Sei sulla pagina 1di 152

ISSN 1121-0796

C eramic
W orld
R eview technology
news
markets
www.sitibt.com
DRY COLOURING AND PRESS FEEDING SYSTEM

FREESTILE simplifies and


reduces the production
layouts and increases
e f f i c i e n c y, f l e x i b i l i t y a n d
colour variability in the
production of porcelain tile.

YOUR
TILE

SEE YOU AT TECNARGILLA


HALL D3 STAND 075
www.lb-technology.com
omniadvert.it
MICHELANGELO JUST
HAD A CHISEL.
YOU HAVE
THE INDUSTRIAL
DECORATING
EQUIPMENT, G5.
The new G5 by Projecta Engineering
revolutionises the concept of digital
decoration for the ceramics industry,
pushing back the boundaries of
graphics. We have taken the idea of
a chisel and elevated it to perfection.
Now it’s up to you to use this tool to
carve out your creativity.

www.projectainvent.com

Siti B&T group


OUR BEST CLAY MEANS YOUR BEST WAY

From our quarries to the heart of the manufacturing districts,


UMG supplies the purest clay for the ceramic industry.
Our brand name stands for global excellence in raw materials.

info@umitaly.com www.umitaly.com

Visit us at Tecnargilla 2016 - Pad. B5 - Stand 120


Year 26, N° 117
contents
June/July 2016
Bimonthly review

Anno 26, n° 117


Giugno/Luglio 2016
Periodico bimestrale
Cover picture by: Giancarlo Pradelli

11 Editorial Ceramic machinery industry sets turnover record Paola Giacomini


Macchine per ceramica: è record storico di fatturato
12 World News
34 Economics Italian tiles generate sales of more than 5 billion euros
La piastrella made in Italy oltre i 5 miliardi di fatturato
42 Ceramic machinery: Italian companies see growth in profitability Luca Baraldi
Impianti per ceramica: cresce la redditività delle imprese italiane
46 Interview Del Conca doubles its US output Paola Giacomini
Del Conca raddoppia la produzione negli States
52 TheSize, all set for expansion Marco Calliari
TheSize, tutto pronto per la nuova espansione
58 Trends The classical style: the origins of beauty Pamela Albanese
Il classico: alle origini del bello
62 Tecnargilla Countdown to Tecnargilla 2016 Milena Bernardi
Tecnargilla 2016 al countdown

Focus on Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency


66 The new frontiers for energy efficiency in the ceramic industry
Le nuove frontiere dell’efficienza energetica in ceramica
68 Cogeneration and energy efficiency with LB systems E.Benedetti, G.Cavani, G.Macchioni
Cogenerazione e nuova energia con i sistemi LB
72 High-efficiency line for the production of medium and large-format tiles F.Cassani
Linea ad alta efficienza per la produzione di piastrelle e di lastre di medio e grande formato
76 DryTech technology, more than just energy saving A.Manfredini, S.Schianchi
Tecnologia DryTech, non solo risparmio energetico
78 Gas turbine cogeneration E.Rigamonti
Cogenerazione con turbine a gas
80 The development of cogeneration systems in the ceramic industry S.Cocchi
L’evoluzione degli impianti di cogenerazione nell’industria ceramica
82 A flexible system for optimising heat recovery S.Minghelli, A.Righi
Sistema di ottimizzazione elastica dei potenziali termici recuperabili
86 Making the most of lost energy by converting it into a resource S.Rinaldini
Sfruttare al meglio l’energia dispersa convertendola in risorsa
90 Innovation, efficiency and productivity in a modern ceramic factory A.Bianchini, R.Casoni
Innovazione, efficienza e produttività nella ceramica moderna
98 Conventional oils and specialist oils: how they change energy consumption G.Spinelli
Oli convenzionali e oli specialistici: come cambiano i consumi energetici
104 Products
Prodotti
Focus on Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics
118 Logistics as the key to competitiveness G.Gruosso
La logistica come fattore chiave della competitività
124 “Industrial Conversion” of the factory F.Stefani
La “Conversione Industriale” della manifattura
128 Samboro focuses on lean warehouse management
Samboro punta su una gestione “lean” del magazzino
132 Products
Prodotti
Focus on Efficiency in Ceramics. #3: Process & Product Quality Controls
140 The ceramic laboratory R.Prini
Il laboratorio ceramico
142 Products
Prodotti
8 Advertisers’ List

CWR 117/2016 5
ADVERTISING
Publisher / Editore: • Subscriptions / Abbonamenti:
www.tiledizioni.it/subscription
Administration and Editorial Office • Each copy / una copia € 4
Amministrazione e Redazione • Annual subscription (5 issues)
Abbonamento annuale (5 numeri)
TILE EDIZIONI S.r.l. Italy: € 50;
Via Fossa Buracchione, 84 International: €70;
41126 Baggiovara (MO) - Italy Special tariffs for group subscriptions
Tel. +39 059 512103 are available on request.
Fax +39 059 512157 Tariffe speciali per abbonamenti
info@tiledizioni.it collettivi sono disponibili su richiesta.

Iscritto al registro delle imprese Spedizione in a.p. art. 1 comma 1


di Modena DL 353/2003 DCB MODENA
C.F./P.IVA IT02778050365
Capitale Sociale: € 51.400,00 L’IVA sugli abbonamenti, nonché
R.E.A. 329775 sulla vendita dei fascicoli separati, è
Iscrizione ROC n. 9673 assolta dall’Editore ai sensi dell’art.
Periodico bimestrale registrato 74 primo comma lettera C del DPR
presso il Tribunale di Reggio Emilia 26.10.72 N. 633 e successive modifi-
al n. 803 in data 26/07/91 cazioni e integrazioni.

• Editor / Direttore responsabile: • Graphic Layout / Progetto Grafico


Sara Falsetti - s.falsetti@tiledizioni.it
Paola Giacomini
p.giacomini@tiledizioni.it • Printer / Stampa
Faenza Printing Industries SpA
• Editorial Board / Comitato Editoriale: Via Vittime Civili di Guerra 35
48018 Faenza (RA)
Simona Armichiari, Claudio Avanzi, • Photolits / Typesetting
Luca Baraldi, Chiara Bruzzichelli, Fotolito/Fotocomposizione
Cristian Cassani, Paolo Gambuli, Vaccari Zincografica S.r.l.
Erminio Guiducci, Luigi Montermini, Via Salgari, 61
Fabrizio Raponi, Fabio Schianchi 41123 Modena

• Advertising / Pubblicità: Entire contents copyright


Tile Edizioni. All rights reserved.
TILE EDIZIONI Opinions expressed by writers are not
Tel. +39 059 512103 necessarly those held by the publisher
Fax +39 059 512157 who is not held responsible. Editorial
material, manuscripts, photographs,
• Paola Giacomini transparencies and artwork will not be
mobile +39 335 1864257 returned. Tutti i diritti di riproduzione
p.giacomini@tiledizioni.it e traduzione degli articoli pubblicati
• Marco Calliari sono riservati. È vietata la riproduzione
mobile +39 347 4921000 anche parziale senza l’autorizzazione
m.calliari@tiledizioni.it dell’Editore. Manoscritti, disegni,
• Elisa Verzelloni fotografie e altro materiale inviato in
mobile +39 338 5361966 redazione, anche se non pubblicati, non
e.verzelloni@tiledizioni.it verranno restituiti. La Direzione non
assume responsabilità per le opinioni
• Translation / Traduzioni: espresse dagli autori dei testi redazionali
e pubblicitari.
John Freeman

Date of going to press / chiuso in redazione il: 20/06/2016

TILE EDIZIONI S.r.l., in conformità al “Testo unico sulla privacy”, garantisce la


riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa
specializzata e la possibilità di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a
mezzo richiesta scritta.

Promoted by

Tile Edizioni also publishes:


ADVERTISING
advertisers list
C1/198 Ancora 97
BBM 103
BP Elettronica - Sertam 135
Sistemi Energetici e Cami Depurazioni 8
Tecnologia per l’Ambiente Carfer Forni 85
Cefla 71
Da oltre 40 anni al servizio delle
industrie ceramiche, con impianti Cerambath 24
all’avanguardia: Ceramics China 2017 147
• Recupero di calore con scambiatori Ceramicure by Ebi 74
di nuova generazione HEX Certech 33 - 65
• Depurazione Fumi Durst 31
• Depolverazione
Elema 88
• Impianti di depurazione acque
• Impianti di miscelazione Emar Impianti - Martinelli Group 57
e recupero fanghi Essepienne 111
GMM 101
Heraeus Kulzer 84
I.C.F. & Welko 87
Impack 139
Inco 55
Infolog 16
Inter Ser 17 - 19 - 21
Kajaria 15
Saving Energy Systems and Keramika 116
Green Technology Kerbell 37
For 40 years alongside L.B. 1
ceramic industries, with Lucideon 51
cutting edge systems: Macs Tech 25 - 27 - 29
• Heat recovery with new Manfredini & Schianchi 83
generation HEX exchangers Marpak 49
• Fumes depuration
Nuova Era 127
• Dedusting Plants
• Plants for wastewater depuration Off. Smac 23
• Slurry treatment and recovery Poppi Clementino 7
Projecta Engineering 2-3
Remix - CBC 115
Robatech 131
Sacmi - Nuova Fima IV cop - 75
Setec 41
Sigmadiamant 113
Siti B&T Group II cop - 39 - 95
Surfaces Technological Abrasives 148
Studio Tecnico Protek 130
System 10
Tecnargilla III cop
Tecnopress 9
Tenax 6
TG Mac 89
The Big 5 Construct India 145
The Big 5 Kuwait 137
Torrecid 13
Turbomach 93
United Minerals Italy 4
Vogelsang 138
Weflex 123
CAMI Depurazioni srl
Via XX Settembre n°18 Fiorano Modenese (MO) +39 0536 843861
info@camidepurazioni.it - www.camidepurazioni.it
Tecnargilla
2016

Proud to grow. Together. HALL D3


STAND 154

4
Tecnopress celebrates forty years of excellence, in the field of hydraulic press
regeneration, manufacturing of piston pumps, supply of spare parts and
accessories for the ceramic industry worldwide. A goal achieved thanks to the
passion and technical expertise of all its professional staff, clients and providers.

tecnopress.com
HUMAN
Smart
Manufacturing

AND DIGITAL
Interconnected
Automated
Solutions

Process
Analysis

Human-Machine
Interface

Digital
Industrial
Design

We have explored and observed the world to create


a new manufacturing idea, where human knowledge
and assets join with virtual intelligence: System 4.0.
The path to digitization takes shape starting from
process analysis - the heart of the change underlying
“smart manufacturing”.
We have decided to pre-empt the future by developing
state-of-the-art solutions, for a flexible, connected
and global industry, where man-machine interaction
is at the centre of our activities.

FOLLOW US!

TECNARGILLA 2016
HALL 1A

www.system-group.it
editorial
by Paola Giacomini, Editor - p.giacomini@tiledizioni.it

Ceramic machinery industry


sets turnover record
Macchine per ceramica: è
record storico di fatturato
Data compiled by Acimac show that the Italian ceramic ma- Secondo i dati elaborati da Il 26 settembre, i maggiori pro-
chinery and equipment industry continued its recovery in Acimac, il 2015 ha sancito il duttori di ceramica di tutto il
2015. Turnover reached 1,982.8 million euros, an increase definitivo recupero dell’indu- mondo si incontreranno a Ri-
of 8% on 2014 and more than 2 percentage points higher than stria italiana costruttrice di mini a Tecnargilla per osser-
the previous record of 2007. macchine e attrezzature per vare le ultime proposte in tema
The upward trend in the domestic market continued with ceramica. Il fatturato ha rag- di tecnologie di processo, che
further 4.3% growth in sales. The results in foreign markets giunto i 1.982,8 milioni di Eu- mai come quest’anno avranno
were even more significant in terms of value (exports grew ro (+8% sul 2014), battendo come focus principale il tema
by 9.1% to 1.522 billion euros, another record!) and reveal anche il precedente record del dell’efficienza delle fabbriche.
a well-balanced distribution of turnover across the continents: 2007 di oltre 2 punti percen- A far prevedere un nuovo suc-
28% in Europe, 28% in Asia, 23% in the Americas, 13% in Af- tuali. È proseguito il trend po- cesso della manifestazione non
rica and 12% in the Middle East. This textbook distribution sitivo sul mercato domestico sono solo i risultati incorag-
of exports confirms the Italian ceramic machinery industry’s (+4,3%). Ancora più significa- gianti del 2015. Anche le attese
world leadership position with an extensive presence in all tivi i risultati sui mercati esteri, per il 2016 sono positive, co-
geographical markets, including Asian countries where it fac- sia in valore - l’export è cre- me ha confermato il Presiden-
es stiff competition from China. Sales of Italian plants have sciuto del 9,1% a 1.522 mi- te Acimac Paolo Sassi, in oc-
grown strongly in Asia (excluding China) (+29.3%), as well as lioni di Euro (altro record!) -, casione dell’assemblea annua-
in the European Union (+22.6%) and Africa (+22.8%). Growth sia per la perfetta distribuzione le dei soci che lo ha eletto al-
was especially strong in North America, where turnover prac- del fatturato nei vari continen- la guida dell’associazione fino
tically doubled (+93%). ti: 28% in Europa, 28% in Asia, al 2020.
23% nelle Americhe, 13% in Il primo trimestre 2016 si è
In just under 3 months’ time, on 26 September, the leading Africa e 12% in Medio Oriente. chiuso con un incremento del
ceramic manufacturers from all over the world will meet at Una ripartizione “da manuale” 9% sul primo trimestre 2015,
Tecnargilla in Rimini to get a close-up view of the latest pro- che conferma l’Italia il più im- grazie alle esportazioni cresciu-
cess technologies, which this year more than ever before will portante sistema industriale al te ancora del 14%; e questo,
focus on the issue of efficiency. mondo, capace di una presen- nonostante i rallentamenti in
But the projections of a successful show are not just based za capillare su tutti i mercati atto in alcuni importanti merca-
on the encouraging results from 2015. The outlook for 2016 geografici, inclusi quelli asiati- ti e le crisi economiche e sociali
is equally positive, as Acimac’s Chairman Paolo Sassi noted ci pericolosamente minacciati che stanno attraversando alcu-
during the annual members meeting that elected him to the dalla concorrenza cinese. ne aree. “Segno inequivocabile
helm of the association until 2020. The first quarter of 2016 In forte crescita (+29,3%) so- della robustezza del nostro set-
closed with 9% growth over the same period in 2015, driven no state proprio le vendite di tore”, ha dichiarato Sassi.
by a further 14% rise in exports in spite of the slowdown that impianti italiani in Asia (Ci- “Ci auguriamo che tale incre-
has hit several important markets and the economic and so- na esclusa), seguita da Unio- mento possa essere confer-
cial crises experienced in some areas. “This is a clear indica- ne Europea (+22,6%) e Africa mato anche nei prossimi mesi,
tion of the strength of our industry,” said Sassi. “We hope that (+22,8%). Spicca il risultato in consentendoci di chiudere l’an-
this growth will be confirmed over the coming months, allow- Nord America, dove il fattura- no con un nuovo superamento
ing us to close the year by surpassing the already excellent re- to è praticamente raddoppia- dei già ottimi risultati raggiunti a
sults achieved at the end of 2015.” 5 to (+93%). fine 2015”. 5

Follow us also on Social Networks. Daily updates!


Search “Ceramic World Web” and “Tile Edizioni”
www.CeramicWorldWeb.it
CWR 117/2016 11
world news

The ceramic industry ation’s leaders, Ivanno Ligabue hanno contribuito, fin dagli anni dership mondiale del settore ita-
mourns Ivanno Ligabue not only embodied the brilliance ‘70, allo sviluppo dell’industria ce- liano delle macchine per cerami-
of a great generation of entre- ramica internazionale. Nel 1973, ca. Con la sua scomparsa, Ivanno
Ivanno Ligabue, a well-known preneurs, but was also one of the poco più che ventenne, fonda, in- Ligabue lascia un vuoto profondo
Italian ceramic entrepreneur and key figures in propelling the Ital- sieme ad Ermes Bigi, la LB, di cui nel settore, che lo ricorderà, oltre
one of the key figures behind ian ceramic machinery industry è presidente e guida carismati- che per le doti professionali, an-
the international ceramic tile in- to its world leadership position. ca per quasi 40 anni. Pioniere nel- che per lo straordinario carisma,
dustry’s development since the Ivanno Ligabue’s passing leaves la ricerca applicata alla produzio- la spontanea cordialità, il grande
1970s, died on Wednesday 8 a deep void in the industry, which ne ceramica, dotato di brillanti in- spessore umano, la determinazio-
June at the age of 67. In 1973, in will remember him not just for his tuizioni tecniche, innato talento ne e lo spirito che lo hanno sem-
his early twenties, he and his busi- professional qualities but also for commerciale e relazionale e gran- pre contraddistinto.
ness partner Ermes Bigi founded his extraordinary charisma, cor- de passione per il lavoro, Ligabue Anche la nostra redazione si uni-
the company LB, of which he was diality, humanity, determination porterà l’azienda, in breve tempo, sce ai tanti amici e collaboratori
the chairman and charismatic and spirit. a divenire l’indiscusso punto di ri- per esprimere le più sentite con-
leader for almost 40 years. A pi- Our editorial team joins with ferimento mondiale nello sviluppo doglianze alla moglie Giovanna, ai
oneer in the field of ceramic re- friends and associates in extend- di tecnologie per la produzione di figli Serena ed Edoardo e al gene-
search, Ligabue was renowned ing our deepest condolences to piastrelle in gres porcellanato. Al- ro Emilio Benedetti.
for his brilliant technical insights, his wife Giovanna, children Ser- la fine degli anni ’80 è tra
innate talent for business and hu- ena and Edoardo and son-in-law i fondatori di Acimac di
man relationships and exception- Emilio Benedetti. cui è Presidente dal 1996
al passion for his work. He rapid- al 2000. E proprio nel ri-
ly led the company to its position Cordoglio dell’industria cordo dei vertici dell’as-
as the undisputed world leader in ceramica per la scomparsa sociazione, Ivanno Liga-
the field of porcelain tile produc- di Ivanno Ligabue bue, non solo ha incar-
tion technologies. nato la genialità tipica di
In the late 1980s he was one of Si è spento l’8 giugno, a 67 anni, una grande generazione
the founders of Acimac and Ivanno Ligabue, tra gli imprendi- di imprenditori, ma è sta-
served as chairman from 1996 to tori più noti dell’industria impian- to tra i protagonisti asso-
2000. In the words of the associ- tistica italiana e tra coloro che più luti dell’ascesa alla lea-

System digital technology of this market is demonstrated by zione di piastrelle di grande forma- precedenza. A conferma dell’im-
expands in Iran the fact that it is currently build- to. L’efficienza raggiunta in produ- portanza che il mercato iraniano ri-
ing a new headquarters for its zione, e soprattutto l’elevato indi- veste da decenni per System (pre-
System continues to expand its Teheran branch, which was first ce di ottimizzazione degli inchio- sente in Iran dal 1992), attualmen-
operations in Iran, where it has opened in 2012. System Iran’s stri, hanno spinto Narin Tile e Yazd te è in fase di realizzazione la nuo-
won numerous orders in the field technical personnel are trained Novin a richiedere altre stampanti va sede della filiale di Tehran, atti-
of digital tile decoration in Yazd directly at the company head- Creadigit che si vanno ad aggiun- va dal 2012. Formato direttamen-
and Meybod. Persepolis Tile has quarters in Italy and are able to gere a quelle già in funzione nei lo- te nella casa madre italiana, il per-
installed three Creadigit units for provide technical, graphics and ro stabilimenti. Un’altra conferma sonale specializzato di System
sizes up to 60x60 cm, as well as spare parts support, as well as as- delle prestazioni della macchina Iran fornisce assistenza tecnica,
an XL model for decoration of sistance with assembly and start- viene da Sadra Tile che, per poten- supporto grafico e ricambi, oltre
large format tiles. Impressed by up of machines built at System’s ziare le linee, ha ordinato altre due al montaggio e avviamento delle
the production efficiency and manufacturing facility in Fiorano. Creadigit (modello standard) che si macchine, tutte realizzate nel po-
above all high level of ink op- affiancheranno a quelle avviate in lo produttivo di System a Fiorano.
timisation, Narin Tile and Yazd In Iran cresce il digitale
Novin have ordered additional System
Creadigit printers which will work
alongside those already in oper- Continua a crescere l’attività di Sy-
ation in their facilities. The high stem in Iran dove, tra Yazd e May-
level of performance of the ma- bod, il gruppo di Fiorano Modene-
chines is also confirmed by Sad- se ha messo a segno numerose
ra Tile, which has ordered a fur- commesse nel campo della deco-
ther two standard model Crea- razione digitale di piastrelle. Per-
digit units to upgrade its lines. sepolis Tile ha installato 3 Crea-
System has been operating in digit per formati fino al 60x60 cm,
Iran since 1992. The importance oltre al modello XL per la decora-

12 CWR 117/2016
world news

Sacmi Group has another the area. anche delle acquisizioni di quote Sacmi de Mexico, Sacmi do Brasil
record year Sacmi de Mexico, Sacmi do Bra- di Cosmec, Cmc, Eurofilter, Mecti- e Sacmi Engineering India. Si con-
sil and Sacmi Engineering In- les e B&B, oltre che del 100% di ferma strategica la presenza del
With consolidated 2015 sales of dia also reported positive over- C&M Holding, che hanno prodot- Gruppo nel Far East, dove Indo-
1.354 billion euros and a net re- all performances. The Group’s to effetti superiori alle aspettative. nesia, Malesia, Vietnam e Tailan-
sult some 3 million euro higher presence in the Far East remains Per la divisione Ceramics, spicca- dia acquistano rilevanza crescen-
than that of the previous year, strategic as markets like Indone- no, nel 2015, la completa acquisi- te. Per contro, il gruppo sta facen-
Sacmi has posted one of the sia, Malaysia, Vietnam and Thai- zione del 100% di Intesa, il bilan- do fronte al rallentamento del mer-
best results in its history for the land become increasingly im- cio positivo di Sacmi Forni (gra- cato cinese con una sempre mag-
second year running, exceed- portant. At the same time, Sac- zie soprattutto agli innovativi for- giore attenzione all’efficienza e ai
ing budget forecasts. This ex- mi is responding to the slow- ni EKO per grandi lastre) e il cre- costi. In pieno sviluppo è anche
cellent performance was driven down of the Chinese market scente successo della linea Con- il mercato africano, con una quo-
by both the Ceramics and the with ever greater attention to tinua+. Importanti anche i risulta- ta crescente di investimenti diret-
Packaging-Beverage divisions, efficiency and costs. Another ti di Riedhammer, che consolida la ti sia al Nord (Egitto, Algeria e Ma-
partly thanks to the acquisition key aspect of 2015 was the con- propria quota di mercato sui forni rocco) che in Africa centrale e Sud
of shares in Cosmec, Cmc, Euro- tinuing development of the Af- per i ceramici speciali, in sinergia Africa.
filter, Mectiles and B&B and the rican market with direct invest- con la Divisione Pressature Spe- Secondo il direttore generale Pie-
100% takeover of C&M Holding. ments in the North (Egypt, Alge- ciali di Sacmi Imola, mentre Sa- tro Cassani, “anche il 2016 si è
These operations have yielded ria and Morocco) and in Central ma celebra quest’anno i suoi pri- avviato con un ottimo portafo-
better than expected results. and South Africa. mi 20 anni con l’inaugurazione di glio clienti e le aspettative sono di
Highlights of 2015 for the Ce- “We began 2016 with an excel- un nuovo laboratorio stoviglieria e un miglioramento dei ricavi e dei
ramics division include the 100% lent customer portfolio and an- un’organizzazione aziendale rin- margini, con una crescita previ-
takeover of Intesa, the positive ticipate further improvements novata. sta in particolare per le Divisioni
performance of Sacmi Forni in revenues and margins,” not- Sul fronte internazionale, con una Closures e Beverage e per il set-
(largely due to the innovative ed General Manager Pietro Cas- quota di fatturato export che sfio- tore Food. Certo, le perturbazioni
EKO kilns for firing large format sani. “Growth forecasts are par- ra il 90% in linea con i preceden- in atto sullo scenario internaziona-
panels and slabs) and the grow- ticularly encouraging for the ti esercizi, i buoni risultati si devo- le sul piano sia macroeconomico
ing success of the Continua+ Closures and Beverage and no alle maggiori sinergie tra le di- sia geopolitico non potranno non
line. Riedhammer likewise re- Food divisions. Of course, in- verse società del gruppo su tut- avere conseguenze anche sui ri-
ported good results, consolidat- ternational macroeconomic ti i mercati di riferimento, agli in- sultati del Gruppo in determinate
ing its market share in the spe- and geopolitical uncertainties vestimenti nei Paesi più promet- aree. Ma siamo convinti che tutti
cial ceramic kiln sector in syn- will inevitably have an impact tenti (dall’Africa al Far East, dagli gli obiettivi potranno essere rag-
ergy with Sacmi Imola’s Special on Group results in certain ar- USA all’America Latina) e a politi- giunti con successo”.
Pressings Division, while Sama eas. However, we remain con- che che hanno favorito un contri- Per Sacmi, il 2016 sarà anche un
celebrated its twentieth year of fident that all our goals can be buto equilibrato delle singole aree anno di svolta nella direzione di In-
business by opening a new ta- achieved successfully.” geografiche al fatturato comples- dustry 4.0. Accanto ad una rivo-
bleware lab and renewing its The year 2016 will also see Sac- sivo del gruppo. Di rilievo, l’aper- luzione dei processi in ottica di
corporate organisation. mi head decisively in the direc- tura di una nuova filiale di Sacmi smart factory, l’obiettivo è di crea-
On the international scene, tion of Industry 4.0. Alongside USA in Tennessee per affiancare re a Imola una vera e propria “Aca-
nearly 90% of sales continue to the process revolution aimed at nel post-vendita l’attività di molte demy 4.0” dedicata alla formazio-
be made outside Italy, a figure achieving a smart factory, Sacmi aziende ceramiche italiane attive ne sia delle risorse interne sia di
in keeping with previous years. also aims to set up an Academy nell’area. Positivi anche i bilanci di clienti e partner.
Sacmi has reaped the rewards of 4.0 in Imola to train its own per-
policies aimed at boosting syn- sonnel as well as customers’ and
ergy between Group companies partners’ human resources.
in all key markets, investments
in more promising countries Gruppo Sacmi:
(from Africa to the Far East, the un altro anno da record
USA and South America), and
manufacturing and sales poli- Con un fatturato consolidato 2015
cies aimed at ensuring that indi- di 1,354 miliardi di euro e un risul-
vidual geographical areas make tato netto di circa 3 milioni di euro
a balanced contribution to over- superiore al 2014, il Gruppo Sac-
all group sales. A key strategic mi archivia il secondo miglior risul-
decision in 2015 was that of es- tato consecutivo nella sua storia,
tablishing a new branch of Sac- superando le previsioni di budget.
mi USA in Tennessee to provide A contribuire alle ottime perfor-
after-sales support to the nu- mance, sia la divisione Ceramics
merous Italian firms present in che il Packaging-Beverage, merito

14 CWR 117/2016
world news

BMR sees growth in ficiency and productivity. and branches in San Luis Potosí mercato americano ha spinto l’a-
2015 and invests in The importance of the US mar- and Monterrey. This new agree- zienda guidata da Paolo Sassi ad
internationalisation ket prompted the company led ment is also aimed at ensuring avviare una filiale logistica a Di-
by Paolo Sassi to set up a logis- the best possible support servic- ckson, in Tennessee (USA), nella
BMR has reported another growth tics branch in Dickson, Tennes- es for the local industry. “ceramic valley” statunitense. La
year, closing 2015 with a turnover see (USA), in the heart of the so- nuova sede, aperta in collabora-
of almost 50 million euros and called US “ceramic valley”. The BMR chiude il 2015 zione con LB di Fiorano Modene-
maintaining profitability and earn- new branch, opened in cooper- in crescita e spinge se, ha lo scopo di portare l’inno-
ings in line with the previous year. ation with LB of Fiorano Moden- sull’internazionalizzazione vazione della tecnologia made in
The majority of turnover was gen- ese, aims to bring Italian techno- Italy negli States, offrendo la com-
erated in international markets. logical innovation to the USA and Un altro anno in crescita per petenza e la professionalità di set-
One of the most dynamic markets offer the local market the indus- BMR, che ha chiuso il 2015 sfio- tore al mercato locale, attraverso
is the United States, where more try’s expertise and professional- rando i 50 milioni di euro di fattu- un servizio di assistenza tecnica
than 25 complete BMR finish- ism through a technical and sales rato e mantenendo marginalità e e commerciale a diretto contatto
ing lines are already in operation. support service that is in direct utili in linea con l’esercizio prece- con il cliente.
These consist of polishing and contact with customers. dente. La maggior parte del giro Si inserisce nella politica di inter-
squaring plants for the produc- The internationalization process d’affari è stato realizzato sui mer- nazionalizzazione anche la recen-
tion of high-quality porcelain in of BMR has been further strength- cati internazionali. Tra i più dina- te partnership tra BMR e la mes-
both conventional sizes (600x1200 ened by the recent partnership mici gli Stati Uniti, dove sono in sicana Italcer SA de CV, specializ-
mm) and large-format panels that signed with Italcer SA de CV, the funzione già oltre 25 linee di fini- zata nel commercio di macchinari
maintain high levels of energy ef- Mexican company specialized in tura complete BMR: impianti di e ricambi per l’industria ceramica
the sale of machin- levigatura e squadratura per la con sede centrale a Puebla, capi-
ery and spare parts produzione di porcellanato di al- tale dell’omonimo stato del Mes-
for the ceramics in- ta qualità realizzato sia nei forma- sico, e filiali a San Luis Potosí e
dustry, with head- ti più tradizionali (600x1200 mm), Monterrey. Anche in questo caso,
quarters in Puebla, che in lastre “big size”, nel rispet- l’accordo è finalizzato a garantire
(the capital city of to dei canoni di efficienza energe- la migliore assistenza all’industria
the state of Puebla) tica e produttiva. L’importanza del ceramica locale.

ADVERTISING
world news

Ibrahim Bodur has died founding of Istanbul’s Cham- a divenire un colosso industriale dur tra il 1952 e il 2008 ai verti-
ber of Industry in 1952 and al- di respiro mondiale, con 17 so- ci della Associazione Industriali di
Ibrahim Bodur, founder and so served as the president of cietà in Turchia, Russia e Italia e Istanbul, alla cui nascita ha con-
honorary president of Kale the Turkish Union of Chambers. oltre 5.000 dipendenti. Le sue at- tribuito direttamente nel 1952, e,
Group and for more than 50 As a member of the Turkish For- tività diversificate spaziano dalla a livello nazionale, nella Turkish
years one of the most promi- eign Economic Relations Coun- produzione di ceramica e prodot- Union of Chambers. Di rilievo an-
nent figures in the international cil, he made a vital contribution ti chimici per l’edilizia – segmen- che il suo contributo allo sviluppo
ceramic world, died on Monday to promoting international eco- ti nei quali è leader in Turchia – ai delle relazioni economiche inter-
23 May at the age of 88. nomic relations. settori dell’energia, della difesa e nazionali come membro del Tur-
A pioneer of the Turkish ceram- del turismo. Numerosi i ruoli isti- kish Foreign Economic Relations
ic industry who established Kale Si è spento Ibrahim Bodur tuzionali ricoperti da Ibrahim Bo- Council.
in 1957, Bodur was one of the
most representative and influen- Si è spento lunedì 23 maggio,
tial figures in the industry, lead- all’età di 88 anni, il Dr. Ibrahim
ing a group that expanded over Bodur, fondatore e presidente
the years to become a global in- onorario di Kale Group, una tra
dustrial giant with 17 companies le figure di maggior spicco all’in-
and more than 5,000 employees terno dell’industria ceramica in-
spanning Turkey, Russia and Ita- ternazionale nella quale ha avuto
ly. The group’s diversified activ- un ruolo da protagonista per ol-
ities range from the production tre 50 anni.
of ceramics and building chemi- Pioniere dell’industria ceramica
cals (a segment in which it is the in Turchia - la fondazione di Ka-
market leader in Turkey) to ener- le risale al 1957 - Bodur è stato
gy, defence and tourism. uno degli imprenditori più rappre-
Ibrahim Bodur held numerous sentativi e influenti dell’industria
institutional roles between 1952 nazionale, a capo di un gruppo
and 2008. He was involved in the che negli anni si è sviluppato fino

Inter Ser and Weflex sign optimises post-production op- soluzioni tecnologiche per l’otti- se disponibili. Grazie al controllo
agreement for Central erating processes, making intel- mizzazione dei processi logisti- del posizionamento dei pallet con
and South America ligent, real-time use of all avail- ci di magazzino, hanno siglato un tecnologia RTLS “track&race”,
able resources. By controlling accordo di collaborazione relati- ogni operazione viene eseguita
Inter Ser, a company that sells pallet positioning with RTLS vamente al mercato centro-sud in modo automatico, eliminando
machinery and spare parts for track-and-trace technology, all americano. In quest’area, dove possibili errori da operazioni ma-
the ceramic industry, and We- operations are performed au- Inter Ser è già presente presso i nuali. I.Tile vanta numerose appli-
flex, which specialises in tech- tomatically, eliminating poten- maggiori produttori di piastrelle, cazioni in aziende ceramiche ita-
nological solutions for optimis- tial errors caused by manual op- l’azienda di Vercelli proporrà il si- liane e straniere, con risultati che
ing warehouse logistics pro- erations. I.Tile has been adopt- stema I.Tile di Weflex, soluzione confermano il ritorno dell’investi-
cesses, have signed a partner- ed by numerous Italian and per la gestione logistica dei pallet mento in tempi brevi. Al prossi-
ship agreement for the Central non-Italian ceramic companies di prodotto finito. Si tratta di un mo Tecnargilla 2016, Weflex sarà
and South American market. In- and has demonstrated a rapid innovativo sistema integrato per ospite presso lo stand Inter Ser
ter Ser already counts the re- return on investments. il controllo del magazzino pro- per illustrare agli operatori il pro-
gion’s top ceramic tile manu- At Tecnargilla 2016, Weflex will gettato e sviluppato specificata- prio sistema di controllo e gestio-
facturers amongst its custom- be hosted at the Inter Ser stand mente per le industrie ceramiche ne magazzino.
ers and will distribute the I.Tile where it will showcase its ware- e per la risoluzione di
system from Weflex for logistic house control and management problematiche tipiche
management of finished prod- system. del settore. Connes-
uct pallets. This innovative inte- so al sistema ERP, I.Ti-
grated warehouse control sys- Accordo Inter Ser e Weflex le controlla e ottimiz-
tem was designed and devel- per il Centro-Sud America za i processi operati-
oped specifically for the ceram- vi post produzio-
ic industry and for solving the Inter Ser, azienda attiva nella ne, sfruttando in
problems that typically arise in commercializzazione di macchi- tempo reale e in
the sector. Connected to the nari e ricambi per industria cera- modo intelligen-
ERP system, I.Tile controls and mica, e Weflex, specializzata in te tutte le risor-

18 CWR 117/2016
world news

Marcheluzzo Impianti The system consists of five air ne il nuovo sistema di climatizza- La particolare tecnologia di venti-
supplies plant to American treatment units with indirect zione controllata di una sala colag- lazione e canalizzazione adottata,
Standard gas heat exchangers and one gio (5.000 mq) con banchi in ges- integrata negli stessi banchi di co-
high-pressure humidification so tipo “spargless” e di un’area di laggio, permette di aspirare local-
A new air-conditioning system stage. The dedicated ventilation pre-essiccazione per pezzi inseri- mente la nebbia che si viene a cre-
for a 5,000 square metre mould- and ducting technology is inte- ti appena dopo la sformatura. L’in- are durante la fase di dewatering,
ing room complete with “spag- grated into the casting benches tervento è stato affidato a Marche- evitando così la propagazione di
less” type plaster benches and a to extract the mist created during luzzo Impianti, storico brand nel umidità nella sala stessa e miglio-
pre-drying area for pieces intro- the dewatering phase. This pre- settore degli impianti per laterizi e rando il comfort degli operatori.
duced straight after demould- vents moisture from spreading recentemente entra-
ing is currently being installed at through the room and improves to anche sul mercato
the American Standard Group’s working conditions for operators. della ceramica sani-
factory in Mexico City. The sys- taria. Il sistema è for-
tem was commissioned from Marcheluzzo Impianti mato da cinque uni-
Marcheluzzo Impianti, a well-es- per American Standard tà di trattamento aria
tablished brand in the heavy clay con scambiatore in-
machinery sector which recently Presso lo stabilimento di Città diretto a gas e sta-
expanded its operations into the del Messico del gruppo American dio di umidificazio-
ceramic sanitaryware market. Standard è in fase di realizzazio- ne ad alta pressione.

LB supplies Easy Color ished product quality, cost effec- stem è stato adottato dal grup- per la competitività dell’azienda in
System to China tiveness and production efficien- po Ouximan per il suo stabilimen- un mercato domestico sempre più
cy, key factors for the company’s to di Zibo (Shandong). La soluzio- esigente.
LB has confirmed its leader- competitiveness in the increas- ne permetterà di
ship in dry colouring technolo- ingly demanding domestic mar- produrre piastrel-
gy in China with the supply of an ket. le di ultima gene-
Easy Color System to the Oux- razione con signifi-
iman group for its factory locat- Easy Color System di LB cativi vantaggi sia
ed in Zibo in the Shandong prov- protagonista in Cina in termini di quali-
ince. The system will enable the tà del prodotto fini-
Chinese company to produce Importante conferma in Cina per to che di efficienza
latest-generation tiles with ma- la tecnologia di colorazione a sec- economico-produt-
jor advantages in terms of fin- co LB. Il sistema Easy Color Sy- tiva, fattori chiave

Durst wins new orders bility and ease of use. A further dove l’innovativa stampante conta te realizzate, sempre in Corea, ne-
in Asia five Gamma XD systems have già più di 100 installazioni a fron- gli stabilimenti di Daebo, Hanbo e
been installed in Korea in the te delle oltre 600 macchine in fun- Samyoung e nuove consegne so-
Durst has seen growing demand factories of Daebo, Hanbo and zione in tutto il mondo. Conferme no previste nei prossimi mesi. La
for its new Gamma XD printer Samyoung and additional instal- che arrivano in primis dalla Corea serie Gamma XD è sbarcata per
in the Asian market, which ac- lations are in the pipeline over del Sud, dove la ceramica IS Don- la prima volta anche in Giappone:
counts for over 100 of the more the next few months. A Gam- gseo, operativa già da anni con grazie anche alla qualificata assi-
than 600 printers the compa- ma XD printer has also been in- quattro sistemi Gamma HDR, ha stenza tecnica offerta dal partner
ny has installed worldwide. The stalled for the first time in Japan, ampliato il proprio parco macchi- locale Goto Inc, la nuova stampan-
biggest market in the region is where the ceramic tile manufac- ne investendo nella nuova Gamma te è stata installata alla Lixil.
South Korea, where Durst re- turer Lixil chose the new printer XD 98, scelta per
cently supplied a new Gamma partly for the high-quality techni- la qualità di stam-
XD 98 system to ceramic tile pro- cal support provided by Durst’s pa priva di ban-
ducer IS Dongseo. The Korean local partner Goto Inc. ding, l’affidabilità, la
company has been using four flessibilità produt-
Gamma HDR systems for years Nuove conferme in Asia tiva e la semplici-
and has chosen to invest in the per Durst tà di gestione. Altre
new Gamma XD 98 due to its cinque installazio-
high banding-free printing qual- Aumenta la domanda in Asia della ni di sistemi Gam-
ity, reliability, production flexi- nuova serie Gamma XD di Durst, ma XD sono sta-

20 CWR 117/2016
world news

Tecnopress celebrates duction and the supply of acces- planned in new markets such as le, il know-how acquisito negli an-
40 years of excellence sories and parts for the ceramic Bolivia, Peru, Ecuador and Bang- ni e la volontà di essere vicini ai
industry. Under the outstanding ladesh. clienti hanno portato la società
Tecnopress will be celebrat- leadership of Giovanni Chiesi un- “During these first 40 years, the ad espandersi sempre più oltre i
ing its first 40 years of business til 2010 and then of his daughter company has achieved extraordi- confini nazionali e a consolidare
in the company of its customers Morena, the company has built nary success based on determi- l’export (oltre il 70%) nei più im-
and employees on 30 September up a reputation for the quality of nation and business skill,” con- portanti mercati. Recentemente è
during Tecnargilla 2016. This is an its products and its worldwide af- cluded Tecnopress CEO More- stata siglata una partnership con
important milestone for the Fio- ter-sales support. Thanks to the na Chiesi. “This offers an exam- il gruppo cinese Wonderful, che
rano Modenese-based company, high degree of specialisation of ple for the future, inspiring us to ha deciso di affidare a Tecnopress
which confirms its important role its staff, the know-how acquired continue to grow and build on un’importante fornitura per il suo
in the field of hydraulic press re- over the years and the determi- the values that we have inherit- primo sito produttivo in Tennes-
conditioning, piston pump pro- nation to offer close support to ed: passion, determination and see (USA). Oltre ad una fitta rete
its customers, the com- trust in others. Quality has al- commerciale a presidio del terri-
pany has steadily ex- ways been our key strength and torio italiano, l’azienda è cono-
panded its internation- is backed by the technical skill sciuta in Nord Africa, Sud Ameri-
al presence and has in- and efficiency of our staff”. ca e in parte di Oriente ed Estre-
creased its export share mo Oriente. Presente già da tem-
in the most important Tecnopress festeggia po in Egitto, Turchia, Messico, Tu-
markets to more than i 40 anni nisia e Brasile, sono ora in pre-
70%. It recently signed a visione importanti collaborazioni
partnership agreement Il 30 settembre prossimo, in occa- anche in nuovi mercati quali Boli-
with the Chinese com- sione di Tecnargilla 2016, Tecno- via, Perù, Ecuador e Bangladesh.
pany Wonderful, which press festeggerà, insieme a clien- “Volendo fare un bilancio di que-
chose Tecnopress for a ti e dipendenti, i suoi primi 40 an- sti primi 40 anni - dichiara Morena
major supply contract ni di attività. Un traguardo impor- Chiesi, AD di Tecnopress - pos-
for its first production fa- tante per l’azienda di Fiorano Mo- so dire di essere stata testimone
cility in Tennessee (USA). denese, punto di riferimento per di una storia di successo, costrui-
Along with an extensive la rigenerazione di presse idrau- ta con grande caparbietà e capa-
sales network through- liche, produzione di pompe a pi- cità imprenditoriale. Un esempio
out Italy, the company is stoni e fornitura di accessori e ri- da cui prendo spunto per guarda-
also well established in cambi per l’industria ceramica. re al futuro, con l’obiettivo di con-
North Africa and South Saldamente guidata da Giovan- tinuare a crescere, facendo teso-
America and in parts of ni Chiesi fino al 2010 e in segui- ro dei valori che ho ereditato: pas-
the Middle and Far East. to dalla figlia Morena, negli anni sione, volontà e fiducia nel prossi-
In addition to its long- Tecnopress ha saputo distinguer- mo. La qualità è uno standard ga-
standing presence in si per la qualità dei prodotti e dei rantito dalle competenze tecniche
Egypt, Turkey, Mexico, servizi di assistenza post-vendi- e dall’efficienza del nostro staff
Tunisia and Brazil, ma- ta garantiti in tutto il mondo. L’al- che da sempre rappresenta il cuo-
jor partnerships are also ta specializzazione del persona- re pulsante dell’azienda”.

