-phase
380 Vac, trifase, che produce 5 kg/h di vapore, assorbe that produces 5kg/h of steam, absorbs 1.1 Ampere per
1,1 Ampere per kg/h di vapore prodotto. Quindi quando kg/h of produced steam. Therefore, when it absorbs 5kg/h
produce 5 kg/h assorbe 5,5 Ampere. of steam it absorbs 5.5 Ampere.

Quando viene richiesta umidità dall’ambiente, il controllo When humidity is needed by the ambient, the electronic
elettronico comanda un contattore di potenza che fornisce control drives a power contactor which supply voltage to
tensione agli elettrodi immersi nell`acqua. La produzione di the electrodes immersed in the water. The production of
vapore impostata sul controllo viene raggiunta e controllata steam set on the control is reached and controlled by
misurando con il trasformatore amperometrico (TAM) la cor- measuring the absorbed current with the amperometric
rente assorbita. Quando la produzione di vapore scende al transformer (TAM). When the production of steam goes
di sotto del valore impostato, in seguito all’evaporazione below the selected value, as a result of water evaporation,
dell’acqua, il controllo comanda l’elettrovalvola di alimento the control commands the fill solenoid valve that fills the
che spinge l’acqua nella vaschetta di alimento, negli umidifi- water into the fill thank, in the humidifiers up to 13kg/h,
catori fino a 13 kg/h, da cui fluisce per differenza di colon- from which it flows due to the water column difference in
na d’acqua nel cilindro. Per gli umidificatori da 23 a 126 the cylinder. For the humidifiers from 23 to 126kg/h,
kg/h, non dotati di vaschetta di alimento, l`acqua fluisce nel without fill tank, the water flows into the cylinder going
cilindro percorrendo prima un circuito idraulico tale da garantire before through an hydraulic circuit so as to permit a pres-
un equilibrio di pressioni tra l’ambiente esterno e la macchina. sure equilibrium between the ambient and the machine.

La modulazione della produzione di vapore, gestita dai The partialization of the steam production, handled by the
controlli CDH, CDD e CDT, viene realizzata controllando il CDH, CDD and CDT controls, is carried out through the
livello dell’acqua all’interno del cilindro. In questo modo, in control of water level inside the cylinder. Thus, depending
base al Set-Point e al differenziale impostati, si varia la on the selected Set-Point and differential, the steam production
produzione di vapore all’interno della banda proporzionale changes within the proportional band of choice (differen-
scelta (vedi parag. 7.1, pag. 19). tial) (see parag. 7.1 on page 19).

Il circuito idraulico è dotato di due elettrodi per la rilevazione The hydraulic circuit has two electrodes for the detection
della conducibilità dell`acqua di alimento, utile al controllo of the fill water conductivity, useful for the electronic con-
elettronico per ottimizzare il funzionamento dell`umidificatore trol to optimize the humidifier operation according to the
in base alle caratteristiche dielettriche dell`acqua di alimento. dielectrical characteristics of the fill water. On the top of
Sulla sommità del cilindro sono posti due piccoli elettrodi the cylinder two high-level little electrodes are found:
di alto livello: questi due sensori controllano che il livello these sensors check that the water level does not exceed
dell’acqua non superi il valore massimo oltre il quale the maximum value beyond which it would be drained
verrebbe scaricata attraverso il tubo di troppo pieno. through the overflow pipe.

L’elettrovalvola di drenaggio negli umidificatori fino a 13 The drain solenoid valve in the humidifiers up to 13kg/h
kg/h e la pompa di drenaggio per quelli da 23 a 126 kg/h, and the drain pumps for those from 23 to 126kg/h, is activated
viene azionata dal controllo, con una frequenza legata ad by the control, with a frequency that depends on various
una serie di fattori al fine di mantenere l’ottimale concentra- factors in order to keep the optimal salt concentration in
zione salina all’interno del cilindro, per consentire un rego- the cylinder, to allow a regular operation of the machine.
lare funzionamento della macchina.

Il principio di funzionamento è unico per tutti gli umidificatori; The operation principle is the same for all the humidifiers;
va comunque sottolineato che negli umidificatori a più however it must be remembered that in the multicylinder
cilindri vi è un solo controllo elettronico che comanda una humidifier there is only one control that handles an interface
scheda di interfaccia che gestisce simultaneamente i vari card which simultaneously manages the various cylinders
cilindri con le relative valvole e pompe in modo autonomo. with their valves and pumps autonomously.