Ceramica Savoia invests car rotating laser scanner using gruppo Sacmi. La linea, comple- monitorati costantemente da uno
in automation from a reflected beam. The system tamente automatizzata, prevede scanner a laser rotante a bordo
Nuova Sima is able to handle more than 100 l’impiego di veicoli LGV ed è sta- del carrello tramite raggio riflesso
roller racks at any time. ta progettata in un’ottica di massi- e l’impianto consente di rilevare in
Fiorano Modenese-based com- ma flessibilità. Gli LGV sono infatti ogni momento oltre 100 box a rulli.
pany Ceramica Savoia has up- Ceramica Savoia investe
graded its handling and storage nell’automazione Nuova
department with new automat- Sima
ed systems supplied by Sacmi
Group brand Nuova Sima. The La Ceramica Savoia di Fiorano
fully automated line uses LGV ve- Modenese ha rinnovato il reparto
hicles and is designed for max- di movimentazione e stoccaggio
imum flexibility. The LGVs are adottando le nuove automazioni
monitored constantly by an on- fornite dal brand Nuova Sima del

22 CWR 117/2016
ADVERTISING
G.M.M. Trasmissioni the high-quality 24/7 main- nello sviluppo dei servizi al-
Meccaniche acquires tenance services provided la clientela mirati all’aumento
B.B.M. by B.B.M. della produttività, all’ottimiz-
zazione dei processi di ap-
G.M.M. Trasmissioni Mec- G.M.M. Trasmissioni provvigionamento e alla ridu-
caniche, a leading distrib- Meccaniche acquisisce zione dei fermi macchina.
utor of industrial compo- B.B.M. L’offerta G.M.M. ora potrà
nents owned by the Mi- contare, da un lato, su un
lani family, recently an- G.M.M. Trasmissioni Mec- notevole miglioramento del-
nounced the acquisition of caniche, leader nella distri- la fornitura di componenti di
B.B.M. Maintenance Part- buzione di componenti per alta qualità e, dall’altro, con
ner, a company operating l’industria, ha recentemente B.B.M., su servizi di manu-
the field of condition mon- annunciato l’acquisizione di tenzione altamente qualifica-
itoring and specialist pre- B.B.M. Maintenance Partner, ti disponibili 24 ore su 24.
ventive maintenance. attiva nel cam-
The acquisition has enabled po del condition
G.M.M. to add a strategic monitoring e ma-
business unit to its portfo- nutenzione pre-
lio and to continue its strat- ventiva specializ-
egy of developing custom- zata.
er services aimed at increas- L’azienda, di pro-
ing productivity, optimising prietà della fami-
procurement processes and glia Milani, ag-
reducing machine down- giunge così una
time. business unit
As a result, G.M.M.’s im- strategica al-
proved component supply la propria attivi-
service is complemented by tà, proseguendo

Marazzi Group adopts of line to the storage areas. no regime, le 5 linee di scel-
automation from These lines likewise make a ta realizzate da System, equi-
System significant contribution in paggiate con le ultime tecno-
terms of production efficien- logie Multigecko e 4 Phases,
Following the major or- cy and energy consumption, gestiscono le fasi di lavorazio-
der for the factory in Fiora- as already seen on the 8 ne dal controllo qualità fino al-
no Modenese in 2015, Sys- sorting, packaging and pal- la pallettizzazione del prodot-
tem has strengthened its letisation lines adopted at to finito, mentre il sistema di
long-standing collaboration the site in Fiorano. navigazione pallet (con AGV)
with Marazzi Group (Mo- amministra i movimenti dal fi-
hawk Group) by supplying Automazione System ne linea verso le aree di stoc-
automations for the end- per Marazzi Group caggio. Confermato anche
of-line stage at the produc- in questo caso il significati-
tion facility in Finale Emil- Dopo l’importante intervento vo contributo in termini di effi-
ia. Now fully operational, effettuato per lo stabilimen- cienza produttiva e attenzione
the 5 sorting lines built by to di Fiorano Modenese nel ai consumi energetici, già evi-
System and equipped with 2015, System ha consolidato denziatosi con l’adozione del-
the latest Multigecko and 4 la sua storica collaborazione le 8 linee di scelta, confezio-
Phases technologies handle con Marazzi Group (Mohawk namento e pallettizzazione nel
the processing stages from Group) fornendo le automa- polo produttivo di Fiorano.
quality control through to zioni per il fi-
palletising. The pallet trans- ne linea del si-
port system, with automat- to produttivo
ic AGV shuttles, manages di Finale Emi-
all movements from the end lia. Oggi a pie-
world news

Çanakcilar Seramik makes product, while a water/flue gas tivo dell’investimento, il rafforza- dimento e di sistema Mass Con-
new investments heat exchanger produces over- mento della presenza del brand trol integrato per l’ottimizzazione
heated water for various facto- nel mercato europeo e medio-o- dell’erogazione dello smalto. Affi-
Turkish sanitaryware manufac- ry applications. The glazing sys- rientale. Il forno (modello TWS dabile, preciso ed efficiente, ga-
turer Çanakcilar Seramik (brand tem with GA 2000 robot is equal- 96/300/75 – G, con pre-essicca- rantisce una qualità elevata e co-
name Creavit) has strengthened ly innovative, equipped with toio DWS 12/300/75-W) ha una stante del prodotto finito, unita-
its partnership with Sacmi by self-learning programming and capacità produttiva di 2.800 pez- mente alla riduzione dello spreco
starting up a second Riedham- integrated Mass Control system zi/giorno con ciclo di 12 ore, rag- di smalto grazie al recupero con
mer tunnel kiln (the first dates to optimise glaze delivery. Relia- giungendo la temperatura massi- filtrazione a secco. Ciò permette
from 1997) and, for the third ble, precise and efficient, it guar- ma di 1.190°C, con un mix pro- di ottenere un ciclo produttivo più
time in three years, a new Gaiot- antees consistently high finished duttivo che include sia vasi com- “verde” ed ergonomico, mirato al
to brand robotic glazing line. product quality together with re- plessi sospesi e back-to-wall, sia miglioramento delle condizioni di
The aim of the investment is to duced glaze wastage thanks to lavabi consolle in fine fire-clay fi- lavoro degli operatori e al conte-
strengthen the brand’s pres- recovery with dry filtration. This no a 120 cm di larghezza. La do- nimento dei costi.
ence in the European and Middle allows for a greener and more tazione del sistema di re-
Eastern markets. The kiln (mod- ergonomic production cycle de- cupero calore EMS 400
el TWS 96/300/75 – G, with DWS signed to improve operator work- con preriscaldamento
12/300/75-W pre-dryer) has a pro- ing conditions and cut costs. dell’aria di combustione
duction capacity of 2,800 piec- consente il raggiungimen-
es/day with a cycle time of 12 Nuovi investimenti per to di un consumo speci-
hours and a maximum tempera- Çanakcilar Seramik fico di 800 kCal per kg di
ture of 1190°C. It handles a prod- prodotto cotto, mentre uno
uct mix that includes both com- Si rafforza la partnership tra il scambiatore di calore ac-
plex wall-hung and back-to-wall Gruppo Sacmi e Çanakcilar Se- qua/fumi garantisce una
WCs and fine fire-clay washbasins ramik (marchio Creavit), produt- produzione di acqua sur-
with widths of up to 120 cm. The tore turco di sanitari che ha av- riscaldata per i vari utilizzi
presence of the EMS 400 heat re- viato un secondo forno a tunnel dello stabilimento. Altret-
covery system with combustion Riedhammer (il primo nel ’97) e, tanto innovativo l’impianto
air pre-heating enables the kiln to per la terza volta in tre anni, una di smaltatura con robot GA
achieve a specific heat consump- nuova linea di smaltatura robo- 2000, dotato di program-
tion of 800 kCal per kg of fired tizzata a marchio Gaiotto. Obiet- mazione ad auto-appren-

Kale renews its trust celain tile factory, Kale has com- to nuovamente alla tecnologia
in LB missioned LB to supply the sec- LB, rinnovando una collabora-
tion of the plant running from zione ultra-decennale con l’a-
Kale Group, Turkey’s leading ce- the spray dryer to the press. The zienda di Fiorano. Per il nuovo
ramic tile manufacturer and one new line is due to begin produc- stabilimento per la produzione
of the largest global players in tion before the summer of 2016. di gres porcellanato smaltato e
the industry, has once again tecnico, LB è stata incaricata
chosen technology from LB, the Kale rinnova la fiducia a LB di realizzare la porzione di im-
Fiorano, Italy-based company pianto che va dall’atomizzatore
it has been collaborating with Il gruppo Kale, primario produtto- alla pressa. L’entrata in funzio-
for more than 20 years. For its re turco di piastrelle e tra i mag- ne della nuova linea è prevista
new glazed and full-body por- giori a livello mondiale, si è affida- prima dell’estate 2016.

Lucideon CICS launches has recently launched V-MARQ, ture, and endorsinges the nu- turer Steelite International (UK)
V-MARQ the first independent certifica- merous “Made in…” labels that and will soon be adopted by a
tion system for the manufactur- exist. The standard certification major tile manufacturer. V-MARQ
Lucideon CICS, one of the ing origin of products. The initia- scheme is being rolled out across will not support products that are
world’s leading experts in sus- tive, which was developed in re- a wide range of manufactur- “designed in” or “packaged in”,
tainability verification, diagnos- sponse to growing demand from ing sectors including the ceram- but endorse only products that
tics and company certification manufacturers, certifies a prod- ic industry. It has already been are actually made in the place
based in Stoke-on-Trent, UK, uct’s country place of manufac- awarded to tableware manufac- where they claim to be made.

26 CWR 117/2016
ADVERTISING
To do this, Lucideon CICS ziare, attraverso un marchio te allo stabilimento produt-
goes to the client’s manu- certificato, la dicitura “Made tivo del cliente dove vengo-
facturing site and performs in…” dando maggiori garan- no effettuate accurate veri-
scrupulous checks (produc- zie sulla provenienza del pro- fiche (programmi di produ-
tion schedules, invoices, dotto. La certificazione è ap- zione, fatture ecc). Il badge
etc.). To date the V-MARQ plicabile ai più svariati setto- V-MARK ad oggi è stato as-
badge has been awarded to ri, inclusa l’industria cerami- segnato a 1280 prodotti, tutti
1280 64 companies in the ca; nel comparto stoviglieria, inseriti nel registro delle certi-
UK/64 products, all listed on ad esempio, è già stata asse- ficazioni consultabile sul sito
the register of certifications gnata a Steelite International www.v-marq.com.
published on the website (Regno Unito)
www.v-marq.com. e presto sarà
adottata anche
Lucideon CICS lancia da un impor-
V-MARQ tante produtto-
re di piastrelle.
Lucideon CICS, uno dei mag- V-MARQ non
giori esperti mondiali nei ser- sosterrà i pro-
vizi di verifica della sostenibi- dotti ”progetta-
lità e certificazione azienda- ti in…” o “con-
le, con sede a Stoke-on-Trent fezionati in…”,
(Regno Unito), ha da poco ma solo quel-
lanciato V-MARQ, primo si- li realizzati in-
stema di certificazione indi- teramente nel
pendente che autentica il luo- Paese di origi-
go di origine di fabbricazione ne. Per accer-
del prodotto. L’iniziativa, nata tarne la veri-
per andare incontro alla cre- dicità, Lucide-
scente domanda da parte dei on CICS si re-
produttori, consente di poten- ca direttamen-

CMF supplies terials reflects the need for commissionato a CMF Tech-
technology for the flexible, cutting-edge tech- nology la realizzazione di un
new Champion Building nological solutions capa- impianto Tech Tower in gra-
Materials site ble of innovating the prod- do di asservire presse ad al-
uct range while maintaining to tonnellaggio (PH 7500) con
The new Champion Building the excellent technical char- molteplici miscele di atomiz-
Materials full-body porcelain acteristics for which the com- zati, micronizzati e granulati
tile production line is due to pany is renowned. (sino a un massimo di 20 di-
begin production at the fac- verse miscele per ogni pres-
tory in Miaoli, Taiwan in Ju- Tecnologia CMF per il sa).
ly 2016. Led for over 25 years nuovo sito di Champion La scelta impiantistica di
by Chairman Mr. Lin Rong- Bulding Materials Champion Building Materials
De, the Taiwanese compa- nasce dall’esigenza di dotarsi
ny commissioned CMF Tech- Sarà inaugurata a luglio 2016, delle più moderne e flessibili
nology to construct a new presso lo stabilimento di Mia- soluzioni tecnologiche capaci
Tech Tower capable of pro- oli, Taiwan, la nuova linea di di innovare la propria gamma
viding high tonnage press- produzione di gres porcel- prodotti, mantenendo inalte-
es (PH 7500) with multiple lanato tecnico di Champion rate le eccellenti caratteristi-
blends of spray-dried pow- Bulding Materials. Nell’am- che tecniche che da sempre
ders, micronized powders bito del progetto, l’azien- la identificano.
and granules (up to a max- da taiwanese,
imum of 20 different mix- guidata da ol-
tures for each press). This tre 25 anni dal
plant engineering choice presidente Ling
by Champion Building Ma- Rong-De, ha

cmftechnology com
world news

Florim secures ity, in 2015 Florim continued with store a Milano e New York hanno ta politica di gestione delle proprie
double-digit growth its policy of carefully managing its caratterizzato il 2015 del Gruppo attività e del loro impatto sul terri-
activities and their impact on the Florim. Dall’8° Bilancio di Soste- torio e sull’ambiente. Nonostante il
In 2015 Florim Group made ma- local area and the environment. nibilità redatto dall’azienda emer- significativo aumento della produ-
jor investments in innovation and Despite the significant increase ge la fotografia di una realtà dina- zione (25 milioni mq nel 2015), tut-
technological modernisation in in production (25 million sq.m in mica e in costante crescita. Per il ti i parametri ambientali relativi al-
keeping with its commitment to 2015), all environmental param- gruppo guidato da Claudio Luc- la gestione dei rifiuti, consumi idri-
reduce environmental impact, eters relating to waste manage- chese il 2015 si è chiuso con fattu- ci, gestione energetica, emissioni
as well as opening new flagship ment, water consumption, energy rato consolidato pari a 374 milioni in atmosfera e trasporti sono stati
stores in Milan and New York. The management, atmospheric emis- di Euro (+13,6% rispetto al 2014), mantenuti in linea con gli anni pre-
8th Sustainability Report drawn sions and transport were kept in un incremento del 16,3% dell’EBI- cedenti e sotto le soglie previste
up by the company paints a pic- line with the values for previous TDA a 98,1 milioni di Euro (il 26,2% dalla legislazione in materia. Flo-
ture of a dynamic and constantly years and below the threshold del fatturato) e un utile netto di rim ha dedicato inoltre molto impe-
expanding business. In 2015, the values established by legislation. 43,3 milioni di Euro (+18,9%). Dei gno al tema del riciclo. Oltre a rea-
group led by Claudio Lucchese Florim has also devoted a great 34 milioni di Euro investiti nel cor- lizzare tutti gli imballi con carta ri-
reported a consolidated turnover deal of effort to the theme of re- so dell’anno, 13,7 milioni sono stati ciclata, lo scorso anno sono state
of 374 million euros (13.6% up on cycling. As well as using recycled destinati alla ristrutturazione del re- installate presso lo stabilimento di
2014), 16.3% growth in EBITDA to paper for all its packaging, last parto di preparazione materie pri- Maker tre nuove confezionatrici nel
19.1 million euros (26.2% of turn- year three new packaging ma- me dello stabilimento Maker, do- reparto scelta che consentono un
over) and net profits of 43.3 mil- chines were installed at the Mak- ve sono state installate anche due considerevole risparmio di cartone.
lion euros (+18.9%). er factory allowing for considera- nuove linee per la rettifica e il trat- Altre iniziative di rilievo coinvolgo-
Of the 34 million euros invest- ble cardboard savings. The com- tamento del gres tradizionale e del- no la responsabilità sociale con di-
ed during the year, 13.7 million pany also maintained its commit- le grandi lastre; 12,5 milioni di Euro verse azioni finalizzate al sostegno
euros was set aside for renovat- ment to social responsibility, car- sono stati investiti per la terza fa- del reddito, sicurezza, formazione
ing the raw materials preparation rying through initiatives to pro- se di interventi nello stabilimento e salute dei dipendenti.
department at the Maker facility, mote income support, safety, ed- di Florim USA (Ten-
where two new lines for grinding ucation and health of employees. nessee), dove so-
and treatment of traditional por- no da poco iniziate
celain and large panels were al- Florim cresce le attività per la co-
so installed. A further 12.5 million a doppia cifra struzione del nuo-
euros was invested in the third vo deposito mate-
phase of operations at the Florim Importanti investimenti in innova- rie prime. Sul fronte
USA facility in Tennessee, where zione e ammodernamento tecno- della responsabilità
construction work on the new raw logico, rigorosamente in linea con ambientale Florim
materials depot recently began. la riduzione dell’impatto ambien- ha perseguito an-
As for environmental responsibil- tale, e l’apertura di nuovi flagship che nel 2015 l’atten-

LB supplies technology sources and brings a high de- sistemi di colorazione Easy Color venti radicali e riducendo al mini-
to Florim USA gree of flexibility. The plant is Boost, la nuova tecnologia LB, mo i fermi macchina.
designed for future expansion coperta da brevet-
As part of a new investment at with minimal production stop- to internazionale,
its production facility in Clarks- pages and without the need for che migliora l’effi-
ville, Tennessee, in April this radical alterations. cienza produttiva.
year Florim confirmed a new Il processo, infatti,
supply agreement with its long- Tecnologia LB per consente molte-
standing partner LB Officine Florim USA plici combinazioni
Meccaniche. The agreement di produzione se-
covers new batching and press Nell’ambito di un nuovo investi- condo schemi che
feeding lines, as well as Easy mento destinato al sito produttivo sfruttano al meglio
Color Boost colouring systems di Clarksville (Tennessee), il grup- spazi e risorse,
– the new internationally pat- po Florim ha confermato ad aprile permettendo un’e-
ented LB technology which im- un nuovo accordo di fornitura con levata flessibilità.
proves production efficiency. LB Officine Meccaniche, partner L’impianto è pre-
This process allows for numer- di fiducia da molti anni. disposto per poter
ous production layouts to op- Previste nuove linee di dosaggio essere ampliato in
timise usage of space and re- e alimentazione presse, oltre ai futuro senza inter-

28 CWR 117/2016
ADVERTISING
Tosilab restyles posals. The website conveys geografiche e tematiche va-
its website the image of a dynamic and rie. Infine, per la prima volta,
constantly-evolving compa- vengono illustrate tutte le aree
Tosilab has launched its new ny and offers support to vis- espositive della showroom
website (www.tosilab.com) itors seeking aesthetic inspi- aziendale: dalla Tactile Expe-
with a fresh look and con- ration for their projects. rience, dedicata alle superfi-
tent devoted to creative ci strutturate, alla Tailorma-
digital design projects. The Tosilab rinnova de, che raccoglie spunti e idee
site consists of two con- lo spazio web per la co-progettazione con
tent-rich sections with con- i clienti, passando per le sa-
tributions from various fields Tosilab ha rinnovato la sua pa- le Temporary, che presentano
of design: “Trendhunting”, gina web (www.tosilab.com) proposte tematiche in varia-
which explores the trend- con nuovi contenuti e look de- zione periodica. Il sito trasfe-
ing topics identified by To- dicati alle discipline del de- risce l’immagine di un’azien-
silab coolhunters, and “Talk- sign, per un progetto digita- da dinamica, in costante evo-
ing about”, which features le all’insegna delle tendenze e luzione e fornisce un supporto
company events, news from della creatività. Il sito è com- per chi desidera “lasciarsi ispi-
different geographical areas posto da due sezioni ricche rare” per dare forma estetica ai
and various topics. And for di input provenienti da diversi propri progetti.
the first time it illustrates all ambiti della proget-
the exhibition areas present tazione: “Trendhun-
in the company showroom: ting”, che raccoglie
Tactile Experience, devoted per argomenti trend
to textured surfaces; Tailor- rilevati dai coolhun-
made, which offers ideas for ter Tosilab, e “Talking
co-design together with cus- about”, che segnala
tomers; and the Temporary gli eventi dell’azien-
rooms which feature regu- da, news provenien-
larly updated thematic pro- ti dalle diverse aree

BP Elettronica kets which will be showcas- impiantistica, oltre ai servizi di


launches new website ing its latest innovations at assistenza e la customizzazio-
this year’s Tecnargilla (Hall C1 ne dei progetti.
B.P. Elettronica & C., a com- Stand 089). La descrizione delle singo-
pany specialising in auto- le macchine è consultabi-
mation for the ceramic and BP Elettronica le sul sito web di Sertam
brick industries, has launched lancia il nuovo sito web (www.sertam.it), il marchio
its newly restyled website con cui BP Elettronica ope-
(www.bpelettronica.it), now B.P. Elettronica & C., specializ- ra sui mercati internazionali e
available in the 4 languag- zata nel settore delle automa- che sarà presente al prossimo
es Italian, English, French zioni per l’industria della ce- Tecnargilla con le ultime novità
and Spanish. The site is quick ramica e del laterizio, ha rin- (Pad. C1 Stand 089).
and easy to navigate and il- novato il proprio si-
lustrates the Fiorano Mode- to web (www.bpelet-
nese-based company’s core tronica.it), ora dispo-
business of plant engineer- nibile in 4 lingue (ita-
ing and design, along with its liano, inglese, fran-
customer support and pro- cese e spagnolo). Di
ject customisation services. semplice consulta-
The descriptions of individ- zione, il nuovo bigliet-
ual machines can be found to da visita dell’azien-
on the website of Sertam da di Fiorano Mode-
(www.sertam.it), the BP Elet- nese illustra le attivi-
tronica brand used for oper- tà core, ossia engine-
ations in international mar- ering, progettazione e
world news

Marcheluzzo Impianti products, videos, news and trade per l’industria del laterizio. Il sito, nel corso della lunga storia azien-
launches its new website fairs. The new web presence con- disponibile in italiano, inglese e dale, fornendo un servizio ancora
veys the expertise acquired by spagnolo, presenta in home page più all’altezza delle esigenze del-
Marcheluzzo Impianti recently Marcheluzzo throughout its long i due settori di attività e consen- la clientela nazionale e internazio-
carried out a complete restyling history and the services tailored te, per ognuno di essi, di acce- nale.
of its website (www.marcheluz- to the specific needs of Italian dere alle informa-
zo.com) with the aim of giving and international customers. zioni in modo chia-
greater visibility to the new Ce- ro e intuitivo, pas-
ramic Division which comple- Marcheluzzo Impianti sando dalla storia
ments the company’s longstand- lancia il nuovo sito web aziendale, ai pro-
ing operations in the heavy clay dotti, ai video, al-
machinery sector. Marcheluzzo Impianti ha recente- le news ed even-
The site, available in Italian, Eng- mente realizzato il restyling com- ti fieristici. An-
lish and Spanish, gives visitors ar- pleto del proprio sito web (www. che con la nuo-
riving at the homepage a choice marcheluzzo.com), nato soprat- va presenza on
between the two sectors of in- tutto per dare visibilità alla nuova line, Marcheluzzo
terest. For each of these it pro- Divisione Ceramica che l’azienda trasmette il va-
vides clear and easily-accessible ha affiancato alla sua storica atti- lore di un know-
information on company history, vità nel comparto delle macchine how consolidato

Marpak supplies large size ping machine, a 08 vertical strap- Marpak per i grandi formati lizzata da Marpak, la nuova linea è
pallet equipment to Pastorelli ping machine, an IT30/2 shrink di Pastorelli in grado di confezionare pallet con
wrap machine and a patented lunghezza fino a 1.800 mm, ed è
Pastorelli (Del Conca Group), a FT58/6 Twin oven. Along with the Pastorelli (Gruppo Del Conca), no- composta di mettifoglio “top”, reg-
leading company in the Italian ce- flexibility of the system, Pastorelli to brand dell’industria ceramica giatrice 06 orizzontale, reggiatri-
ramic industry, has renovated its based its decision on the high lev- italiana, ha rinnovato il reparto di ce 08 verticale, incappucciatrice
end-of-line department with the in- el of service offered by Marpak in fine linea con l’inserimento di un IT30/2 e forno FT58/6 Twin brevet-
stallation of a new large-size pal- terms of design, technical support nuovo impianto di confezionamen- tato. Oltre ad un impianto caratte-
let wrapping machine. Built by and the supply of parts. to pallet di grandi dimensioni. Rea- rizzato da grande flessibilità, Mar-
Marpak, the new line is capable of pak ha fornito un servizio qualifi-
packaging pallets up to 1800 mm in cato di progettazione, garanten-
length and consists of a top sheet do assistenza tecnica e fornitura
dispenser, a 06 horizontal strap- ricambi.

Colourservice to RGB detection system designed nazionale offerta da Tecnargil- ra voglia utilizzare il campione ac-
unveil new products at to provide additional inputs to la 2016, Colourservice (gruppo quisito solo come base di un pro-
Tecnargilla the graphic design department if Smaltochimica) presenterà impor- getto ceramico complesso. Nel-
the acquired sample is to be used tanti novità nell’ambito della ripro- la stessa cornice verrà presen-
Colourservice (Smaltochimica as the starting point for a complex duzione e profilazione digitale ce- tata anche la nuova release del
group) is planning to use the in- ceramic project. At the same ven- ramica. In mostra una nuova ver- software di gestione colore speci-
ternational showcase Tecnargilla ue the company will also unveil sione dello scanner iperspettra- fico per la ceramica digitale, una
2016 to present major new prod- the new release of its colour man- le, ottimizzata in termini di qualità versione ottimizzata che rispon-
ucts in the field of ceramic digital agement software specifically de- delle misure e velocità di scansio- de alle nuove tecnologie del set-
reproduction and profiling. It will signed for digital ceramic decora- ne, con la possibilità di usufruire tore, grazie anche agli spunti pro-
display a new version of the hy- tion. This optimised version is ide- anche di due sistemi di acquisizio- venienti dagli utilizzatori di questa
perspectral scanner, which is op- al for use with new technologies ne aggiuntivi: il 3D, creato per rile- soluzione.
timised in terms of measurement in the industry and takes on board vare la struttura dei sog-
quality and scanning speed and ideas put forward by users. getti al fine di preparare
can be used in conjunction with gli stampi per la pressa,
two additional acquisition sys- Colourservice: in anteprima e un sistema di rilevazio-
tems: the 3D system designed le novità per Tecnargilla ne RGB, studiato per ga-
to detect relief prior to prepar- rantire un ulteriore input
ing moulds for the press, and an Approfittando della vetrina inter- al reparto grafico qualo-

30 CWR 117/2016
world news

Essepienne expands full control of the company. With coming Tecnargilla in Rimini, the so periodo 2015 (grazie anche ai ri-
and invests in trade fairs double-digit turnover growth world’s most important trade fair scontri ottenuti a Cevisama 2016),
in the first part of the year com- for the sector, thereby confirming Essepienne continua la strada
Essepienne, a company special- pared to the same period in 2015, its strong focus on international dell’ampliamento della gamma pro-
ising in the supply of equipment partly driven by the excellent re- markets. dotti, recentemente ampliata con
and spare parts for the ceram- sults achieved at Cevisama 2016, varie attrezzature per la tecnologia
ic industry, has renewed its lo- Essepienne is continuing to ex- Essepienne si rinnova e di stampa digitale. Tra gli obietti-
go and sales strategy while ex- pand its product range with the investe nelle fiere di settore vi dell’azienda sassolese, spingere
panding its workforce and invest- recent addition of equipment for l’offerta di servizi e soluzioni tecno-
ing in trade fairs. This important digital printing technology. One Essepienne, azienda specializzata logiche sempre più performanti. In
step forward was backed by Gi- of the Sassuolo-based company’s nella fornitura di attrezzature e ri- questa direzione va anche il recen-
anluca Pisani who recently gained goals is to extend its range of ser- cambi per il settore ceramico, rin- te inserimento del magazzino ver-
vices and high-performance tech- nova marchio e strategia commer- ticale Modula, che ha permesso di
nologies. With this in mind, it re- ciale rafforzando l’organico e inve- potenziare e velocizzare la prepara-
cently introduced the Modula ver- stendo nelle fiere di settore. Una zione della merce ottimizzandone
tical warehouse which is capable svolta importante, voluta fortemen- la logistica. Essepienne sarà pre-
of expanding and speeding up te da Gianluca Pisani che recente- sente con le ultime novità al prossi-
the goods preparation process mente ha acquisito il controllo tota- mo Tecnargilla di Rimini, principale
and optimising logistics. Essepi- le dell’azienda. Con un inizio anno evento fieristico mondiale del set-
enne will also be showcasing its che vanta un incremento di fattura- tore, confermando il forte orienta-
latest new products at the forth- to a doppia cifra rispetto allo stes- mento ai mercati internazionali.

Kerama Marazzi adopts With its modular design and inno- reparto di terzo fuoco dello stabi- le ora con testine di stampa Dima-
Sertile digital printer vative recirculation system, the D_ limento Kerama Marazzi a Oriol, la tix Samba e Starfire, la stampan-
segna multipass system is suitable stampante digitale D_segna di Ser- te D_segna permette di utilizzare
Installed at the beginning of this for decorating both convention- tile ha confermato in produzione contemporaneamente e con gran-
year in the third-fire department al and third-fired ceramic prod- le elevate prestazioni e l’affidabili- de flessibilità ogni tipologia di in-
of the Kerama Marazzi factory in ucts. Now available with Dimatix tà in termini di risoluzione e quali- chiostro, inclusi gli inchiostri sen-
Oriol, the D_segna digital print- Samba and Starfire printheads, tà di stampa. Il risultato è stato par- za primer combinati con oro-plati-
er from Sertile has fully lived up the D_segna can use any kind of ticolarmente apprezzato allo scor- no-lustro.
to expectations in terms of perfor- ink simultaneously and with a high so Batimat di Mosca, dove Kerama
mance, reliability, resolution and degree of flexibility, including Marazzi ha presentato diversi rive-
print quality. The printer’s results primer-free inks combined with stimenti e pannelli ceramici decora-
were admired by visitors to the gold-platinum-lustre. ti in digitale con la nuova macchina.
Batimat exhibition held recently Modulare e dotato di un innovativo
in Moscow, where Kerama Marazzi Il digitale Sertile adottato sistema di ricircolo, il sistema mul-
presented a selection of wall tiles da Kerama Marazzi tipass D_segna è adatto a realiz-
and ceramic panels decorated zare decori sia su ceramica tradi-
digitally using the new machine. Avviata all’inizio di quest’anno nel zionale che terzo fuoco. Disponibi-

Partnership between Dal ply two new glazing lines for its companies and confirm TG Mac prio stabilimento di Dickson, in Ten-
Tile and TG Mac continues facility in Dickson, Tennessee. as the main supplier of glazing nessee (USA). L’avviamento è previ-
The start-up is planned for Au- lines to the US giant. sto a fine agosto. Sta invece già la-
The US ceramic tile manufactur- gust. Another glazing line, also vorando a pieno regime la linea di
er Dal Tile (Mohawk Industries supplied by TG MAC, has recent- Continua la partnership smaltatura TG Mac, avviata recen-
Group) recently commissioned ly been started up and is now op- tra Dal Tile e TG Mac temente nell’impianto di Sunnyva-
TG Mac Glazing System to sup- erating at full capacity in the US le, Texas, e dedicata alla produzio-
company’s plant in Sunnyvale, Prosegue la collaborazione tra Dal ne di listelli e formati fuori standard.
Texas. The line is dedicated to the Tile (gruppo Mohawk Industries) Queste ultime commesse rafforza-
glazing of listellos and non-stand- e TG Mac Glazing System. Il noto no una storica partnership che vede
ard sizes. These latest orders fur- produttore di piastrelle statunitense l’azienda italiana confermata quale
ther strengthen the longstand- ha recentemente commissionato al- principale fornitore di linee di smal-
ing partnership between the two tre due linee di smaltatura per il pro- tatura del colosso statunitense.

32 CWR 117/2016
IN OCCASIONE DEL PROSSIMO
SALONE INTERNAZIONALE DELLA CERAMICA
On the occasion of the next international exhibition of the ceramic sector
En ocasión de la próxima exposición internacional de la cerámica
À l’occasion de la prochaine exposition internationale de la céramique

2016

È ORGOGLIOSA DI PRESENTARE
is proud to present / está orgullosa de presentar / est fière de présenter

CERTECH S.P.A. con socio unico


Via Don Pasquino Borghi 8/10 - 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy
Tel. + 39 0536 824294 - Fax +39 0536 824710 - www.certech.it - info@certech.it
Italian tiles generate sales of
more than 5 billion euros
La piastrella made in Italy
oltre i 5 miliardi di fatturato

41zero42 Cotto D’Este


41zero42 Rondine Group
41zero42

In line with the forecasts announced by Confindustria Cerami- Rispettando le previsioni an- ne nazionale di piastrelle, che
ca last December, the Italian ceramic tile industry closed 2015 nunciate da Confindustria ha sfiorato i 395 milioni mq
with positive results. The 150 companies in the sector report- Ceramica lo scorso dicem- (+3,4%).
ed a total turnover of 5.1 billion euros, 4.1% up on the previ- bre, l’industria italiana del- In volume, le vendite complessi-
ous year. Once again these strong results were driven by ex- le piastrelle di ceramica ar- ve hanno raggiunto i 397 milio-
ports, which grew by 5.1% to 4.3 billion euros, 84.4% of to- chivia un 2015 positivo. Per le ni mq (+0,6%), di cui 80,3 milio-
tal turnover. By contrast, domestic sales remained virtually un- 150 aziende del settore, l’an- ni mq sul mercato interno (sta-
changed at 799 million euros (-0.6%). no si è chiuso con un fattura- bili rispetto agli 80,8 del 2014)
to complessivo pari a 5,1 mi- e 316,6 milioni mq collocati sui
TAB. 1 - THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRY liardi di Euro, in crescita del mercati esteri (+0,9%). Se ne
L’industria italiana delle piastrelle ceramiche 4,1% rispetto all’anno prece- deduce un nuovo aumento del
2014 2015 Var. % dente. Merito ancora una vol- prezzo medio di vendita all’e-
Companies / Aziende 150 150 - ta delle esportazioni, il cui va- sportazione, dai 13,1 €/mq del
lore ha raggiunto i 4,3 miliardi 2014 ai 13,6 €/mq del 2015, e il
Employees / Addetti 19,430 19,143 -1.5%
di Euro (+5,1%), pari all’84,4% mantenimento di quello pratica-
Production / Produzione (mill. m2) 381.7 394.8 +3.4%
del fatturato totale. Rimane in- to sul mercato domestico, pari a
Total sales / Vendite totali (mill. m2) 394.6 396.9 +0.6% 9,95 €/mq.
vece stabile il mercato dome-
Domestic market / Mercato interno (mill. m2) 80.8 80.3 -0.6% stico, dove le vendite si sono L’analisi dell’andamento sui va-
Exports (mill. m )
2
313.7 316.6 +0.9% fermate a 799 milioni di Euro ri mercati di destinazione mo-
Investments / Investimenti (mill. €) 286.2 351.3 +22.7% (-0,6%). stra la tenuta delle esportazio-
Total Turnover / Fatturato totale (mill. €) 4,914.0 5,117.0 +4.1% I dati presentati da Confindu- ni in Europa Occidentale che
stria Ceramica in occasione ha assorbito 159 milioni mq (il
Domestic sales / Vendite in Italia (mill. €) 804.0 799.0 -0.6%
dell’Assemblea Annuale mo- 50% dell’export totale italia-
Exports (mill. €) 4,109.0 4,318.0 +5.1%
strano un aumento anche per no), in crescita dell’1,9% su un
Source: Confindustria Ceramica quanto riguarda la produzio- 2014 che già aveva segnato

34 CWR 117/2016
economics

Tagina ABK

The figures unveiled by Confindustria Ceramica during its An- un +5,3%, invertendo la rot- ché con volumi più modesti,
nual Meeting showed growth in Italian tile production to al- ta dopo due anni di contra- l’export italiano è cresciuto an-
most 395 million sq.m (+3.4%). zione. Buone le performan- che nel Far East (19 milioni mq,
Total sales by volume reached 397 million sq.m (+0.6%), con- ce anche nell’Area Nafta, con +14,3%), nei Balcani (16 milioni
sisting of 80.3 million sq.m of domestic sales (almost un- 45 milioni mq venduti, ossia il mq, +5%) e nei Paesi del Golfo
changed with respect to the 80.8 million sq.m of 2014) and 14% dell’export totale, in cre- (12 milioni mq, +5%). In contra-
316.6 million sq.m of exports (+0.9%). This marked a further scita del 5,9% sul 2014. Ben- zione, invece, le vendite in Eu-
increase in average export selling price (13.6 €/sq.m com-
pared to 13.1 €/sq.m in 2014), while the average selling price TAB. 2 - MANUFACTURING INTERNATIONALISATION
in the domestic market remained stable at 9.95 €/sq.m. OF THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRY
An analysis of trends across the various target markets shows L’internazionalizzazione produttiva dell’industria italiana
that exports remained stable in Western Europe at 159 million delle piastrelle di ceramica
sq.m (50% of total Italian exports), 1.9% up on 2014 (following 2014 2015 Var. %
5.3% growth with respect to 2013 that marked the end of two Companies / Aziende 16 16 -
years of contraction). Exports to the NAFTA region also per- Employees / Addetti 3,186 3,091 -3.0
formed strongly with sales of 45 million sq.m (14% of total ex-
Production / Produzione (mill. m2) 77.2 82,3 +6.6
ports), an increase of 5.9% up on 2014. Albeit with more mod-
Total sales / Vendite totali (mill. m2) 80.6 82.4 +2.3
est volumes, Italian exports also increased in the Far East (19
million sq.m, +14.3%), the Balkans (16 million sq.m, +5%) and Domestic market / Mercato interno (mill. m ) 2
65.2 63.5 -2.6
the Gulf states (12 million sq.m, +5%). This contrasted with Exports + intercompany (mill. m2) 15.4 18.9 +22.7
falling sales in Central and Eastern Europe (31 million sq.m, Total Turnover / Fatturato totale (mill. €) 721.5 792.2 +9.8
-17.3%), North Africa and the Middle East (11 million sq.m, Domestic sales / Vendite in Italia (mill. €) 585.7 623.8 +6.5
-8.6%) and Latin America (5 million sq.m, -4.8%). Exports (mill. €) 135.8 168.4 +24.0
Another significant figure to emerge from the statistical sur-
Source: Confindustria Ceramica
vey regards investments, which reached 351.3 million euros

CWR 117/2016 35
economics

in 2015 (up 22.7% on 2014 following the previous year’s 27% ropa Centro Orientale (31 mi- stante parte da vendite in Nord
growth). This was the highest investment volume since the lioni mq, -17,3%), Nord Africa America. Il 78,7%% del fattura-
year 2000 and represented 6.9% of the sector’s total turnover. e Medio Oriente (11 milioni mq, to totale generato dalle società
-8,6%) e America Latina (5 mi- estere deriva da vendite nel me-
❱❱ Internationalisation of production lioni mq, -4,8%). desimo mercato sede dello sta-
Altro dato di rilievo emer- bilimento.
The results achieved by ceramic factories located in Italy so dall’indagine statistica sul La produzione realizzata all’e-
were complemented by those of the 16 companies operat- comparto riguarda gli investi- stero è destinata a crescere ul-
ing abroad but controlled by 9 Italian groups. In 2015, the menti, che nel 2015 hanno rag- teriormente già da quest’anno,
non-Italian production facilities, located mainly in the United giunto i 351,3 milioni di Euro date le espansioni produttive in
States and Europe, produced 82.3 million sq.m (+6.6%) and (+22,7% sul 2014 che già ave- corso e l’avvio di nuovi siti pro-
generated a total turnover of 792.2 million euros (+9.8%), in- va registrato un +27% sull’an- duttivi, soprattutto nel nuovo di-
cluding 58.4% from operations in Europe and the rest from no precedente): si tratta del stretto ceramico statunitense in
sales in North America. Italian-owned companies located volume di investimenti più ele- Tennessee.
abroad generated 78.7% of their turnover from sales in the vato dall’anno 2000 e rappre-
same market as the factory. senta ben il 6,9% del fatturato ❱❱ Le previsioni 2016 per
Production outside Italy is set to increase further this year giv- totale del settore. l’industria italiana delle
en the process of capacity expansion underway and the start- piastrelle
up of new manufacturing facilities, especially in the new US ❱❱ L’internazionalizzazione
ceramic district in Tennessee. produttiva Secondo l’Osservatorio Previ-
sionale realizzato da Prometeia,
❱❱ The 2016 forecasts for the Italian ceramic tile Ai risultati ottenuti dalle azien- il 2016 potrebbe vedere un ulte-
industry de ceramiche con sede in Italia riore consolidamento della cre-
si sommano quelli delle 16 so- scita registrata nel 2015, con
According to the Forecasting Report published by Prometeia, cietà di diritto estero controlla- vendite sul mercato domesti-
2016 may see further consolidation of the growth reported in te da 9 gruppi italiani. Nel 2015 co finalmente in positivo (+2,7%
2015, with domestic sales at last returning to positive territo- gli impianti produttivi all’e- nel 2016 e +2,2% nel 2017) e
ry (+2.7% in 2016 and +2.2% in 2017) and exports showing a stero, ubicati prevalentemen- un export in ulteriore aumen-
further increase (+3.6% in 2016 and +3.7% in 2017). The pos- te negli Stati Uniti e in Euro- to (+3,6% nel 2016 e +3,7% nel
itive results are expected to extend to all geographical are- pa, hanno prodotto 82,3 milio- 2017). Tutte le aree geografiche
as, including Central and Eastern Europe (+1.9% in 2016 and ni mq (+6,6%), realizzando un dovrebbero tornare a registra-
+2.8% in 2017), Latin America and North Africa/Middle East. fatturato totale di 792,2 milioni re risultati positivi, incluse l’Eu-
Prometeia forecasts further growth in sales in Western Europe di Euro (+9,8%), di cui il 58,4% ropa Centro-Orientale (+1,9%
(+2.8% in 2016) and the NAFTA region (+6.4%). da attività in Europa e per la re- e +2,8% nel biennio), l’Ameri-

TAB. 3 - RESULTS AND FORECASTS FOR THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRY
Risultati e previsioni per l’industria italiana delle piastrelle
2015 Var %
levels
(mill. m2) 2013 2014 2015 2016 2017
Domestic sales
80 -7.2 -6.6 -0.6 2.7 2.2
Vendite Italia
Total exports 317 4.8 3.6 0.9 3.6 3.7
Esportazioni totali
Western Europe 159 -0.8 5.3 1.9 2.8 2.7
Central-Eastern Europe 31 4.3 -2.2 -17.3 1.9 2.8
Balkans 16 0.4 4.9 5.0 4.2 4.1
Nafta 45 11.7 2.5 5.9 6.4 5.9
Latin America 5 19.8 -5.4 -4.8 2.9 5.1
Gulf countries 12 14.1 -1.5 5.0 4.2 5.6
North Africa-Middle East 11 34.1 -4.2 -8.6 2.8 4.2
Far East 19 17.3 8.5 14.3 5.1 5.0
Rest of the world 18 9.2 13.2 8.2 5.1 5.5
Total sales / Vendite totali 397 1.8 1.4 0.6 3.4 3.4
Production / Produzione 395 -1.0 5.0 3.4 3.8 3.8
National Consumption 98 -6.8 -3.3 1.6 2.7 2.1
Consumo nazionale
Imports / Importazioni 17 -4.1 18.2 13.0 2.7 1.7
Source: Prometeia “Osservatorio previsionale per l’industria delle piastrelle in ceramica”

36 CWR 117/2016
®

MOLTO PIÙ RESISTENTE MOLTA PIÙ RESA PRODUTTIVA


(MENO CONTESTAZIONI) (MENO SCARTO)
Contrariamente a quanto accade nel caso delle tradizionali lavorazioni Normalmente i processi di lappatura a campo pieno comportano un
delle superfici ceramiche la finitura supergloss aumenta la resistenza declassamento di oltre il 15% dovuto ad imperfezioni della superficie
alle macchie. Questa è da intendersi sia come una ripulibilità della durante le lavorazioni. Con il trattamento supergloss la percentuale di
superficie da pedate e macchie di vario genere, sia come resistenza declassamento si riduce drasticamente favorendo un innalzamento
all’attacco acido e all’usura determinata dal calpestio nel tempo. del livello di produttività.

L A P PAT U R A S U P E R G L O S S R E S A 9 2 / 9 5%

+10%

L A P PAT U R A T R A D I Z I O N A L E R E S A 8 0 / 8 2 %

MOLTO PIÙ LUCIDA MOLTO MENO SCIVOLOSA


(GLOSS >90) (BCRA >40)
L’innovativa finitura superficiale supergloss è in grado di aumentare Migliorato il GRIP sulle superfici lavorate con SUPERGLOSS
notevolmente il livello di lucentezza oltre i 90 punti di gloss. superando abbondantemete i valori minimi richiesti dalle norme BCRA.

LA PPATU R A TR A D I Z I ONA LE : GLOSS <80

LA PPATU R A S U PE R GLOSS: GLO SS >90

VIA GHIAROLA VECCHIA, 19 - 41042 - FIORANO MODENESE (MODENA) ITALY -TEL. +39 0536 920622 - FAX +39 0536 920722
INFO@KERBELL.IT

WWW. KE RBE LL.IT


economics

Domestic output is also expected to grow by ca Latina e il energivore. A tale proposito Bo-
an estimated 3.8% per year over the two-year Nord Africa e relli si è espresso anche sul te-
period 2016-2017, while 3.4% growth in total Medio Oriente. ma della cogenerazione, tecno-
sales by volume is projected both this year Secondo Pro- logia dalle chiare valenze am-
and in 2017. meteia, inol- bientali e di competitività, pur-
But as chairman Vittorio Borelli explains, tre, si raffor- troppo oggetto di interventi nor-
these forecasts may be undermined by a slight zerà ulterior- mativi confusi che mettono in
deterioration in key international variables, in- mente la cre- seria difficoltà gli impianti già in
cluding “the weakening of the dollar, higher scita sia in Eu- esercizio e bloccano gli investi-
oil prices, a slowdown in global GDP and the ropa Occiden- menti futuri.
announced rise in US interest rates”. tale (+2,8%
The Italian tile industry is also facing a number nel 2016) ❱❱ L’industria italiana
of other pressing issues, Borelli noted. “The e nell’area produttrice di sanitari,
key item on our international agenda is the an- Vittorio Borelli Nafta (+6,4% refrattari e stoviglieria in
ti-dumping action taken against Chinese im- quest’anno) ceramica
ports to Europe, so we warmly welcomed the Anche la pro-
recent unanimous vote by the European Parliament against duzione nazionale è stimata L’Assemblea Annuale di Con-
granting MES to China. We must now remain vigilant while in crescita del 3,8% annuo nel findustria Ceramica ha offerto
awaiting the European Union’s final decision, which is expect- biennio 2016-2017, così co- l’occasione per presentare an-
ed by the end of the year.” me le vendite complessive in che i dati relativi all’andamen-
Another key issue mentioned by the Association’s chairman is volume, previste a +3,4% sia to nel 2015 dei comparti italia-
that of energy costs, with action needing to be taken rapid- quest’anno che il prossimo. ni attivi nella produzione di sa-
ly to unlock the tax relief already approved for energy-inten- Su tutto ciò pesa, però, uno nitari, refrattari e stoviglieria in
sive companies. Borelli also discussed the theme of cogen- scenario internazionale che, ceramica.
eration, a key technology that has clear environmental com- nelle parole del presidente Vit- Complessivamente, i tre settori
petitive benefits but which unfortunately has been adversely torio Borelli “sembra tende- hanno contribuito per il 12,4%
affected by confused regulatory action. This is creating seri- re ad un lieve peggioramento (721,5 milioni di Euro) al fattura-
ous difficulties for plants already in operation and is freezing nelle sue variabili principali, a to totale dell’industria ceramica
future investments. causa dell’indebolimento del italiana (5,839 miliardi di euro),
dollaro, del maggior costo del nella quale il settore della pia-
❱❱ The Italian ceramic sanitaryware, refractory and petrolio, di un PIL mondiale in strella conferma, evidentemen-
tableware industries rallentamento e dell’annuncia- te, il suo peso preponderante.
to rialzo dei tassi di interesse
The 2015 figures for the Italian ceramic sanitaryware, refrac- negli Stati Uniti”. Nel 2015 il valore delle vendi-
tory and tableware industries were also unveiled during the A tutto ciò si aggiungono al- te di ceramica sanitaria è
Confindustria Ceramica Annual Meeting. tri temi scottanti che l’indu- cresciuto dell’1,95% generan-
Overall, the three sectors made up 12.4% (721.5 million euros) stria delle piastrelle italiana si do un fatturato di 294,9 milio-
of the Italian ceramic industry’s total turnover (5.839 billion trova ad affrontare, come sot- ni di Euro, di cui 132,7 milioni
euros), while the tile sector maintained its dominant share. tolineato ancora da Borelli: “Il (45% del totale) realizzati grazie
primo punto nella nostra agen- all’export. Le 33 aziende attive
da internazionale è mira- sul mercato (4 in più rispetto al
to all’azione antidumping 2014 e 30 delle quali localizza-
TAB. 4 - THE ITALIAN SANITARYWARE, TABLEWARE AND
sulle importazioni cinesi in te nel distretto di Civita Castel-
REFRACTORY INDUSTRY IN 2015
Europa ed in tal senso ab- lana, Viterbo), hanno prodotto
L’industria italiana di sanitari, stoviglie e refrattari (dati 2015)
biamo accolto con grande complessivamente 3,77 milioni
Sanitaryware Tableware Refractories favore la recente votazio- di pezzi (+1,4% sull’anno pre-
Sanitari Stoviglieria Refrattari
ne plebiscitaria del Parla- cedente). La forza lavoro è sce-
Companies / Aziende 33 10 35 mento Europeo contro il sa a 3.204 dipendenti (3.377 nel
Employees / Addetti 3,204 720 2,085 MES alla Cina. Ora non 2014).
3.77 11.2 372.9
dobbiamo abbassare la
Production / Produzione (mill. pieces) (ton x 000) (ton x 000) guardia sino alla decisione Risulta invece in calo il settore
3.9 10.7 387.0 finale dell’Unione Europea dei materiali refrattari, attivo
Total sales / Vendite totali (mill. pieces) (ton x 000) (ton x 000) attesa per fine anno”. con 35 aziende (stabili rispetto
Domestic market / Mercato interno 2.1* 8.1 244.4 Altro nodo centrale rileva- al 2014) e 2.085 addetti (-2,1%
Exports / Export 1.8* 2.6 142.6 to dal presidente è quello rispetto al 2014). La produzione
Total Turnover / Fatturato totale (mill. €) 294.9 47.7 379.4 relativo al costo dell’ener- nel 2015 è stata pari a 372.935
Domestic sales / Vendite in Italia 162.2* 33.9 240.9 gia su cui bisognerà inter- tonnellate (-11,9%) con vendi-
venire in fretta per sbloc- te in contrazione a 387.040 ton-
Exports 132.7* 13.8 138.5
care gli sgravi fiscali già nellate (-10,8%), di cui 244.381
Source: Confindustria Ceramica - *Estimates / Stime
previsti per le imprese (-13,9% pari al 63,1% dei volu-

38 CWR 117/2016
economics

GranitiFiandre mi complessivi), venduti in Ita- e vendite per 10.700 tonnella-


lia. Il fatturato totale si è at- te di prodotto finito. Il fatturato
testato a 379,4 milioni di Eu- ha superato i 47,7 milioni di Eu-
ro (-7,8%), di cui 240,9 milio- ro (+6%), di cui il 71% realizzato
ni (-9,7%) derivanti da vendi- con vendite sul mercato italiano.
te sul territorio nazionale, 77,2 Di particolare rilievo è l’adozio-
milioni da esportazioni comu- ne, da maggio 2013, di misure
nitarie (-3,6%) e 61,3 milioni antidumping sulle importazioni
da esportazioni extracomuni- di stoviglie cinesi in Europa, con
tarie (-4%). valori di dazi (per 5 anni) com-
presi tra il 13,1% ed il 36,1% a
Nel 2015 il comparto delle sto- seconda dei diversi esportato-
viglie in ceramica ha opera- ri cinesi.
to con 10 aziende (1 in più ri- Tale misura ha determinato nel
In 2015, sales of ceramic sanitaryware grew by 1.95% in val- spetto al 2014) e 720 addetti, 2015 un nuovo calo dell’import
ue, generating a turnover of 294.9 million euros, of which che hanno realizzato una pro- cinese pari al 3% (-28,8% nel
132.7 million euros (45% of the total) originated from exports. duzione di 11.200 tonnellate 2014 e -40% nel 2013). 5
The 33 companies operating in the industry (4 more than in
2014 and including 30 located in the Civita Castellana district
of the province of Viterbo) produced a total of 3.77 million
pieces (1.4% more than the previous year). The total work-
force fell to 3,204 employees (compared to 3,377 in 2014).

These good results contrasted with the decline in the refrac-


tory materials sector, made up of 35 companies (unchanged
with respect to 2014) and 2,085 employees (down 2.1% on
2014). Production in 2015 fell by 11.9% to 372,935 tons and
sales dropped by 10.8% to 387,040 tons, of which 244,381
tons was sold in Italy (-13.9%, equivalent to 63.1% of total vol-
umes). Total turnover amounted to 379.4 million euros (-7.8%),
of which 240.9 million euros (-9.7%) originated from domestic Cotto Vietri
sales, 77.2 million euros from EU exports (-3.6%) and 61.3 mil-
Fondovalle
lion euros from non-EU exports (-4%).

In 2015 the ceramic tableware industry consisted of 10 com-


panies (one more than in 2014) with a workforce of 720 peo-
ple, which produced an output of 11,200 tons and generated
sales of 10,700 tons of finished products. Turnover exceeded
47.7 million euros (+6%), of which 71% was generated by do-
mestic Italian sales. One particularly significant development
was the introduction of antidumping measures on imports of
Chinese tableware to Europe in May 2013, resulting in Chi-
nese exporters being charged duties of between 13.1% and
36.1% for a period of five years. This measure triggered a fur-
ther 3% decline in Chinese exports in 2015 (following falls of
28.8% in 2014 and 40% in 2013). 5

More info?
ITIO
3 ED2
rd
15
N
www.mec-studies.it
year 0

• World production and consumption of ceramic tiles:


P R O
N AND
DUCTIO MIC TILES the study provides the most complete data and the
D
WORL ION OF CERneAry Economic Studies
MPT
CONSU ACIMAC/MECS
- Machi
historical series (10 years) for 75 countries and
geographic macroareas.

MECS ery Eco


nomic Studie
s • 255 pages with tables and graphs for:
➔ production ➔ imports ➔ consumption
Machin

ACIMAC one 84
chi
sa Burac • ITALY

➔ exports ➔ markets shares


Via Fos iovara (MO)

125
Bagg 0 336
41126 059 51 ec-studies.it
CWR 117/2016 info@a
T. +39
• info@m
cimac.it www.mec-stu
it •
dies.it
cimac.
www.a
Ceramic machinery: Italian
companies see growth in profitability
Impianti per ceramica: cresce la
redditività delle imprese italiane
Luca Baraldi, Acimac Research Center, studi@acimac.it

Now in its third edition, the new Acimac Research Department Giunto alla 3a edizione, il nuo- Taiwan.
Report entitled “Financial statement analysis of world ceramic vo Rapporto del Centro Studi Come per le precedenti edizio-
and brick machinery manufacturers and glaze and colour pro- Acimac “Analisi di bilancio dei ni, anche il nuovo volume forni-
ducers” examines the 2012-2014 economic and financial fig- produttori mondiali di macchi- sce un sistema completo di va-
ures of 214 companies operating in 12 countries. In the ceram- nari per l’industria ceramica e lutazione della performance e di
ic tile, sanitaryware, tableware and heavy clay machinery seg- del laterizio e colorifici” esami- benchmarking sui modelli di bu-
ment, the study looks at 174 companies, including 138 operat- na i dati economico-finanziari siness per un campione signifi-
ing in Italy and a further 36 in Spain, China, France, Portugal, 2012-2014 di 214 aziende at- cativo di imprese.
Germany, Japan, Belgium, Greece, Czech Republic, the UK tive in 12 Paesi. Nel segmen-
and Luxembourg. In the ceramic glaze and colour segment, to dei costruttori di macchine ❱❱ Il 2014 in miglioramento per
it analyses financial statement figures for 21 companies in It- per la produzione di piastrel- l’industria italiana
aly, 16 in Spain and one each in China, Portugal and Taiwan. le, sanitari, stoviglieria e late-
Like the previous editions, the new report serves as a compre- rizi lo studio prende in esame Tra le principali evidenze emer-
hensive tool for evaluating performance and for benchmark- 174 aziende, di cui 138 italiane se dall’analisi dei bilanci 2014,
ing business models over a significant sample of companies. e 36 operanti in Spagna, Cina, spicca il proseguimento del pro-
Francia, Portogallo, Germania, cesso di risanamento dell’indu-
❱❱ The Italian industry sees an improvement in 2014 Giappone, Belgio, Grecia, Re- stria italiana, con un marcato
pubblica Ceca, Gran Bretagna, progresso della redditività del-
One of the key findings of the 2014 financial statement anal- Lussemburgo. Nel comparto le imprese produttrici di mac-
ysis is that the Italian industry continued its process of con- dei produttori di smalti e colo- chinari per l’industria ceramica
solidation during the year, with a sharp improvement in prof- ri per ceramica vengono ana- e del laterizio: crescono infatti
itability on the part of manufacturers of machinery for the ce- lizzati i dati di bilancio di 21 l’EBITDA medio (6,37 nella me-
ramic and brick industries. This included growth in both EBIT- aziende italiane, 16 spagnole, dia 2012-2014, 6,54% nel 2014)
DA (6.37% on average over the period 2012-2014, 6.54% in e 3 attive in Cina, Portogallo e e l’utile netto medio in rappor-

FIG. 1 - MAIN FINANCIAL RATIOS BY NATIONALITY OF COMPANIES (AVERAGE FIGURES FOR 2012-2014)
Principali indici di bilancio per nazionalità dei produttori (Dati medi 2012-2014)

42 CWR 117/2016
economics

2014) and average net profits in relation to sales (2.16% over to alle vendite (2,16 nel trien- punto percentuale fra il 2013 e
the three-year period considered and 2.45% in 2014). But de- nio considerato e 2,45% nel il 2014.
spite the sharp improvement, the performance of Italian com- 2014). Tuttavia, seppure in for-
panies remains well below that of the 36 non-Italian compa- te progresso, le performance ❱❱ Le best performance per
nies analysed, which display an average EBITDA of 9.32% and delle aziende italiane restano dimensione di impresa
average net profits of 4.26% (fig. 1). ancora inferiori rispetto a quel-
In 2014, the Italian companies in the sector continued to pur- le delle 36 aziende estere cen- Dallo studio risulta anche qua-
sue a successful strategy combining investments in produc- site, le quali mostrano un EBI- li siano le caratteristiche delle
tion equipment and rationalisation of labour, which resulted TDA medio del 9,32% e un uti- imprese più performanti in fun-
in higher labour productivity and more efficient management le netto medio del 4,26% (fig. zione della dimensione azien-
of production processes. This can be seen in the growth trend 1). Nel 2014 le aziende italiane dale (fig. 2). In questo caso, tra
in added value and in optimisation of labour. Average ULC del comparto hanno continua- tutte le 174 imprese analizza-
(Unit Labour Costs) in Italy stand at 24% (compared to the to ad attuare un virtuoso mix te a livello internazionale, le mi-
27% of the non-Italian companies in the sample), down one di investimenti in attrezzatura gliori performance sono rag-
percentage point year on year. produttiva e razionalizzazione giunte da aziende medio-gran-
dell’impiego di manodopera, di, con fatturati fra i 10 e i 40
❱❱ The best levels of performance by company size col risultato di una maggiore milioni di Euro, capaci di otte-
produttività del lavoro ed una nere il pieno sfruttamento del-
The study also reveals the characteristics of the best-perform- più efficiente gestione dei pro- le economie di scala, senza ve-
ing companies in relation to company size (fig. 2). Out of the cessi produttivi. Lo si può ve- der crescere quelle disecono-
174 companies analysed at an international level, the best dere dalla dinamica in crescita mie di tipo tecnico o gestiona-
performances were shown by medium-sized companies with del Valore Aggiunto e dall’otti- le che possono caratterizzare le
turnovers of between 10 and 40 million euros. These compa- mizzazione del fattore lavoro: imprese più grandi (problemi lo-
nies are capable of fully exploiting economies of scale while il CLUP medio (Costo del La- gistici, eccessiva parcellizzazio-
avoiding the diseconomies of scale that typically affect large voro per Unità di Prodotto) in ne delle competenze, inefficien-
companies (logistic problems, excessive fragmentation of re- Italia è del 24% (contro il 27% ze nei flussi informativi, possibili
sponsibilities, inefficiencies in information flows and potential delle aziende estere del cam- inefficienze nell’impiego dell’in-
inefficiencies in the use of labour). pione), peraltro in calo di un put lavoro).

CWR 117/2016 43
FIG. 2 - MAIN FINANCIAL RATIOS BY COMPANY SIZE (AVERAGE FIGURES FOR 2012-2014).
prese che fabbricano macchine
COMPANY SIZE EXPRESSED IN MILLIONS OF € - Principali indici di bilancio per dimensione
per la decorazione digitale di pia-
di impresa (Dati medi 2012-2014). Dimensioni in mln €
strelle (EBITDA medio 10,39% e
utile netto medio del 4,76% sul-
le vendite), macchine per la fini-
tura del prodotto ceramico (EBI-
TDA del 7,5% e utile netto del
3,64%), e macchine per la pres-
satura (EBITDA del 7,43% e uti-
le netto del 3,45%). Il compar-
to dei costruttori di stampi per
ceramica spicca per l’alto Valo-
re Aggiunto (43,19% sul fattura-
to), sebbene, ad un’altissima effi-
cienza dei processi tecnico-pro-
duttivi e di approvvigionamen-
to, faccia da contraltare un livel-
lo particolarmente alto del costo
del lavoro per unità di prodot-
to (CLUP). Questi risultati sono
confermati dall’analisi di Cluste-
ring e Benchmarking (pure inclu-
sa nello studio Acimac) da cui si
evince che le imprese produttrici
di presse, di macchine per la fini-
tura e di macchine per la decora-
zione digitale tendano a concen-
❱❱ Best levels of performance by type of machinery ❱❱ Le best performance per trarsi maggiormente nei gruppi
produced tipologia di macchinari (cluster) con le performance mi-
prodotti gliori: i cluster AA, A e AB (tab. 1).
Another interesting result of the Acimac Report concerns the Nel caso delle imprese costruttri-
performance of 174 companies in relation to the type of ma- Interessante anche l’analisi ci di stampi si ha un risultato me-
chinery produced, or prevalently produced (fig. 3a/3b). The proposta dal Rapporto Acimac no netto, proprio a causa della
best average operating performances were achieved by com- sui risultati medi delle 174 im- relativa inefficienza nell’impiego
panies that manufacture machinery for digital tile decora- prese censite in relazione alla di lavoro: molte imprese si col-
tion (average EBITDA 10.39% and average net profits 4.76% tipologia di macchinari prodot- locano in gruppi con performan-
of sales), machinery for ceramic product finishing (EBITDA ta, o prevalentemente prodotta ce medio-basse, anche se, tra gli
7.5% and net profits 3.64%) and pressing machinery (EBITDA (fig. 3a/3b). In questo caso, le stampisti, vi sono esempi di ec-
7.43% and net profits 3.45%). The ceramic mould manufactur- migliori performance gestiona- cellenza nel gruppo di testa (clu-
ing segment stands out for its high added value (43.19% of li medie sono ottenute dalle im- ster AA). 5

FIG. 3A - MAIN FINANCIAL RATIOS BY TYPE OF MACHINERY PRODUCED (AVERAGE FIGURES FOR 2012-2014)
Principali indici di bilancio per tipologie di macchine prodotte (Dati medi 2012-2014)

28,21

44 CWR 117/2016
economics

More info?
www.mec-studies.it
• 585 pages
• reclassification of balance sheets according to international
standards
ITIO
3 ED2
rd N
16
• 16 different rankings
year 0
• 3-year analysis
T ANALY
SIS • classification based on an innovative multidimensional index
TEMEN
FINANC
IA L S TA HIN Y
E R
• 3 financial stability ratings
IC MAC CTURER
S
O R LD CERAM A UFA
N
W LAZE M nery Economic Studie • international benchmark and analysis of competitors
s
LO R & G
AND CO ACIMAC/MECS -
Machi

MECS
TAB. 1 - BREAKDOWN OF COMPANIES INTO CLUSTERS
Machinery
Econom
ic Studies ACCORDING TO MAIN TYPE OF MACHINERY PRODUCED
ww w.m
ec- stu die
s.i t 28/04/16
13:10

Posizionamento delle aziende nei cluster per tipologia


Colorifici
2016.indb
1
prevalente di macchine prodotte
Macchine
bilanci
LIBRO

Type of supplied Cluster Cluster


machinery
turnover), although the extremely high efficiency of the pro- AA - A - AB B-C-D
Tipologia di macchine prodotte
duction and procurement processes is offset by high unit la- Raw Materials Preparation
Preparazione materie prime
32.1% 67.9%
bour costs (ULC).
These results are confirmed by the Clustering and Bench- Pressing / Pressatura 67.9% 32.1%
marking analysis (also included in the Acimac study), which Moulds / Stampi 17.3% 82.7%
shows that the largest concentration of producers of press- Drying and Firing
Essiccazione e cottura
33.2% 66.8%
es, finishing machinery and digital decoration machinery is in
the highest-performing clusters AA, A and AB (Table 1). In Glazing and Decoration 33.3% 66.7%
Smaltatura e decorazione
the case of mould manufacturers, the result is less clear due
to the relative inefficiency of the use of labour. Many compa- Digital Decoration 47.9% 52.1%
Decorazione digitale
nies are positioned in medium to low-performance clusters,
Finishing / Finitura 58.0% 42.0%
although there are also cases of mould manufacturers in the
TOTAL 38.9% 61.1%
highest-performing cluster (AA). 5

FIG. 3B - MAIN FINANCIAL RATIOS BY TYPE OF MACHINERY PRODUCED (AVERAGE FIGURES FOR 2012-2014)
Principali indici di bilancio per tipologie di macchine prodotte (Dati medi 2012-2014)

CWR 117/2016 45
Del Conca doubles
its US output
Del Conca raddoppia la
produzione negli States
by Paola Giacomini - p.giacomini@tiledizioni.it

Del Conca has announced that it is repeating the challenge it Del Conca ha annunciato il bis to del gruppo italiano si tradu-
took up in March 2014, when the group led by Enzo Mularo- della scommessa produttiva ce anche in nuova occupazione,
ni opened a manufacturing facility in Loudon county, Tennes- lanciata a marzo 2014, quando dato che l’organico di Del Con-
see. Following that initial investment of 50 million dollars, the il gruppo guidato da Enzo Mu- ca USA salirà da 85 a 125 dipen-
company - now in the form of Del Conca USA, led by Paolo laroni inaugurò lo stabilimen- denti.
Mularoni - is set to inject a further 30 million dollars in a bid to nella contea di Loudon, nel L’inizio dei lavori di montaggio
to double its production capacity from 3 to 6 million sq.m/ Tennessee. A quel primo inve- delle nuove linee è fissato per il
year. The investment comprises 10 million dollars to expand stimento di 50 milioni di dolla- 16 luglio, mentre lo start-up ef-
the covered surface area from 30,000 to 40,000 sq.m and 20 ri, ora Del Conca USA, guida- fettivo della produzione è calen-
million dollars to purchase equipment for two new lines which ta da Paolo Mularoni, è pron- darizzato per gennaio 2017.
will produce large format tiles and high thickness materials in ta ad aggiungere altri 30 milio- “Abbiamo puntato su uno dei
the due2 range, which has proved extremely popular in the ni per raddoppiare la capaci- mercati più evoluti, dove la qua-
American market. The investment will also create new jobs tà produttiva da 3 a 6 milioni di lità e il design italiano rappre-
in Loudon county as Del Conca USA’s workforce will increase mq/anno. Dieci milioni di dol- sentano un valore aggiunto ri-
from 85 to 125 employees. lari per aumentare la superfi- conosciuto, e questi due anni
The starting date for assembly of the new lines is set for 16 cie coperta da 30 a 40mila mq; ci hanno dato ragione - ci dice
July, while production is scheduled to begin in January 2017. 20 milioni destinati all’impianti- Enzo Mularoni. “Questa espan-
“We focused on one of the most advanced markets where stica per due nuove linee che sione era già prevista nel pro-
Italian quality and design are recognised as an added value, produrranno piastrelle di gran- getto iniziale e programmata nel
and these two years have proved us right,” Enzo Mularoni de formato e materiali ad alto triennio 2016-2018. L’andamen-
told us.“This expansion was already envisaged as part of the spessore della gamma due2, to delle vendite e le positive pre-
initial project and was planned to take place during the pe- particolarmente apprezzata visioni di sviluppo del mercato ci
riod 2016-2018. Our sales performance and the strong mar- dal mercato americano. Per la hanno convinto a realizzarla nel
ket growth forecasts encouraged us to go ahead with it at the contea di Loudon l’investimen- primo anno utile”.

Del Conca USA factory in Loudon ~ Stabilimento Del Conca a Loudon Del Conca USA factory in Loudon ~ Stabilimento Del Conca a Loudon

46 CWR 117/2016
interview

Talking to...
Enzo Mularoni

earliest opportunity.” Di ritorno dal Coverings di produttiva diretta o partnership


On returning from Coverings in Chicago, we discussed the Chicago abbiamo approfon- con player locali.
topic with chairman Enzo Mularoni at the Ceramica del Con- dito il tema con il presidente A questa regola fanno eccezio-
ca headquarters in San Clemente (Rimini), one of the group’s Mularoni nel quartier generale ne, ma solo parzialmente, gli
three Italian facilities together with Ceramica Faetano (San di Ceramica del Conca a San Stati Uniti. È vero che le espor-
Marino) and Pastorelli (Savignano sul Panaro, Modena). Clemente (Rimini), uno dei tre tazioni di piastrelle dall’Italia
stabilimenti italiani del gruppo hanno continuato a crescere
CWR: A focus on manufacturing internationalisation has insieme a Ceramica Faetano anche nel 2015 (+9,3% in valore
proved to be a winning strategy for your group. (San Marino) e Pastorelli (Sa- e +12,8% in volume nel 2015),
ENZO MULARONI: Yes, I would definitely say so. What we are vignano sul Panaro, Modena). rispondendo bene alla maggio-
seeing is a scenario in which penetration of the most dynam- re domanda del mercato; ma è
ic markets is increasingly being achieved through local pro- CWR: La scommessa dell’in- anche vero che una produzio-
duction units. This can be a good or bad thing, depending ternazionalizzazione produtti- ne locale consente di massi-
on your point of view. And this is equally true for the Italian va si è quindi rivelata vincen- mizzare ulteriormente i risulta-
ceramic industry, which at the same time remains the world’s te anche per il vostro gruppo. ti, soprattutto in termini di au-
top tile exporter in terms of value. Our sector is clearly able ENZO MULARONI: Direi pro- mento di quote di mercato. Non
to maintain a strong presence in the domestic European Un- prio di sì. Quello che si de- dimentichiamo che negli Sta-
ion market while being based in Italy, and the best compa- linea è uno scenario in cui la ti Uniti la ceramica rappresenta
nies are also able to achieve good results in Russia. Howev- penetrazione dei mercati più meno del 20% del mercato dei
er, our industry has a marginal presence in emerging markets dinamici viene fatta sempre pavimenti, mentre il carpet do-
such as South America, India and the Far East, where eco- più con unità produttive in lo- mina con il 50%, una cifra che
nomic instability, currency fluctuations and import tariffs pre- co. È una triste o felice veri- ci dà l’idea di quanto margine di
vent exports from reaching consistent - and above all stable - tà, dipende dai punti di vista. crescita ancora ci sia per i no-
volumes. Here too, the only way to overcome these obstacles E questo è vero anche per l’in- stri prodotti.
is to establish a direct manufacturing presence or create part- dustria ceramica italiana, che CWR: Quanto vale oggi il mer-
nerships with local players. pur rimane il maggiore espor- cato statunitense per il Gruppo
The United States is a partial exception to this rule. Italian tatore mondiale di piastrelle, in Del Conca?
tile exports continued to grow during 2015 (+9.3% in value valore. Senza dubbio, oggi, il E. MULARONI: Nel 2015, su un
and +12.8% in volume in 2015), responding well to the high- nostro settore presidia benis- fatturato consolidato di 150 mi-
er market demand. Nonetheless, local production is a way for simo, dall’Italia, il suo mercato lioni di Euro, il 30% è stato ge-
companies to further improve their results, especially in terms domestico, vale a dire l’Unio- nerato da vendite negli Stati
of increased market share. We should not forget that ceram- ne Europea; chi è molto bravo Uniti, includendo sia le vendite
ic tile accounts for less than 20% of the US flooring market, riesce ad avere buoni risulta- dirette di Del Conca USA, che
whereas carpet dominates with 50%, a figure that gives an ti anche in Russia. Restano in- i container che abbiamo con-
idea of the growth margin that still exists for our products. vece marginali i mercati emer- tinuato ad esportare dall’Italia.
CWR: How much is the US market worth to Del Conca Group? genti, dal Sud America all’In- Questi ultimi, nelle nostre inten-
E. MULARONI: In 2015, 30% of our consolidated turnover of dia al Far East: qui l’instabilità zioni, non diminuiranno neppu-
150 million euros was generated by sales in the United States. economica, le fluttuazioni va- re dopo il raddoppio della pro-
This included both direct sales made by Del Conca USA and lutarie e i dazi non consento- duzione a Loudon: il nostro
the containers of exports that we have continued to ship from no di poter contare su volumi obiettivo di vendite sul merca-
Italy. We intend to maintain our export volumes even after consistenti - e soprattutto sta- to americano è fissato a tende-
doubling our capacity in Loudon. Our sales target for the bili -, gestiti con l’esportazio- re al 10% del mercato di alta
US market is 10% of the high-end segment, which in the US ne; l’unico modo per superare gamma, che negli USA è pros-
amounts to close to 100 million sq.m per year. In terms of val- questi ostacoli sarebbe, anche simo ai 100 milioni mq l’anno.
ue, we are aiming to increase the percentage of Group turn- in questo caso, una presenza In valore, contiamo di passare

CWR 117/2016 47
interview

over generated in the USA from 30% in 2015 to 35% in 2016 dal 30% del fatturato di Grup- ce, comincia ad essere il repe-
and 37% in 2017. po sviluppato in USA nel 2015, rimento di risorse umane, da-
One of the many advantages of having a direct manufactur- al 35% nel 2016 e al 37% nel to che, rispetto a due anni fa, la
ing presence in the United States is that it enables us to offer 2017. Tra i tanti vantaggi di una ripresa economica ha consenti-
local retailers products that are “Made in USA, designed in It- presenza produttiva diretta ne- to di quasi dimezzare la disoc-
aly” - a model that works very well here - while also catering gli Stati Uniti, c’è anche quel- cupazione in questo Stato e nel
for “100% Made in Italy” high-end niche products, which we lo di tenere alta l’attenzione dei Paese in genere.
would otherwise find hard to place in American stores. In our rivenditori locali sia sul “Ma- CWR: Spostiamoci al di qua
case, I am convinced that if we had not had Del Conca USA de in USA, designed in Italy”, dell’oceano. Su quali altri mer-
to act as a driver, we would have been unable to maintain the che qui funziona benissimo, cati geografici si concentra la
high volumes that we continue to export from Italy. sia su quelle nicchie di prodot- vostra presenza?
CWR: What are the main advantages? to di alta gamma “100% Ma- E. MULARONI: Soprattutto in
E. MULARONI: The competitive advantage of having a man- de in Italy”, che altrimenti fati- Europa. L’anno scorso il 50%
ufacturing facility in the USA is not a question of production cheremmo a collocare nei ne- dei ricavi totali di gruppo è stato
costs. The factors that actually make a difference are time to gozi americani. Nel nostro ca- generato da vendite nei mercati
market, more flexible and faster deliveries, smaller invest- so, sono convinto che se non europei, dove abbiamo consoli-
ments in warehouse stock to meet customers’ needs, low- avessimo avuto il prodotto Del dato la nostra presenza soprat-
er transport costs and the elimination of 9% import duties. Conca USA a fare da traino, tutto in Francia e Germania. L’I-
Recruitment is beginning to be a problem because the eco- non saremmo riusciti a mante- talia rappresenta ormai quasi il
nomic recovery has almost halved unemployment both in this nere i cospicui volumi che an- 20% delle vendite. Il resto è divi-
state and in the country in general compared to two years cora esportiamo dall’Italia. so fra Far e Middle East, Austra-
ago. CWR: Restando in tema di lia e Africa.
CWR: Returning to this side of the Atlantic, what other geo- vantaggi, quali i più importanti? CWR: Come sta cambiando la
graphical markets are you focusing on? E. MULARONI: Il vantaggio distribuzione europea?
E. MULARONI: Above all Europe. Last year, 50% of our competitivo di avere uno stabi- E. MULARONI: È sempre più
group’s total revenues were generated from sales in Europe- limento produttivo in USA non dominata dai grandi player.
an markets, where we consolidated our presence in particu- risiede nel differenziale dei co- Gruppi d’acquisto e grande di-
lar in France and Germany. Italy now makes up almost 20% of sti di produzione. La differen- stribuzione sono gli unici, peral-
our sales. The rest is split between the Far and Middle East, za la fanno il time-to-market, la tro, che possono consentire a
Australia and Africa. maggiore flessibilità e rapidità un’azienda ceramica di cresce-
CWR: How is European distribution changing? delle consegne, il minor inve- re, diversamente dalla clientela
E. MULARONI: It is increasingly dominated by the large play- stimento in scorte di magaz- tradizionale, generalmente poco
ers. Purchasing groups and large retailers are the only chan- zino richieste dalla clientela, capitalizzata e spesso illiquida.
nels that allow ceramic companies to grow, unlike tradition- l’attenuazione dei costi di tra- In questo scenario, la nuova di-
al customers which are generally poorly capitalised and often sporto e l’eliminazione dei da- mensione degli interlocutori ha
lack liquidity. zi al 9%. Un problema, inve- aiutato anche noi ad elevare il li-

GA by Giugiaro Design ~ Collezione GA by Giugiaro Design

48 CWR 117/2016
interview

The large size of these partners has enabled us to raise our vello di professionalità, soprat- e cementi. Al momento, con que-
standard of professionalism, particularly in terms of services for tutto nella sfera dei servizi ri- sto prodotto siamo tra i leader di
highly demanding customers who need to build stable partner- volti ad una clientela che è cer- mercato sia per quantità che so-
ships with their suppliers. tamente più esigente, ma che prattutto per ampiezza di gamma.
CWR: What about Italy? ha anch’essa la necessità di in- È un prodotto che sta piacendo
E. MULARONI: Unfortunately, the Italian market is now 40% of staurare stabili rapporti di part- molto anche negli Stati Uniti per
the size it was in 2009, and in such a negative situation the highly nership con i fornitori. cui già da tempo lo produciamo
fragmented distribution system has failed to develop new strat- CWR: E in Italia? anche a Loudon.
egies apart from expanding and diversifying the range of prod- E. MULARONI: In Italia, pur- CWR: Il grande impegno finan-
ucts available in showrooms. We have seen a few cases of con- troppo, oggi il mercato è il 40% ziario dei prossimi mesi negli Sta-
centration into groups, although this strategy has often been di quello che era nel 2009 e in ti Uniti lascia spazio per altri pro-
aimed solely at reducing prices. una situazione così depressa getti?
CWR: What kinds of products are you concentrating on? la distribuzione, molto fram- E. MULARONI: Negli ultimi tre
E. MULARONI: We are seeing excellent results with high-thick- mentata, non è riuscita a spe- anni il nostro gruppo ha investito
ness products in the due2 range, a full-body porcelain tile with rimentare nuove strategie, ad complessivamente quasi 100 mi-
a thickness of 20 mm for outdoor applications in place of stone eccezione dell’ampliamento e lioni di Euro. Tuttavia, sì, stiamo
and concrete. With this product we are currently one of the mar- diversificazione dell’offerta di valutando un nuovo programma
ket leaders in terms of sales volumes and width of the range. It prodotti in showroom. C’è sta- di investimenti, in Italia, per l’am-
is also proving very popular in the United States, so we have al- to qualche caso di concentra- pliamento della gamma a formati
so been producing it for some time in Loudon. zione in gruppi, spesso però più grandi e listoni. Crediamo mol-
CWR: Will your big financial commitment in the United States più orientati al prezzo. to nella centralità dell’Italia e an-
over the next few months leave room for any other investments? CWR: Spostandoci sul prodot- che gli investimenti internaziona-
E. MULARONI: Although our group has invested a total of al- to, su quali tipologie vi state li che stiamo portando avanti sono
most 100 million euros in the last three years, we are evaluat- concentrando? orientati ad un rafforzamento com-
ing a new investment programme in Italy to expand our range to E. MULARONI: Stiamo aven- plessivo del gruppo e delle struttu-
larger sizes and large strips. We believe in the importance of It- do ottimi risultati con i materia- re italiane. Crediamo molto anche
aly, and the international investments we are making are aimed li ad alto spessore della gam- nel nostro futuro ed è per questo
at strengthening our group as a whole and our Italian facilities. ma due2, un gres porcellana- che stiamo mettendo in campo un
We also have a strong belief in our future, driven by what I see as to a tutta massa con spesso- dinamismo e una capacità di fare
an above-average level of dynamism and ability to do business. re 20 mm per applicazioni out- impresa che personalmente giudi-
5 door, che va a sostituire pietre co superiori alla media. 5

DUE2 Travstone

50 CWR 117/2016
e n den t
d e p
Your In rantee
Gua
of this
t’s
Produc
Origin.

If you value your brand...


this tag’s priceless.
Do you promote your product as being manufactured in a certain place?
V-MARQ is the new badge of origin which is designed to reassure your customers that your product is actually made where
you say it is, proving that your marketing claims are true and transparent.