Infine il nuovo algoritmo intelligente AFS anti foaming Finally, the new AFS (anti foaming system) smart
system è in grado di individuare ed eliminare la schiuma algorithm can detect and eliminate the foam through
tramite dei cicli particolari di lavoro. special work cycles.

32
11. Allarmi e preallarmi 11. Alarms and pre-alarms
Il controllo dell’umidificatore è in grado di riconoscere le The humidifier controller can detect anomalous working
situazioni anomale di funzionamento e gli allarmi gravi. conditions and serious alarms. All the anomalies are
Tutte le anomalie sono codificate e vengono mostrate a coded and shown on the display so as to act properly on
display in modo da poter intervenire sull’umidificatore the humidifier.
correttamente.

11.1 Preallarmi 11.1 Pre-alarms


Lo scopo dei preallarmi è quello di comunicare The purpose of the pre-alarms is to inform the user that
all’utilizzatore che l’umidificatore non sta lavorando in the humidifier is not normally operating, without interfering
condizioni normali, senza però interferire sul normale with the normal functioning of the humidifier. Therefore the
funzionamento dell’umidifcatore. I preallarmi di conseguenza pre-alarms do not stop the operation but signal its presence
non bloccano il funzionamento ma ne segnalano l’esistenza through the lighting of the cursor in the display of the controller
con l’accensione del cursore nel display del controllo in connected with the “alarm” word on the controller.
corrispondenza della scritta “alarm” sul policarbonato. Notwithstanding this, it is possible to find the pre-alarm
Nonostante questo è possibile risalire al codice del
preallarme premendo il tasto di incremento parametri code by pressing the parameter-increase button to be
found on the keyboard of the controller.
posto sulla tastiera del controllo.

11.2 Allarmi 11.2 Alarms


Gli allarmi si verificano in seguito al protrarsi di una An alarm results from a continuous anomalous working
particolare situazione di mal funzionamento. condition.
Gli allarmi comportano: In case of alarm the following conditions occur:
• visualizzazione a display del relativo codice d’allarme; • the relevant code is displayed;
• blocco del funzionamento dell’umidificatore (ad • stop of the humidifier operation (except for the E11,
eccezione di E11, E12); E12)
• attivazione del relè d’allarme; • energization of the alarm relay;
• scarico totale dell’acqua (ad eccezione degli allarmi • complete water drain (except for the E11, E12, E31
E11, E12, E31, E32). and E32 alarms).

Premendo il pulsante RESET in seguito ad un allarme By pressing the push-button RESET following an alarm,
l’umidificatore riparte. Entro breve tempo si blocca di the humidifier starts again. However, if the cause of the
nuovo se la causa persiste. Si consiglia in ogni caso, alarm persists, within a short time the humidifier will stop
prima di cercare di far ripartire l’umidificatore con il again. In any case, it is advisable, before trying to restart
pulsante RESET, di consultare le verifiche suggerite di the humidifier by pressing the RESET button, to consult
seguito nel capitolo successivo “Cosa fare se ..” per the checkings suggested in the next chapter
evitare inutili perdite di tempo o manovre, che ripetute di “Troubleshooting ..”, in order to avoid unnecessary loss of
seguito, potrebbero danneggiare la macchina. time or actions that may damage the unit.
Il pulsante RESET non ha alcun effetto se usato The RESET button has no effect if used in the
in presenza di un preallarme. presence of a pre-alarm.

33
12. Ricerca ed eliminazione dei guasti 12. Troubleshooting
LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset
E03 - Ebollizione schiumosa OFF OFF Preallarme Automatico
E03 - Foaming of boiling water OFF OFF Prealarm Automatic

Il controllo ha rilevato schiuma all’interno del cilindro The controller has detected foam inside the cylinder

Causa Cause
1 Particolari caratteristiche dell’acqua 1 Particular characteristics of the water
2 Impurità lasciate dalla linea nuova di alimentazione acqua 2 Impurities left by the new line of fill water
3 Contropressioni in mandata vapore 3 Backpressures in the steam duct