As buying decisions are often based on factors such as where the product is manufactured, ethical values and sustainability,
V-MARQ is a guarantee and an independent verification.

So, if you value the way your customers think about your products, then a V-MARQ tag is priceless.

Look for the V-MARQ. Your customers’ guarantee of authenticity.


Find out more on v-marq.com
TheSize, all set for expansion
TheSize, tutto pronto per la
nuova espansione
by Marco Calliari - m.calliari@tiledizioni.it

In the seven years since it was set up, TheSize Surfaces has Nonostante i suoi soli 7 anni reattività del mercato, il prodot-
become a real success story in the international ceramic in- di vita, TheSize Surfaces rap- to è decollato in breve tempo e
dustry. It was founded in 2009 with the goal of creating ceram- presenta un vero caso di suc- alla prima linea avviata nel 2009
ic surfaces that would be capable of breaking out of the tradi- cesso nel panorama dell’indu- ne seguì una seconda nell’esta-
tional field of floor and wall tiles and exploring applications in stria ceramica internaziona- te del 2013 (per formati fino a
new architectural segments. A pioneer in the large format tile le. Quando fu creata, nel 2009, 150 x 320 cm con spessore va-
segment, in 2010 it launched its first large-size porcelain pan- l’obiettivo era chiaro: realizzare riabile da 5 a 20 mm), fino al-
el under the Neolith trademark as an innovative solution for superfici ceramiche che uscis- la terza che sarà avviata a set-
the architecture and interior design sector. Created using lat- sero dal contesto tradiziona- tembre 2016. Ne parliamo con
est-generation technology from System and propelled by the le del pavimento o del rivesti- Jesús Esteve durante una visi-
reactivity of the market, the product took off rapidly. The first mento, inserendosi in nuovi ta allo stabilimento di Almazora
production line started up in 2009 was followed by a second segmenti dell’architettura. Nel (Castellón), in Spagna.
in the summer of 2013 for sizes up to 150 x 320 cm and thick- 2010, tra i pionieri dei grandi
nesses of between 5 and 20 mm. A third line is due to start up formati, lanciò sul mercato la CWR: Una nuova linea ogni 3
in September 2016. sua prima lastra sotto il mar- anni fa notizia.
We spoke to Jesús Esteve during a visit to the factory in Alma- chio Neolith, con il proposito JESÚS ESTEVE: Tre linee in 7
zora (Castellón), Spain. di dare una risposta innovati- anni possono sembrare tante,
va al settore dell'architettura e ma l’aumento della domanda
CWR: One new line every three years is quite something! del design di interni. Grazie al- di Neolith è cresciuta vertical-
JESÚS ESTEVE: Three lines in 7 years may seem like a lot but la tecnologia di ultima genera- mente di anno in anno e abbia-
the truth is that demand for Neolith has grown enormously zione a marchio System e alla mo dovuto attrezzarci per far-

Aereal view of TheSize factory ~ Veduta aerea dello stabilimento TheSize The Nordstrom Mall (Ottawa, Canada)

52 CWR 117/2016
interview

Talking to...
Jesús Esteve

from one year to the next and we have had to expand in or- vi fronte. Il 2015 è stato mi- duttiva totale dello stabilimento.
der to cope with it. 2015 went better than expected in terms gliore del previsto in termini Quando sarà a regime, iniziere-
of sales, reflecting the fact that sintered services are increas- di vendite e ciò rafforza il fat- mo probabilmente già a porre le
ingly becoming an industry standard. Of course it was hard at to che le superfici sinterizza- basi per i successivi sviluppi.
the beginning, but our product evolved rapidly in response te stanno diventando sempre CWR: Quali tipologie di superfi-
to market trends. While the first production line produced più uno standard industriale. ci producete?
3600x1200 mm sizes with thicknesses of 3 mm and 5 mm, the Certo, all'inizio non è stato fa- J. ESTEVE: Ai formati cita-
third line is designed for the production of a 3200x1600 mm cile, ma il prodotto ha avuto ti prima si aggiunge anche il
size with a thickness of 2 cm (theoretical range 12-30 mm). un'evoluzione veloce in rispo- 3200x1500 mm. Gli spesso-
This new line will also be able to generate new finishes and sta alle tendenze del mercato. ri disponibili sono il 3, 6 e 12
designs and will enable us to double the factory’s total pro- Dalla prima linea di produzio- mm e, presto, il 20 mm. Le fi-
duction capacity. Once it reaches full-scale production, we’ll ne per formati 3600x1200 mm niture vanno dai satinati ai levi-
start preparing for the next step. con spessore 3 e 5 mm, arri- gati, per materiali che vengono
CWR: What kinds of surfaces do you produce? viamo ora, con la terza linea, prodotti sia a tutta massa che
J. ESTEVE: Along with the sizes mentioned above, we al- al formato 3200x1600 mm con decorati con tecniche digitali.
so produce a 3200x1500 mm size. The thicknesses currently spessore 2 cm (capacità teori- Essere presenti in oltre 70 pa-
available are 3 mm, 6 mm and 12 mm, and we will soon add 20 ca 12-30 mm). Questo nuovo esi ci impone la massima fles-
mm. The finishes range from satin to polished, while the dec- impianto, inoltre, sarà in grado sibilità per essere pronti a sod-
oration technologies consist of full-body decorated and dig- di realizzare finiture e design disfare le esigenze locali. Il no-
ital. Being present in more than 70 countries, we need a high più evoluti e ci consentirà di stro obiettivo è quello di essere
degree of flexibility in order to satisfy local needs. Our aim is raddoppiare la capacità pro- “glocal”: operazioni globali con
un approccio locale.
CWR: I risultati economici di
TheSize negli ultimi 3 anni so-
no decisamente superiori alla
media, sia come ricavi che co-
me marginalità. Quali previsioni
avete per il 2016?
J. ESTEVE: Il 2015 è stato un
anno molto buono, decisamen-
te migliore rispetto alle previ-
sioni, e il 2016 si sta rivelan-
do altrettanto promettente. Sia-
mo convinti che la terza linea di
produzione, una volta a regime,
ci permetterà di raggiungere
tassi di crescita ancora più ele-
vati nel 2017.
CWR: Qual è la ricetta di un
successo conquistato anno do-
po anno con costanza?
J. ESTEVE: Non c’è una formu-
la segreta, temo (!), quanto piut-
The Nordstrom Mall (Ottawa, Canada) tosto la combinazione di diver-
si fattori. Certamente, entrare in

CWR 117/2016 53
interview

to be a “glocal” company combining global operations with questo segmento tra i primi ci sti partner locali siamo riusci-
a local approach. ha consentito di conquistare ti a promuovere il marchio e il
CWR: The economic achievements of TheSize in the last 3 un buon posizionamento pri- prodotto in maniera efficace. In
years have been well above the average for the sector in ma che il mercato comincias- questo ci ha aiutato la nostra
terms of both revenues and profit margins. What are your se ad affollarsi di nuovi player. precedente esperienza in Le-
forecasts for 2016? Abbiamo puntato sulla diver- vantina, dato che molti dei di-
J. ESTEVE: 2015 was a very good year, much better than we sificazione dei mercati, aiuta- stributori con cui lavoriamo oggi
had expected, and 2016 looks equally promising. We are ti da forti distributori locali che erano nostri partner già allora. In
convinced that when the third production line reaches full ca- ci hanno permesso una rapi- alcuni mercati, nei quali ci rivol-
pacity it will enable us to achieve even higher growth rates in da penetrazione in numero- giamo prevalentemente al seg-
2017. se aree geografiche. Aggiun- mento dei progettisti, operia-
CWR: What’s your recipe for this constant success one year af- gerei anche una buona strate- mo direttamente dalla fabbrica.
ter another? gia di ottimizzazione dei costi Al momento, le aree geografiche
J. ESTEVE: There’s no secret formula I’m afraid, just a combi- e delle tecnologie, unitamente più rilevanti sono, oltre al merca-
nation of various factors. Being one of the first companies to a una location strategica quale to domestico, l’Europa Centrale
enter this segment enabled us to establish a good position Castellón, sia dal punto di vista e il Nord America.
before the market began to be crowded out with new players. logistico che delle competen- CWR: Come sta cambiando la
We focused on market diversification, supported by strong lo- ze professionali. Non ultimo un domanda di architetti e proget-
cal distributors who enabled us to rapidly penetrate numer- team marketing e commercia- tisti nei confronti dei grandissimi
ous geographical areas. A good cost and technology opti- le molto capace e, naturalmen- formati come Neolith?
misation strategy was another important factor, coupled with te, un po’ di fortuna che sem- J. ESTEVE: Architetti e designer
the strategic location of Castellón in terms of both logistics pre aiuta!. sono i primi ad aver accolto con
and professional skills. We also have a highly capable sales CWR: L’esportazione rappre- entusiasmo questa nuova tipo-
and marketing team, and of course a bit of luck always helps! senta circa l’80% della produ- logia di materiali, e continuano
CWR: About 80% of your output is exported. How have you zione. Come avete organizzato a farlo con una domanda in co-
organised your distribution activities and where are your key la distribuzione e quali i merca- stante crescita, grazie alle ca-
markets? ti chiave? ratteristiche proprie del prodot-
J. ESTEVE: To achieve these figures, right from the start it was J. ESTEVE: Per raggiungere to: design, durabilità, facilità di
clear that a global approach was the only way to survive one queste cifre, fin dall'inizio ave- fornitura, formati, ecc. Neolith è
of the toughest economic and construction crises that Spain vamo chiaro il concetto che ra- sempre più impiegato in tutti i ti-
has ever experienced. As I said, selecting the right local part- gionare in maniera globale era pi di applicazione, dalle più tra-
ners enabled us to promote our brand and products effective- l’unico modo per sopravvivere dizionali in edilizia, ai segmenti
ly. Our previous experience in Levantina also helped us be- durante una delle crisi econo- dell’arredamento o delle piscine,
cause we had already established relationships with many of miche più pesanti che la Spa- ma potrei citare anche il settore
the distributors we work with today. In some markets where gna abbia mai conosciuto. Co- navale e dei trasporti. Come pro-
we cater mainly for the designer segment, we work directly me dicevo, selezionando i giu- duttori dobbiamo fare in modo
che la catena del valore funzioni
perfettamente e in modo flessi-
bile per fornire il giusto supporto
a installatori e distributori.
CWR: Tra i progetti realizzati fi-
nora con Neolith qual è per Lei il
più emblematico?
J. ESTEVE: Ce ne sono diver-
si degni di nota. Ad esempio le
facciate del Mall Nordstrom a
Ottawa o la casa galleggiante
a Seattle, o ancora le residenze
extra lusso realizzate in Brasile,
in Spagna e nel Sud-Est Asiati-
co, fino al ristorante Enigma di
Barcellona dei fratelli Adrià, ce-
lebri chef che inaugureranno il
locale in agosto. Per questo pro-
getto abbiamo collaborato con
lo studio di architettura RCR Ar-
quitectes, molto quotato in Spa-
gna. Nello specifico, la proprietà
IV Centenario, high-end residential project in Brazil desiderava riprodurre su lastre
IV Centenario, progetto residenziale di lusso in Brasile Neolith un particolare dipin-
to, operazione assai comples-

54 CWR 117/2016
Inks - Water Inks

I N C O I N D U STR I A C OL OR I SPA
V ia Mont e bone llo 19/21 - 41026 Pa v ul l o (MO)
T. + 39 0536 51021 - w w w.inc oc olours . i t
interview

from the factory. Our most important outlets rant owned by the Adrià celebrity chef broth- sa perché tutte le lastre, ovvia-
at present are the domestic market, Central ers due to open in Barcelona in August. mente ognuna diversa dall’altra
Europe and North America. For this project we worked with the prestig- riproducendo una parte dell’o-
CWR: How is demand from architects and ious Spanish architecture practice RCR Arqui- pera, dovevano poi combacia-
designers changing with respect to very large tectes. In this case the client wanted to use re perfettamente come tessere
sizes such as Neolith? Neolith panels to reproduce a watercolour di un puzzle.
J. ESTEVE: Architects and designers were painting they had made. Siamo riusciti a portare a ter-
the first to embrace this new kind of product This was an extremely complex operation as mine con successo il proget-
enthusiastically and they continue to drive each panel would be different (reproducing to, un’esperienza che ci ha in-
demand, attracted by the product’s charac- a different section of the painting) but would segnato molto, obbligandoci a
teristics of design, durability, ease of supply, have to match perfectly like the pieces of a uscire dal nostro “ambiente si-
sizes, etc. jigsaw puzzle. We completed the project suc- curo” e alzando l’asticella per
Neolith is being used more and more for all cessfully, and it taught us a lot as it took us superare i limiti della produzio-
kinds of applications, from traditional areas out of our comfort zone and pushed produc- ne.
of building to the furnishing and swimming tion limitations to a new level. CWR: Le lastre Neolith sono im-
pool segments, as well as shipbuilding and CWR: Neolith panels are used both for exte- piegate sia per facciate esterne
transport. As manufacturers, we need to en- rior facades and for interior floor and wall til- che per rivestimenti interni e su-
sure that the value chain works flawlessly by ing. What thicknesses are most in demand in perfici orizzontali. Quali sono gli
providing effective support to installers and your markets? spessori più richiesti nei mercati
distributors. J. ESTEVE: This varies from market to mar- a cui vi rivolgete?
CWR: Amongst the projects that Neolith has ket. In general, 6 mm is the most versatile J. ESTEVE: Dipende da merca-
been used in to date, which do you see as the thickness as it is suitable for all applications to a mercato. In generale, il 6
most emblematic? (floors, walls, facades, furniture, etc.). For this mm è lo spessore che garanti-
J. ESTEVE: I can think of a number of sig- reason, it is also the thickness that is seeing sce la maggiore versatilità per-
nificant projects. Examples include the Nord- the greatest growth in demand. ché si presta a tutti i tipi di ap-
strom Mall in Ottawa, a floating home in Se- CWR: In 2014 you launched Granith, the new plicazioni (pareti, pavimenti, fac-
attle, ultra-high-end mansions in Brazil, Spain brand for natural granites. This is a segment ciate, mobili, ecc) ed effettiva-
and Southeast Asia, and the Enigma restau- you are very familiar with given your experi- mente è quello su cui stiamo re-
ence with Levantina. gistrando la maggiore crescita
Could you tell us della domanda.
about it? CWR: Nel 2014 avete lanciato
J. ESTEVE: Our Granith, il nuovo marchio per la
knowledge base gamma di graniti naturali, seg-
originates from mento a voi ben noto, data l’e-
the world of natu- sperienza in Levantina. Ce ne
ral stone. Our sales parla?
team have previous J. ESTEVE: Il nostro patrimonio
experience in this di conoscenze viene dal mondo
segment and most della pietra naturale, la nostra
of our distributors rete commerciale ha esperienza
sell it. in questo segmento e la mag-
Moreover, the quar- gior parte dei nostri distributo-
ries that source the ri la commercializza. Inoltre, le
raw material are cave che forniscono la materia
owned by a compa- prima sono di proprietà di un’a-
ny that belongs to zienda appartenente allo stesso
the same group as gruppo di TheSize.
TheSize, making for Esistono quindi molte condizio-
extensive synergies. ni affinché le nostre scelte si di-
Granith is a select- rigessero verso quella direzio-
ed line of top-qual- ne, le sinergie da sfruttare sono
ity natural granites davvero molte.
that offers signifi- Granith è una linea seleziona-
cant benefits to cus- ta di graniti naturali di alta qua-
tomers. It also en- lità che garantisce un plus im-
ables our company portante alla clientela e consen-
to achieve its goal te alla nostra azienda di rima-
of continued expan- nere in linea con i suoi obietti-
IV Centenario, high-end residential project in Brazil sion in the natural vi, ossia continuare a crescere
IV Centenario, progetto residenziale di lusso in Brasile surfaces segment. nel campo delle superfici natu-
5 rali. 5

56 CWR 117/2016
UNITY
IS BEAUTY
PRESS FEEDING AND DIGITAL DECORATION
TOGETHER CREATE NEW CERAMIC AESTHETICS

The X55 multiple press-feeding unit is the


ideal solution for the production of new
generation porcelain tiles.
The X55 feeder can be used together with
digital decoration technologies to create
extraordinarily natural, textured materials
without sacrificing the necessary produc-
tivity of a modern ceramic line.

EMAR IMPIANTI
www.emar-impianti.it
The classical style:
the origins of beauty
Il classico: alle origini
del bello
by Pamela Albanese, Tosilab (Fiorano, Italy) - pamela.albanese@tosilab.it

As I explored the Classical pavilion at the Milan Furniture Fair, Mentre esploravo il padiglione rimento per ogni artista.
two expressions continued to echo around my head: “noble del Classico al Salone del Mo- Ispirarsi per lui non significa co-
simplicity” and “calm grandeur”. It was only in the evening bile di Milano, mi continuava- piare, ma imitare l’essenza stes-
that the face of my former art history teacher came into focus no a risuonare in testa queste sa dell’arte, basata su una com-
as he quoted the legendary Johann Joachim Winckelmann due espressioni: “nobile sem- postezza grandiosa, in grado di
and his work discussing the power and relevance of ancient plicità” e “calma grandezza”. È lasciare lo spettatore senza fia-
art. stato solo alla sera che ho fo- to. Il suo invito è quello di con-
Never like this year have I seen so much evidence of the Ger- calizzato il volto della mia inse- siderare le ragioni profonde
man art historian’s central argument that the Greek tradition gnante di storia dell’arte che con le quali sono state com-
is not just as a relic of the past but a living testimony of the citava il mitico Johann Joa- piute le opere antiche, per po-
Hellenic spirit and therefore a point of reference for any artist. chim Winckelmann e il suo terle poi trasporre in nuove re-
In his view, drawing inspiration from art is not an act of copy- lavoro a sostegno della validità alizzazioni.
ing but involves imitating its very essence in order to attain a assoluta dell’arte antica. Invito che il panorama interna-
sense of perfect composure that leaves the observer breath- Mai quanto quest’anno ho vi- zionale delle discipline estetiche
less. One should consider the underlying reasons why an- sto mettere in scena i presup- ha accolto, dato che il classico
cient works were made so as to be able to transfer them to posti del pensiero dello storico è sicuramente in ascesa. Nelle
new creations, he argued. dell’arte tedesco, che conside- varie “design week” che si so-
The current re-emergence of the classical style suggests that ra la tradizione greca non una no succedute tra Milano, l’Euro-
his vision has been taken on board by aesthetic disciplines at semplice reliquia del passato, pa del nord e gli Stati Uniti, i no-
an international level. During the various design weeks held ma una testimonianza viva del- stri trendwatcher hanno rilevato
in Milan, Northern Europe and the United States, our trend- lo spirito ellenico, pertanto rife- un’attenzione verso questo stile
su diversi fronti, dall’oggettistica
alla progettazione d’interior.
Ne è un sintomo la passione
sempre crescente per i materia-
li naturali che rievocano i fasti
dell’antichità.
In prima linea c’è il desideratis-
simo Carrara in tutte le sue va-
rianti, pavimenti, rivestimenti e
mobili, talmente ricercato da es-
sere addirittura trasposto, per
la fluidità delle sue venature, su
superfici morbide come lenzuo-

58 CWR 117/2016
trends

watchers noted strong interest


in this style in a range of fields,
from accessories to interior de-
sign.
A symptom of this is the grow-
ing passion for natural mate-
rials that evoke the glories of
antiquity.
Perhaps the most obvious ex-
ample is the popularity of Car-
rara marble in all its versions.
Used on floors, walls and furni-
ture, its fluid vein pattern has
proved ideal for transposition
to soft surfaces such as bed-
linen, T-shirts and covers for
notebooks and electronic de-
vices.
Modern-day applications of
classical styles take many dif-
ferent forms. The most fre-
quent way of evoking the ori-
gins of beauty is to transfer to-
day’s products to contexts with
a classical flavour. This, for ex- la, T-Shirt, copertine di qua- cità scultorea.
ample, was the approach adopted by Lago for one of the in- derni, cover di devices. Altri richiami sono onnipresenti
stallations in Never Stop Designing Spaces. In this setting Le attualizzazioni dell’univer- in forma di suggestioni decora-
reminiscent of Palladian villas, the frescoes with trompe l’oe- so stilistico classico sono di tive o in elementi strutturali, co-
il human figures served as the perfect backdrop to the com- natura diversa e articolata. La me colonne e boiserié, in molta
pany’s new products. This technique also works well in the vis- forma più comune di rievoca- comunicazione pubblicitaria le-
ually-striking Edra stand, which uses giant LED walls to pro- zione delle radici del bello è gata al design. Lo fanno in mo-
ject images of sculptural classicism. di trasferire i prodotti attua- do composto Baxter, Meridiani,
Other references – including decorations and structural ele- li in contesti dal sapore clas- Maxalto, Trussardi Casa e De-
ments such as columns and wall panelling – are ubiquitous sico. Come ha fatto Lago per rucci Milano, inserendo prodotti
una delle installazioni di Never in scorci di stampo classico. Ad
Stop Designing Spaces, gene- agire in modo più netto è Pol-
rando la scenografia che ricor- trona Frau, che fa suo il princi-
da le ville palladiane, gli affre- pio di simmetria esprimendolo
schi con figure umane in trom- nella pagina, proponendo per le
pe l’oeil, come cornice perfet- sedute background artistici che
ta ai suoi nuovi prodotti. Espe- emergono con forza.
diente che funziona anche A questo si aggiungono gli on-
nell’impattante stand di Edra, nipresenti effetti optical ottenuti
che, grazie ai ledwall giganti, grazie alla messa in relazione di
propone immagini della classi- bianchi e neri: li troviamo in Za-

CWR 117/2016 59
in the field of design advertising. Baxter, Meridiani, Maxal-
to, Trussardi Casa and Derucci Milano adopt this approach in
a composed manner, setting their products against the back-
drop of classical scenes. A bolder approach has been taken
by Poltrona Frau, which embraces the principle of symme-
try by setting its chairs against visually-striking artistic back-
grounds.
Another common approach is to achieve optical effects
through a contrast between black and white, as in the case of
Zanotta and Doimo Cucine.
Some brands are exploring the pure Arcadian principles of ra-
tionalisation of forms, structural clarity and correspondence
between parts, and presenting furnishings and concepts that
are Hellenic in origin. There are ancestral psychological rea-
sons why the criteria that define this style satisfy the needs
of today’s society. In comparing classical and baroque aes-
thetics, semiologist Heinrich Wölfflin argued that the rep-
resentations of classicism are discontinuous, linear and insu-
lating while expressing much more serene content inherent
to a universe that can be grasped with the intellect. In short,
notta e Doimo Cucine. Wölfflin, ci ha insegnato che la
our minds appreciate a sense of balance. We should also not
Ci sono brand che investigano prima rende discontinua, linea-
forget that contemporary society is constantly in search of the
i cardini puri arcadici: la razio- re e isolante le sue rappresenta-
concept of “good living”.
nalizzazione delle forme, la zioni, ma tende a veicolare con-
The Amsterdam-based Italian design duo Formafantasma, re-
chiarezza strutturale e la cor- tenuti molto più sereni, ineren-
nowned for their subversive way of blending the canons of
rispondenza fra le parti, pre- ti a un universo che può esse-
classicism, recently created a collection inspired by the ru-
sentando arredi e concept che re dominato cognitivamente. In-
ins of Rome, for example choosing travertine for a lamp that
sono di matrice ellenica. Come somma, l’equilibrio alle nostre
recalls the oculus of the Pantheon. Lapo Ciatti, on the other
dar torto, esistono delle moti- menti piace. Non dimentichia-
hand, has revisited the tradition with a sense of irony and so-
vazioni psicologiche ancestra- moci che la società attuale ricer-
phistication, designing a line of wing chairs and poufs named
li per le quali i criteri che de- ca costantemente il “viver be-
Guelfo as a tribute to the faction that contributed so much to
finiscono tale stile rispondono ne”. A mescolare in modo sov-
Florentine culture.
a bisogni della società attua- versivo i canoni della classicità
le. Nel mettere in relazione l’e- è la coppia di professionisti ita-
Returning to the Milan Furniture Fair, an 800-square-metre
stetica classica con quella ba- liani che anima Formafantasma,
exhibit in the Rho exhibition centre entitled Before Design:
rocca, il semiologo Heinrich con base ad Amsterdam. Hanno
Classic represents a novel idea of “classic” as a gaze back at
di recente creato una collezio-
ne ispirata alle vestigia di Roma,
scegliendo ad esempio il traver-
tino per una lampada che ricor-
da l’oculus del Pantheon. Lapo
Ciatti, invece, rivisita la tradizio-
ne con sofisticata ironia e dise-
gna una bergère e un pouf de-
nominando la serie Guelfo, per
omaggiare la fazione che tanto
contribuì alla cultura fiorentina.

Infine, tornando al Salone di Mi-


lano, è doveroso citare la mo-
stra dal titolo esplicativo, Befo-
re Design: Classic. Si tratta di
circa ottocento metri quadrati
all’interno della fiera di Rho che
rappresentano un’idea inedita di
classico, da un lato inteso co-
me sguardo al passato, dall’al-
tro come termometro del pre-
sente e punto di partenza per
il domani. La tesi è una: il clas-
sico è arrivato prima del design

60 CWR 117/2016
trends

the past, a barometer for the present and a springboard to- vero e proprio, anzi, personag- che hanno contribuito con i pro-
wards the future. The argument is that classicism arrived be- gi chiave come Andrea Palladio dotti all’installazione, si è creato
fore true design, and key figures like Andrea Palladio played a sono stati pionieristici nell’af- un vero tributo al gusto tradizio-
pioneering role in creating models that transcend the mean- fermarsi nel tempo e nello spa- nale Made in Italy, inteso come
ing of individual works. The focus of the exhibit is a home zio per la creazione di model- categoria senza tempo e tra-
with a sequence of rooms containing multimedia and senso- li che trascendono il significa- sversale dell’abitare. Quest’e-
rial installations that epitomise modernity. The centrepiece is to dell’opera singola. Il focus vento nell’evento è particolar-
a short film by Matteo Garrone that interprets the ancestral dell’allestimento è una dimora mente in sintonia con l’auspicio
concept of beauty and strives to overcome cultural and time in cui si susseguono ambien- che Salvatore Settis ventilava
barriers. Against the backdrop of a dreamlike, post-atomic ti che dipanano pian piano in- nel 2004 quando usciva Il futu-
landscape, only children are able to maintain a pure gaze on- stallazioni multimediali e sen- ro del classico. I concetti anti-
to beauty. They restore, clean and preserve for posterity the soriali, perfettamente in grado chi possono ancora dispiega-
items of furniture that stand out against the background with di giocare la carta della con- re la propria vitalità solo se li
their shapes and colours and become the key players in the temporaneità. Cuore della mo- consideriamo come un terre-
video. The companies that have supplied installation prod- stra-evento è il cortometraggio no di confronto fra culture, un
ucts have paid tribute to traditional Italian taste, a timeless di Matteo Garrone che inter- laboratorio di ibridazioni e de-
category that touches on all aspects of living. preta l’idea ancestrale di bel- biti reciproci. Il classico non è
This event-within-an-event is particularly in keeping with the lo, puntando a superare le bar- un’entità immutabile, ma un pia-
sentiment expressed by art historian Salvatore Settis in 2004 riere culturali e temporali. Sullo no di confronto tra identità e al-
when he published his work The future of the classical. An- sfondo di un paesaggio fra l’o- terità, quindi diventa cruciale
cient concepts can still be deployed with vitality provided nirico e il postatomico, solo dei studiarlo, sia perché lo sentia-
we consider them to be a meeting point between cultures, bambini riescono a mantene- mo nostro sia perché lo ricono-
a laboratory for hybridisation and mutuality, he argued. The re uno sguardo puro sulla bel- sciamo diverso da noi. Esso è
classical is not an immutable entity, but a point of conver- lezza. Essi recuperano, ripuli- intrinseco alla cultura occiden-
gence between identity and otherness. It crucial for us to scono e conservano per gli an- tale, bussola e serbatoio di va-
study it as we recognise it as belonging to us while being dif- ni a venire i mobili che si sta- lori in cui possiamo riconoscer-
ferent from us. It is part and parcel of western culture, a com- gliano con le loro forme e colo- ci, ma allo stesso tempo ci aiu-
pass and a mirror in which we can recognise our own values. ri dal fondo, assurgendo a ruo- ta a comprendere le culture “al-
But at the same time its inexorable foreignness helps us un- lo di veri protagonisti del video. tre” per quello che ha di ineso-
derstand other cultures. 5 Grazie all’insieme di aziende rabilmente estraneo. 5

CWR 117/2016 61
Countdown to Tecnargilla 2016
Tecnargilla 2016 al countdown
Milena Bernardi - m.bernardi@tiledizioni.it

The 25th Tecnargilla, the world’s foremost exhibition of sup- La 25a edizione di Tecnargilla, produzione ceramica (nel 2014
plies to the ceramic and brick industries, is taking concrete la più importante fiera al mon- i Paesi di provenienza sono sta-
shape and finalising its content and new features. do per la fornitura all’industria ti 101 e i visitatori esteri han-
The event, to be held in Rimini from 26 to 30 September 2016, ceramica e del laterizio, sta no toccato il 49% delle presen-
will offer a preview of the most innovative technologies for delineando sempre più i suoi ze totali) a conferma dell’inter-
the production of bricks and roof tiles, sanitaryware, table- contorni in termini di conte- nazionalità dell’evento fieristico.
ware and ceramic tiles and will showcase the latest aesthetic nuti e novità. La manifestazio- Proprio sull’internazionalizza-
trends proposed by design companies and ceramic glaze and ne, in programma a Rimini dal zione lo staff organizzativo ha
colour producers. 26 al 30 settembre 2016, ospi- dedicato gran parte degli sforzi,
The show will also exhibit the widest range of products aimed terà in anteprima le più inno- tanto che su circa 500 esposito-
at customers in all ceramic producing countries (in 2014 inter- vative tecnologie per la produ- ri che ad oggi hanno conferma-
national visitors made up 49% of the total and represented zione di laterizi, sanitari, stovi- to gli spazi, il 40% sono aziende
101 different countries), confirming the show’s strong interna- glieria e piastrelle di ceramica, estere in arrivo da oltre 20 Pa-
tional outlook. insieme agli ultimi trend esteti- esi.
The efforts that the organisers have devoted to international- ci proposti da studi di design e Numerose anche le delegazioni
isation are reflected by the fact that out of the 500 exhibitors colorifici ceramici. invitate in fiera da Nord Africa,
who have confirmed their bookings to date, 40% are non-Ital- Sotto lo stesso tetto sarà di- Sud America, Est Europa, Rus-
ian companies from more than 20 countries. Numerous del- sponibile la più vasta offerta sia ed ex-repubbliche CSI, Iran,
egations have been invited to the show from North Africa, merceologica su scala inter- Turchia, India, Sud Est Asiati-
South America, Eastern Europa, Russia and the former CIS nazionale per la vasta clientela co e Africa Subsahariana, po-
countries, Iran, Turkey, India, Southeast Asia and Sub-Saharan proveniente da tutti i Paesi di tenziali acquirenti con i quali le

62 CWR 117/2016
tecnargilla

Africa, potential purchasers with whom exhibitors will have a aziende espositrici avranno nologie per il settore piastrel-
chance to organise B2B meetings either in dedicated spaces l’opportunità di organizzare le, Kromatech (Hall B5/D5) la
or on their stands. Tecnargilla 2016 will also be backed by the incontri B2B in appositi spazi vetrina più esclusiva sulle ten-
Ministry for Economic Development, which recognises the dedicati o all’interno dei pro- denze estetiche in ceramica,
show’s leadership role and has included it amongst the trade pri stand. dalle materie prime agli smalti,
fairs of national importance covered by the special plan to Tecnargilla 2016 avrà inoltre il dalla grafica ai prodotti per la
promote Italian businesses. supporto del Ministero dello decorazione digitale e Clayte-
Sviluppo Economico che, ri- ch (Hall A5/C5), area dedica-
❱❱ The exhibition sections conoscendo la leadership del- ta esclusivamente alle aziende
la manifestazione, l’ha inserita fornitrici di macchine e attrez-
The technological offerings will be divided into the usu- tra le fiere di rilevanza nazio- zature per il laterizio. Tra le no-
al theme sections: Tecnargilla, devoted to technologies for nale meritevoli di usufruire del vità, il debutto di T-White (Hall
tile production; Kromatech (Hall B5/D5), the most exclusive piano straordinario a supporto C2/C3), la nuova area esposi-
showcase of aesthetic trends in ceramics, from raw materials del Made in Italy. tiva dedicata alla produzione
to glazes and from graphic design to digital decoration prod- di macchinari e impianti per la
ucts; and Claytech (Hall A5/C5), the area devoted exclusively ❱❱ Le sezioni espositive produzione di sanitari e stovi-
to suppliers of machinery and equipment for bricks and tiles. glieria in ceramica, un settore
One of the show’s new features is the debut of T-White (Hall Le proposte tecnologiche sa- che sta diventando sempre più
C2/C3), the new exhibition section devoted to the increasing- ranno suddivise nelle con- importante e portatore di con-
ly important and hi-tech sector of plant and machinery for ce- suete sezioni tematiche: Tec- tenuti tecnologici decisamente
ramic sanitaryware and tableware. nargilla, dedicata alle tec- innovativi.

CWR 117/2016 63
tecnargilla

❱❱ The ancillary events ❱❱ Gli eventi collaterali terici attraverso tre aree de-
dicate alla tecnologia, colore
Tecnargilla will also be hosting a wide range of educational Particolarmente ricco anche e decoro. La mostra ospiterà
and professional training events. il ventaglio di eventi formati- anche le sezioni espositive di:
The first of these, to be held on 27 September, is the 8th Aci- vi e di aggiornamento profes- IED Lab, che metterà in mo-
mac Annual Meeting on digital ceramic tile decoration tech- sionale. stra progetti speciali con usi
nologies, organised by Acimac and Tecnargilla in cooperation Primo tra tutti, in program- alternativi dei materiali ce-
with Ceramic World Review and now the most eagerly antic- ma il 27 settembre, l’VIII Me- ramici, realizzati dall’Istituto
ipated event amongst Italian and international professionals. eting Annuale Acimac sulle Europeo del Design di Mila-
The following day raw materials will take the spotlight with a tecnologie di decorazione no; l’Area Museo Ceramiche
conference entitled “The international ceramic raw materi- digitale di piastrelle cerami- artistiche di Faenza (MIC),
als market in Europe”, organised by the Italian Ceramic Soci- che, organizzato da Acimac e dove saranno esposti alcuni
ety with the support of Acimac and Tecnargilla. The event will Tecnargilla in collaborazione dei pezzi più rappresentativi
take stock of the market situation in the light of the existing con Ceramic World Review e delle collezioni per racconta-
critical aspects of the supply chain. diventato l’evento più atteso re la storia ceramica negli ul-
dagli operatori nazionali e in- timi 30 anni; infine, l’esposi-
❱❱ The exhibition ternazionali. Il giorno succes- zione delle opere in concorso
sivo si parlerà invece di ma- alla quarta edizione del Tec-
Developments in materials and future colour trends will as terie prime nel convegno “Il nargilla Design Award, pre-
usual be addressed in the Ceramic Workshop with an event mercato Internazionale del- mio istituito per consacrare le
entitled Ceramic Bang, curated by the Azzolini Tinuper archi- le materie prime ceramiche più innovative tecnologie, ap-
tecture practice, which will explore the evolution of the world in Europa”, realizzato da So- plicazioni e materiali impiega-
of ceramics and its enormous energy. Alongside the space cietà Ceramica Italiana con il ti nell´industria ceramica.
devoted to Colour Trends, this year’s exhibition will discuss patrocinio di Acimac e Tec- Le aziende partecipanti do-
aspects of materials through three areas devoted to technolo- nargilla. vranno quest’anno cimentar-
gy, colour and decoration. The show will also host the follow- L’evento farà il punto della si- si col tema “Luci e ombre”,
ing exhibition sections: IED Lab, which will showcase special tuazione sul mercato, alla lu- presentando progetti inno-
projects that make alternative uses of ceramic materials, car- ce delle criticità esistenti sul vativi e originali realizzati uti-
ried out by the Istituto Europeo del Design in Milan; the Fae- panorama delle forniture. lizzando tutte le tecnologie, i
nza Artistic Ceramics Museum Area, where some of the most colori, i decori e le finiture che
representative items from the collections will be displayed to ❱❱ La mostra concorrono a determinare l’e-
illustrate the history of ceramics over the last 30 years; finally, stetica delle piastrelle di ce-
a display of the works submitted to the fourth edition of the Stimoli materici e tendenze ramica.
Tecnargilla Design Award, set up to recognise the most in- colore future saranno, come
novative technologies, applications and materials used in the di consueto, presenti nella L’appuntamento sarà inol-
ceramic industry. This year participating companies will ex- mostra Ceramic Workshop, tre l’occasione per celebra-
plore the theme of “Light and shadow” through innovative dal titolo “Ceramic Bang”, re il traguardo delle 25 edizio-
and original projects carried out using the technologies, dec- curata dallo studio di archi- ni di Tecnargilla, un percorso
orations and finishings that together determine the aesthetic tettura Azzolini Tinuper, che ricco di soddisfazioni e suc-
qualities of ceramic tiles. concettualizza l’evoluzione cessi che hanno portato la
del mondo della ceramica e fiera a conquistarsi la leader-
This year Tecnargilla will also be celebrating 25th edition, la sua grande energia. ship mondiale nel settore del-
a major milestone in the history of an event that has estab- Allo spazio destinato al Color le tecnologie per ceramica e
lished itself as the world’s leading exhibition in the ceramic Trends quest’anno la mostra laterizi.
and heavy clay technology sector. 5 affianca anche gli aspetti ma- 5

64 CWR 117/2016
THE BIGGEST AND THE MOST COMPLETE RANGE
of machines for the cooling
before the Inkjet digital machine.
La più grande e completa gamma
di macchine per il raffreddamento
prima della macchina digitale Inkjet.

La mas grande y completa gama


de maquinas para el enfriamiento
antes de la maquina digital Inkjet.

La plus grande et complète gamme


de machines pour le refroidissement
consumption 8 KW/H avant la machine digitale Inkjet.

BASIC

consumption 3 KW/H

PREMIUM THE LOWEST OF ITS


CATEGORY!

CERTECH S.P.A. con socio unico CREATECH S.R.L.


Via Don Pasquino Borghi, 8/10 Via Don Pasquino Borghi, 4
C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy
Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710 Tel. +39 0536 823776 Fax +39 0536 812009
www.certech.it - info@certech.it www.createch.it - info@createch.it
The new frontiers for energy efficiency
in the ceramic industry
Le nuove frontiere
dell’efficienza energetica in ceramica
Milena Bernardi - m.bernardi@tiledizioni.it

“Energy efficiency in ceramics”, a technical conference or- “Efficienza energetica in cera- dell’80% al 2050; aumento pro-
ganised by Acimac which was held in UNA Hotel in Baggio- mica”, il convegno tecnico or- gressivo dell’uso di energia pro-
vara (Modena) on 23 February this year, was attended by more ganizzato da Acimac il 23 feb- veniente da fonti rinnovabili sul
than 250 industry professionals. Reducing energy consump- braio scorso presso l’UNA Ho- consumo totale (+20%, +27% e
tion has become an increasingly important issue for producer tel di Baggiovara (Modena), ha +55%); risparmio di energia pri-
companies in recent years, and technology suppliers have re- riscosso l’interesse di oltre 250 maria (+27% nel 2020 sul 1990 e
sponded with cutting-edge solutions that deliver ever higher operatori del settore. Un tema, +40% nel 2050 rispetto al 2005).
levels of performance. quello del risparmio dei consu- Relativamente al contesto italia-
Moderated by Prof. Paolo Zannini from the University of mi energetici che, negli ultimi no dell’industria delle piastrelle,
Modena and Reggio Emilia, the conference began with a talk anni, ha assunto un’importan- Canetti ha sottolineato come 72
given by Andrea Canetti (Confindustria Ceramica), who dis- za sempre più rilevante per le impianti produttivi siano già sta-
cussed energy and environmental issues affecting the ceramic imprese produttrici di ceramica ti autorizzati nell’ambito dell’EU-
and brick industries, highlighting outstanding problems and e al quale i fornitori di impian- ETS (Emission Trade Scheme) ri-
prospects. Canetti specifically focused on the European sus- ti hanno risposto con proposte cevendo quote preliminari gra-
tainability targets to be achieved in three steps by 2020, 2030 all’avanguardia e sempre più tuite, mentre 34 impianti han-
and 2050: reduction in CO2 emissions (compared to 1990) of performanti. no aderito al sistema equiva-
20% by 2020, 40% by 2030 and 80% by 2050; a progressive in- Moderato dal Prof. Paolo lente nazionale essendo “picco-
crease in the use of energy from renewable sources as a per- Zannini (Università di Modena li emettitori”. È emerso però che,
centage of total consumption (+20%, +27% and +55%); prima- e Reggio Emilia), il convegno sebbene diverse aziende italiane
ry energy savings (+27% in 2020 compared to 1990 and +40% si è aperto con la relazione di abbiano già fatto ricorso all’ac-
in 2050 compared to 2005). In the specific case of the Ital- Andrea Canetti (Confindu- quisto di EUA (European Unit
ian tile industry, Canetti noted that 72 production plants have stria Ceramica) che ha fatto Allowance, 1 ton CO2), già dal
already been authorised under the EU-ETS (Emission Trad- il punto sugli aspetti energeti- 2016 il settore si troverà scoper-
ing Scheme) and have been granted preliminary free quotas, co-ambientali nell’industria ce- to rispetto alle proprie emissioni.
while 34 plants have registered with the national equivalent ramica e del laterizio, eviden- All’intervento di Canetti sono se-
system as “small-scale emitters”. However, it emerged that al- ziando le problematiche aper- guite le relazioni tecniche di LB,
though a number of Italian companies have already acquired te e le prospettive. Nello spe- SITI B&T, Sacmi, Manfredi-
European Unit Allowances (EUA, 1 ton CO2), the sector will cifico, Canetti ha illustrato gli ni & Schianchi, Cefla, Turbo-
be unable to cover its own emissions in 2016. obiettivi europei di sosteni- mach, Cami che hanno descrit-
Canetti’s talk was followed by technical presentations giv- bilità da realizzarsi nei 3 step to le più recenti soluzioni tecno-
en by representatives of LB, SITI B&T, Sacmi, Manfredini & 2020, 2030 e 2050, ossia: ri- logiche per l’efficienza energeti-
Schianchi, Cefla, Turbomach and Cami, who described the duzione di emissioni di CO2 (ri- ca degli impianti produttivi, dai
latest technological solutions for improving the energy effi- spetto al 1990) del 20% entro il reparti di preparazione delle ma-
ciency of production plants, from the raw materials prepara- 2020, del 40% entro il 2030 e terie prime, alle fasi di essicca-

66 CWR 117/2016
Focus on
Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

tion departments through to the stages of ceramic tile drying zione e cottura per piastrelle e 250 dipendenti e per quelle for-
and firing. The abstracts of the presentations are published lastre ceramiche. Gli abstracta temente energivore, richiede al-
on the following pages. degli interventi sono pubblicati le organizzazioni di attuare i si-
On the subject of tools for supporting ceramic companies, nelle pagine seguenti. stemi e i processi necessari per
Avvenia presented its new solutions for monitoring company In tema di strumenti a suppor- migliorare la propria prestazione
energy efficiency, then Andrea Vivi and Stefano Storti (TÜV to delle aziende ceramiche, energetica riducendo i costi e le
Inter Cert Saar) discussed the reference framework, compet- Avvenia ha presentato le sue emissioni di gas a effetto serra.
itive advantages and future scenarios regarding voluntary and nuove soluzioni per il monito- L’attività prevede la creazione
mandatory certifications. In particular they examined the vari- raggio dell’efficienza energeti- di un Energy Management Te-
ous aspects of Art. 8 of Legislative Decree 102/2014 (Directive ca delle imprese, mentre An- am che sorvegli e ottimizzi le
2012/27/EU on Energy Efficiency) relating to energy audits drea Vivi e Stefano Storti prestazioni energetiche attra-
and energy management systems. The legislation, which es- (TÜV Inter Cert Saar) han- verso appositi EnPIs (Energy
tablishes mandatory audits for highly energy-intensive com- no illustrato il quadro di rife- Performance Indicators). Anali-
panies and for those with more than 250 employees, requires rimento, i vantaggi competi- si specifiche per identificare gli
organisations to implement the necessary systems and pro- tivi e gli scenari futuri in am- usi energetici significativi e dia-
cesses to improve their energy performance by cutting costs bito di certificazioni volonta- gnosi sistematiche consentono
and reducing greenhouse gas emissions. This involves creat- rie e cogenti. In particolare so- di migliorare processi e sistemi
ing an Energy Management Team responsible for supervising no stati esaminati i vari pun- nell’ottica di una maggiore effi-
and optimising energy performance based on special EnPIs ti relativi all’Art. 8 del Decre- cienza.
(Energy Performance Indicators). Specific analyses for iden- to Legislativo 102/2014 (Diret- Il convegno si è chiuso con la re-
tifying significant energy uses and systematic diagnostics are tiva 2012/27/UE sull’Efficienza lazione di Stefano Lugli (Aci-
able to improve processes and systems with a view to achiev- Energetica), in materia di dia- mac) sui “Finanziamenti e gli in-
ing greater efficiency. gnosi energetiche e sistemi di centivi a supporto degli investi-
The conference ended with a talk given by Stefano Lugli gestione dell’energia. La nor- menti in tecnologia e in materia
(Acimac) on “Loans and incentives to support investments in ma, che prevede l’obbligo di di efficienza energetica”.
technology and energy efficiency”. 5 diagnosi per le imprese oltre i 5

CWR 117/2016 67
Cogeneration and energy efficiency with LB systems

Cogenerazione e nuova energia con i sistemi LB


Emilio Benedetti, Giuseppe Cavani, Giuseppe Macchioni, LB (Fiorano, Italy)

The technological solutions for energy efficiency supplied by Le soluzioni tecnologiche LB della granulometria.
LB consist of the MIGRATECH system for preparation of ce- in materia di efficienza ener- • Il gruppo di fluidificazione
ramic bodies for double-fired, single-fired and porcelain tile, getica sono il sistema MIGRA- EVF: utilizzato per stabilizza-
and the FREESTILE system which combines two technologies TECH per la preparazione de- re l’umidità e favorire la sfe-
to create aesthetically unique products at the pressing stage. gli impasti ceramici per bicot- ricità del granulo, con miglio-
tura, monocottura e porcella- ramento della scorrevolezza
❱❱ Migratech nato e il sistema FREESTILE dello stesso.
che, combinando due tecnolo- Le caratteristiche innovative
The Migratech system for dry grinding and microgranula- gie, permette di creare in fase di Migratech si possono sinte-
tion consists of three essential parts (fig. 1). di pressatura prodotti estetica- tizzare in: buona scorrevolez-
• The MRV vertical roller mill: performs optimal grinding and mente unici. za dell’impasto in fase di ali-
homogenisation of the various raw materials. mentazione stampo pressa; fa-
• GRC microgranulator: capable of producing a spherical ❱❱ Migratech cile degasazione durante la fa-
granule with uniform moisture content and particle size. se di pressatura; maggiore omo-
• EVF fluidisation unit: used to stabilise moisture content and Il sistema per la macinazione geneità del crudo pressato; ri-
to improve the sphericity of the granules, thereby promot- a secco e microgranulazione duzione dello spessore polve-
ing flowability. Migratech è composto da tre ri all’interno dello stampo pres-
parti essenziali (fig. 1). sa; sensibile riduzione dei con-
Migratech offers the following innovative characteristics: • Il mulino verticale a rulli sumi energetici; eliminazione dei
good flowability of the mix during press mould feeling; ease MRV: macina e omogeneiz- costi di deflocculante e additi-
of degassing during the pressing stage; greater homogene- za in modo ottimale le diffe- vi; minor costo di manutenzio-
ity of the raw pressed body; smaller thickness of powders in- renti materie prime. ne dell’impianto; riduzione delle
side the press mould; significant reduction in energy con- • Il microgranulatore GRC: emissioni di CO2 e minore con-
sumption; elimination of deflocculant and additive costs; low- consente di ottenere un gra- sumo d’acqua.
er plant maintenance cost; reduction in CO2 emissions and nulo sferico e omogeneo dal I dati medi desunti dagli impianti
lower water consumption. punto di vista dell’umidità e in esercizio - sia per la produzio-
The average figures ob-
tained from plants in op-
eration, in the case of both
red-body single and dou-
ble firing and porcelain and
frost-resistant single firing,
show a significant reduction
in gas and water consump-
tion and a consequent re-
duction in CO2 emissions
(fig. 2). This advantage can
be seen in comparative tests
between Migratech technol-
ogy and conventional tech-
nologies.

The scalable and modular


ERS (Energy Recovery Sys- FIG. 1 - Dry grinding and microgranulation with Migratech
tem) is a power unit that ap- Macinazione a secco e microgranulazione Migratech

68 CWR 117/2016
Focus on
Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

plies cogeneration to Migratech technology. Powered ex- ne di monocotture e bicotture sentono di sfruttare una spe-
clusively by natural gas, it transfers electrical energy and heat in pasta rossa che nel caso di cifica sezione dell’impianto se-
to a microgranulation plant so as to make the application gres porcellanato e monocot- condo il fabbisogno produttivo
self-sufficient. The ERS modules designed specially for Mi- tura ingelive - mostrano una del momento.
gratech enable a specific section of the plant to be used ac- rilevante riduzione del consu- A migliorare ulteriormente l’ef-
cording to current production requirements. mo di gas e di acqua e, come ficienza è la scalabilità del si-
Efficiency is further improved by the scalability of the system, conseguenza, un abbattimen- stema: è possibile aggiungere
which enables ERS modules to be added on a step-by-step to delle emissioni di CO2 (fig. moduli ERS per seguire, passo
basis to keep pace with the technical development of the 2). Tale vantaggio è visibile nel dopo passo, lo sviluppo tecni-
plant. confronto condotto tra tecno- co dell’impianto.
Figure 3 shows the main sections of a Migratech plant: logia Migratech e le tecnologie La figura 3 mostra le aree prin-
• raw materials treatment and drying area (1) tradizionali. cipali di un impianto Migrate-
• Migratech production area (2) ch:
• body storage and press feeding area (3). Il sistema scalabile e modula- • zona trattamento essicca-
Figure 4 shows the areas where energy can be saved by re ERS (Energy Recovery Sy- zione materie prime (1)
adopting the ERS system. The plant in the example has an stem) è una power unit basa- • zona produzione Migratech
hourly production of 25 tons with a total energy consump- ta sul principio della cogene- (2)
tion of 1 MWh and a heat consumption of 4,000,000 kCal. A razione applicato alla tecno- • zona stoccaggio impasto e
production system of this kind involves the application of two logia Migratech. alimentazione presse (3).
ERS modules with a power of 0.5 MkW each. The average Alimentato esclusivamente da In figura 4, le aree interessa-
overall ROI of this system is calculated at between 24 and 36 gas metano, trasferisce ener- te alle fasi di risparmio ener-
months based on the savings obtained with respect to tradi- gia elettrica e calore a un im- getico, a cui applicare il siste-
tional technologies. pianto di microgranulazione ma ERS.
al punto da rendere autosuffi- Il caso dell’impianto in esem-
❱❱ Freestile ciente l’applicazione. pio ha una produttività oraria
I moduli ERS, studiati apposi- di 25 tonn. con consumo ener-
tamente per Migratech, con- getico totale di 1 Mwh, consu-
mo di calorie pari a 4.000.000
kCal: un sistema produttivo di
questa tipologia presuppone
l’applicazione di due modu-
li ERS, con potenza 0.5 MkW
ciascuno. Il ROI medio globale
dell’impianto in oggetto è cal-
colato tra i 24 e i 36 mesi, in ri-
ferimento al risparmio ottenu-
to rispetto alle tecnologie tra-
dizionali.

❱❱ Freestile

Un altro sistema volto all’ab-


battimento dei consumi ener-
FIG. 2 - Migratech: Average figures obtained from plants in operation getici nel processo di produ-
Migratech: Dati medi desunti dagli impianti in esercizio zione di piastrelle, è Freesti-

CWR 117/2016 69
Focus on
#1: Energy & production efficiency

Another system for reducing energy consumption in the tile le. Unisce due tecnologie che tivo: riduce in modo signifi-
production process is Freestile. It combines two technologies permettono di preparare le cativo i silos di stoccaggio e,
that enable powders to be prepared while reducing the pro- polveri e, al contempo, ridur- di conseguenza, gli ingombri
duction plant layouts: re i layout degli impianti pro- delle installazioni e il numero
• ECB is the LB patented system for dry colouring of spray duttivi in ceramica: di macchine applicate all’im-
dried ceramic bodies; • ECB è il sistema brevetta- pianto.
• DIVARIO is the press feeder for creating exclusive, custom- to LB per la colorazione a • Riduzione di energia elet-
ised effects. secco degli impasti cera- trica: è la conseguenza posi-
The characteristics of Freestile include: shorter production mici atomizzati; tiva della semplificazione del
change times; increased colour intensity and gamut with less • DIVARIO è l’alimentatore layout, grazie al minor nume-
use of coloured pigments; reduction in energy consumption pressa per la realizzazione ro di macchine installate.
and maintenance costs; ease of use and installation; the pos- di effetti esclusivi e perso- • Assenza di passaggi transi-
sibility of upgrading existing plants and replicating products nalizzati. tori: il concetto di lavoro del
already in the range; eliminating mechanical stress, improving Tra le caratteristiche di Free- sistema Freestile permette di
particle size homogeneity and optimising body colouring for stile, citiamo: la riduzione dei ridurre al minimo tutte le ope-
just-in-time feeding of Divario. The energy efficiency of the tempi legati ai cambi produt- razioni che possono ostaco-
Freestile system can be summarised in four points. tivi; l’incremento dell’intensità lare l’efficienza produttiva.
• Simplification and reduction of production layout: signif- e gamma cromatica con mi- • Minore numero di lavaggi:
icantly reduces the need for storage silos and consequent- nor utilizzo di pigmenti colo- la creazione di colori just-in-
ly the overall dimensions of installations and the number of rati; la riduzione dei consumi time genera solamente il ma-
machines installed in the plant. energetici e costi di manuten- teriale necessario e ottimizza
• Reduction in electrical energy consumption: this is a di- zione; la facilità di utilizzo e notevolmente i consumi le-
rect consequence of the simplification of the layout and installazione; la possibilità di gati ai cambi produttivi.
the smaller number of installed machines. evoluzione degli impianti esi-
• Absence of transitional steps: the working concept of the stenti, mantenendo la possi- L’aumento della resa produttiva
Freestile system is able to minimise all operations liable to bilità di replicare i prodotti già dell’impianto è una conseguen-
reduce production efficiency. in gamma; l’eliminazione del- za logica dei vantaggi elencati
• Smaller number of washes: the creation of just-in-time lo stress meccanico, la mi- sia per la tecnologia Migratech
colours allows only the necessary materials to be produced gliore omogeneità granulo- sia per il sistema Freestile.
and optimises consumptions associated with production metrica e l’ottimizzazione di L’accumulo di energia in co-
changes. colorazione dell’impasto per generazione tramite il modu-
l’alimentazione just-in-time di lo ERS, e l’efficienza produtti-
The increase in productivity of the plant is a natural conse- Divario. va degli impianti nella sua glo-
quence of the advantages listed above for both Migratech balità sono i fattori decisivi che
technology and the Freestile system. The accumulation of co- L’efficienza energetica del si- premiano il risparmio energeti-
generation energy by means of the ERS module and the over- stema Freestile è riassumibile co per creare impianti tecnolo-
all production efficiency of the plants are the key factors that in quattro focus. gici che tengano in considera-
allow for energy savings, creating technological plants that • Semplificazione e ridu- zione le necessarie riduzioni di
take account of the necessary reduction in CO2 emissions. 5 zione del layout produt- emissioni di CO2. 5

FIG. 3 - Migratech plant FIG. 4 - Migratech: areas involved in energy saving


Impianto Migratech Migratech: aree interessate a risparmio energetico

70 CWR 117/2016
High-efficiency line for the production of medium
and large-format tiles and panels

Linea ad alta efficienza per la produzione di


piastrelle e di lastre di medio e grande formato
Ferdinando Cassani, Sacmi (Imola, Italy)

Optimising consumptions and promoting efficiency and cost Ad oggi, l’ottimizzazione dei posto importante nei consumi
cutting are today’s key strategies for gaining a global com- consumi, l’efficienza e il conte- energetici, in particolare di ener-
petitive advantage. All aspects of plant and machinery design nimento dei costi sono di im- gia termica.
must therefore be aimed at improving the management of re- portanza strategica per la cre- Per ridurre il consumo termico
sources and spaces in order to optimise all stages of the pro- azione di un vantaggio compe- degli atomizzatori Sacmi ha po-
duction process. titivo a livello globale. sto l’attenzione su:
La progettazione delle macchi- • ottimizzazione della distribu-
❱❱ Grinding ne e degli impianti deve quin- zione del profilo di velocità
By using 2 or more modules connected in series, Continuous di assecondare, in ogni suo dell’aria;
Modular Mills (MMC) are able to optimise grinding parame- aspetto, una migliore gestione • ridotte dimensioni della ca-
ters in every step of the process (speed of rotation, type of delle risorse e degli spazi per mera di essiccamento;
grinding media), resulting in significant increases in output ottimizzare il ciclo produttivo in • elevati spessori di coibenta-
and savings in electrical and thermal energy. The latest new ogni reparto. zione;
proposal, developed in collaboration with Bitossi and B&B, is • ridotta portata di aria di pro-
a composite rubber/alumina lining that combines the advan- ❱❱ Macinazione cesso;
tages of linings made from the two individual materials. I Mulini Modulari Continui • possibilità di funzionare con
(MMC), realizzati utilizzando una temperatura massima fi-
❱❱ Spray drying 2 o più moduli di macinazio- no a 600°C.
The spray dryer is a major contributor to the total energy con- ne collegati in serie, permet- Tutti questi fattori concorrono a
sumption of the tile production process, especially that of tono di ottimizzare i parame- minimizzare i consumi di energia
thermal energy. tri di macinazione in ogni sua termica del 4-5% rispetto ad al-
To reduce the thermal energy consumption of spray dryers, fase (velocità di rotazione, ti- tre soluzione costruttive.
Sacmi has focused on: pologia corpi macinanti), otte-
• optimising the distribution of the air speed profile; nendo significativi incremen- ❱❱ Formatura
• reducing the dimensions of the drying chamber; ti produttivi con conseguen- La linea CONTINUA+ per la pro-
• increasing the thickness of insulation; ti risparmi di energia elettrica e duzione di piastrelle di grande
• lowering the flow rate of process air; termica. L’ultima novità propo- formato e di lastre utilizza, per il
• operating at up to a maximum temperature of 600°C. sta, in collaborazione con Bi- processo di formatura, un com-
All these factors help to reduce thermal energy consumption tossi e B&B, è un rivestimen- pattatore a rulli contrapposti de-
by 4-5% compared to other design solutions. to composito gomma/allumina nominato PCR2000. La linea è
che unisce ai vantaggi del rive- idonea alla produzione di lastre
❱❱ Shaping stimento in allumina quelli del di larghezza max. 1600 mm (ri-
The CONTINUA+ line for the production of large format tiles rivestimento in gomma. ferito al prodotto cotto) men-
and panels uses a PCR2000 continuous compactor with op- tre la lunghezza può essere te-
posing rollers for the shaping process. The line is suitable for ❱❱ Atomizzazione oricamente illimitata. Ad oggi, il
the production of panels with a maximum width of 1600 mm L’atomizzatore è una macchi- formato massimo prodotto è il
(fired products), while the length is in theory unlimited. The na che nel processo produtti- 1600x3200 mm.
maximum size currently produced is 1600x3200 mm. vo della piastrella occupa un La larghezza è registrabile sen-

72 CWR 117/2016
Focus on
#1: Energy & production efficiency

The width can be set continuously between 1600 and 1000 za soluzione di continuità fra to dei flussi trasversali, in zo-
mm by adjusting the lateral powder containment buffers on 1600 e 1000 mm regolando i na cottura, e il tradizionale fun-
the two sides of the compactor. The thickness can be varied contenimenti della polvere ai zionamento a flussi longitudi-
between 3 mm and 20 mm. due lati del compattatore. Lo nali in preriscaldo e raffredda-
Considering a width of 1600 mm, the maximum production spessore può variare dai 3 ai mento.
capacity is 14,000 m2/24 h (with an efficiency of 100%). 20 mm. Grazie a questa tipologia di
The line can also produce textured products by means of an La massima capacità produt- funzionamento, il volume dei
upper steel belt onto which a special UV coating has been ap- tiva, considerando un fronte fumi è stato ridotto di circa il
plied using a digital machine designed by Sacmi. di avanzamento di 1600 mm, 20% rispetto a un forno tradi-
può arrivare a 14.000 m2/24h zionale di uguali dimensioni.
❱❱ Digital Decoration (con rendimento 100%). Rispetto ai forni tradizionali più
A new DHD 1800 - 3.0 wet digital decorating machine spe- La linea può realizzare anche performanti, il forno EKO è in
cially designed for installation on the Continua+ line has re- prodotti strutturati grazie ad grado di ridurre il consumo di
cently been developed by Sacmi group member company In- un nastro superiore in acciaio gas dal 5 all’8%. Inoltre, grazie
tesa in close cooperation with Sacmi. sul quale viene applicata una al sistema automatico di mo-
speciale vernice UV tramite dulazione del gas e dell’aria di
❱❱ Firing una macchina digitale proget- combustione, è in grado di ri-
The innovative EKO kiln, which has been on the market for tata da Sacmi durre i consumi fino al 25% du-
about two years now, introduces the new concept of combin- rante i vuoti di produzione le-
ing transversal flows in the firing zone with traditional longi- ❱❱ Decorazione Digitale gati ai cambi prodotto.
tudinal flow operation in the preheating and cooling zones. È stata recentemente svilup-
This operating concept has reduced exhaust gas volumes by pata da Intesa (azienda del ❱❱ Scelta e Imballo
about 20% compared to a conventional kiln with the same gruppo Sacmi), in stretta col- Per intercettare le recenti nuo-
dimensions. The EKO kiln reduces gas consumption by be- laborazione con Sacmi, la ve esigenze dei produttori di
tween 5% and 8% compared to higher performance conven- nuova decoratrice digitale a piastrelle è nata la nuova linea
tional kilns. Furthermore, the automatic gas and combustion umido denominata DHD 1800 di scelta EKOSORT di Nuova-
air modulation system is able to reduce consumptions by up - 3.0, specificatamente pensa- fima, ideata per dare soluzioni
to 25% during stoppages for product changeover. ta e progettata per essere in- semplificate a problemi com-
stallata sulla linea Continua+. plessi.
❱❱ Sorting and Packaging Dotata di bracci meccani-
To meet tile manufacturers’ latest needs, Nuovafima has de- ❱❱ Cottura ci, EkoSort si distingue per la
veloped its new EKOSORT sorting line which offers simplified Presente sul mercato da cir- presenza di semplici ventose
solutions for complex problems. ca due anni, l’innovativo forno al posto di cinghie meccani-
EkoSort is equipped with mechanical arms and stands out in EKO utilizza il nuovo concet- che ed espulsori gestiti da pi-
particular for the use of simple suction cups in place of the

CWR 117/2016 73
Focus on
#1: Energy & production efficiency

mechanical belts and piston-operated ejectors that are normal- stoni, che tradizionalmen- ni risparmiando tutto il cartone
ly adopted on this kind of line. The machine consists of a circular te caratterizzano questo centrale.
carousel without the complex stacking systems, supports or oth- tipo di soluzioni. La mac- Un’interessante alternativa è
er solutions typically used on conventional sorting systems and china si presenta come costituita da EKOWRAP, an-
stands out for its highly compact construction and accessibility. una sorta di giostra circo- ch’esso un sistema di confezio-
NuovaFima recommends using this new sorting unit in conjunc- lare libera da complessi si- namento perimetrale, che, uti-
tion with its new EKOROLL automatic packaging machine, which stemi d’impilamento, sup- lizzando due fustelle pre-stam-
offers the main advantage of reducing cardboard consumption. porti, ed ogni altro accor- pate permette di confezionare
It does this by using an innovative perimeter packaging system gimento tipico dei sistemi anche formati di grandi dimen-
that eliminates the need for a central sheet of cardboard, even di smistamento tradiziona- sioni con alta qualità grafica.
when packaging large size tiles. li e si distingue per l’estre-
An interesting alternative is that of EKOWRAP, another perim- ma compattezza ed ac- ❱❱ Impianti di recupero calore
eter packaging system which uses two pre-printed cardboard cessibilità. Le opportunità di recupero, in
blanks to package tiles of any size and create a finished pack A questo nuovo gruppo di un impianto ceramico, posso-
with high graphic quality. scelta, NuovaFima affian- no essere generalmente le se-
ca la nuova confezionatri- guenti:
❱❱ Heat recovery systems ce automatica EKOROLL. • recupero aria calda da forni a
Heat can generally be recovered from a ceramic tile production Il suo principale vantag- essiccatoi orizzontali e verti-
plant in the following ways: gio consiste nel risparmio cali,
• recovering hot air from kilns for use in the horizontal and ver- di cartone grazie all’inno- • regolazione automatica del-
tical dryers, vativo sistema che per- la portata al camino degli es-
• automatically controlling the air flowrate to the vertical dryer mette di confezionare pe- siccatoi verticali,
flue, rimetralmente anche i for- • recupero aria calda dai forni
• recovering hot air from the kilns for use in the spray dryers. 5 mati di grandi dimensio- agli atomizzatori. 5
ADVERTISING

By EBI Ltd & HIMG®


NEW PAckAGING coNcEPTS ARE AmoNG US

SAVINGS SImPLE, EASY PRoTEcTED HIGH QUALITY


oF UP To 80% coNTRoL EDGES PRINTS

EkoRoll perimeter pack- The overall design ap- The patented 2-blank EkoWrap allows person-
aging is executed directly proach favours basic system ensures good alised pre-printed blanks
from the rolls of cardboard, mechanical processes package strength thanks to be used, ensuring out-
allowing optimisation of over complex handling also to corner protection. standing aesthetic quality.
stocks and raw materials. procedures.

Thanks to optimisation of cardboard and gluing points and the


patented two-blank packaging system, EkoRoll and EkoWrap
provide users with up to 80% savings on resources and materials.
www.nuovasima.com
DryTech technology, more than just energy saving

Tecnologia DryTech, non solo risparmio energetico


Alessandro Manfredini, Stefano Schianchi, Manfredini & Schianchi (Sassuolo, Italy)

MS-DRYTECH dry grinding lines are widely used for ceram- Nell’ambito della preparazio- • prodotti estrusi di elevato
ic body preparation at an international level as a high-perfor- ne di impasti ceramici, le li- pregio (vasi in terracotta, pa-
mance alternative to the wet grinding system. The MS-Dry- nee di macinazione a secco vimenti in cotto, porcellanato
Tech plants currently installed worldwide (over 150 in Brazil, MS-DRYTECH rappresentano estruso, klinker etc…),
50 in the rest of the American continent, 10 in North Africa, la tecnologia più performan- fabbricati anche in grande
30 in Middle East and South East Asia) have a total annual tile te ed utilizzata a livello inter- formato.
production capacity of more than a billion square metres (and nazionale, in alternativa al si-
more than 1,800,000 tons of clay materials). stema di macinazione ad umi- Le aziende ceramiche che, ne-
Today the technology is suitable for creating high-quality ce- do: attualmente, infatti, gli im- gli anni, hanno adottato la ma-
ramic bodies for the production of: pianti MS-DryTech installati nel cinazione a secco MS-DryTe-
• red and white single-fired floor tiles, mondo (oltre 150 funzionanti in ch confermano il raggiungimen-
• monoporosa wall tiles, Brasile, 50 nel resto delle Ame- to di una serie di obiettivi target,
• fast and traditional double-fired wall tiles, riche, 10 in Nord Africa, 30 in tra cui:
• glazed and full-body porcelain tile with digital applications Medio Oriente e Sud Est Asia- • la possibilità di svincolare il
on the glazing line, tico) raggiungono una capaci- costo del prodotto finale dal-
• high-quality extruded products (terracotta flowerpots, ter- tà produttiva annua di piastrel- la variabile energetica (il pro-
racotta pavers, extruded porcelain, clinker, etc.), le superiore al miliardo di metri cesso a secco MS- DryTech
• large-format elements. quadrati (oltre a 1.800.000 ton- può ridurre l’utilizzo di gas ed
nellate di materiali in laterizio). energia elettrica rispettiva-
The ceramic companies that have adopted MS-DryTech dry Oggi, peraltro, la tecnologia mente fino all’80% e al 33%);
grinding technology over the years have seen a number of è del tutto idonea a realizza- • una drastica riduzione del
major benefits, including: re impasti ceramici di elevata consumo d’acqua (dal
• the ability to make finished product costs independent of qualità per la produzione di: 32÷40% con sistemi di ma-
the energy factor (the MS- DryTech dry process can reduce • monocottura rossa e bian- cinazione ad umido al 2÷4%
the use of gas and electrical energy by up to 80% and 33% ca da pavimento, con macinazione a sec-
respectively); • monoporosa da rivestimen- co, con un risparmio finale
• a drastic reduction in water consumption (from 32-40% to, dell’80%);
with wet grinding systems to 2-4% with dry grinding, re- • bicottura rapida e tradizio- • frequente aumento del ren-
sulting in final savings of 80%); nale da rivestimento, dimento di presse, linee di
• frequent increase in the efficiency of presses, glazing lines • gres porcellanato smaltato smaltatura e forni,
and kilns. e tecnico con applicazioni A questo si aggiunge la garanzia
The process also produces truly eco-friendly ceramic tiles with digitali in smalteria, di poter ottenere piastrelle cera-

AVERAGE REDUCTION IN CONSUMPTIONS AND


COSTS WITH MS-DRYTECH TECHNOLOGY COMPARED
TO WET GRINDING
Riduzione media dei consumi e dei costi con la tecnologia
secco MS-DryTech rispetto alla macinazione a umido
Water / Acqua -80%
Electricity / Elettricità -33%
Gas -78%
Overall maintenance costs / Costi di mantenimento globali -40%
Additives / Additivi -100%

76 CWR 117/2016
Focus on
Energy & production efficiency

high technical and aesthetic quality. The MS-DryTech pro- miche di elevata qualità tec- • nuova granulazione Fu-
cess consists of a sequence of operations: nica ed estetica, oltre che re- sion con relativo control-
• feeding and batching of body components; almente “eco-friendly”. Il pro- lo dell’umidità; è questa la
• primary grinding by means of P.I.G. hammer mills; cesso MS-DryTech prevede la novità che sarà presentata
• fine grinding, drying and particle size selection with Molo- successione di varie fasi di la- ufficialmente a Tecnargilla
max pendular mill; vorazione: 2016;
• control screening and deferrisation; • alimentazione e dosaggio • stoccaggio ed alimentazio-
• new Fusion granulation with moisture control, a new tech- delle componenti dell’im- ne pressa.
nology that will be officially unveiled at Tecnargilla 2016; pasto;
• storage and press feeding. • macinazione primaria tra- I risultati finali sono sorpren-
mite il mulini a martelli denti sia per quanto riguarda i
The end results are surprising in terms of both cost savings P.I.G.; risparmi economici che le ca-
and the technical characteristics of products, as shown in • macinazione di raffinazione ratteristiche tecniche dei pro-
the two tables comparing the dry system with traditional wet - essiccazione - selezione dotti, come evidenziato nel-
grinding technology. 5 granulometrica con mulino le due tabelle di comparazione
pendolare Molomax; tra il sistema a secco e quello
COMPARISON BETWEEN THE TECHNICAL • vagliatura di controllo e de- tradizionale ad umido.
CHARACTERISTICS OF PRODUCTS PRODUCED ferrizzazione; 5
USING MS-DRYTECH TECHNOLOGY AND
WET GRINDING SYSTEMS
Comparazione delle caratteristiche tecniche del prodotto
realizzato con tecnologia MS-DryTech
e con sistemi a umido
Wet grinding /
MS-DryTech
Macinazione a secco
Moisture content % / Umidità % 5.7 5.3
Angle of rest / Angolo di riposo 45° 40°
Compression ratio
1.68 1.77
Rapporto di compressione
Density (kg/dm3) / Densità (Kg/dm3) 1.03 1.06
1000 µm Tracce Tracce
800 µm 5 0.1
600 µm 22.8 1.2
500 µm 10.4 4.3
400 µm 14.3 22.7
315 µm 3.3 9.2
250 µm 11.9 31.6
200 µm 7.2 13.3
150 µm 4.4 8.9
100 µm 3.8 5.8
63 µm 4.7 2.2
< 63 µm 12.2 0.7
TOTAL 100 100

CWR 117/2016 77
Gas turbine cogeneration

Cogenerazione con turbine a gas


Emilio Rigamonti, Turbomach SA (Riazzino, Switzerland)

As we all know, world ceramic tile production has been grow- Come ben sappiamo, la pro- ca che termica.
ing steadily year after year. Depending on the place of pro- duzione mondiale di piastrel- La possibilità di collegare 2 o più
duction, energy costs make up between 40% and 60% of total le ceramiche è in crescita co- atomizzatori ad una o più turbi-
production costs. This means that if it wants to maintain a sus- stante anno dopo anno. A se- ne permette di ottimizzare ogni
tainable level of growth, the ceramic tile industry must con- conda del luogo dove avviene impianto rendendo la cogenera-
centrate on reducing energy costs by using the latest tech- la produzione, la percentuale zione flessibile ad ogni fluttua-
nologies. del costo energetico varia dal zione della produzione.
One of these is cogeneration, which means the combined 40 al 60% del costo totale di La cogenerazione inoltre può in-
production of electrical energy and heat from a single source, produzione. Questo dato fa in- tegrarsi perfettamente ai recu-
generally gas or liquid fuels. tendere che se si vuole man- peri termici provenienti da altre
Gas turbine cogeneration in the ceramic sector is a consoli- tenere un livello sostenibile di zone del processo, massimiz-
dated technology and a field in which Turbomach is the un- crescita, l’industria delle pia- zando il risparmio energetico e
challenged leader with around 100 plants in operation. strelle deve concentrarsi sul- l’efficienza.
Turbomach offers a wide range of turbines that adapt perfect- la riduzione dei costi energetici Il processo ceramico si asso-
ly to the needs of the ceramic industry in terms of both elec- sfruttando tutte le più moderne cia perfettamente alla cogene-
trical and thermal power. tecnologie. razione in quanto il rapporto tra
The option of connecting two or more spray dryers to one or Una tra queste è sicuramen- energia elettrica richiesta e calo-
more turbines makes it possible to optimise any plant, allow- te la cogenerazione, ovvero la re ricade esattamente nel range
ing cogeneration to react flexibly to fluctuations in produc- produzione di energia elettrica delle turbine. All’interno di que-
tion. e calore da una sola fonte, ge- sto range, Turbomach dispo-
Cogeneration can also integrate perfectly with heat recov- neralmente gas o combustibi- ne di un’ampia serie di model-
ered from other areas of the process, maximising energy sav- li liquidi. La cogenerazione con li che possono adattarsi ad ogni
ings and efficiency. turbine a gas nel settore cera- specifica esigenza, privilegian-
Cogeneration is ideally suited to the ceramic production pro- mico è una tecnologia conso- do l’efficienza elettrica o il cari-
cess as the required electrical energy to heat ratio falls pre- lidata, di cui Turbomach è le- co termico a seconda della sin-
cisely within the range delivered by turbines. In this range, ader indiscusso, con circa 100 gola applicazione.
Turbomach offers a variety of models that can be adapted to di impianti in funzione. La convenienza della cogenera-
any specific need, giving preference to electrical efficiency or Turbomach offre una vasta zione è maggiore nei Paesi in cui
thermal load depending on the individual application. gamma di turbine che si adat- lo spark spread (ovvero il rap-
The economic benefits of cogeneration are greatest in coun- tano perfettamente alle esi- porto tra costo dell’energia elet-
tries where the spark spread (the ratio between electrical en- genze del mercato ceramico, trica e il costo del combustibile)
ergy costs and fuel costs) is highest. One of these is Italy, sia in termini di potenza elettri- è più elevato. Tra questi l’Italia,
dove la cogenerazione nel set-
COMPARISON BETWEEN ANNUAL ENERGY COSTS BEFORE AND AFTER INSTALLATION OF tore ceramico è estremamente
A COGENERATION SYSTEM IN A CERAMIC FACTORY IN ITALY conveniente, anche senza con-
Confronto tra i costi energetici annuali prima e dopo l’installazione di un sistema di siderare gli incentivi statali: un
cogenerazione in uno stabilimento ceramico in Italia sistema di cogenerazione per
un impianto produttivo di me-
Conventional generation Cogeneration
Generazione convenzionale Cogenerazione dia dimensione permette di ri-
Electricity from the grid / Elettricità dalla rete 4,900,000 €/y 120,000 €/y entrare dell’investimento in tem-
Natural gas in spray dryer / Gas naturale per l’atomizzatore 2,100,000 €/y 130,000 €/y
pi brevissimi, spesso inferiori ai
2 anni. Recentemente, Turbo-
Natural gas in the gas turbine / Gas naturale per la turbina a gas - 4,000,000 €/y
mach ha installato un impianto
Total costs 7,000,000 €/y 4,250,000 €/y
di cogenerazione operante con
Total annual saving / Risparmio totale annuo -2,750,000 €/y processo Direct Drying suppor-

78 CWR 117/2016
Focus on
Energy & production efficiency

where cogeneration in the ceramic sector is extremely ad- tato da turbina a gas in uno sta- formance e in alcuni casi diretta-
vantageous, even without considering the government in- bilimento ceramico con un fab- mente l’operation. Da alcuni an-
centives. A cogeneration system for a medium-size pro- bisogno di energia elettrica pari ni è completamente integrata a
duction plant will pay back the investment in a very short a 4.300 kW (costo dell’elettricità Solar Turbines Inc., leader statu-
time, often in less than two years. Turbomach recently in- pari a 140 Euro/MWh e costo del nitense nella produzione di turbi-
stalled a cogeneration plant based on a Direct Drying pro- gas pari a 0,30 Euro/Sm3). La ta- ne a gas industriali di fascia me-
cess supported by a gas turbine in a ceramic factory with bella mostra il confronto tra i co- dia con oltre 60 anni di esperien-
electrical energy requirements of 4,300 kW (electricity cost sti energetici annuali con la pre- za e più di 15.000 macchine at-
of 140 euros/MWh and gas cost of 0.30 euros/Sm3). The ta- cedente generazione tradizionale tualmente operanti nei più sva-
ble below provides a comparison between the annual en- e con il nuovo impianto, che ha riati settori manifatturieri, indu-
ergy costs with the previous-generation system and with consentito un risparmio del 40%. striali e nell’Oil & Gas. Entrambe
the new plant, which has resulted in savings of 40%. le aziende appartengono all’uni-
La nuova frontiera della cogene- verso di Caterpillar Inc., protago-
The new frontier of cogeneration in the context of Industry razione nello scenario dell’Indu- nista a livello mondiale nel cam-
4.0 is intelligent plant management. Our advanced moni- stria 4.0 è la gestione intelligen- po dei macchinari per l’industria
toring systems, grouped together under the trademark IN- te dell’impianto. I sistemi di mo- mineraria e per la movimentazio-
SIGHT SYSTEM™, are ready for use with this kind of tech- nitoraggio avanzati Turbomach, ne terra, dei motori per trazione e
nology and are already capable of optimising operation raggruppati sotto la sigla INSI- per generazione di potenza; en-
of the turbine by eliminating unscheduled stoppages and GHT SYSTEM™, sono predispo- trambe sono pertanto in grado di
minimising maintenance times. sti per questo tipo di tecnologia beneficiare di tutte le sinergie e i
Turbomach has more than 35 years of experience and an e già oggi permettono di ottimiz- servizi offerti dalla Corporate a li-
unchallenged leadership position in the Power Genera- zare il funzionamento della turbi- vello globale; tra queste, la pos-
tion and Industrial Cogeneration market with more than na eliminando fermate non pro- sibilità di supportare la clientela
1,000 turbogas units supplied worldwide. It activities in- grammate e minimizzando i tem- anche in ottica finanziaria iden-
clude sales, assembly, installation, start-up, technical sup- pi di manutenzione. tificando la soluzione che meglio
port, performance optimisation and in some cases even Con oltre 35 anni di esperienza, incontra le aspettative, riducendo
operation. Turbomach ha costruito la pro- il rientro dell’investimento o mas-
For a number of years, Turbomach has been fully integrat- pria posizione di leadership nel simizzando la generazione di va-
ed with Solar Turbines Inc., a leading US manufacturer of mercato della Power Generation lore. Tutto ciò supera il concetto
mid-range industrial gas turbines with over 60 years of ex- e della Cogenerazione Industria- di prodotto e di servizio evolven-
perience and more than 15,000 machines currently in op- le con oltre 1000 gruppi turbogas do naturalmente in un approccio
eration in the widest range of sectors including manufac- forniti in tutto il mondo seguen- di full service avanzato: garanti-
turing, industry and Oil & Gas. Both companies are part of done vendita, assemblaggio, in- re potenza e calore dove serve,
Caterpillar Inc., a leading world player in the field of min- stallazione, messa in servizio, as- quando serve e al giusto costo.
ing and construction machinery as well as engines for trac- sistenza, ottimizzazione di per- 5
tion and power generation. As a result, they both benefit
from all the synergies and services offered by the corpora-
tion at a global level, including the possibility of providing
financial assistance to customers by identifying the best
solution for their needs, reducing payback times and max-
imising the generation of value. All of this goes well be-
yond the concept of product and service, evolving natural-
ly as part of an advanced full-service approach that guar-
antees power and heat where it is needed, when it is need-
ed and at the right cost. 5