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1-2 Il controllo è in grado di autogestirsi ed eliminare il 1-2 The controller is self managing and can eliminate the
problema: verificare che il grado di trattamento problem: check that the treatment of the water is not
dell’acqua non sia troppo spinto excessive
3 Verificare che il tubo di mandata vapore non sia 3 Check that the steam pipe is not narrowed in its
strozzato lungo il percorso e non vi siano sacche length and for the presence of condensation inside.
di deposito acqua di condensa

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E06 - Sovracorrente ON ON Allarme Manuale
E06 - Current too high ON ON Alarm Manual
Quando la corrente supera la soglia di sicurezza 170% I nom. When the current exceeds the safety
threshold 170% I.nom.
Causa
1 Ponte di calcare fra gli elettrodi Cause
2 Trafilamento della valvola di alimento (durante la fase 1 Bridge of limestone between the electrodes
di stop) 2 Leakage of the fill valve (during the stop phase)
3 Non funziona la valvola/pompa di drenaggio 3 The drain valve/pump(s) does not work

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare il cilindro 1 Check the cylinder
2 Verificare la valvola di alimento (vedi E14) 2 Check the fill valve (see E14)
3 Verificare la valvola di drenaggio 3 Check the drain valve

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E08 - Cilindro esaurito OFF OFF Preallarme Automatico
E08 - Exhausted cylinder OFF OFF Prealarm Automatic

Quando l’umidificatore non è in grado di produrre la When the humidifier can not produce the selected amount
quantità di vapore impostata of steam

Causa Cause
Cilindro saturo di calcare Cylinder covered with limestone deposits

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Sostituzione/pulizia del cilindro Cleaning/replacement of the cylinder

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E09 - Mancanza acqua ON ON Preallarme Manuale E09 - Lack of water ON ON Prealarm Manual

Quando l’elettrovalvola di alimento rimane aperta per 20 When the fill solenoid valve remains open for 20 minutes
minuti senza o con bassa circolazione di corrente in the absence of or with a reduced current

Causa Cause
1 Mancanza acqua in rete o pressione insufficiente 1 Lack of water in the piping or insufficient pressure
2 Elettrovalvola di alimento bloccata 2 Block of the fill water valve
3 Contropressioni in mandata vapore 3 Backpressure in the steam pipe
4-5 Ostruzione del circuito idraulico di alimento acqua 4-5 Blockage of the hydraulic circuit of water fill (the water
(l’acqua continua ad uscire dal troppo pieno della keep flowing out of the fill tank over flow)
vaschetta di carico)

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare presenza e pressione di acqua di alimento 1 Check for presence and pressure of fill water to the
all’umidificatore humidifier
2 Controllare l’elettrovalvola di alimento (filtro) 2 Check the fill solenoid valve (filter)
3 Verificare che non sia ostruito il circuito idraulico di 3 Check for a possible obstruction of the fill-water
alimento acqua dalla vaschetta al cilindro hydraulic circuit from the tank to the cylinder
4 Verificare che non sia ostruito il tubo di mandata 4 Check for a possible obstruction of the steam duct
vapore (pieghe o strozzature) (folds and narrowings)
5 Verificare che non ci siano pressioni da vincere in 5 Check for pressures to overcome in the steam duct
mandata

34
LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset
E10 - Mancanza corrente ON ON Allarme Manuale E10 - Lack of current ON ON Alarm Manual
Quando il trasformatore amperometrico TAM non rileva When the power sensor TAM does not
passaggio di corrente e l’acqua lambisce l’alto livello record flow of current and water reaches the top level

Causa Cause
1 Uno o più elettrodi non in tensione 1 One or more electrodes not alive
2 Trasformatore amperometrico guasto 2 Faulty amperometric transformer
3 Contattore guasto 3 Faulty contactor
4 Cilindro completamente esaurito 4 Cylinder fully exhausted
5 Alto livello in corto circuito 5 High level in short circuit

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare che tutti gli elettrodi siano alimentati (tensione) 1 Check all the electrodes are supplied
2 Verificare che tra i morsetti 54-55 ci siano tra 0 e 2 Vac 2 Check that between the 54-55 terminals there are 0÷2Vac
3 Verificare il contattore 3 Check the contactor
4 Sostituire il cilindro 4 Replace the cylinder
5 Verificare il percorso dei cavi di collegamento alto livello 5 Check the wiring of the high level electrodes

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E11 - Alta umidità ON ON Allarme Automatico
E11 - High humidity ON ON Alarm Automatico
Quando l’umidità supera il limite prefissato (HI) When the humidity exceeds the selected limit (HI)

Causa Cause
L’umidità relativa misurata ha superato la soglia HI The relative measured humidity has exceeded the HI
N.B: l’allarme è ritardato di 20 minuti all’accensione N.B: the alarm has a delay of 20 minutes at starting up

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Verificare che il limite di alta umidità HI sia stato fissato ad Check that the HI high humidity limit has been set at a
un valore idoneo all’applicazione value suitable for the application

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E12 - Bassa umidità ON ON Allarme Automatico E12 - Low humidity ON ON Alarm Automatic
Quando l’umidità scende sotto il limite prefissato LO When the humidity goes below the selected limit LO

Causa Cause
1-2 L’umidità relativa misurata è inferiore alla soglia LO 1-2 The measured relative humidity is below the LO threshold
N.B: l’allarme è ritardato di 20 minuti all’accensione N.B: the alarm has a delay of 20 minutes at starting up

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare che il limite di bassa umidità LO sia stato 1 Check that the low humidity limit LO has been pre-set
fissato ad un valore idoneo all’applicazione at a value suitable for the application
2 Verificare che non vi siano state aperture di porte o finestre 2 Check that neither windows nor doors have been opened

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E14 - Errore di conversione ON ON Allarme Automatico E14 - Error of conversion ON ON Alarm Automatic

Quando la conversione dei valori analogici di ingresso When the conversion of the analog input values (probe,
(sonda, conduttimetro, TAM) fallisce. conductimeter, TAM) fails
E14 può apparire in sequenza o in alternativa all’allarme E14 can appear in sequence or alternatively with the
E31 e E06. alarm E31 and E06

Causa Cause
1 Sonda/regolatore mal collegati 1 Probe/regulator disconnected
2 Dip-switch non correttamente configurati secondo il 2 Dip switches not properly configured according to the
segnale in uso signal in use
3 Dip-switch invertiti 3 Inverted dip switches
4 Sonda con valori fuori range 4 Probe with out of range values
5 Segnale sonda/regolatore con interferenze elettromagnetiche 5 Probe/regulator signal with electromagnetic interferences

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Fare funzionare l’umidificatore senza collegare nessuna Operate the humidifier without connecting any external
regolazione esterna (vedi funzionamento umidificatore regulator (see humidifier operation without external
senza regolazione esterna) regulation)

1 Verificare i collegamenti sonda/regolatore 1 Check the probe/regulator connections


2-3 Verificare impostazione dip-switch 2-3 Check dip-switch selection
4 Verificare che sonda/regolatore non dia segnali fuori 4 Check for out-of-range signals by probe/regulator
range 5 Be careful when laying the probe/regulator connection
5 Curare la posa del cavo di collegamento sonda/regolatore cable (they must not be near power supply
(non devono essere vicini a cavi di potenza/teleruttori) cables/contactors)

35
E31 - Malfunzionamento LED Relè Segnale Ripristino E31 - Malfunctioning LED Relay Signal Reset
ON ON Allarme Automatico ON ON Alarm Automatic
sonda/regolatore esterno probe/external regulator
Quando il segnale di sonda/regolatore esterno assume When the probe/regulator signal takes out-of-range values
valori fuori range

Vedi E14 See E14

Funzionamento umidificatore senza regolazione Functioning of the humidifier without external


esterna regulation

N.B. si raccomanda di eseguire le operazioni seguenti con N.B. It is advisable to do the following operations with the
l’umidificatore spento humidifier OFF

CDH scollegare la sonda - posizionare dip-switch 1 ON CDH disconnect the probe - position dip-switch 1 ON the
gli altri OFF others OFF
CDP scollegare il regolatore modulante - posizionare CDP disconnect the modulating regulator-position dip-switch
dip-switch 2, 6 ON gli altri OFF – inserire un ponticello 2, 6 ON the others OFF – insert a jumper between
tra i morsetti 56-57 e un altro tra i morsetti 58-59A the terminals 56-57 and another one between the
CDC scollegare l’umidostato – verificare il posizionamento terminals 58-59A
dip-switch 4, 6 ON gli altri OFF – inserire un ponticello CDC disconnect the humidostat – check the positioning
tra i morsetti 56-57 e un altro tra i morsetti 58-59A dip-switch 4, 6 ON and the others OFF – insert a
jumper between 56-57 and another between the
terminals 58-59A