CWR 117/2016 79
The development of cogeneration systems
in the ceramic industry

L’evoluzione degli impianti di cogenerazione


nell’industria ceramica
Stefano Cocchi, Cefla Impianti (Imola, Italy)

One of the issues analysed in greatest detail by manufactur- Tra i temi analizzati con mag- dal basso costo del gas naturale
ing industry is the impact of energy costs on production pro- giore attenzione dall’industria necessario a produrla).
cesses and possible solutions for reducing it. Energy efficien- manifatturiera vi è quello lega- In alcuni Paesi, inoltre, dove le
cy projects not only bring clear economic benefits but can al- to all’incidenza dei costi ener- infrastrutture di distribuzione
so make a concrete contribution to protecting the environ- getici nei processi produttivi e energetica non sono ancora dif-
ment thanks to more eco-sustainable processes. lo studio di possibili soluzioni fuse, la possibilità di avere una
One of the most cost-effective solutions is self-production of per ridurla. L’implementazione fornitura dell’energia elettrica
electrical energy using cogeneration systems, which are now di progetti di efficientamento garantita con continuità grazie
even cheaper in Italy thanks to the low cost of natural gas. energetico, fra l’altro, si tradu- alla cogenerazione rappresen-
In some countries where energy distribution infrastructures cono non solo in un’ovvia con- ta un tema interessante. In al-
have not yet been widely implemented, the possibility of hav- venienza economica, ma an- ternativa, le soluzioni di recupe-
ing a guaranteed continuous electrical energy supply based che nella possibilità di dare un ro termico permettono di ridurre
on cogeneration is a major advantage. Alternatively, heat re- contributo concreto alla sal- il problema derivante dalla limi-
covery solutions are able to reduce problems deriving from vaguardia ambientale grazie a tata disponibilità di approvvigio-
the limited availability of fossil fuel supplies. processi più ecosostenibili. namento di combustibili fossili.
Energy analyses focused on potential investments in this field Una delle soluzioni più vantag- L’analisi energetica finalizzata
reveal the clear economic benefits that can be obtained from giose dal punto di vista eco- a investimenti in questo cam-
new installations and the revamping of obsolete plants (a nomico è l’autoproduzione di po evidenzia vantaggi econo-
case that is considered less frequently but is becoming in- energia elettrica con sistemi di mici per le imprese sia nel ca-
creasingly significant given that the majority of cogeneration cogenerazione (resa oggi an- so di nuovi interventi, che anche
plants in Italy date from the 1990s). These proposals can bring cora più conveniente in Italia per quelli più raramente consi-
derati: tra questi, i revamping di
COGENERATION REPLACEMENT WITH A MORE EFFICIENT COGENERATION SYSTEM impianti oramai obsoleti, basti
Sostituzione di una cogenerazione esistente con un nuovo impianto più efficiente pensare che in Italia la maggior
Existing plant New plant parte degli impianti di cogenera-
Annual energy balance (5 MW turbine) (6 MW turbine) zione in funzione risalgono agli
Bilancio energetico annuo Impianto esistente Nuovo impianto
(turbina 5 MW) (turbina 6 MW)
anni ’90. Tali proposte implica-
no molteplici conseguenze po-
Self-produced electrical energy / Energia elettrica auto-prodotta 39,590 MWh 47,510 MWh
sitive, quali:
Natural gas / Gas metano 15,500,000 Scm 17,245,000 Scm
• l’eventuale dimensionamen-
Recovered heat energy / Energia termica recuperata 10,850,000 Scmeq 11,525,000 Scmeq to del sistema sulla base dei
Electrical efficiency / Rendimento elettrico 27.0% 29.9% nuovi fabbisogni;
Flue gas recovery / Recupero fumi 100% 100% • l’accesso a sistemi di incenti-
Overall efficiency / Rendimento globale 97% 98% vazione per l’efficienza ener-
Annual economic balance (gas = 0.3 €/Scm – El. energy = 0.13 €/kWh)
getica, quali TEE;
Bilancio economico annuo (gas = 0.3 €/Smc – El. energy = 0.13 €/kWh) • ottimizzazione dell’efficienza
Natural gas / Gas metano (4,650,000 €) (5,173,000 €) globale dell’impianto grazie a
Self-consumed electrical energy / Energia elettrica nuovi sistemi di recupero ter-
5,146,000 € 6,176,000 €
autoconsumata mico o di controllo.
Recovered heat energy / Energia termica recuperata 3,256,000 € 3,457,000 € Ulteriori opportunità sono rap-
System charges and electrical energy duties / Oneri di sistema presentate da soluzioni integra-
& accise energia elettrica
(212,000) € (235,000) €
te tra la produzione di energia
Energy efficiency credits / Titoli efficienza energetica 0 (SEESEU) 350,000€ (SEU/CAR) elettrica e l’efficientamento di al-
Savings with respect to grid power / Risparmio rispetto alla rete 3,540,000 € 4,575,000 € tre fasi di processo, come il reli-
EXTRA-SAVING / Extra risparmio >1,000,000 € ghting e i recuperi termici da for-

80 CWR 117/2016
Focus on
Energy & production efficiency

numerous benefits, including: ni di cottura o da processi di trattamen- nuovi assetti produttivi, possono con-
• sizing of the system in accordance with to termico in generale.La necessità di ef- siderare soluzioni di efficientamento al-
new requirements; fettuare la revisione del sistema di coge- ternative. Tra queste, la cogenerazione
• access to energy efficiency incentive nerazione, l’avvicinarsi del termine di vi- con motore endotermico ad elevata ef-
schemes such as white certificates; ta utile dell’impianto (indicativamente 20 ficienza elettrica, abbinata a sistemi di
• overall plant efficiency optimisation thanks anni) e l’obbligo di adeguare i sistemi al- recupero termico integrati (aria combu-
to new heat recovery or control systems. le nuove normative vigenti (ad esempio rente macchine termiche, acqua di ma-
Further potential is offered by integrated quelle relative agli impianti elettrici) pos- cinazione e di processo, etc…).
solutions that combine electrical energy pro- sono rappresentare una valida occasio- Grazie alla pluriennale esperienza nel
duction with improved efficiency of other pro- ne per valutare l’adeguamento dell’im- settore ceramico, Cefla è in grado di
cess stages, such as relighting and heat re- pianto alle nuove esigenze, con un ra- assistere le aziende dalla fase di ana-
covery from kilns or heat treatment process- pido ritorno dell’investimento. In tabella lisi preliminare, allo studio di fattibilità,
es in general. The need to revamp the cogen- si riportano i risultati di uno studio effet- fino alla realizzazione e service dell’im-
eration system, the obsolescence of exist- tuato da Cefla, ipotizzando la sostituzio- pianto completo. La solidità patrimo-
ing plants (which generally have a lifetime of ne di un impianto dotato di turbina da 5 niale e finanziaria, inoltre, consentono
around 20 years) and the obligation to adapt MW elettrici con un nuovo sistema dota- all’azienda di proporsi come partner
the systems to new regulations (such as those to di turbina da 6 MW. per attività di project financing o per
that apply to electrical systems) may provide EPC (Engineering- Procurement- Con-
a good opportunity to adapt the system to Studi di fattibilità tecnico/economici, tracting) anche in iniziative ad elevata
current requirements and secure a rapid re- volti a valutare le esigenze derivanti dai complessità. 5
turn on the investment.
The table shows the results of a study carried
out by Cefla based on the replacement of a
plant equipped with a 5 MW turbine with a
new 6 MW turbine system.

Technical/economic feasibility studies aimed


at assessing the needs of new production set-
ups may consider alternative solutions for im-
proving efficiency. One of these is cogenera-
tion with a high-electrical-efficiency internal
combustion engine coupled with integrated
heat recovery systems (combustion air from
thermal machines, grinding and process wa-
ter, etc.).
Exploiting its many years of experience in the
ceramic sector, Cefla is able to assist compa-
nies in all these steps from preliminary anal-
ysis through to the feasibility study and con-
struction and servicing of the complete plant.
The company’s financial solidity also ena-
bles it to offer its services as a partner in pro-
ject financing activities or for EPC (Engineer-
ing-Procurement-Contracting), even in the
case of highly complex projects. 5

CWR 117/2016 81
Focus on
#1: Energy & production efficiency

A flexible system for optimising heat recovery

Sistema di ottimizzazione elastica


dei potenziali termici recuperabili
Stefano Minghelli, Alessandro Righi, Cami Depurazioni (Fiorano, Italy)

Cami Depurazioni designs and builds customised heat recov- Cami Depurazioni progetta e ne di scambiatori autopulenti
ery plants that can be applied to any kind of thermal machine realizza impianti di recupero ad alto rendimento della GAM-
in the ceramic reduction process on both calore per- MA “HEX”. Questi permetto-
new and existing production lines. sonalizza- no il recupero dell’energia ter-
In the proposed solutions, high-perfor- ti, applica- mica contenuta anche nei fumi
mance self-cleaning exchangers from the bili a qual- da depurare, finalizzando il re-
HEX RANGE play a key role in maximising siasi tipolo- cupero stesso a basse porta-
heat recovery. These exchangers are able gia di mac- te d’aria ad alta temperatura, e
to recover heat energy from small volumes china termi- veicolando fluidi puliti grazie al-
of high-temperature flue gases and deliver ca utilizza- lo specifico processo di scam-
clean air produced by the system’s specif- ta nel pro- bio termico del sistema. L’utiliz-
ic heat exchange process. The thermal pro- cesso ce- zo di un adeguato profilo termi-
file obtained with this new generation of exchangers means ramico, sia in contesti di nuo- co ottenibile con questa nuova
that the receiver machines (spray dryers, horizontal and verti- vi layout che di linee produtti- generazione di scambiatori of-
cal dryers, mills, etc.) are able to process a much higher quan- ve esistenti. fre il grande vantaggio di riusci-
tity of thermal energy than was the case with traditional ex- Nelle soluzioni proposte dall’a- re a far processare alle macchi-
changers. The use of existing heat potentials is in fact limited zienda, un ruolo centrale per ne ricettrici (atomizzatori, essic-
by the large volumes of air with a low thermal profile, which massimizzare il recupero ter- catoi orizzontali e verticali, muli-
result in saturation of the receiver devices. mico è giocato dall’applicazio- ni ecc.) un quantitativo di ener-

82 CWR 117/2016
Focus on
#1: Energy & production efficiency

ADVERTISING
The possibility of transferring gia termica recuperata molto più elevato ri-
thermal energy via small vol- spetto a quanto avveniva con gli scambiato-
umes of high-temperature air al- ri tradizionali: infatti, ciò che limita l’utilizzo
so allows smaller items of equip- dei potenziali termici esistenti sono appunto
ment (fans, insulated pipes, etc.) i grandi volumi d’aria a basso profilo termico
to be used and enables electrici- che portano a saturazione i ricettori.
ty consumption to be cut, there- Inoltre, la possibilità di trasferire l’energia
by lowering costs and reducing termica con ridotte portate d’aria ad alta
environmental impact. temperatura consente di ridurre le dimensio-
Hex exchangers also bring signif- ni degli impianti dedicati (ventilatori, tubazio-
icant benefits in terms of mainte- ni con relative coibentazioni ecc.), oltre che
nance thanks to the innovative i consumi elettrici, elemento che, a sua vol-
automatic system used to clean ta, si traduce in minori costi e minore impat-
the heat exchange surfaces sub- to ambientale.
ject to fouling on the flue gas Gli scambiatori Hex offrono grandi vantag-
side. This enables heat transfer gi anche per quanto riguarda la loro manu-
efficiency to be maintained while tenzione, grazie all’innovativo sistema di pu-
avoiding significant pressure lizia automatica delle superfici di scambio
losses which would lead to coun- soggette a sporcamento sul lato fumi: que-
terproductive increases in elec- sto consente, da un lato, il mantenimento
trical power consumption. del rendimento di scambio (altrimenti ridot-
The systems proposed by Cami to), dall’altro evita significative perdite di ca-
are designed to deliver recov- rico che si tradurrebbero in controproducen-
ered hot air to vertical and hori- ti aumenti dei consumi elettrici.
zontal dryers, spray dryers, dry La gamma degli impianti proposti da Cami
grinding mills and heating sys- prevede il conferimento dell’aria calda recu-
tems. perata agli essiccatoi verticali e orizzonta-
For ease and efficiency of man- li, agli atomizzatori, ai mulini di macinazio-
agement, they are combined ne a secco, oltre che agli impianti di riscal-
with fully automatic control sys- damento.
tems with touchscreen synoptics Per una facile ed efficiente gestione vengo-
and recovered heat energy re- no abbinati sistemi di regolazione comple-
cording for both on-site and re- tamente automatici con sinottici su touch
mote consultation. screen e contabilizzazione dell’energia ter-
The systems automatically opti- mica recuperata consultabili in loco e in rete.
mise transients and are able to Questi sistemi permettono, in modo comple-
transfer the heat energy to dif- tamente automatico, di ottimizzare anche i
ferent receivers when the prima- transitori, trasferendo l’energia termica a dif-
ry devices are stopped. ferenti ricettori quando i primari dovessero
essere fermi.
Official figures provided by ce-
ramic companies using the heat I dati comunicati ufficialmente dalle aziende
recovery plants built by Cami ceramiche che utilizzano impianti di recupe-
show payback times of between ro termico realizzati da Cami mostrano tem-
6 and 24 months based solely on pi di ammortamento dell’investimento tra i 6
the fuel savings obtained (with- e i 24 mesi, calcolando esclusivamente i ri-
out considering further bene- sparmi di combustibile ottenuti (senza con-
fits that may derive from white siderare ulteriori eventuali benefici derivanti
certificates or other incentives). da certificati bianchi o altri incentivi).
Cami carries out feasibility stud- Per l’esecuzione di ottimali studi di fattibilità,
ies based on inspections at ce- Cami esegue sopralluoghi presso gli stabili-
ramic factories in which it col- menti ceramici, finalizzati alla raccolta e ve-
lects and verifies significant heat rifica dei dati significativi degli scambi termi-
exchange data and evaluates the ci e alla valutazione delle effettive condizioni
effective operating conditions of operative delle macchine di processo.
the process machines. 5 5

84 CWR 117/2016
Focus on
#1: Energy & production efficiency

Making the most of lost energy


by converting it into a resource

Sfruttare al meglio l’energia dispersa convertendola in risorsa


Simone Rinaldini, Poppi Clementino Spa (Reggio Emilia, Italy)

For years, Poppi Clem- La Poppi Clementino S.p.A è ring, alla realizzazione e collau-
entino S.p.A. has attiva da anni nello sviluppo di do, fino al servizio post-vendita.
been developing en- tecnologie volte al risparmio Le soluzioni impiantistiche pro-
ergy-saving technolo- energetico in ceramica, solu- poste mirano sempre a garanti-
gies for the ceramic in- zioni che si traducono in mino- re la massima efficienza possibi-
dustry with the aim of re impatto ambientale e ridu- le sia sul piano economico che
reducing the environ- zione dei costi di produzione su quello tecnico.
mental impact and production costs of manufacturing facil- per gli stabilimenti produttivi. Per quanto riguarda il recupe-
ities. La proposta dell’azienda reg- ro di arie di raffreddamento, l’a-
The Reggio Emilia-based company’s offerings begin with an giana parte dall’analisi ap- zienda ha messo a punto un si-
in-depth on-site analysis of each plant’s production cycle. It profondita, sul posto, del ci- stema che, sulla base delle spe-
collects and analyses the data on hot emissions and propos- clo produttivo di ogni impian- cifiche esigenze e delle diverse
es the most suitable measures for reusing them as a source of to; vengono raccolti e analiz- caratteristiche di ogni singolo
primary energy on the highest-consuming devices (spray dry- zati tutti i dati relativi alle emis- forno, è in grado di captare solo
ers, dryers, pendular mills, etc.). sioni calde disperse e propo- i volumi strettamente necessa-
Along with its emissions recycling systems, Poppi Clementino sti gli interventi più idonei per ri al loro riutilizzo, sfruttandone
S.p.A. also provides comprehensive consulting and custom- il loro riutilizzo, come fonte di i valori di temperatura più alti e
er assistance, from on-site study to engineering, implementa- energia primaria, sulle utenze a massimizzando così l’efficienza.
tion, testing and after-sales support. maggior consumo (atomizza- Si possono avere diverse for-
The proposed plant solutions aim to ensure the highest pos- tori, essiccatoi, mulini pendo- me di raffreddamento sui forni
sible cost effectiveness and technical efficiency. lari, ecc.). In tutti i suoi inter- di cottura: dal tradizionale col-
For the recovery of cooling air, the company has developed a venti, Poppi Clementino S.p.A lettore di raffreddamento unico,
system capable of collecting only the air volumes strictly re- non si limita a fornire un im- a forni con tre moduli indipen-
quired for reuse according to the specific needs and charac- pianto di recupero, ma garan- denti o, ancora, forni già ottimiz-
teristics of each individual kiln. It makes use of the highest air tisce un servizio di consulenza zati poiché dotati di nuovi bru-
temperatures so as to maximise efficiency. e assistenza completo, dallo ciatori o scambiatori sull’aria di
Various methods of kiln cooling can be adopted: from the tra- studio sul campo, all’enginee- combustione, fino agli impian-

86 CWR 117/2016
I.C.F. & WelkoS.p.A.
VIA SICILIA,10 41053 MARANELLO
(MODENA) ITALY
TEL.+39-0536240811
FAX +39-0536240888
icf-welko@icf-welko.it
www.icf-welko.it
Focus on
#1: Energy & production efficiency

ditional single cooling manifold to kilns with three independent ti per la cottura di grandi stallazione, l’impianto viene re-
modules, optimised kilns equipped with new burners or heat ex- formati nei quali lo scarico golato affinché non comporti al-
changers on the combustion air, and plants for firing large siz- di aria calda può avvenire cuna alterazione delle condizio-
es where hot air is discharged with highly diversified tempera- con temperature e volumi ni originarie di produttività e di
tures and volumes. molto diversificati. performance dei forni e del ci-
clo produttivo.
The “smart system” developed in recent years lies at the heart Il “Sistema intelligente”, A tutti questi vantaggi si ag-
of the recovery plants supplied by the company. Specific equip- sviluppato negli ultimi an- giunge il più importante, ossia
ment and instrumentation can be used to perform automatic ni, rappresenta il cuore de- l’ottimizzazione dei costi di pro-
and flexible plant management by way of signals given by the gli impianti di recupero re- duzione grazie al recupero del-
proprietary software without the need for operator intervention. alizzati dall’azienda. Spe- le fonti di calore prima disperse.
Flexibility is another of the key characteristics of these systems. cifiche apparecchiatu- Il risparmio economico in termi-
During installation, the plant is set up in such a way as to main- re e relative strumentazio- ni di combustibile garantito da
tain the original productivity and performance conditions of the ni consentono una regola- Poppi Clementino S.p.A può ar-
kilns and the production cycle. zione e gestione automa- rivare anche al 50% del consu-
The biggest advantage however is the possibility of reducing tica e flessibile di ogni im- mo delle utenze servite con il
production costs by recovering heat that was previously lost. pianto, tramite segnali co- recupero. Questo, naturalmen-
The savings in fuel costs guaranteed by Poppi Clementino mandati dal software pro- te, dipende dai volumi e dal-
S.p.A. may be as high as 50% of the consumption of the user de- prietario, quindi senza in- la temperatura delle emissioni
vices. This naturally depends on the volumes and temperature tervento dell’operatore. La originariamente scaricate all’e-
of the emissions previously discharged to the outside environ- flessibilità è infatti un’altra sterno e può essere integrato
ment and may be integrated with cogeneration systems featur- delle caratteristiche fon- con i sistemi di cogenerazione
ing gas turbines and engines. damentali di questi siste- con turbine e motori a gas.
5 mi. Inoltre, in fase di in- 5

ADVERTISING

27 - 30 settembre rimini
save the date
mobile airless 2.0

» Evolution of the big size cabin » Evoluzione della cabina grandiformati


» Specially designed to have a » studiata per ottenere le massime
perfect application with: performance con:
· high density glaze · smalti ad altissima densità
· glaze and grits · smalti e graniglie
» nozzles translation speed » notevolmente aumentata la velocità di
greatly increased traslazione ugelli
» effective saving of glaze » effettivo risparmio di smalto
» saving on production costs » riduzione dei costi di produzione

PAD. D3 STAND 035

Tel +39 0536 805596 - info@tgmac.it - www.tgmac.com


Innovation, efficiency and productivity
in a modern ceramic factory
Innovazione, efficienza e produttività
nella ceramica moderna
Alessandro Bianchini, Ruggero Casoni (SITI B&T Group)

Innovation today is geared to maximising energy efficiency Innovazione oggi è sinonimo ne degli scarti di produzione e
and productivity, two key factors for the competitiveness of any di efficienza energetica e mas- il basso consumo energetico
modern ceramic company. For this purpose SITI B&T Group sima produttività, due fatto- (<0,20 Kwh/m2) necessario per
has developed a series of cutting-edge technologies, most no- ri decisivi per la competitività la produzione delle grandi la-
tably the Supera® line which represents a new concept in the di ogni azienda ceramica mo- stre, soprattutto grazie al siste-
production of large-format ceramic panels and slabs. derna. In quest’ottica Siti B&T ma brevettato di energy on de-
Group ha sviluppato una serie mand Start&Stop, una centra-
Supera® combines state-of-the-art patented technology with di tecnologie all’avanguardia, lina idraulica che azzera i fer-
an innovative design and intelligent systems. Available in four prime fra tutte Supera® che mi macchina e riduce i consu-
models from 25,000 t to 44,000 t, it can produce sizes up to rappresenta un nuovo concet- mi, garantendo la massima ef-
1600x4800 mm. It is flexible and versatile in terms of thick- to per la produzione di grandi ficienza di processo. Mutuan-
nesses (from 6 to 25 mm) and achieves a productivity of up lastre ceramiche. do un concetto già in voga nel
to 13,000 sq.m/day. With its mould-less and foundation-free settore automotive - “spegnere
design, Supera® totally eliminates waste and guarantees the Supera® è una tecnologia pro- il motore” durante le fasi del ci-
highest degree of flatness of ceramic products (ISO Plane). gettata con le più avanzate clo in cui non è richiesta ener-
It combines unlimited aesthetic potential in creating surface tecniche del settore, dal desi- gia - questa soluzione consiste
finishes with a high level of energy efficiency. gn innovativo, dotata di siste- in un generatore idraulico con
Key features include reduced production waste and low en- mi intelligenti e tecnologie bre- motori controllati da inverter. Il
ergy consumption (<0.20 kWh/m2) for the production of vettate. Disponibile in quat- gruppo è costituito da un moto-
large panels and slabs. This is largely a result of the patent- tro modelli, da 25.000 t fino a re asincrono ad alto scorrimen-
ed Start&Stop energy-on-demand system, a hydraulic pow- 44.000 t, può produrre formati to direttamente accoppiato ad
er unit that eliminates machine stoppages and reduces con- fino al 1600x4800 mm, è fles- una pompa idraulica a pistoni a
sumption, thereby guaranteeing the highest levels of process sibile e versatile negli spesso- portata fissa. Ciascun generato-
efficiency. Borrowing a concept that is already in vogue in the ri (da 6 a 25 mm) e raggiunge re idraulico è in grado di eroga-
automotive sector, that of “turning off the engine” during the una produttività fino a 13.000 re una pressione massima fino a
phases of the cycle when energy is not needed, this solution mq/giorno. Caratterizzata da 420 bar. Grazie a Start&Stop, la
adopts a hydraulic generator with inverter-controlled motors. assenza di stampo e fondazio- potenza totale necessaria per la
The group consists of a high-flow asynchronous motor cou- ni, Supera® elimina totalmente pressatura può essere fraziona-
pled directly to a fixed capacity hydraulic piston pump. Each gli sfridi e garantisce la miglio- ta, disponendo in parallelo di di-
hydraulic generator is capable of delivering a maximum pres- re planarità del prodotto cera- versi generatori idraulici.
sure of up to 420 bar. With Start&Stop, the total power re- mico (“ISOplanarità”).
quired for pressing can be split by using a number of hydrau- Se dal punto di vista estetico Supera® è stata progettata e re-
lic generators in parallel. consente di realizzare finitu- alizzata secondo l’innovativo
re superficiali “senza confini”, ISO Concept, che si declina in
Supera® was designed and built in accordance with the inno- di rilievo è il livello di efficienza diverse caratteristiche: ISO Te-
vative ISO Concept, which offers various characteristics: ISO energetica raggiungibile. chnology “Tensionless” (nessu-
“Tensionless” Technology (zero product defects); ISO Thick- Su questo fronte, infatti, van- na difettologia sul prodotto); ISO
ness (uniform thickness over the entire surface of the pan- no sottolineate la riduzio- Thickness (uniformità di spesso-
el); ISO Press (uniformly distribut- re su tutta la superficie della la-
ed pressing force); ISO Plane (uni- stra); ISO Press (forza di pressa-
form flatness) thanks to the press- tura distribuita in maniera unifor-
ing system with synchronised cylin- me); ISO Plane (planarità unifor-
ders. The uniform flatness, density me), grazie al sistema di pres-
and thicknesses ensure high prod- satura con cilindri sincronizza-
uct quality and minimal waste. ti. Planarità, densità e spessori

90 CWR 117/2016
Focus on
Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

The Supera® patented mobile front and side plate system costanti sono garanzia assolu- stre in fase di cottura è agevo-
guarantees the absence of waste and allows for a standard ta di alta qualità del prodotto e lato anche da una sezione di
deviation in apparent density of less than 0.02, apparent den- di scarti ridotti al minimo. raffreddamento diretto apposi-
sity of between 2.1 and 2.15 kg/cm3; a green breaking strength Il sistema brevettato a lastrine tamente studiata. È prevista in-
of more than 8 kg/cm2 and a variance in maximum thickness mobili frontali e laterali di Su- fatti una gestione automatizzata
across the panel of 0.2 mm (figures for BIA porcelain). pera® garantisce infatti l’as- di due zone separate longitudi-
Flatness control of the panels during firing is also facilitated senza di sfridi e consente di nalmente e la gestione manua-
by a specially designed direct cooling section. It features au- ottenere una deviazione stan- le di due ‘sotto-zone’ separate
tomated management of two longitudinally separated are- dard di densità apparente mi- (alta e bassa), automatizzabi-
as and manual management of two separate sub-zones (high nore di 0,02, densità apparen- le con controllo in percentuale.
and low), which can be automated with percentage control. te da 2,1 a 2,15 kg/ cm3; un Ogni zona viene gestita modu-
Each zone is controlled by modulating the air both above and carico di rottura in crudo su- lando l’aria, sia sopra che sot-
below the rollers by means of blowing pipes with differenti- periore a 8 kg/cm2 e una va- to il piano rulli, da tubi soffiato-
ated holes on the centre/sides. Gaps are managed by means rianza di spessore massima su ri a foratura differenziata centro/
of burners located at the end of the direct cooling zone using lastra di 0,2 mm (dati riferiti a lati. Grazie a bruciatori disposti
active temperature control. gres porcellanato BIA). a fine raffreddamento diretto, e
Cooling cracks are avoided thanks to controlled indirect cool- Il controllo planarità delle la- quindi ad una gestione attiva

TAB. 1 - SUPERA® TECHNICAL DATA / I dati tecnici di Supera®


25,000 t model 33,000 t model 36,000 t model 44,000 t model
(1200x3600mm) (1600x3200mm) (1600x3600mm) (1600x4800mm)
Max. pressing force / Max. forza di pressatura 25,000 t 33,000 t 36,000 t 44,000 t
Max. service circuit pressure / Max. pressione circuito servizi 200 bar 200 bar 200 bar 200 bar
Max. circuit pressure / Max. pressione circuito 380 bar 380 bar 380 bar 380 bar
Distance between columns / Distanza tra le colonne 2250 mm 2400 mm 2400 mm 2400 mm
Max. table/crossbeam distance / Max. distanza bancale/traversa 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Max. loadable spray dried powder thickness / Massimo spessore atomizzato caricabile 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Number of pressings per cycle / Numero pressate per ciclo 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4
Max. number of cycles/min. / Numero di cicli/min. fino a 1.5 1.5 1.5 1.5
Installed power / Potenza installata 55-220 kW 55-220 kW 55-220 kW 55-275 kW
Net weight / Peso netto 281 t 320 t 330 t 350 t
Max. loading length / Max. lunghezza di caricamento 1330 mm 1760 mm 1760 mm 1760 mm

CWR 117/2016 91
Focus on
#1: Energy & production efficiency

ing, which prevents internal non-uniformities in the panel della temperatura, è garantita costruttiva permette, a parità di
from causing breakages. This precaution is particularly use- la gestione dei vuoti. lunghezza, un significativo au-
ful when producing large-format panels and slabs and extrud- L’assenza di rotture per sfi- mento della produzione rispetto
ed products. lo avviene grazie a un raffred- a quelle attualmente disponibili
damento indiretto controllato sul mercato.
❱❱ Efficient thermal machines for large-format panels per far sì che l’eventuale diso- Esiste inoltre la possibilità di
mogeneità interna della lastra equipaggiare l’essiccatoio oriz-
To achieve high outputs of large-format panels, it is also nec- non provochi alcuna spacca- zontale con uno specifico siste-
essary to adopt cutting-edge thermal machines with a high tura: un’accortezza necessaria ma di recupero calore dal forno,
degree of energy efficiency and the highest levels of daily in particolare quando si produ- che garantisce un ulteriore ri-
productivity. cono lastre di grandi dimensio- sparmio energetico fino al 18%,
For the horizontal dryers, SITI B&T offers the innovative ni e materiali estrusi. di estrema importanza nei mer-
7-layer “jumbo” dryer with entrance width of up to 4000 mm cati più evoluti nei quali il costo
and low specific energy consumption of 1250 kcal/l of evap- ❱❱ Macchine termiche del combustibile è significativo.
orated water (<70 kcal/kg of product). For the same length, efficienti per le grandi Disponibili in versione “mono” o
this particular construction solution allows for a significant lastre “pluri” canale con elevate pre-
increase in production compared to the solutions currently stazioni tecnologiche, gli essic-
available on the market. Per ottenere elevate produzio- catoi orizzontali possono esse-
The horizontal dryer can also be equipped with a specific sys- ni di lastre di grande formato, re utilizzati per essiccare tutte
tem for recovering heat from the kiln, which brings a further è necessario dotarsi anche di le tipologie di prodotto cerami-
energy saving of up to 18%. This is extremely important in the macchine termiche all’avan- co. La struttura è modulare, con
most advanced markets where fuel costs are significant. guardia, efficienti dal punto di regolazione indipendente, e of-
Available in single- or multi-channel versions with high tech- vista energetico e che garanti- fre semplicità costruttiva e un’e-
nological performance, horizontal dryers can be used to dry scono la massima produttività strema rapidità di montaggio e
all kinds of ceramic products. The modular structure with in- giornaliera. avviamento. I canali multipiano
dependent adjustment combines simple construction with ex- A questo proposito, sul fron- indipendenti consentono di pro-
tremely rapid assembly and start-up. The multiple independ- te degli essiccatoi orizzon- durre formati diversi garantendo
ent channels allow for the production of various sizes while tali, Siti B&T propone l’inno- notevole flessibilità e un aumen-
ensuring considerable flexibility and increased production. vativo essiccatoio “jumbo” a 7 to della produzione.
The main advantages include: piani, con bocca fino a 4000 m Tra i principali vantaggi si citano:
• high drying efficiency based on hyper-convective ex- e ridotti consumi specifici, pa- • l’alta efficienza d’essicca-
change, which allows for very low levels of consumption ri a 1250 Kcal/lt acqua evapo- zione, grazie allo scambio
and a maximum temperature difference over the product rata (<70 Kcal/Kg prodotto). iper-convettivo, che consente
of 5°C; Questa particolare soluzione minimi consumi e una diffe-

92 CWR 117/2016
The ArTisTs of CogenerATion
Turbomach gas turbine packages (from 1 to 22 Megawatts) offer unmatched advantages:
Easy installation and integration, maximum reliability, and maintenance convenience. Each package is
functionally complete with all main and auxiliary systems fully assembled.
The whole package is tested in our factory to guarantee outstanding quality, saving you time and money.
All components of the package are proven and standardised to guarantee the highest possible
availability.
www.turbomach.com.

© 2016 Turbomach SA
Focus on
#1: Energy & production efficiency

TAB. 2 - SITI B&T KILNS: EFFICIENCY AND EMISSIONS* / Forni Siti B&T: efficienza ed emissioni*
Measured parameter / Grandezza misurata Kiln 1 Kiln 2
Green material production / Produzione Materiale crudo kg/h 6480 6125
LOI / LOI % 3.86 3,25
Green material specific consumption / Consumo specifico crudo kcal/kg 404 413
Fired material specific consumption / Consumo specifico cotto kcal/kg 420 426
Nm3/kg fired
Specific flue gas flow rate / Portata fumi specifica 1.196 1.232
product
*Porcelain tiles. Reference conditions: 0°C; 101.3 kPa; dry gas
*Prodotto gres porcellanato. Condizioni di riferimento: 0°C; 101,3 KPa; gas secco

• small installation spaces; renza massima di tempera- lancelle a rulli, incernierate a


• the metal roller drive system is regulated by a series of gear tura sul prodotto pari a 5°C; bracci di sostegno collegati al
motors which ensure uniform product feed. • spazi d’installazione ridotti; catenario, sono mosse dal grup-
• il sistema di movimentazio- po motorizzazione composto da
Excellent performance, minimum maintenance and high en- ne dei rulli metallici è regola- motore auto-frenante e riduttore
ergy efficiency are characteristics shared by the VDN verti- to da una serie di motoridut- epicicloidale.
cal dryer, with increased rack dimensions of 1750x2230 mm tori che consente di ottene- Grazie alla particolare geome-
and a machine height of 11 metres. It is the first and only dry- re un avanzamento uniforme tria dei bracci di sostegno, ven-
er capable of handling a rack load of four 800x800 mm tiles. del prodotto. gono annullati gli sforzi latera-
It has a capacity of up to 4 sq.m of loaded product per lay- li delle catene sulle guide e re-
er and a high degree of flexibility in terms of production, siz- Prestazioni ottimali, minima sa inesistente l’usura delle parti.
es and thicknesses. manutenzione ed alta efficien- Le molteplici possibilità di rego-
The upper drying curve has 5 set points (two intermediate set za energetica caratterizzano lazione del ciclo d’essiccazione
points have been added in the rising and descending sec- anche l’essiccatoio vertica- permettono l’impostazione per-
tions). Finally, other options include ventilation and/or heat- le VDN, con dimensioni del- sonalizzata in funzione del tipo
ing of loaded pieces as well as pre-ventilation for stabilisa- la bilancella incrementate a di materiale.
tion. 1750x2230 utile e un’altezza
Specific energy consumptions are equal to 1500 kcal/l of della macchina di 11 metri. Si Per quanto riguarda la cottura
evaporated water (<90 kcal/kg product). Here too, they can tratta del primo e unico essic- delle lastre, l’ultima generazione
be reduced by a further 15% by installing a dedicated heat re- catoio in grado di gestire una di forni equipaggiati con gli in-
covery system, resulting in significant energy savings. carica bilancella di 4 pezzi da novativi bruciatori Titanium®
In vertical dryers, the roller racks are hinged to the supporting 800x800 mm. Ha una capacità di Siti B&T rappresenta oggi il
arms which in turn are connected to the chain and are driven fino a 4 mq di carico a piano e top sia sul fronte dell’efficien-
by drive units consisting of a self-braking motor and planetary un’elevata flessibilità in termini za energetica, con consumi di
gear unit. The special geometry of the supporting arms elim- di produzione, formati e spes- combustibile ridotti fino al 30%,
inates lateral stresses on the guide chains and makes compo- sori. che della produttività (+25% ri-
nent wear non-existent. The ample scope for adjusting the La curva di essiccazione supe- spetto alle tecnologie tradizio-
drying cycle allows custom settings to be made according to riore ha 5 set point (sono stati nali presenti sul mercato).
the type of products needing to be dried. aggiunti due punti di regolazio- I forni Titanium® sono caratteriz-
ne intermedia nel ramo di sali- zati da una larghezza della boc-
As for firing, the latest generation of kilns equipped with SI- ta e nel ramo di discesa). Esi- ca variabile da 3.500 (5 piastrel-
TI B&T’s innovative Titanium® burners deliver the highest lev- ste infine la possibilità di ven- le 600x600 mm per fila) a 3.850
els of energy efficiency (with up to 30% reductions in fuel con- tilazione e/o riscaldamento dei mm (4 piastrelle 800x800 mm
sumption) and productivity (+25% compared to the tradition- pezzi al carico, oltre alla pre- per fila). Consentono quindi di
al technologies present on the market). ventilazione di stabilizzazione. produrre un pezzo in più rispetto
Titanium® kilns have an entrance width of between 3,500 mm I consumi specifici sono pari ai forni tradizionali che gestisco-
(five 600x600 mm tiles per row) and 3,850 mm (four 800x800 a 1500 Kcal/lt acqua evapora- no questi formati. Le macchine
mm tiles per row). This means they are capable of producing ta (<90 Kcal/Kg prodotto) che termiche di SITI B&T garantisco
one piece more than conventional kilns that handle these siz- anche in questo caso, con l’in- inoltre emissioni minime di CO,
es. SITI B&T thermal machines also have very low emissions stallazione di un apposito si- CO2 e NOx.
of CO, CO2 and NOx. stema di recupero calore, pos- In aggiunta SITI B&T può forni-
Additionally, SITI B&T can supply a wide range of burners sono essere ridotti di un ulte- re un’ampia gamma di brucia-
(Greenburners and Titanium®) for any kind of kiln, character- riore 15% assicurando un si- tori (Greenburners e Titanium®)
ised by excellent temperature distribution in the kiln chamber, gnificativo risparmio energeti- per qualsiasi tipo di forno, carat-
high performance, high energy efficiency and minimal emis- co. terizzati da ottima distribuzione
sions. Mixed operation (with heat recovery system) allows for Negli essiccatoi verticali le bi- della temperatura nella came-

94 CWR 117/2016
www.sitibt.com
Focus on
#1: Energy & production efficiency

fuel savings of up TAB. 3 - PERFORMANCE OF HEAT RECOVERY SYSTEMS ra del forno, ❱❱ Una linea completa per
to 30%. Performance dei sistemi di recupero elevate per- lastre XXL
Emissions are re- formance,
Combustion air
duced thanks to temperature
Saving alta efficien- Siti B&T Group, in conclusio-
the special op- za energe- ne, è in grado di fornire una li-
LHR 120°C 5.5%
erating principle tica e mini- nea completa e modulare per le
of the Titanium MHR 230°C 10%
me emissio- lastre XXL, dal caricamento alla
R burner, which HHR 300°C 14% ni. Interven- movimentazione, con macchi-
unlike tradition- ti misti (con ne progettate e prodotte intera-
al burners acts as sistemi di re- mente dalle divisioni del Grup-
a post-combustor. Because flue gases that still have an ox- cupero di calore) consento- po, sempre con la massima at-
ygen content are partially used as combustion air, CO, CO2 no di ottenere un risparmio di tenzione a innovazione, effi-
and NOx emissions tend to be significantly lower. combustibile fino al 30%. cienza e produttività.
Last but not least, various heat recovery systems (LHR, MHR, Le emissioni vengono abbattu- Dopo il doppio o triplo carica-
HHR) are used to ensure lower consumption and operating te grazie al particolare princi- mento delle polveri, Supera®
costs, higher efficiency and more consistent colour tones and pio di funzionamento del bru- provvede alla formatura della
calibres, as well as a rapid return on investment (2 years con- ciatore Titanium R, che funzio- lastra, mentre il taglio in crudo
sidering fuel costs in advanced markets). na da postcombustore, a diffe- (ma può avvenire anche in cot-
renza dei bruciatori tradiziona- to) viene realizzato con la XXL
❱❱ A complete line for XXL large-format panels li. Utilizzando parzialmente co- Green Cut di Ancora, che offre
me aria di combustione i fumi risparmio energetico, costi ri-
Last but not least, SITI B&T Group is able to supply a com- che hanno ancora un contenu- dotti e massima efficienza.
plete modular line for XXL panels, from filling through to han- to di ossigeno, le emissioni di Per la decorazione digitale, en-
dling. It consists of machines designed and built entirely by CO, CO2 e NOx tendono a es- trano in azione le macchine G5
the Group’s divisions with the utmost attention to innovation, sere decisamente inferiori. ed EVO8 di Projecta Enginee-
efficiency and productivity. ring.
After double or triple powder filling, Supera® forms the pan- Infine, diversi sistemi di re- Dopo l’essiccazione a camera
el. The green material is then cut (although fired material can cupero di calore (LHR, MHR, singola, la cottura avviene nel
be used) by means of XXL Green Cut from Ancora, which de- HHR) garantiscono riduzione forno Titanium® 3850.
livers energy savings, low costs and maximum efficiency. The dei consumi e dei costi di ge- Nel fine linea, Gripstrong prov-
G5 and EVO8 machines from Projecta Engineering are used stione, efficienza, toni e calibri vede allo stoccaggio delle la-
for digital decoration. più costanti, oltre ad un rapi- stre, movimentate infine con
After single-chamber drying, the panels are dried in the Ti- do ritorno dell’investimento (2 Bigmover, LGV progettato ap-
tanium® 3850 kiln. In the end-of-line stage, the panels are anni, considerando il costo del positamente per i grandi forma-
stored by Gripstrong and lastly handled with Bigmover, an combustile nei mercati evoluti). ti. 5
LGV vehicle specially designed for large formats. 5