LED Relè Segnale Ripristino LED Relay Signal Reset


E32 - Autotest fallito ON ON Allarme Automatico E32 - Autotest failure ON ON Alarm Automatic

Il sistema non acquisisce dati dalla memoria interna The system does not acquire data from the internal
memory

Causa Cause
1 Guasto hardware 1 Faulty hardware
2 Controllo non programmato 2 Not programmed control

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1-2 Riprogrammare il controllo per via seriale tramite il 1-2 Program again the controller via serial line through
programma di configurazione Carel the Carel configuration program

L’umidificatore non si accende The humidifier does not start


Non arriva tensione al quadro elettrico No current at the electrical panel

Causa Cause
Alimentazione generale non attiva General power supply not energized

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Verificare la protezione a monte dell’umidificatore Check the protection upstream to the humidifier

Il controllo non è alimentato No power supply to the controller

Causa Cause
1 Connettori del controllo non bene inseriti 1 Control connector not properly inserted
2 Contatto ON-OFF remoto (morsetti 20-21) aperto 2 Remote ON-OFF contact (terminals 20-21) open
3 Uscita trasformatore di alimentazione guasta 3 Power supply transformer output fault
4 Interruttore a pannello aperto 4 Panel switch open
5 Intervento delle protezioni a fusibile 5 Fuse protections trip

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare che i connettori siano ben inseriti 1 Check that the connectors are correctly inserted
2 Verifica stato ON-OFF (morsetti 20-21 ponticellati) 2 Check ON-OFF conditions (terminals 20-21 bridged)
3 Verificare che al secondario del trasformatore ci siano 24 Vac 3 Check that at the secondary of the transformer there
4 Chiudere l’interruttore a pannello are 24Vac
5 Verificare lo stato dei fusibili al primario/secondario 4 Close the panel switch
F1, F2, F3 5 Check the fuse conditions at the primary/secondary
F1, F2, F3

36
L’umidificatore non parte The humidifier does not start
CDC-CDP: Il controllo mostra 0.0 Amp. e non parte CDC-CDP The controller shows 0.0 Amp. and does not start

Causa Cause
1 Non arriva il segnale esterno all’umidificatore 1 The external signal does not reach the humidifier
2 Non è stato collegato correttamente il regolatore/ 2 Not correct connection external regulator/humidostat
umidostato o sonda esterni or probe
3 I dip-switch non sono posizionati correttamente 3 Dip-switches not correctly positioned

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare che tra i morsetti 56-57 e 58-59 del controllo 1 The contact of the exter. humidistat must be closed between
il contatto dell’umidostato esterno sia chiuso (*) the terminals 56-57 and 58-59 of the humidifiercontroller (*)
2 Verificare il collegamento esterno 2 Check the external connection
3 Riposizionare correttamente i dip-switch 3 Position correctly again the dip-switches

*Nota: vedi “Funzionamento umidificatore senza *Note: see “Humidifier operation without external
regolazione esterna” a pag. 27 regulation” on page 27

CDH-CDT-CDD: Il controllo mostra il valore letto dalla CDH-CDT-CDD: the control shows the value read by the
sonda ma non parte probe but does not start

Causa Cause
Il Set-Point impostato è troppo basso The selected Set-Point is too low

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Alzare il Set-Point Raise the Set-Point

L’umidificatore carica e scarica continuamente The humidifier continuously fills and drains and
senza produrre vapore does not produce steam
Causa Cause
1 Ponte di calcare dentro il cilindro 1 Bridge of limestone inside the cylinder
2 Contropressioni in mandata vapore 2 Backpressures in the steam pipe
3 Rottura del regolatore di flusso della valvola di carico 3 Breakage of the flow regulator of the water fill valve
acqua (possibili perdite nel circuito idraulico) (possible leakage in the hydraulic circuit)
4 Conducibilità acqua di alimento molto alta 4 Very high conductivity of the fill water

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Sostituire il cilindro 1 Replace the cylinder
2 Verificare che il tubo di mandata vapore non presenti 2 Check that the fill vapour duct is not narrowed or bent
strozzature o sia piegato 3 Replace the fill valve
3 Sostituire la valvola di carico 4 Check the conductivity of the fill water
4 Verifica conducibilità acqua di alimentazione