96 CWR 117/2016
Conventional oils and specialist oils:
how they change energy consumption
Oli convenzionali e oli specialistici:
come cambiano i consumi energetici
Giuseppe Spinelli, Montipò Lubrificanti (Serramazzoni, Italy)

How can the choice of lubricant influence the energy con- In che modo la scelta del lubri- no rilevabili tramite gli strumenti
sumption is of an industrial plant? This is an interesting ques- ficante può influire sui consumi di controllo presenti su macchi-
tion, and one to which the answer is often incomplete. energetici di un impianto indu- ne e impianti più moderni, oppu-
Continuous technological advances coupled with growing at- striale? La domanda è interes- re con apposita strumentazione.
tention to energy savings have contributed to the develop- sante, ma la risposta è spesso Dal punto di vista energetico,
ment of techniques and actions to reduce consumption. In incompleta. Il costante svilup- una grossa parte di energia vie-
the world of lubricants, it has long been proven that a num- po tecnologico e la sempre più ne spesa per sopperire al natu-
ber of technical choices can make an effective contribution presente attenzione all’ener- rale attrito che si crea tra due su-
to protecting components while saving time and energy in a gy saving ha contribuito al cre- perfici in moto reciproco tra loro,
host of industrial applications. scere della cultura collettiva ri- la scelta di un’opportuna grada-
It is important to emphasise that no single lubricant is in itself guardante tecniche o azioni at- zione viscosimetrica di prodotto
superior to another, it is the tribological solution as a whole te alla riduzione dei consumi. in relazione alle effettive condi-
that makes a difference. What we mean here by “tribologi- Nel mondo dei lubrificanti è da zioni di lavoro permette in mol-
cal solution” is the combination of lubricant, lubrication sys- anni comprovato come alcune ti casi di abbassare fortemente
tem and maintenance interval chosen for the component in scelte tecniche possano effica- il contributo energetico richiesto
question. cemente ricoprire un ruolo da e l’usura sviluppata in esercizio.
To achieve certain results, the lubricant and the operating pa- protagonista in una moltitudine La continua evoluzione tecnolo-
rameters associated with it must be correctly sized. It is im- di applicazioni industriali al fine gica verso soluzioni performan-
portant to stress that the choice of lubricant affects consump- di salvaguardare componenti e ti in diverse condizioni ha reso
tion in the same way as the quantities of product used, the lu- risparmiare allo stesso tempo necessario implementare e mi-
brication method and the refill or relubrication intervals. Ener- energia in esercizio. gliorare le additivazioni dei lubri-
gy savings can be measured by means of the monitoring tools È importante sottolineare che ficanti in ambiti industriali, per-
present on the most modern machinery and plant, or using non esiste un lubrificante mi- mettendo un miglioramento glo-
dedicated instruments. gliore rispetto ad un altro, esi- bale a livello di intervalli manu-
A large amount of energy is expended to overcome the nat- ste invece una soluzione tri- tentivi e usura dei componen-
ural friction that is created between two surfaces in recipro- bologica migliore rispetto ad ti. L’effettivo contributo del lu-
cal motion, so the choice of a product with a suitable viscos- un’altra. Per soluzione tribolo- brificante e dei parametri ad es-
ity grade for the actual working conditions makes it possible gica si intende la scelta di lu- so associati è facilmente investi-
in many cases to lower the required energy contribution and brificante, sistema di lubrifica- gabile a livello energetico ana-
the wear generated during operation. Continuous technolog- zione, quantità di prodotto e lizzando temperature di eserci-
ical evolution towards high-performance solutions in different intervallo di intervento specifi- zio, vibrazioni e usura del com-
conditions has made it necessary to expand and improve the ci per il componente studiato. ponente lubrificato. Il livello di
addition of additives to lubricants in industrial applications, Per poter raggiungere determi- usura è verificabile tramite anali-
allowing for an overall improvement in maintenance intervals nati risultati è necessario “di- si periodiche predittive del lubri-
and component wear. The effective contribution of the lubri- mensionare” il lubrificante e i ficante. Per la diminuzione degli
cant and the parameters associated with it can easily be in- parametri di esercizio ad es- assorbimenti energetici legati al
vestigated in terms of energy by analysing operating temper- so associati. È importante por- lubrificante, una pratica in uso è
atures, vibrations and wear of the lubricated component. The re attenzione al concetto che quella di abbassare la gradazio-
wear level can be verified by means of periodic predictive lu- la scelta del lubrificante incide ne viscosimetrica dell’olio base,
bricant analysis. sui consumi allo stesso modo con il rischio però di non garanti-
One way of reducing energy consumption attributable to the delle quantità di prodotto uti- re il corretto spessore di film flu-
lubricant is to lower the viscosity grade of the base oil. How- lizzato, al metodo di lubrifica- ido tra le superfici in moto rela-
ever, this risks jeopardising the proper thickness of fluid film zione e agli intervalli di cam- tivo, con conseguente aumento
between the moving surfaces, resulting in an increase in the bio della carica o di rilubrifica- del tasso di usura.
rate of wear. zione. I risparmi energetici so- Per sopperire a questo problema

98 CWR 117/2016
Focus on
Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

To overcome this problem, it is common practice to increase è prassi aumentare l’additiva- esame si riferisce alla lubrifica-
the quantity of lubricant additives or to adopt synthetic lu- zione del lubrificante, o adotta- zione di un compressore rotati-
bricants (PAO, PAG, etc.). For several years, Castrol has been re lubrificanti di natura sinteti- vo ad iniezione d’olio. Per quan-
developing and bringing to market new technological solu- ca (PAO, PAG etc. ). to riguarda i consumi energeti-
tions designed specifically to improve the tribological con- Castrol ha sviluppato e lancia- ci, l’applicazione presa in esa-
ditions of the system by adopting specialist mineral and syn- to sul mercato nuove soluzio- me, sembrerebbe non dipende-
thetic base oils and nonconventional additives. To optimise ni tecnologiche studiate speci- re in modo significativo dal lu-
the consumption of the machine, it is necessary to analyse the ficatamente per il miglioramen- brificante in uso; come si può ri-
effective operating conditions, the working environment, the to delle condizioni tribologiche levare di seguito, però, è possi-
operating temperatures, the applied loads and the speeds in- del sistema, grazie all’adozio- bile ipotizzare a priori un elevato
volved, which differ significantly depending on the use of the ne di oli base sia minerali che risparmio energetico, utilizzan-
machine. Montipò Lubrificanti offers its expertise in identify- sintetici di natura specialistica do un lubrificante specialistico.
ing the highest performance solution according to specific re- e additivazioni non convenzio- La prova è stata condotta su un
quirements. nali. Per poter ottenere i con- compressore ad aria adottando
sumi ideali di una macchina le seguenti procedure:
❱❱ Example of application è necessario analizzare le ef- 1 Cambio filtri e inserimen-
fettive condizioni di esercizio, to nel sistema di un olio mi-
Below we discuss a trial conducted in recent years with the l’ambiente di lavoro, le tempe- nerale ad elevata raffinazio-
aim of demonstrating what can be achieved through the use rature di funzionamento, i cari- ne per compressori rotativi,
of hi-tech lubricants compared to mineral lubricants. The case chi applicati e le velocità in gio- Castrol Aircol PD 46, con le
in question relates to the lubrication of an oil-injection rota- co, che differiscono in modo specifiche normalmente ac-
ry compressor. The energy consumption of the application in sensibile in funzione dell’uti- cettate dai principali costrut-
question does not appear to depend significantly on the lu- lizzo della macchina. A questo tori di compressori.
bricant used. As we will see below, however, significant ener- proposito Montipò Lubrificanti 2 Inizio del rilevamento del-
gy savings can be made by using a specialist lubricant. mette a disposizione il proprio la richiesta energetica del
The test was conducted on an air compressor by means of the know-how per proporre la so- compressore, grazie a stru-
following procedures: luzione più performante in ba- mentazione specifica pres-
1 The filters were changed and a highly refined mineral oil se alle specifiche richieste. so la Montipò Lubrificanti.
for rotary compressors adopted (Castrol Aircol PD 46, La misurazione è stata fatta
which meets the specifications normally required by the ❱❱ Esempio applicativo in continuo con intervalli di
leading compressor manufacturers). misura pari a 5 minuti (più di
2 Compressor energy demand was measured using specific Di seguito viene riportata una 70.000 misure effettuate).
instruments at Montipò Lubrificanti. Measurements were delle esperienze maturate ne- 3 Dopo 3 giorni è avvenuto il
made continuously at intervals of 5 minutes (more than gli ultimi anni, volta a dimo- cambio olio e filtri. In que-
70,000 measurements were made in total). strare i risultati raggiungibi- sta fase il lubrificante adot-
3 After 3 days the oil and filters were changed. In this phase li con l’adozione di lubrifican- tato è stato Castrol Tribol
the lubricant adopted was Castrol Tribol 1555/46, a syn- ti tecnologicamente avanza- 1555/46, olio specialistico
thetic specialist oil (PAO) for air compressors. ti, comparati alle prestazio- di natura sintetica (PAO) per
4 Consumption recording was completed after 3 days, after ni di lubrificanti convenziona- compressori ad aria.
which the collected data were analysed and the represent- li di natura minerale. Il caso in 4 Dopo 3 giorni si è conclusa

CWR 117/2016 99
Focus on
#1: Energy & production efficiency

ative and comparable measurement intervals identified. la registrazione dei consu- ste del compressore. I dati sono
mi, si sono quindi analizza- stati raccolti tenendo conto cau-
It was shown that switching from a mineral lubricant to a syn- ti i dati raccolti e individua- telativamente del massimo sco-
thetic lubricant led to an improvement in consumption. But ti gli intervalli di misura rap- stamento ammissibile dallo stru-
the specific purpose of the test described was to verify the real presentativi e comparabili. mento rispetto al dato di lettura,
energy savings that can be achieved by adopting a high-per- in modo da minimizzare gli even-
formance specialist lubricant from the Castrol Tribol family. È comprovato che, passando tuali scostamenti effettivi tra le
Castrol Tribol 1555/46 was chosen due to the nature of the da un lubrificante di natura mi- due prove.
oil (PAO), which is fully compatible with mineral oils, paints nerale a uno di natura sinteti- In Fig. 1 è possibile vedere la dif-
and elastomers. The anti-wear additives used in specialist oils ca, è possibile ottenere un mi- ferenza dei consumi medi in
are able to improve the surface qualities of materials through glioramento dei consumi. Ma lo kWh calcolati a partire dai dati
chemical reactions with a much wider activation range (tem- scopo specifico della prova de- raccolti negli intervalli di eserci-
perature and pressure) than conventional additives. scritta è stato quello di verifica- zio rappresentativi e confronta-
re l’effettivo risparmio energeti- bili. È intuibile che l’adozione di
❱❱ Data analysis and results co ottenibile adottando un lu- un lubrificante specialistico su-
brificante specialistico ad ele- pera di molto quanto ipotizza-
In order to be sure that the measurements are representa- vate prestazioni della famiglia to, registrando un miglioramen-
tive, identical working periods were chosen in terms of ambi- Castrol Tribol. La scelta del Ca- to dell’efficienza dal punto di vi-
ent temperature and compressor demand. The data were col- strol Tribol 1555/46 è stata fatta sta energetico superiore al 45%.
lected taking account of the instrument’s maximum permissi- in funzione della natura dell’olio Si precisa che da documenta-
ble deviation with respect to the reading, so as to minimize (PAO), che permette completa zione tecnica e bibliografia, con-
any effective differences between the two tests. compatibilità con oli minerali, frontando oli minerali e sintetici
The graph in Fig. 1 shows the difference in average consump- vernici ed elastomeri. L’additi- convenzionali, vengono riporta-
tion in kWh calculated from the data collected over repre- vazione antiusura degli oli spe- ti risparmi energetici massimi in-
sentative and comparable operating intervals. It can be seen cialistici permette di migliora- torno al 20%. In Fig. 2 vengono
that the use of a specialist lubricant proved even more bene- re le qualità superficiali dei ma- comparate le richieste ener-
ficial than expected, resulting in an improvement in energy ef- teriali attraverso reazioni chimi- getiche del compressore nel
ficiency of more than 45% (technical documentation and liter- che con range di attivazione (di corso di un breve intervallo tem-
ature comparing mineral oils and conventional synthetic oils temperatura e pressione) netta- porale. L’andamento con pic-
report maximum energy savings of around 20%). mente maggiori rispetto a una chi più alti si riferisce all’utilizzo
Fig. 2 compares the energy requirements of the compressor additivazione convenzionale. di Castrol Aircol PD 46, è quin-
over a short time interval. The graph with the highest peaks is di possibile fare le seguenti con-
the one for Castrol Aircol PD 46, so the following considera- ❱❱ Analisi dei dati e risultati siderazioni:
tions can be made: • È evidente l’abbassamento
• There is an evident reduction of approximately 12% in Per poter essere certi della rap- intorno al 12% del picco di ri-
peak demand when using specialist synthetic oil. presentatività delle rilevazio- chiesta nel caso di olio spe-
• The compressor start phase (identified by the peak area) is ni fatte, sono stati individua- cialistico a base sintetica.
20% shorter. ti periodi di lavoro identici dal • La fase di spunto del com-
• In the plateau (steady state) area, the energy demand falls punto di vista delle tempera- pressore (individuabile dall’a-
ture ambientali e delle richie- rea di picco) diminuisce tem-

FIG. 1 - COMPARISON BETWEEN MEASURED AVERAGE


FIG. 2 - COMPARISON BETWEEN ENERGY DEMAND TRENDS
CONSUMPTION
Andamenti delle richieste energetiche a confronto
Consumi medi rilevati a confronto

100 CWR 117/2016


26-30 SETTEMBRE 2016 - RIMINI
HALL B3 - STAND 11
Focus on
#1: Energy & production efficiency

by around 10%. poralmente del 20%. Nel conto economico non sono
Considerably less wear of mechanical parts is therefore to be • Nella zona di plateu (a regi- stati considerati alcuni costi che
expected as the use of high-performance lubricant means me) si ha un abbassamen- sarebbero risultati vantaggiosi
that the compressor will reach steady-state operation much to di circa il 10% di richiesta nell’utilizzo di un lubrificante sin-
earlier. Mechanical stress is also likely to be lower, given the energetica. tetico, ossia:
reduced energy demand in both working phases (start-up and È quindi prevedibile anche • costo dell’intervento del ma-
steady-state). un’usura nettamente minore nutentore;
degli organi meccanici a fron- • costi derivanti dal fermo
❱❱ Economic assessment te del fatto che, con l’utilizzo di macchina;
un lubrificante ad alte presta- • eventuali usure dei compo-
Finally, to give a general idea of the cost savings that can be zioni, il compressore andrà a nenti;
achieved by using a specialist lubricant for specific applica- regime molto prima. • costi derivanti dalla sostitu-
tions, Table 1 shows the economic aspects directly related to Gli stress meccanici possono zione degli organi filtranti;
lubrication and maintenance. The economic assessment does inoltre essere giudicati minori, • consumo olio (rabbocchi),
not take account of the following costs which would benefit visto l’abbassamento di richie- che normalmente corrispon-
from the use of a synthetic lubricant: sta energetica in entrambe le de al 75% in meno rispetto a
• cost of maintenance engineer’s work; fasi di lavoro (spunto e regime). un olio convenzionale.
• machine downtime costs; È quindi facilmente calcolabile
• component wear; ❱❱ Bilancio economico che l’ammortamento nell’inve-
• costs of replacing filters; stimento dell’utilizzo di un olio
• oil consumption (refilling), which is normally 75% lower Infine, per dare un’idea gene- specialistico avviene dopo circa
than when using a conventional oil. rale del risparmio economico 133 ore di funzionamento.
It can therefore be easily calculated that the investment re- ottenibile adottando un lubrifi-
quired for the use of a specialist oil is paid back within about cante di tipo specialistico, per Benché i risultati sopra descritti
133 hours of operation. la specifica applicazione, si ri- facciano riferimento ad un caso
portano in tabella 1 gli aspet- specifico, risultati similari si pos-
Although the results described above refer to a specific case, ti economici direttamente ri- sono ottenere su svariati organi
similar results can be achieved on many different machine conducibili alla lubrificazione e macchina presenti in un impian-
parts present in an industrial plant. 5 manutenzione. to industriale. 5

TAB. 1 - ECONOMIC ASSESSMENT


Bilancio economico
Castrol Aircol PD 46 Castrol Tribol 1555/46
Operating lifetime / Durata in esercizio 2000 h 8000 h
Tank capacity / Capacità serbatoio 10 l 10 l
Approximate cost per litre / Costo indicativo prodotto al litro 4.5 € 10.5 €
Energy cost / Costo energia 0.157 €∙kWh 0.157 € - KWh
Annual working hours (theoretical) / Ore lavoro annuali (teorico) 2000 h 2000 h
Annual consumption / Consumo annuale 11268 kWh 6234 kWh
Annual energy cost / Costo energia annuale 1,769 € 978 €
Annual oil cost / Costo olio annuale 45.00 € 26.25 €
Total annual costs / Costi totali annuali 1,841 € 1,004.75 €
Hourly savings / Saving orario 0.45 €
Annual savings / Saving annuale 907 €

102 CWR 117/2016


26-30 SETTEMBRE 2016 - RIMINI
HALL B3 - STAND 11
Riedhammer
Building on decades of in terms of consumption be- fase di sviluppo, soluzioni proget- sviluppo della gamma di brucia-
research and expertise in tween the shuttle and contin- tuali all’avanguardia per ogni sin- tori Reko, Riedhammer ha poi ri-
the field of sanitaryware fir- uous firing processes. This has golo dettaglio campionato. Cuo- dotto notevolmente il gap, in ter-
ing, Sacmi-Riedhammer has de- been achieved by optimising the re del sistema è poi l’energy ma- mini di consumi, tra processo di
veloped a technology designed use of heat transmission inside a nagement system (EMS), versione cottura intermittente e processo in
to ensure a more efficient firing specially developed combustion 4.0 per forni a tunnel, che consen- continuo, determinato da un lato
process. The Riedhammer sys- chamber and by developing in- te un incremento del 90% nell’ef- dall’ottimizzazione del processo di
tem is based on four pillars: the creasingly efficient insulation to ficienza energetica del processo trasmissione di calore interno al-
first is 3D mapping of the fir- minimise heat losses in the shut- (da 1.260 a sole 660 kcal per kg di la camera di combustione, dall’al-
ing process (EEE, energy-effi- tle kiln. The fourth and final pil- prodotto cotto), performance che tro dallo sviluppo di isolanti sem-
cient engineering), which allows lar of the Sacmi-Riedhammer nei forni a rulli possono sfiorare il pre più efficienti, tali da minimiz-
for detailed 3D simulation of the method involves adopting ef- 126% (appena 543 kcal); vantaggi zare le dispersioni di calore all’in-
crucial steps of the production fective heat recovery systems in che, su base annua, si traducono terno del tunnel. Quarto ed ultimo
process and the creation of cut- the final firing stages, where the per il produttore in centinaia di mi- elemento del metodo Sacmi-Ri-
ting-edge design solutions for air volumes and temperatures gliaia di euro di energia e in svaria- edhammer, l’implementazione di
each individual detail right from are both ideal for being chan- ti milioni di kg di CO2 risparmiati, efficaci sistemi di recupero calo-
the development phase. The nelled to other areas of the pro- essendo le emissioni direttamen- re nella fase finale del processo di
heart of the system is the version duction process such as drying, te correlate ai consumi. Propo- cottura, quando sia i volumi sia le
4.0 energy management system spray-drying etc. In the future sto anche nella versione 700-Cy- temperature dell’aria sono ottimali
(EMS) for tunnel kilns, which im- Riedhammer will concentrate on ber, il sistema EMS si concentra per essere convogliati su altri step
proves the energy efficiency of the use of cogeneration systems sulla configurazione dei bruciato- produttivi quali essiccatoi, atomiz-
the process by 90% (from 1,260 to convert all excess heat energy ri; la gestione della miscela aria- zatori, ecc. In futuro Riedhammer
to just 660 kcal per kg of fired into electrical energy. gas è elettronica e vi è la possi- si concentrerà sulla conversione
product) and that of roller hearth bilità di convogliare il calore in ec- di tutta l’energia termica in ecces-
■ ■
kilns by as much as 126% (just cesso per supportare altre fasi del so in energia elettrica, con l’ausilio
543 kcal). On an annual basis, Sacmi-Riedhammer, forte di de- processo produttivo. Grazie allo di sistemi di cogenerazione.
these benefits bring energy sav- cenni di ricerche e know how
ings of hundreds of thousands nel settore delle macchine ter-
of euros and reduce CO2 emis- miche per la cottura di cera-
sions by several million kg (as mica sanitaria, ha sviluppa-
emissions are directly related to to una tecnologia per imple-
consumption). Also available in mentare un processo di cottu-
the 700-Cyber version, the EMS ra più efficiente. Quattro i pi-
focuses on the configuration of lastri del sistema Riedham-
the burners. The gas-air mix is mer: il primo è la mappatu-
electronically controlled and ex- ra 3D del processo di cottura
cess heat can be harnessed for (EEE, energy-efficient engine-
use in other stages of the manu- ering), grazie alla quale è pos-
facturing process. Thanks to the sibile realizzare una dettaglia-
development of the Reko burn- ta simulazione in tre dimensio-
er range, Riedhammer has also ni di step cruciali del processo
considerably reduced the gap produttivo, elaborando, già in

104 CWR 117/2016


Latest technologies on
Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

Vogelsang
With an efficiency index gelsang pumps can be used in zo. Nel caso lo stabilimento sia ta permette infine una miglior ta-
higher than 90%, the Vo- the ceramic production process dotato di pannelli fotovoltaici, le ratura dei setacci e dunque una
gelsang rotary lobe pump for pumping slip, glaze and pro- pompe Vogelsang si dimostrano, setacciatura più uniforme del pro-
ensures electrical consumption cessing residues. Wear resist- oltre che estremamente economi- dotto. Nel processo di produzio-
consistently below 5 kW/h, mak- ant and extremely reliable, they che, anche totalmente eco-soste- ne ceramico, una pompa Vogel-
ing it an environmentally sus- have been shown in existing in- nibili. Le pompe volumetriche so- sang può essere usata per il pom-
tainable solution for all ceram- stallations to operate for hun- no estremamente silenziose ed eli- paggio di barbottina, smalti e resi-
ic production lines. Quiet, sta- dreds of hours without the need minano l’inquinamento acustico ti- dui di lavorazione. Resistente alle
ble and reliable, it improves for maintenance. The absence pico delle pompe a membrana. Ri- usure e altamente affidabile, lavo-
both product quality and oper- of pulsations allows for continu- spetto a queste ultime, inoltre, non ra per diverse centinaia di ore sen-
ating efficiency. For an average ous and fluid product pumping, richiedono linee di aria compressa za necessità di manutenzione, co-
flow rate of 25 m3/hour, a Vogel- while the presence of an invert- per funzionare. Un altro vantaggio me dimostrano le installazioni già
sang pump consumes between er enables the direction of flow è la stabilità della portata: mentre effettuate. L’assenza di pulsazio-
3 and 5 kW/h of electrical en- to be inverted simply by press- la pompa a membrana manifesta ni consente di pompare in modo
ergy thanks to the rotary lobe ing a switch. Vogelsang Italia has una perdita di portata proporzio- continuo e fluido il prodotto, men-
technology which achieves high specially trained staff for the ce- nale alla profondità di aspirazio- tre la presenza di inverter permet-
flow rates with reduced stress. ramic industry who can provide ne, la pompa a lobi rotativi man- te di invertire il flusso semplice-
If the factory is equipped with personalised consulting for the tiene la portata indipendentemen- mente agendo su un interruttore.
photovoltaic panels, Vogelsang specific needs of any produc- te dalla quantità di prodotto pre- Vogelsang Italia, attraverso perso-
pumps are not only extreme- tion site. sente in vasca e non richiede per- nale espressamente formato per il
ly cost-effective but also total- tanto registrazioni periodiche, per- settore ceramico, offre consulen-
■ ■
ly eco-sustainable. Volumetric mettendo al personale di dedicar- ze personalizzate in base alle esi-
pumps are extremely quiet and Con un indice di efficienza supe- si ad altre attività. La possibilità di genze specifiche di ogni sito pro-
eliminate the noise pollution riore al 90%, la pompa a lobi ro- regolare con precisione la porta- duttivo.
typical of diaphragm pumps. tativi Vogelsang assicura
And unlike diaphragm pumps, consumi elettrici inferiori ai
they do not require compressed 5 kW/h e lunga durata nel
air lines to operate. Another ad- tempo, confermandosi una
vantage is that of flow rate stabil- soluzione eco-sostenibile
ity. Whereas diaphragm pumps per tutte le linee di produ-
experience a flow loss propor- zione ceramica. Silenziose,
tional to suction depth, rotary stabili e affidabili nel fun-
lobe pumps maintain flowrate zionamento, permettono
independently of the quantity of di migliorare qualità ed ef-
product in the tank and do not ficienza del lavoro. Per una
require periodic adjustments, portata media di 25 m3/ora,
thus allowing personnel to focus una pompa Vogelsang ri-
on other tasks. The possibility of chiede dai 3 ai 5 kW/h di
accurately regulating the flow energia elettrica, grazie al-
rate allows for improved sieve la tecnologia dei lobi rotativi
calibration and therefore more che consente di avere alte
uniform product screening. Vo- portate con un ridotto sfor-

CWR 117/2016 105


Emar Impianti
The X55 feeder is the most rials being dispersed or deposit- estetico. Molto più veloce e flessi- lo stampo, problema tipico di molti
modern and efficient solu- ed on the mould plates, a prob- bile dei tradizionali sistemi a cari- sistemi di doppio caricamento che
tion for feeding powders lem that occurs with many double camento multiplo presenti da an- causano spesso danneggiamenti e
to the press in porcelain tile pro- loading systems and often leads ni sul mercato ceramico, X55 co- fermi di produzione per operazioni
duction. Produced in three differ- to damage and production stop- niuga le possibilità estetiche con di pulizia stampo. Infine, un ulterio-
ent versions, X55, X55 Micron and pages for mould cleaning. One un’efficienza produttiva unica, ot- re elemento che contraddistingue
X55 Micron Plus, it can work with final advantage of the X55 feed- timizzando la quantità di mate- l’alimentatore X55 è la possibilità
two, three or four fillings, allow- er is the possibility of optimising ria nobile utilizzata e riducendo al di ottimizzare al massimo la quan-
ing for the production of a wide the quantity of material used for minimo i costi di produzione. L’e- tità di materia utilizzata per la de-
range of ceramic products with decoration. Double, triple and lemento che caratterizza maggior- corazione. Doppio, triplo e quadru-
high technical and aesthetic qual- quadruple fillings can be used to mente l’alimentatore X55, insieme plo caricamento permettono infat-
ity. Much faster and more flexi- achieve innovative aesthetic ef- alla straordinaria semplicità di uti- ti il raggiungimento di effetti esteti-
ble than the conventional multi- fects while using only 1-1.2 kg of lizzo, è senza dubbio la velocità del ci estremamente ricchi e innovati-
ple filling systems that have been high-quality material per square ciclo di caricamento. Le esperien- vi utilizzando solamente 1-1,2 Kg
used for years in the ceramic in- metre. The X55 feeder is a mod- ze maturate recentemente in con- di materia pregiata per metro qua-
dustry, X55 combines aesthetic ern and flexible press loading sys- testi produttivi hanno dimostrato drato. L’alimentatore X55 è un si-
potential with unique production tem capable of enhancing the po- che questa può variare da circa 4 stema di caricamento pressa mo-
efficiency, optimising the quantity tential of porcelain tiles and with secondi/ciclo (lavorando a doppio derno e flessibile, in grado di esal-
of high-quality material used and characteristics that enable it to be caricamento con materiali di buo- tare le possibilità del nuovo gres
minimising production costs. To- used in conjunction with digital na scorrevolezza) fino ad un mas- porcellanato e, grazie alle sue ca-
gether with its extraordinary sim- decoration technologies. The use simo di circa 6,5 secondi per pro- ratteristiche, può essere utilizzato
plicity of use, the key feature of of X55 together with inkjet appli- dotti particolarmente comples- a supporto delle tecnologie di de-
the X55 feeder is the high speed cations allows for the production si realizzati con 4 caricamenti. Al- corazione digitale. L’utilizzo con-
of the filling cycle. Experience of innovative products that com- le importanti prestazioni in termini giunto di X55 e di applicazioni ink-
gained recently in production en- bine the graphic results typical of di velocità, si aggiunge un’elevata jet permette infatti la realizzazio-
vironments have shown that this digital technology with the natu- efficienza produttiva. L’alimentato- ne di prodotti innovativi, coniugan-
can vary from around 4 seconds/ ral look and sense of depth that re X55 non richiede la formazione do i risultati grafici ottenibili con la
cycle (when performing two fill- can only be achieved by applying del soffice prima del suo trasferi- tecnologia digitale, con l’effetto di
ings of materials with good flowa- materials. mento all’interno della cavità dello profondità e naturalezza che solo
bility) to a maximum of around 6.5 stampo. I materiali che concorro- l’applicazione di materia può ga-
■ ■
seconds for highly complex prod- no all’ottenimento dell’effetto este- rantire.
ucts produced with 4 fillings. To- L’alimentatore X55 rappresenta la tico vengo-
gether with its high speed, the più moderna ed efficiente soluzio- no deposita-
X55 feeder also delivers a high ne per la gestione delle polveri al- ti direttamen-
level of production efficiency. It la pressa nella produzione di gres te nell’alveo-
does not require soft material to porcellanato. Realizzato in 3 di- lo, evitando
be formed before being trans- verse versioni - X55, X55 Micron e problematiche
ferred inside the mould cavity. X55 Micron Plus -, permette di la- di dispersione
The materials that contribute to vorare con due, tre o quattro cari- del materiale
the aesthetic effect are deposited camenti, consentendo di realizzare stesso e il loro
directly inside the cavity, thereby una grande varietà di prodotti ce- deposito sul-
avoiding the risk of these mate- ramici di elevato valore tecnico ed le lastrine del-

Robatech
Swiss multinational Robat- originated from the design of the tally heat-insulated hotmelt ap- sult, with the Diamond head the
ech has long been known Diamond head. Developed from plication head. This brings con- air currents that are often pres-
as the most environmental- the SX application head, the new siderable advantages. Firstly, the ent on machines operating at
ly aware company in the hotmelt Diamond head is renowned for adhesive does not cool as it pass- high speed do not have the ad-
glue applicator sector. Robat- its speed and compact size and es through the head towards the verse effect of cooling the adhe-
ech’s idea of optimising the en- guarantees an extremely high nozzle and consequently its vis- sive. This results in very precise
tire tile packaging process so as degree of precision and a long cosity remains constant until it is and filament-free adhesive appli-
to reduce costs and save energy lifetime. It is the world’s first to- applied to the product. As a re- cation. The second advantage of

106 CWR 117/2016


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

thermal insulation is that of en- directives of numerous multina- all’interno della testa verso l’ugel- zati. È quindi possibile ottenere im-
ergy saving. Compared to con- tional producers. The Diamond lo e, di conseguenza, mantiene co- portanti risparmi grazie alla minia-
ventional application heads, Di- series application heads can be stante la viscosità fino al momento turizzazione e all’ottimo isolamen-
amond cuts energy consump- installed on all Robatech range dell’applicazione vera e propria sul to termico. Rilevazioni eseguite pa-
tion by up to 60%, encouraging applicators, either as part of the prodotto. Ne consegue che even- ragonando la testa “Diamond” con
Robatech to conduct a series of initially supplied equipment or as tuali correnti d’aria, spesso pre- altre disponibili sul mercato han-
measurements on complete pro- a retrofit package. senti su macchine che lavorano al- no dimostrato che con un applica-
duction systems. These measure- le elevate velocità, nella testa “Dia- tore “verde” Robatech è possibi-
■ ■
ments, together with direct com- mond” non hanno più lo spiacevole le risparmiare energia fino al 30%.
parisons, have shown that the Da sempre la multinazionale elve- effetto di raffreddare l’adesivo. Il ri- Questi elementi sono estremamen-
Robatech application system is tica Robatech si mostra l’azienda sultato: un’applicazione di adesivo te importanti per chi utilizza adesivi
highly eco-friendly. maggiormente attenta all’ambien- molto precisa e senza filamenti. Il con attenzione al rispetto per l’am-
In many cases the adhesive ap- te nel panorama degli applicato- secondo vantaggio derivante dall’i- biente: un sistema di applicazione
plicator is the device with the ri di colla hotmelt. L’idea Robate- solamento termico è rappresenta- ecologico è conforme alle diretti-
highest energy consumption on ch di ottimizzare l’intero proces- to dal risparmio energetico. Para- ve corporate di numerosi produt-
a packaging line. The energy ex- so dell’imballaggio delle piastrelle, gonata alle teste di applicazione tori multinazionali. Le teste di ap-
penditure can be significantly re- con l’obiettivo di abbattere i costi e convenzionali, la “Diamond” riduce plicazione della serie “Diamond”
duced by installing an applicator risparmiare energia, ha origine con i consumi energetici fino al 60%, possono essere installate, sia co-
with optimised energy consump- la progettazione della testa “Dia- incoraggiando Robatech a portare me prima fornitura che come retro-
tion, achieving major savings mond”. Evoluzione della testa di avanti una serie di misurazioni sui fit, su tutti gli applicatori della gam-
through miniaturisation and ex- applicazione “SX”, la nuova “Dia- sistemi di produzione completi. Ta- ma Robatech.
cellent thermal insulation. Com- mond”, nota per la velocità e per le li misurazioni, insieme a compara-
parisons between the Diamond sue dimensioni ridotte, garantisce zioni dirette, hanno dimostrato che
head and other products avail- un grado di precisione e una du- i sistemi applicativi Robatech sono
able on the market have shown rata elevatissimi. Si tratta inoltre di veramente “verdi”.
that an eco-friendly Robatech una vera novità a livello mondiale, In molti casi l’applicatore di adesivi
applicator can achieve energy in quanto prima testa al mondo per è il dispositivo dal maggior consu-
savings of up to 30%. These are applicazioni hotmelt totalmente mo energetico su una linea di con-
very important factors for envi- isolata termicamente. Questa ca- fezionamento. Il dispendio di ener-
ronmentally sensitive adhesive ratteristica offre notevoli vantaggi. gia può essere ridotto in maniera
users, while eco-friendly applica- In primo luogo, il materiale adesivo evidente installando un applicato-
tion systems meet the corporate non si raffredda al suo passaggio re dai consumi energetici ottimiz-

GP Service
Following in-depth tests ical production situations. Energy tecnico interno all’azienda con il Saving è quello di fornire un siste-
and analysis of roller kilns Saving is an automatic system that forno in funzione e richiede solo ma automatico, che si possa atti-
during operation, G.P. Ser- can be turned on or off according qualche ora di fermata della pro- vare e disattivare in funzione del-
vice has developed an innovative, to the needs of the process and duzione. Non essendo necessaria le necessità del processo e di pro-
effective and low-cost retrofit sys- production without altering the la sostituzione dei bruciatori, il si- duzione, senza andare ad alterare
tem called Energy Saving that sig- kiln’s preset parameters. stema permette di ottenere un ele- i parametri preimpostati del forno.
nificantly reduces fuel consump- vato risparmio
■ ■
tion. This retrofit can be installed energetico a co-
directly by the company’s techni- G.P. Service dopo approfondi- sti molto inferio-
cal personnel while the kiln is run- ti test e verifiche eseguiti su for- ri e salvaguarda
ning and requires production to ni a rulli in produzione, ha messo le condizioni di
be stopped for only a few hours. a punto Energy Saving un sistema regolazione del
As the burners do not need to be innovativo, efficace ed economico forno in caso di
replaced, the system allows for in grado di consentire significativi produzioni diffi-
high energy savings for low costs risparmi di combustibile. La mo- cili o situazioni
and maintains kiln setting condi- difica Energy Saving può essere critiche. L‘obiet-
tions in the case of difficult or crit- installata direttamente dallo staff tivo di Energy

CWR 117/2016 107


Gape Due
Use of the Calibra isostat- optimisation of pressing density durability. The Calibra magnetic nico citiamo: l’ottimizzazione del-
ic mould brings numer- and consequent reduction in me- isostatic plate can be used in con- la densità di pressatura e conse-
ous advantages in terms of chanical stresses on the press and junction with re-entering punch guente riduzione delle sollecita-
product quality and pressing de- the isostatic punches; elimination moulds and is available in the ver- zioni su pressa e tamponi marca
partment production and logis- of machine downtime and stop- sion with electromagnets and per- ISO; l’eliminazione dei tempi morti
tics. From the point of view of pages for shimming the upper manent magnets. e fermi macchina per lo spessora-
quality, Calibra is capable of pro- fair face punches and performing mento dei tamponi vista superiori e
■ ■
ducing single-calibre tiles, in- the relevant test; shorter isostat- della relativa staffetta; la riduzione
cluding those with reliefs of dif- ic punch assembly times due to L’utilizzo dello stampo isostatico dei tempi di montaggio dei tampo-
ferent depths, while at the same the absence of a connecting hose. Calibra apporta numerosi vantaggi ni marca ISO, poiché privi di tubo
time optimising warehouse stocks These advantages lead to lower sia in termini di qualità del prodot- di collegamento. Questi vantaggi si
and management costs. The Cal- costs and higher productivity. Cal- to, che per quanto riguarda la pro- traducono peraltro in una riduzione
ibra isostatic device can be ap- ibra also guarantees constant con- duzione e la logistica nel reparto dei costi e in un aumento della pro-
plied to both SMF type upper trol of oil pressure inside the sys- pressatura. Dal punto di vista qua- duttività. Inoltre, Calibra garantisce
and lower moulds depending on tem, resulting in greater operating litativo, Calibra consente di pro- un controllo costante della pressio-
the required product characteris- stability. This system features con- durre piastrelle monocalibro, an- ne dell’olio all’interno del sistema,
tics and the space available on the stant pressure control and conse- che nel caso di strutture di diver- apportando maggiore stabilità di
press. Regardless of the applica- quently safer operation. Last but se profondità, ottimizzando peral- lavoro. Il sistema è dotato di con-
tion position, the Calibra mould not least, the oil pressure inside tro le scorte di magazzino e i costi trollo permanente della pressione,
guarantees problem-free opera- the system can be set to modify di gestione. Il dispositivo isostati- offrendo quindi maggiore sicurezza
tion and perfect pressed product. the working position of the upper co Calibra può essere applicato sia di lavoro. Infine, è possibile variare
Key technical strengths include: punches and ensure maximum a stampi superiori che inferiori del la pressione all’interno del sistema
tipo SMF, a seconda delle ne- e modificare la posizione di lavoro
cessità legate a caratteristiche del tampone vista superiore, con
di prodotto o all’altimetria del- conseguente ottimizzazione del-
la pressa. Indipendentemente la durata dei tamponi vista. La pia-
dalla posizione di applicazione, stra isostatica magnetica Calibra è
Calibra garantisce un funziona- utilizzabile unitamente a stampi a
mento e un prodotto pressato punzoni rientranti ed è disponibile
ottimale. Tra i principali punti nella versione con elettromagneti e
di forza dal punto di vista tec- con magneti permanenti.