La quantità di vapore impostata non viene prodotta The selected quantity of steam is not produced
Causa Cause
1-2 Conducibilità dell’acqua di alimento molto bassa (corrente 1-2 Very low conductivity of the fill water (absorbed current
assorbita al di sotto dei valori prefissati con alto livello below the pre-set values with high activated level)
attivato)
Checkings and solutions
Verifiche e soluzioni 1 Wait for a few hours
1 Attendere alcune ore 2 Replace the cylinder with another one specific for low
2 Sostituire il cilindro con uno specifico per basse conductivity
conducibilità

Intervento del differenziale del circuito elettrico The differential switch of the electrical circuit
trips
Causa Cause
1 C’è una dispersione di corrente verso terra dallo scarico 1 There is a creepage to the ground from the water
acqua drainage
2 C’è una dispersione di corrente verso terra dalla 2 There is a creepage to the ground from the steam duct
mandata vapore
Checkings and solutions
Verifiche e soluzioni 1 Set up the controller time drain (Td)
1 Impostare sul controllo lo scarico a tempo (Td) 2 rubber
2 Verificare che il tubo di mandata/scarico non sia
metallico o in gomma conduttiva

37
Intervento del magnetotermico della linea The external electromagnetic switch trips.
Causa Cause
Il magnetotermico è sotto dimensionato The magneto-thermal is under dimensioned

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


Verificare che il magnetotermico sia stato dimensionato Check the electromagnetic switch has been calculated at
almeno una volta e mezzo la corrente nominale least one and a half times the nominal current of the
dell’umidificatore (vedere dimensionamento fusibili a pag. 7) humidifier (see fuse dimensioning on page 7)

L’umidificatore bagna in condotta The humidifier drops in the duct


Causa Cause
1 Il distributore non è installato correttamente 1 The distributor is not correctly installed
2 Il sistema è sovradimensionato 2 The system is over dimensioned
3 L’umidificazione è attiva quando il ventilatore della 3 The humidification is active when the fan of the duct
condotta è spento is OFF

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Verificare che l’installazione del distributore 1 Check that the installation of the steam distributor has
vapore sia stata eseguita come indicato alla pag. 15 been correctly carried out as shown on page 15
2 Diminuire la produzione di vapore dal controllo 2 Reduce the production of steam on the controller of
dell’umidificatore the humidifier
3 Collegare un consenso dalla ventilazione ai morsetti 3 Connect a flow switch from the fans to the terminals
20-21 dell’ON-OFF remoto (es. contatto dal 20-21 of the remote ON-OFF (e.g. contact from the
pressostato differenziale) differential pressure switch

L’umidificatore bagna il pavimento sottostante The humidifier wets the underlying floor
Causa Cause
1 Lo scarico dell’umidificatore si è otturato 1 The drain of the humidifier is obstructed
2 Il circuito idraulico di carico presenta delle perdite 2 The fill hydraulic circuit has leakages
3 Il tubo di troppo pieno/scarico condensa non 3 The overflow condensation drainage pipe do not
scarica nella vaschetta di fondo drain into the bottom tank
4 Il tubo di mandata vapore non è ben fissato al cilindro 4 The steam pipe is not properly fixed to the cylinder

Verifiche e soluzioni Checkings and solutions


1 Pulire lo scarico posto sulla vaschetta di fondo 1 Clean the drain located on the bottom tank
2 Verificare tutto il circuito idraulico al fine di trovare la 2 Check the entire hydraulic circuit in order to find the
perdita leakage
3 Verificare il corretto posizionamento del tubo di troppo 3 Check the correct positioning of the pipe of the over
pieno e del tubo di scarico condensa nella vaschetta flow and condensation drain on the fill tank.
di fondo. 4 Check that the spring clip is connected to the steam pipe
4 Verificare il fissaggio della fascetta stringitubo sulla
mandata vapore

38
note:
13. Parti di ricambio/Spare parts
SD 101-313
(Parte idraulica/ hydraulic components) Codice/Code

1- Vaschetta di alimento/Fill tank 13C119A003 (SD101-305) KITVCCN000 (SD106-313)


Conduttimetro incluso/Conductimeter included

2- Tubo di troppo pieno/Overflow pipe 1312345AXX al metro/per meters (SD101-305)


1312346AXX al metro/per meters (SD106-313)

3- Tubo di alimento 2/Fill pipe 2 1312347AXX (SD101-305)


1312348AXX (SD106-313)

4- Conduttimetro/Conductimeter Fornito con vaschetta di carico (vedi 1)/Supplied with fill tank (see 1)

5- Tubo di alimento 1/Fill pipe 1 1312345AXX al metro/per meters (SD101-313)

6- Cilindro di produzione vapore F201MA (SD101-103) F401TA (SD303-305)


Steam production cylinder E201MA (SD106) E401TA (SD308-313)

7- Kit filtro cilindro/Cylinder filter kit 9995639ACA

8- Kit valvola di alimento/Fill valve kit KITVC00012 (SD101-305) KITVC00025 (SD106-313)

9- Kit valvola di drenaggio/Drain valve kit 9995643ACA

10- Vaschetta di fondo/Bottom tank 1413107AXX

SD 323-3B3
(Parte idraulica/hydraulic components)
11- Kit Conduttimetro/Conductimeter kit KITCN00000

12- Tubo di drenaggio/Drain pipe KITTS50001 (SD323-342) KITTS60001 (SD360-384) KITTS70001 (SD 3B3)

13- Tubo di alimento/Fill pipe KITTC00000

14- Cilindro di produzione vapore K400TA0000


Steam production cylinder

15- Kit valvola di alimento/Fill valve kit KITVC00100

16- Kit collettore/Manifold kit KITCL00000

17- Kit pompa di drenaggio/Drain pump kit KITPS00000

18- Vaschetta di fondo/Bottom tank KITVF00000

SD 101-3B3
(Parte elettrica/electric components)
TAM universale/Universal TAM 09C412A017

Autotrasformatori/Autotransformers
SD 101-313 09C431A019
SD 323-342 09C431A020
SD 360-384 09C431A021
SD 3B3 09C431A022

Contattore/Contactor
SD 101-305 0203000AXX
SD 106-313 9893900AXX
SD 323-3B3 9893901AXX Mod. CL007
SD 323-3B3 0201020ASM Mod. LS47

Relè/Relay
SD 323-342 0100700AFN

Controllo elettronico/Controller CDC303-CDP303-CDH303-CDT303-CDD303

Scheda di conversione/Conversion board AD10000000

Motoventilatori per testate ventilanti/Fans for ventilated steam distributors


VSDS-VRDS 1312537AXX
VSDL-VRDL 1312535AXX
VRDXL 1312555AXX

40
vaschetta di carico conduttimetro
1 4
fill tank conductimeter

solo/ only
SD101 - 305
tubo di troppo pieno
2
overflow pipe
tubo di carico 2
3
fill pipe 2
conduttimetro
4
conductimeter

tubo di carico 1
fill pipe 1
5

cilindro
cylinder 6

filtro
7
filter

conduttimetro
conductimeter
11
valvola di scarico valvola di carico
9 drain valve 8
fill valve

vaschetta di fondo
bottom tank
10 tubo di scarico
drain pipe 12

SD 101 - 313 13
tubo di carico
fill pipe

cilindro
cylinder
14

valvola di carico
15 fill valve

pompa di scarico collettore


17 drain pump manifold 16

vaschetta di fondo
bottom tank 18
SD 323 - 3B3

41
14. Caratteristiche principali dell’umidificatore / Main characteristics of the humidifier

Monofase/Single phase Trifase/Three phases

Modello SD 101 102 103 106 303 305 308 313 323 333 342 360 384 3B3
SD Model
N° Cilindri 1 1 1 1 1 2 3
No. of cylinders
Tipo cilindro F201MA E201MA F401TA E401TA K400TA
Type of cylinder
N° attacchi vapore
No. of steam 1 2 4 6
connections
Tensione ausiliaria 24V/50-60 Hz
Auxiliary voltage
Controllo CDC/CDP/CDH/CDT/CDD
Controller
Assorbimento
max. ausiliario 30VA
Max. auxiliary absorption
Grado di protezione IP33
Index of protection

Temperatura di funzionamento 1÷40°C


Working temperature
Umidità di funzionamento 30÷80%rH
Humidity temperature
Temperatura di immagazzinamento -10÷70°C
Storage temperature
Umidità di immagazzinamento 30÷80%rH
Storage humidity
Pressione acqua
d’alimento 1-10bar
Water fill pressure
Pressione aria condotta 160mm H2O 200mm H2O
Air duct pressure
Conducibilità acqua
di alimento 125-1250µS
Fill water conductivity

Distributore di vapore ventilato VSDS VSDL VSDS VSDL VRDXL


Ventilated steam unit VRDS VRDL VRDS VRDL
Potenza nominale 18W 25W 18W 25W 35W
Nominal power
Portata aria 150mc/h 220mc/h 150mc/h 220mc/h 650mc/h
Airflow
Livello sonoro 40dB
Noise level
Temperatura di funzionamento 1÷40°C
Working temperature
Umidità di funzionamento 0÷60%rH
Humidity temperature

42
Monofase/Single phase Trifase/Three phases

Modello SD 101 102 103 106 303 305 308 313 323 333 342 360 384 3B3
SD Model

220V kg/h 1 2 3 6 3 5 8 13 23 33 60
Amp. 3.3 6.6 9.9 19.8 5.7 9.5 15.2 24.7 43.8 62.8 114
Watts 725 1450 2175 4350 2175 3625 5800 9425 16675 23925 43500
TAM 100 100 100 300 100 100 300 300 500 700 2x700

230V kg/h 1 2 3 6 3 5 8 13 23 33 60
Amp. 3.1 6.3 9.4 19 5.4 9 14.5 23.6 41.8 60 109
Watts 725 1450 2175 4350 2175 3625 5800 9425 16675 23925 43500
TAM 100 100 100 300 100 100 300 300 500 700 2x700

240V kg/h 1 2 3 6 3 5 8 13 23 33 60
Amp. 3 6 9 18.1 5.2 8.7 13.9 22.7 40.1 57.5 104,6
Watts 725 1450 2175 4350 2175 3625 5800 9425 16675 23925 43500
TAM 100 100 100 300 100 100 300 300 500 700 2x700

380V kg/h 3 5 8 13 23 33 42 60 84 126


Amp. 3.3 5.5 8.8 14.3 25.3 36.3 46.3 66 92.5 138.8
Watts 2175 3625 5800 9425 16675 23925 30450 43500 60900 91350
TAM 100* 100 100 300 300 500 500 2x500 2x500 3x500

400V kg/h 3 5 8 13 23 33 42 60 84 126


Amp. 3.1 5.2 8.4 13.6 24 34.5 43.9 62.8 87.9 131.8
Watts 2175 3625 5800 9425 16675 23925 30450 43500 60900 91350
TAM 100* 100 100 300 300 500 500 2x500 2x500 3x500

415V kg/h 3 5 8 13 23 33 42 60 84 126


Amp. 3 5 8 13.1 23.2 33.3 42.4 60.5 84.8 127
Watts 2175 3625 5800 9425 16675 23925 30450 43500 60900 91350
TAM 100* 100 100 300 300 500 500 2x500 2x500 3x500

TAM=trasformatore amperometrico/amperometric transformer


* due giri di cavo sulla TAM/turn twice the cable around the TAM

Garanzia sui materiali Guarantee on the materials


2 anni (dalla data di produzione, esclusi cilindri di produ- 2 years (from the production date, except steam produc-
zione vapore) tion cylinders)

Smaltimento dei materiali Disposal of materials


Imballo: Packaging:
materiale in cartone ondulato con inserti in polistirolo material made of cardboard with inserts of expanded poly-
espanso riciclabile. La riciclabilità deve seguire i canali styrene that can be recycled. The recycling must comply
predisposti da ogni nazione. with the local legislation.

Umidificatore: Humidifier:
Composto da: Consists of:
a) contenitore metallico (Fe37), verniciato a polveri a) metal container (Fe37), varnished with epoxy-polyester
epossipoliestere; powders;
b) componenti elettrotecnici ed idraulici. b) electric and hydraulic components.

Lo smaltimento e la riciclabilità deve avvenire tramite Disposal and recycling must be carried out by specialized
aziende specializzate firms.

Carel si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti senza alcun preavviso.


Carel reserves the right to alter the features of products without prior notice.

43
note:
note:
note:
Agency:
Cod. +030221730 rel. 2.6 – 05/02/03

CAREL S.p.A.
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 049.9716611 Fax (+39) 049.9716600
Internet address http://www.carel.com

Potrebbero piacerti anche