Kaltun
A leader in the mining sec- This has benefits in terms of both ness helps to achieve vitrification processo di produzione di materia-
tor and a supplier to the the grinding times and the firing in a shorter time. The table shows li ottenibili dagli scarti degli impian-
largest international ce- temperature, allowing the vitrifi- the colorimetric differences. ti di flottazione e separazione ma-
ramic groups, over the last three cation temperature to be reached Along with these advantages, ce- gnetica del feldspato sodico. In ta-
years Kaltun has been consolidat- more rapidly than with standard ramic tile producers also bene- li processi, infatti, vengono scarta-
ing and optimising the process products. While these products fit from the possibility of obtain- ti e stoccati separatamente i mate-
used to obtain materials from can be used in the same way as ing Green Product classification riali di dimensione <100 µ, pari a più
residues of sodium feldspar flo- other sands and feldspars that are thanks to LEED certification which 20% del materiale di alimentazio-
tation and magnetic separation normally sold as “pure” products, is rapidly establishing itself as the ne. L’efficienza di tali processi è ar-
plants. In these processes, mate- they correspond to medium to new global standard for eco-com- rivata a consentire di produrre fino a
rials smaller than 100 µ (more than low quality standard products and patible products. This “waste” 200 ton/giorno dei cosiddetti “scar-
20% of the feed material) are dis- therefore have much more com- can in fact be 100% recycled in ti”. Caratteristica principale di que-
carded and stored separately. petitive prices. The main differ- the ceramic production process. sto materiale è la granulometria ri-
The efficiency of these process- ence concerns firing colour rath- dotta (100% al di sotto dei 100 mi-
■ ■
es has allowed for the production er than fusibility. The total per- cron) che si traduce in economia
of up to 200 tons/day of so-called centage of so-called fluxing el- Leader nel settore minerario e for- produttiva, poiché incide positiva-
“waste”. The main characteristic ements present in the “waste” nitore dei maggiori gruppi cera- mente sia sui tempi di macinazio-
of this material is its small particle amounts to more than 11% of the mici internazionali, da 3 anni Kal- ne che sulla temperatura di cottu-
size (100% below 100 microns). total composition and the fine- tun ha consolidato e ottimizzato il ra favorendo il raggiungimento della

108 CWR 117/2016


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

temperatura di greificazione più ve- gli “scarti” supera comunque l’11% della composizione totale, e la fi- nezza stessa aiuta il raggiungimen-
locemente rispetto ai prodotti stan- to della greificazione in tempi mi-
Colorimetric analysis of mid/low range Colorimetric analysis of sodium
dard. Da un punto di vista qualitati- standard feldspar feldspar production process waste nori. La tabella mostra le differen-
vo, inoltre, si tratta di prodotti utiliz- Colorimetrica Feldspato Standard Colorimetrica Scarto da Processi produttivi ze colorimetriche. A questi indubbi
zabili al pari di altre sabbie e feld- di fascia medio/bassa del feldspato sodico vantaggi per i produttori di piastrel-
spati normalmente commercializza- L a b L a b le, inoltre, vanno aggiunti quelli de-
ti come prodotti “puri”, e allo stesso rivabili dalla possibilità di ottenere la
74.50 3.75 24.00 69.57 4.35 24.63
tempo collocabili in una fascia me- classificazione di “Prodotto Green”
dio/bassa di prodotti standard, ma grazie alla certificazione LEED che
con prezzi decisamente più con- sta velocemente affermandosi co-
correnziali. La differenza sostanzia- me nuovo standard mondiale per i
le, infatti, non si riferisce alla fusibi- prodotti eco-compatibili. Gli “scar-
lità, quanto invece al colore in cot- ti”, infatti, possono essere conside-
tura. va sottolineato, infatti, che la rati come prodotti riciclati al 100%
percentuale totale degli elemen- nel processo produttivo del com-
ti cosiddetti fondenti presente ne- parto ceramico.

Eurofilter
Founded in the early which otherwise would be lost mento emissioni gassose, liquide combustibile, senza andare a mo-
1970s, Eurofilter specialis- to the atmosphere, significant e polverose. dificare la funzionalità e il compor-
es in the design, construc- savings in fuel consumption can L’azienda è in grado di proporre tamento degli impianti esistenti.
tion and installation of treatment be obtained without affecting soluzioni tailor-made per ogni tipo Tutto questo grazie a sistemi elet-
systems for gaseous, liquid and the functionality or behaviour di problematica ambientale, con tronici personalizzati che, attraver-
powder emissions. of existing plants. This is possi- particolare attenzione all’intercet- so la misurazione puntuale di tut-
The company offers tailor-made ble thanks to customised elec- tazione e abbattimento degli inqui- te le variabili di processo, consen-
solutions to all types of environ- tronic systems that make precise nanti e delle polveri, depurazione tono una gestione efficiente e mo-
mental issues, with special em- measurements of all process var- delle acque reflue, recupero e riuti- nitorabile dell’impianto. Negli im-
phasis on the collection and iables, allowing for efficient and lizzo dei cascami energetici. pianti con scambiatore aria/ac-
elimination of pollutants and monitorable plant management. Per quanto riguarda le tecnologie qua, vengono invece gestiti casca-
dust, wastewater treatment and Although plants with air/water di recupero energetico, Eurofilter si mi energetici di qualità minore, ma
the recovery and reuse of waste exchangers handle lower-quali- propone da anni con raffinate so- che la tecnologia Eurofilter riesce
energy. ty waste energy, this energy can luzioni tecniche tagliate su misura ugualmente a valorizzare. Median-
In the field of energy recov- still be recovered using Eurofilter per le esigenze di ogni sito produt- te speciali batterie di scambio di ti-
ery technologies, Eurofilter has technology. Special batteries of tivo. Tra questi, di particolare rilie- po aria/acqua, con un ottimo coef-
long been providing sophisticat- air/water type exchangers with vo sono i sistemi di recupero calo- ficiente di scambio termico, si ha
ed technical solutions tailored an excellent heat exchange co- re mediante scambiatori di tipo fu- la possibilità di riscaldare aree del
to the needs of each production efficient can be used to heat fac- mi/aria, e gli impianti di recupero capannone o uffici, ottenendo così
site. These include heat recovery tory or office areas, bringing sig- che utilizzano scambiatori aria/ac- un sensibile risparmio energetico.
systems based on flue gas/air nificant energy savings. qua. Nel primo caso, si utilizzano Grazie al costante investimento
exchangers and recovery plants Eurofilter is a leading, innovative i cascami ad elevata entalpia pro- in risorse umane qualificate e al
that use air/water exchangers. company in the energy-saving venienti da fumi di forni ceramici. know-how su tutta la filiera pro-
In the case of flue gas/air ex- sector that has made constant Mediante ventilatori centrifughi ad duttiva, dalla progettazione all’in-
changers, high enthalpy waste investments in human resourc- elevato rendimento, i fumi vengo- stallazione, Eurofilter si pone co-
originating from ceramic kiln es and expertise over the entire no fatti passare attraverso la bat- me impresa leader, portatrice di in-
fumes is used. High-efficiency production chain, from design to teria di scambio e l’aria calda otte- novazione nel settore del risparmio
centrifugal fans push the fumes installation. nuta va ad alimentare utenze ener- energetico.
through the heat exchanger givore quali atomizzatori o es-
■ ■
coil and the resultant hot air is siccatoi. Il riutilizzo dell’energia
fed into energy-intensive devic- Eurofilter, azienda fondata nei pri- interna di questi fluidi, che altri-
es such as spray dryers and dry- mi anni ’70, è specializzata nel- menti andrebbe dispersa in at-
ers. By reusing the internal en- la progettazione, costruzione e in- mosfera, consente di ottenere
ergy contained in these fluids, stallazione di impianti di tratta- elevati risparmi di consumo di

CWR 117/2016 109


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

Carfer Forni
■ ■
In the field of energy ef- the gas flowrate changes in • rapporto aria/gas costante al
ficiency Carfer Forni has each individual burner; In tema di efficienza energetica variare della portata del gas in
developed new high-per- • control of excess air on each Carfer Forni ha sviluppato nuove ogni singolo bruciatore;
formance technological solu- burner as the gas flowrate/ e performanti soluzioni tecnologi- • controllo dell’eccesso d’aria su
tions aimed at reducing gas con- pressure changes; che volte a ridurre il consumo di ogni bruciatore al variare della
sumption in kilns. One of these • minimum gas pressure at each gas nei forni. Tra queste, l’impian- portata-pressione del gas;
is the Carfer MDS-E 3.0 combus- individual burner down to a to di combustione Carfer MDS-E • pressione minima del gas al sin-
tion plant equipped with Carf- value of about 1/10 of the cur- 3.0, dotato di valvole Carfer-AR10 golo bruciatore (fino al valore di
er-AR10 valves, which reduce rent value without the burner che riducono il consumo di gas in circa 1/10 dell’attuale), senza
gas consumption in any kind of going out or shutting down; qualunque tipo di forno a rulli (mo- che il bruciatore si spenga e va-
roller kiln (single or twin-chan- • operation with hot air up to nocanale e bicanale), senza sosti- da in blocco;
nel) without needing to replace 250°C; tuire i bruciatori esistenti e senza • funzionamento con aria calda fi-
the existing burners and without • lower flow rate (Nm3/h) of flue modificare le caratteristiche termi- no a 250°C;
altering the thermal characteris- air and kiln emissions and low- che del forno stesso. L’impianto è • minor portata (Nm3/h) dei fumi e
tics of the kiln. er electricity consumption. stato realizzato basandosi su uno delle emissioni del forno e minor
The plant is based on one of the Moreover, installation does not dei criteri principali che regolano potenza elettrica consumata.
key principles behind the siz- require the burners to be re- il dimensionamento dei sistemi di Inoltre, l’installazione non richie-
ing of industrial combustion sys- placed and can be performed combustione industriali, ossia la de la sostituzione dei bruciato-
tems, namely the need to main- with the kiln in operation. The necessità di mantenere un rappor- ri e può essere fatta con il forno
tain a constant ratio between air burners maintain their initial set- to costante tra volumi di aria e di in esercizio. I bruciatori manten-
and gas volumes in the mixture tings and can also operate with gas nella miscela all’uscita del mi- gono la regolazione impostata ini-
at the mixer outlet, in each indi- fixed air. Fired product charac- scelatore, in ogni singolo bruciato- ziale e possono funzionare anche
vidual burner and in any mixture teristics remain unchanged, in- re e in qualsiasi condizione di por- con aria fissa. Restano invariate
flow condition. A special Carf- cluding shrink percentage, ab- tata della miscela. Su ogni brucia- le caratteristiche del prodotto cot-
er-AR10 pneumatic air/gas ra- sorption, calibre, flatness, tone tore è installato un particolare re- to per quanto attiene la percentua-
tio regulator controlled by a PS_ and glaze gloss level. golatore pneumatico di rapporto le di ritiro, l’assorbimento, il cali-
Controller system is installed on All components of the plant are Carfer-AR10, comandato da un si- bro, la planarità, il tono e la brillan-
each burner. By means of the certified to UNI EN88-1:2011, stema PS_Controller che regola, tezza dello smalto. Tutti i compo-
gas pressure, the regulator con- 2009/142/EC and EN549:1994 attraverso la pressione del gas, la nenti dell’impianto sono certifica-
trols the quantity of combustion standards. quantità dell’aria di combustione ti UNI EN88-1:2011, 2009/142/CE
air to maintain a constant com- The results obtained from the per mantenere costate la stechio- ed EN549:1994. I risultati ottenuti
bustion air/gas ratio on each installations carried out to date metria di combustione imposta- con le installazioni effettuate fino-
burner in the following condi- (more than 1200 Carfer-AR10 ta su ogni singolo bruciatore (rap- ra - oltre 1.200 valvole pneumati-
tions: kiln loaded, kiln with gaps pneumatic valves already in op- porto di combustione aria/gas) in che Carfer-AR10 già in funzione su
(a state managed by the kiln eration on single and twin-chan- condizioni di forno carico, di for- forni a rulli monocanale e bicana-
computer using the gap curve), nel roller kilns in Italy and abroad) no con vuoti e in modalità “bassa le sia in Italia che all’estero - han-
or “low flame” mode. The main have shown gas savings of up to fiamma”. no mostrato risparmi di gas fino al
characteristics of the plant are: 10% with the kiln full and up to Le principali caratteristiche dell’im- 10% con forno pieno e fino al 15%
• air/gas ratio kept constant as 15% with gaps in the kiln. pianto sono: con vuoti nel forno.

110 CWR 117/2016


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

Icf & Welko


LICF & WELKO is present- frequency inverters for motor con- le sollecitazioni durante la pres- In tema di qualità e flessibilità, il
ing its latest new products trol optimises electricity consump- satura; controllo delle pressioni nel canale,
for tile pressing and firing tion and enables the machine to • Interfaccia intelligente operatore sia in zona cottura sia in raffredda-
which combine low levels of con- use only the energy actually re- per un controllo semplificato del- mento, permette di gestire le molte-
sumption with maximum produc- quired for the process. la pressa; plici curve di cottura dei diversi for-
tivity. The new WKE 3200 press As for quality and flexibility, pres- • Intercambiabilità degli stampi mati e spessori con assoluta ripeti-
with free clearance between col- sure control in the channel in both con le presse esistenti di analo- tività; questo è un elemento chiave,
umns of 2100 mm boasts a num- the firing and cooling zones al- go tonnellaggio. dato che, per la versatilità richiesta
ber of innovative characteristics: lows the multiple firing curves for Progettato in un’ottica di massi- dai grandi formati, non è più suffi-
• Single-cylinder press with large the various sizes and thicknesses ma efficienza, non solo energetica, ciente il controllo della temperatura
circular pressing cylinder to en- to be managed with complete re- il forno WFR serie E garantisce non come nei forni tradizionali, ma ser-
able the pressure to be distrib- peatability. This is a crucial factor: solo consumi ridotti, ma anche al- ve soprattutto il controllo dei volumi
uted uniformly over the tile sur- given the versatility required to to rendimento, produttività, qualità e il loro flusso nel canale (preriscal-
face; produce large sizes, it is no longer e flessibilità, elementi indispensabili do, cottura, raffreddamento). Parti-
• Low energy consumption with sufficient to control the temper- soprattutto alla luce della crescen- colarmente innovative sono le solu-
inverter motor-pump control ature as in traditional kilns but it te richiesta del mercato verso nuo- zioni adottate per il controllo della
system; is above all necessary to control vi prodotti e formati grandi e me- curva a fine cottura in cui devono
• Production of up to 11,000 the volumes and their flow in the dio-grandi a spessore variabile. Per convivere, a seconda dei cicli e dei
sq.m/ day; channel (pre-heating, firing and produrre i nuovi formati (fino a 1,6 x formati, esigenze di riscaldamento
• A slight elliptical curvature of cooling). Particularly innovative 4,8 metri, con spessore da 6 a max. e raffreddamento diverse. Nel suo
the two shoulder sections to solutions have been adopted to 30 mm) a più di 1200°C di tempera- complesso, un sistema in grado di
optimise the distribution and control the curve at the final stage tura, i consumi energetici si aggira- rispettare le esigenze tecnico-pro-
level of stresses during press- of firing, where different heating no su 390 kcal/kg e 0,015 kWh/kg. duttive, di qualità, flessibilità e ri-
ing; and cooling requirements have to Mantenendo il controllo dei volu- duzione dei consumi e dell’inquina-
• Smart operator interface for be combined according to the cy- mi, l’aria calda ad alta temperatura mento.
simplified control of the press; cles and sizes. Overall the system viene recuperata là dove il ciclo
• Mould interchangeability with satisfies technical and production produttivo permette il suo riuti-
existing presses of similar ton- requirements while meeting the lizzo, senza interferire con le esi-
nage. need for quality, flexibility and re- genze del controllo di processo.
Designed for maximum efficien- duced levels of consumption and L’uso di bruciatori a combustio-
cy, the WFR series E kiln combines pollution. ne intensiva, associato all’utiliz-
low energy consumption with high zo di aria calda di recupero per
■ ■
efficiency, productivity, quality and la combustione permette non
flexibility, all of which are essen- ICF & WELKO presenta le sue ulti- solo di ridurre i consumi, ma an-
tial factors given the growing mar- me novità per la pressatura e cot- che di ridurre i volumi in gioco
ket demand for new products and tura di piastrelle, progettate per ga- e di conseguenza le emissioni.
large and medium-large sizes with rantire bassi consumi e massima L’utilizzo dei variatori di frequen-
variable thicknesses. The ener- produttività. za per il controllo dei motori ot-
gy consumed to produce the new La nuova pressa WKE 3200 con lu- timizza anche il consumo elettri-
sizes (up to 1.6 x 4.8 metres with ce colonne 2100 mm si distingue co, permettendo alla macchina
thicknesses from 6 mm to max. per una serie di caratteristiche: di usare solo l’energia elettrica
30 mm) at temperatures of more • Pressa monocilindrica con ci- che serve al processo.
than 1200°C stands at around 390 lindro di pressatura circolare di
kcal/kg and 0.015 kWh/kg. While grandi dimensioni che permette
maintaining control over volumes, di distribuire in modo uniforme la
hot air is recovered at high tem- pressione di pressatura sulla su-
peratures for reuse in the produc- perficie delle piastrelle;
tion cycle without interfering with • Consumi energetici ridotti con si-
process control requirements. The stema di controllo motore-pom-
use of intensive combustion burn- pa tramite inverter;
ers together with recovered hot • Produzione fino a 11000 mq/
air for combustion not only lowers giorno;
consumptions but also reduces • Leggera “bombatura” delle due
the air volumes involved and con- spalle che consente di ottimizza-
sequently emissions. The use of re la distribuzione e il livello del-

112 CWR 117/2016


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

G.M.M. Trasmissioni Meccaniche


■ ■
Smart Energy Pack from are marked “Service Free” be- • Trefoli di trazione ad allunga-
G.M.M. Trasmissioni Mec- cause the innovative mini- Smart Energy Pack di G.M.M. Tra- mento minimo che garantisco-
caniche is a simple and mum-extension tensile cord tech- smissioni Meccaniche si propo- no una tensione stabile per tut-
smart solution for optimising nology makes them immune to ne come una soluzione semplice ta la vita utile della cinghia;
power transmission in ceram- a decrease in tension during the e intelligente per la gestione e ot- • Strato adesivo blu per una lega-
ic factories. The technology is initial hours after installation, so timizzazione produttiva della tra- tura extra-resistente tra i trefoli
based on five key points: ener- a settling-in period followed by smissione di potenza negli stabili- di trazione e il polimero in gom-
gy-saving transmission, IE3 high re-tensioning is not required. This menti ceramici. La tecnologia ver- ma EPDM;
energy efficiency motor, E2 bear- gives them a high degree of sta- te su cinque punti fondamentali: • Forma della dentellatura otti-
ings, set up accessories and pneu- bility and allows for consistent, trasmissione a risparmio energeti- mizzata per ridurre le sollecita-
matic system monitoring. Togeth- long-lasting operation, minimis- co, motore ad alta efficienza ener- zioni di piegatura ed incremen-
er they guarantee energy savings, ing the need for unscheduled getica IE3, cuscinetti E2, acces- tare l’efficienza;
technological progress, mainte- maintenance. As well as reducing sori di Set-up e verifica impian- • Polimero di gomma EPDM di
nance and inventory optimisa- energy consumption, the belts to pneumatico. Combinati tra lo- nuova generazione per assicu-
tion, as well as access to govern- also improve power transmis- ro, garantiscono risparmio ener- rare una lunga durata e un’otti-
ment and environmental sustain- sion performance. The new bare- getico, avanzamento tecnologi- ma resistenza all’usura anche in
ability certifications. The Gates edge construction, the shaped co, ottimizzazione degli interven- presenza di temperature estre-
Quad-Power 4 - Service Free belt toothing and the latest profil- ti di manutenzione nonché del me.
transmissions allow for energy ing technology guarantee uni- magazzino scorte, accessibilità a Le cinghie Gates Quad-Power 4
savings, maintenance-free oper- form pulley-belt contact, allow- certificazioni statali ed ecososte- sono marchiate “Service Free”
ation, high power transmission, ing conventional V-belt transmis- nibilità. Le Trasmissioni a Cinghia perché, grazie alla tecnologia in-
reduced costs and resistance to sions to be replaced with a Gates Gates Quad-Power 4 - “Service novativa del trefolo ad estensio-
extreme temperatures. Whereas Quad-Power 4 transmission. It Free” consentono risparmio ener- ne minima, non risentono del no-
the continuous detensioning of is also possible to reduce the getico, esenzione da manutenzio- tevole calo di tensione nelle pri-
classic V-belts leads to high main- number of belts without affect- ne, elevata trasmissione di poten- me ore dopo l’installazione, quin-
tenance costs and lost produc- ing transmission performance. za, riduzione dei costi, resisten- di il periodo di assestamento e il
tion, the new Gates Quad-Pow- This results in a lighter and more za a temperature estreme. Men- ritensionamento non sono neces-
er 4 system attains an efficiency streamlined transmission with tre il continuo detensionamento sari. Questo conferisce un’elevata
of 90% and energy savings of be- smaller dimensions and weight delle cinghie trapezoidali classi- stabilità che permette un funzio-
tween 3% and 5% compared to as well as a significant reduction che comporta importanti costi di namento costante ed omogeneo
conventional transmissions. Ex- in loads on the motor and driven manutenzione e di mancata pro- nel tempo, riducendo al minimo la
perimental verification of ener- pulley bearings. duzione, il nuovo sistema Gates probabilità di interventi di manu-
gy savings is simple to perform in Gates Quad-Power 4 belts are re- Quad-Power 4 raggiunge il 98% di tenzione non programmata.
the field. All that is required is a sistant to extreme temperatures. rendimento e un risparmio energe- Oltre ai ridotti consumi energetici,
current probe to measure the var- They overcome the limitations tico che, rispetto alle trasmissioni le cinghie consentono di migliora-
iation in absorbed amps. The belt of conventional V-belts thanks to classiche, oscilla tra il 3% e il 5%. re le prestazioni della trasmissio-
is made from special hi-tech ma- the use of EPDM rubber, which La verifica sperimentale del rispar- ne di potenza. Infatti, la nuova re-
terials: is able to function over a wide mio energetico è semplice da ef- alizzazione a fianchi nudi, la den-
• Tensile cords with minimum temperature range (from -50°C fettuare sul campo: è sufficien- tellatura sagomata e la più moder-
elongation that guarantee sta- to +130°C) while maintaining its te un pinza amperometrica per ri- na tecnologia di profilatura garan-
ble tension over the belt’s en- main characteristics. Particular- levare la variazione degli Ampère tiscono un contatto puleggia-cin-
tire lifetime; ly interesting areas of applica- assorbiti. ghia uniforme, permettendo di so-
• Blue adhesive layer for an extra tion include flue gas extraction La cinghia è costruita con mate- stituire le trasmissioni esisten-
strong bond between the ten- fans and the combustion zone riali speciali ad alto contenuto tec- ti a cinghie classiche con una tra-
sile cords and the EPDM rub- above the kilns or dryers. Thanks nologico: smissione Gates Quad-Power 4,
ber polymer; to the collaboration and techni-
• Optimised tooth shape to re- cal support provided by Gates,
duce bending stresses and in- the systems have been very well
crease efficiency; received by the leading ceram-
• New-generation EPDM rubber ic industry players. G.M.M. Tras-
polymer to ensure a long life- missioni Meccaniche is also able
time and excellent wear resist- to offer highly specialised main-
ance even in the presence of tenance services through the re-
extreme temperatures. cently acquired company B.B.M.
The Gates Quad-Power 4 belts Maintenance Partner.

114 CWR 117/2016


ASEAN’s only dedicated ceramic event that brings the region ceramic manufacturers and
international suppliers of raw materials, equipment and machineries, to the top ceramic producing
country in ASEAN and one of the largest ceramic consumer in the world - Indonesia.

ASEAN’S
DEDICATED
CERAMIC Jakarta Convention Center
EVENT
WHY EXHIBIT AT KERAMIKA 2017
Meet the entire ceramic industry professionals across asean countries
See the latest technology, products and materials in keramika
Expand and strengthen your network across asean
Learn the latest opportunities, challenges and regulations in asean countries

TOP 6 ceramic production Annual production of more than Largest consumption of The 1st choice of Indonesia
countries in the world 4.5 million sqm tiles in 2014 ceramic in ASEAN ceramic industry

BOOK YOUR BOOTH & GET YOUR BEST LOCATION NOW!


Mr. Steven Chwee Mr. Marzuki Herry Ms. Kartina
Project Director Project Manager Marketing enquiries, publicity & media requests & partnership
steven.chwee@reedpanorama.com marzuki.herry@reedpanorama.com kartina.lydiawati@reedpanorama.com | +62 21 2556 5016

Co-organized by : Co-located with :


Latest technologies on
#1: Energy & production efficiency

ma con la possibilità di montare della puleggia condotta. +130°C), senza intaccare le carat- sistemi hanno ricevuto ottimi con-
qualche cinghia in meno, senza Le Gates Quad-Power 4 sono re- teristiche principali. Un’area appli- sensi dai principali player del set-
compromettere le prestazioni del- sistenti a temperature estreme. cativa particolarmente interessa- tore ceramico ai quali G.M.M. Tra-
la trasmissione. Il risultato è quindi Consentono di superare i limi- ta è quella dei ventilatori, utilizzati smissioni Meccaniche è in grado
una trasmissione più snella e leg- ti delle cinghie trapezoidali classi- per l’estrazione fumi, e l’area com- di offrire anche servizi di manuten-
gera, con ingombri e peso ridotti, che grazie al materiale in gomma burente sopra i forni o gli essicca- zione altamente specializzati tra-
e una diminuzione significativa dei EPDM che assicura un ampio in- toi. Grazie alla collaborazione con mite B.B.M. Maintenance Partner,
carichi sui cuscinetti del motore e tervallo di temperatura (da -50°C a Gates e al suo supporto tecnico, i azienda di recente acquisizione.

Sacmi Molds & Dies


Flexibility coupled with re- well as ease of use. Even heavy, Attraverso importanti accorgimen- to non sono più necessari mulet-
duced labour and space bulky moulds can be changed ti progettuali, la soluzione rispon- ti o attrezzature di sollevamento.
requirements are the key in complete safety by a single de all’esigenza dei produttori di la- Una soluzione utilizzata da mol-
characteristics of the Rap- operator, while space require- vorare in una logica “pull”, ossia te aziende ceramiche anche per
id Mould Change (CRS) sys- ments have been drastically re- in base alle richieste dei clienti e la sostituzione dei tamponi nei for-
tem for just-in-time produc- duced as fork-lift trucks and lift- del mercato, su lotti limitati e con mati più grandi: diventa in sostan-
tion in the ceramic tile sector. ing gear are no longer required. cambi formato frequenti, minimiz- za più conveniente estrarre l’inte-
First launched in 2010 for the This solution is also used by zando così gli stock a magazzino. ro stampo dalla pressa e sostituire
PH3200 press and subsequent- many ceramic companies to re- Tali accorgimenti tecnici vanno dal i tamponi che movimentare questi
ly extended to models PH3800, place the punches on the larg- sistema di fissaggio dello stampo ultimi direttamente sotto la pressa.
PH5000XXL, PH6500, PH7500 est-format moulds as it is more a magneti permanenti (e la conse- Le potenzialità del sistema posso-
and PH10000 (presses with free convenient to extract the entire guente eliminazione di tutti i colle- no essere sfruttate appieno gra-
clearance between columns of mould from the press and re- gamenti filettati tra stampo e tra- zie alla perfetta integrazione de-
2,450 mm), the CRS has now place the punches than to han- versa), al nuovo sistema di riscal- gli stampi con la pressa e quindi in
been installed on around 60 ma- dle them directly underneath damento dello stampo che impie- abbinamento alla gamma di stam-
chines and has seen a 50% in- the press. The system’s poten- ga collegamenti elettrici innovativi, pi prodotta da Sacmi Molds&Dies,
crease in demand in 2015 alone. tial can be maximised thanks più flessibili e maneggevoli. Il risul- tra cui circa 130 quelli progetta-
Thanks to its key design fea- to perfect integration of the tato si traduce non solo nell’estre- ti per operare con CRS dal 2011.
tures, it fulfils manufacturers’ moulds with the press, allow- ma flessibilità (il
needs to operate in accord- ing for use in conjunction with cambio stam-
ance with “pull” logic, in other the full range of moulds pro- po si riduce a
words to produce limited batch- duced by Sacmi Molds&Dies, mezz’ora e di-
es with frequent size change- some 130 of which have been venta economi-
overs based on demand from designed to operate with CRS camente conve-
customers and the market, thus since 2011. niente produrre
minimising warehouse stocks. lotti anche solo
■ ■
These technical solutions range di poche centi-
from the permanent-magnet Flessibilità, riduzione della ma- naia di mq), ma
mould attachment system (and nodopera e degli spazi necessa- anche nella fa-
the consequent elimination of ri sono le caratteristiche distinti- cilità d’uso. Il si-
all threaded connections be- ve del sistema di Cambio Rapido stema consente
tween the mould and the cross- Stampo (CRS), orientato ad una infatti di sosti-
beam) to the new mould heat- produzione just in time nel com- tuire lo stampo
ing system that uses innovative parto delle piastrelle ceramiche. anche più pe-
and more flexible and manage- Lanciato nel 2010 per la pressa sante e volumi-
able electrical connections. The PH3200 e poi estesa alle PH3800, noso in perfet-
result ensures a high degree PH5000XXL, PH6500, PH7500, ta sicurezza con
of flexibility (mould changeo- PH10000 (presse con luce libera l’ausilio di un
vers now take just half an hour, tra le colonne pari a 2.450 mm), il unico operato-
making it economically viable to CRS è oggi in dotazione su circa re, con ingombri
produce batches as small as a 60 macchine, con un incremento drasticamente
few hundred square metres) as di richieste del 50% nel solo 2015. ridotti in quan-

CWR 117/2016 117


Logistics as the key to competitiveness
La logistica come fattore chiave
della competitività
Giambattista Gruosso, Politecnico di Milano (Italy) - giambattista.gruosso@polimi.it

Vehicles that generate more energy than they consume, ware- Veicoli che generano più ener- ci (utilizzando veicoli a basse
houses connected in a network like a cardiovascular system, gia di quanta ne consumino, emissioni), ma anche dell’impat-
goods that transport themselves. While it is tempting to dis- magazzini collegati in rete co- to sociale e dell’iterazione con
miss these ideas as science fiction, logistics is in fact the sec- me un sistema cardiovascola- le “smart cities” (il nuovo mo-
tor that is seeing the most rapid introduction of new technol- re, merci che si trasportano da dello di distribuzione deve infat-
ogies and methods. In the constantly-evolving world of the sole, è solo fantascienza? ti coordinarsi con la vita quoti-
modern factory, logistics is one of the key factors linking Forse lo sarà, ma sicuramente diana dei cittadini). Lo sviluppo
smart production with smart processes. Its goal is to im- il settore della logistica è quel- di questi nuovi modelli richiede
prove efficiency in terms of product distribution to end lo che sta vedendo sempre di l’implementazione di un siste-
customers and logistics management inside factories. più l’introduzione di nuove tec- ma “on the Cloud” dove i da-
In the first case - the distribution of goods to customers - it nologie e modi d’uso. ti, raccolti e analizzati, consen-
is easy to analyse trends, which underpin all movements of In un contesto sempre in evo- tano di prevedere in modo effi-
goods and persons and benefit from best practices in sec- luzione, come è la fabbrica cace le esigenze di approvvigio-
tors outside industry. Given that a wide range of processes moderna, la logistica diven- namento e di consegna dei pro-
have be smoothly interconnected, development occurs slow- ta uno dei punti chiave per dotti lavorati.
ly within a highly varied and complex framework character- legare le produzioni intelli-
ised by multiple drivers of innovation. The most significant of genti con i processi intelli- Sul fronte della gestione della
these is the need to implement sustainable logistics, taking genti. L’obiettivo è ottene- logistica interna agli sta-
account not only of the environmental impact of goods distri- re efficienze sia in termi-
bution (using low-emission vehicles) but also of the social im- ni di distribuzione dei pro-
pact and interaction with “smart cities” (the new distribution dotti verso il cliente finale,
model must coordinate with the daily lives of citizens). The sia per la gestione della lo-
development of these new models requires the implementa- gistica interna agli stabili-
tion of a cloud system where data are collected and analysed menti.
in order to effectively predict the supply and delivery needs Nel primo caso - la distribu-
for manufactured products. zione di merci verso il cliente
- è facile analizzarne i trend,
As for internal factory logistics, two trends can be observed, poiché si colloca alla base di
both of which are closely linked to automation. The first in- tutti gli spostamenti di cose e
volves the implementation of automated warehouses with a persone e trae beneficio dal-
highly integrated level of robotics, the second autonomous le buone pratiche attivate in
vehicles. Although these trends may sound rather futuristic, settori differenti da quello in-
in reality they are closer than one might think in a number of dustriale. Coinvolgendo pro-
manufacturing sectors, including ceramics. What’s more, they cessi molto vasti che devo-
would bring enormous advantages in terms of the efficiency no essere ben rodati tra di lo-
of the logistics system as a whole and the safety and reliability ro, l’evoluzione è lenta e si in-
of the entire chain. Both these intra-logistics aspects are inter- serisce in un quadro molto va-
esting to analyse, because they have a direct bearing on com- riegato e complesso, dove le
pany organisation and efficiency. Intra-logistics must meet spinte all’innovazione sono
all needs of companies and is therefore closely linked to molteplici. Prima fra tutte vi
the social megatrends that the world of trade and industry è la necessità di implemen-
must address. Production must increasingly meet the twin tare una logistica sosteni-
needs of highly variable volumes and a wide product range bile, che tenga conto non so-
in response to trends in consumer taste, as well as the newly lo dell’impatto ambientale in-
emerging requirements of mass customisation. sito nella distribuzione di mer-

118 CWR 117/2016


Focus on
Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics

This means that production and internal logistics must follow bilimenti, sono due i trend zione è caratterizzato sempre
the trend towards increased flexibility of production sys- analizzabili, entrambi forte- più da volumi di prodotto molto
tems. These systems need to be increasingly modular with mente connessi all’automa- variabili, con un’ampia gamma
the future aim of developing manufacturing processes that zione: il primo riguarda l’im- produttiva per andare incontro
can be changed on a daily basis. This can only be achieved plementazione di magazzini alle tendenze di gusto del con-
by creating a network that systematically links together pro- automatizzati con una for- sumatore, ma anche alla nuova
duction resources, internal logistics te integrazione della ro- esigenza della “mass custo-
and the production line operator. botica, il secondo è relati- mization” (personalizzazione
Imagine what intra-logistics vo ai veicoli autonomi. Que- di massa).
will become when each in- sti orientamenti possono sem- Una tendenza con la quale pro-
dividual process is part brare futuribili, ma in real- duzione e logistica interna de-
tà sono molto più vicini di vono fare i conti è, pertanto, la
quanto si possa pensare maggiore flessibilità dei si-
in diversi settori mani- stemi di produzione: questi
fatturieri (ceramica in- devono essere sempre più mo-
clusa), e introdurreb- dulari fino ad arrivare allo sce-
bero un enorme van- nario futuro, in cui dovrà essere
taggio sia in termi- possibile cambiare un proces-
ni di efficienza so di fabbricazione del prodotto
dell’intero si- giorno per giorno. Un traguardo
stema logisti- raggiungibile solo mettendo in
co, sia in ter- rete, sistematicamente, le risor-
mini di sicu- se di produzione, la logistica in-
rezza e di affi- terna e l’operatore responsabile
dabilità dell’in- dei processi di produzione.
tera catena. Basti immaginare cosa di-
In particolare, en- venterà l’intra-logistica
trambi gli aspet- quando ogni singolo pro-
ti dell’intra-logisti- cesso entrerà a far parte di
ca sono interessan- una rete intelligente e quan-
ti da analizzare poi- do i beni prodotti saranno
ché impattano diret- in grado di comunicare con
tamente sull’organiz- l’apparecchiatura utilizza-
zazione aziendale e sul- ta per il loro trasporto. Tut-
le efficienze. Partendo da to questo permetterà di gesti-
questo presupposto, l’in- re e controllare l’intero flusso
tra-logistica deve soddi- di merci, ma nello stesso tem-
sfare tutte le esigenze cre- po abiliterà la gestione autono-
ate su misura dalle impre- ma dei veicoli.
se ed è pertanto fortemen- I fondamenti dell’Industria 4.0,
te legata ai megatrend so- compresi i sistemi di traccia-
ciali che il mondo del com- bilità, i sensori, la connetti-
mercio e dell’industria de- vità e i Big Data sono sicura-
vono affrontare. mente di casa in questo conte-
Lo scenario della produ- sto, e a guardare bene non so-

CWR 117/2016 119


of an intelligent network and when manufactured goods no concetti del tutto nuovi. cessario partire dal tessuto delle
are capable of communicating with the equipment used Quello che c’è davvero di nuo- piccole e medie realtà industria-
to transport them. It will be possible to manage and control vo è che i tempi sono matu- li che si muovono sul mercato
the entire goods flow, while at the same time allowing for in- ri per una diffusione di massa con lo spirito “artigiano” di chi è
dependent vehicle management. The fundamentals of Indus- di idee e processi per ora im- in grado di rispondere in modo
try 4.0, including traceability systems, sensors, connectivity plementati solo in progetti pi- flessibile alle richieste del mer-
and Big Data, are ideally suited to this situation, and in reali- lota o in fase di ricerca, e l’in- cato. Un mercato che richiede
ty are not entirely new concepts. What is really new is that the dustria è pertanto chiamata ad prodotti personalizzati conse-
time has come for mass diffusion of ideas and processes that attuare questi principi per l’im- gnati in tempi ridotti, dove i con-
so far have been adopted only in pilot projects or in research. plementazione del concetto correnti più grandi, con impegni
Industry must now embrace these principles and implement di fabbrica intelligente. E non finanziari importanti, possono
the smart factory concept. Moreover, technological develop- è solo una questione tecnolo- permettersi di ampliare i magaz-
ment on its own will no longer be sufficient -it is only through gica, perché lo sviluppo della zini per avere sempre prodot-
knowledge of processes and of what makes a factory smart tecnologia non sarà più suffi- to disponibile. Le aziende di di-
that it will be possible to truly innovate production activities. ciente. Solo con la conoscen- mensioni inferiori possono inve-
The key to all of this is traceability of the various produc- za dei processi e un’idea di ciò ce lavorare sull’ingegnerizzazio-
tion stages with the aim of implementing interactive re- che rende smart una fabbrica, ne di prodotto e di processo per
al-time decision-making processes. si potrà realizzare davvero una comprendere quali sono i pun-
innovazione nel modo di pro- ti cruciali e implementare politi-
What form will this change typically take? It will start out durre. che di efficienza e flessibilità. Il
from small and medium-sized industrial companies that have La chiave di tutto questo primo passo è la mappatura di
sufficient flexibility to respond to the needs of the market. è la tracciabilità delle va- tutti i punti di raccolta materia-
In response to demand for rapid deliveries of customised rie fasi di produzione, con li gestendone i parametri carat-
products, the largest competitors with significant financial re- l’obiettivo di implementare teristici. Il secondo richiede la ri-
sources can afford to expand their warehouses to ensure that processi decisionali in tem- progettazione logica dei magaz-
products are constantly available. Smaller companies instead po reale, in grado di intera- zini e dei relativi centri lavoro. In-
need to focus on product and process engineering in order gire direttamente con esse. fine, occorre introdurre un siste-
to identify critical points and adopt policies to improve effi- ma automatico di gestione just
ciency and flexibility. The first step involves mapping all the Quale è il profilo tipo di in time delle attività di assem-
materials collection points and managing characteristic pa- questo cambiamento? È ne- blaggio, combinato con un si-

120 CWR 117/2016


Focus on
#2: Automation & Logistics

rameters. The second involves redesigning the warehouses stema di monitoraggio delle in questo processo di cam-
and work centre logic. Finally, it is necessary to introduce an varie fasi di lavorazione, ma- biamento. Il punto centrale di
automatic just-in-time assembly activity management system, gari tramite tecnologia RFID questo processo è il dato, che
combined with a monitoring system for the various process- (etichetta elettronica) e siste- va associato ai processi e ai be-
ing phases, if possible using RFID (electronic labelling) tech- mi robotizzati di movimenta- ni, va raccolto e processato. Le
nology and robotic handling and palletising systems. The re- zione e pallettizzazione. Il ri- informazioni devono fluire tra le
sult is a system with simple features but a complex nervous sultato è un sistema semplice macchine in tempo reale in mo-
system that is strongly focused on the new challenges of the nei lineamenti, ma comples- do che i dati processati possa-
Factory 4.0, in other words computer-assisted systems that so nel sistema nervoso, forte- no avere un effetto permanente
control entire work processes fully automatically. These mente orientato alle nuove sfi- sulla produzione in corso. Ed è
autonomous systems are capable of handling an entire pro- de della fabbrica 4.0: sistemi qui che le modalità di conserva-
cess fully independently. assistiti da computer che zione e analisi dei BigData gio-
Modern logistics systems have very little in common with the controllano in modo com- cano un ruolo particolarmente
one-dimensional goods storage and distribution systems pletamente automatico in- importante, in quanto assicura-
that we have been accustomed to in the past. As previous- teri processi di lavoro; pos- no che tutti i dati - attuali e pre-
ly mentioned, this is due to the development of cloud soft- sono operare autonomamente visionali - siano disponibili rapi-
ware technologies that create a new level of interactivi- e sono quindi in grado di ge- damente e in tempo reale.
ty between all players involved in the process of change. stire un intero processo in mo-
The key to this process is data, which must be collected, pro- do indipendente. Le sfide connesse sono immen-
cessed and associated with processes and goods. Informa- La logistica dei tempi moder- se. Per prima cosa è necessa-
tion must flow between machines in real time so that process ni ha molto poco in comune rio implementare un sistema di
data can have a lasting impact on production activities. And con l’archiviazione “monodi- tracciabilità con tecnologie in-
it is here that the methods for storing and analysing Big Data mensionale” e la distribuzione novative basate sui paradig-
play a particularly important role, as they ensure that all data di beni a cui ci siamo abituati mi degli RFID o dell’Internet of
(current and forward-looking) become available rapidly. fino ad oggi. Ciò è dovuto, co- Things (IoT) che siano in grado
me già sottolineato, alle tec- non solo di localizzare, ma an-
The challenges are enormous. First of all it is necessary to nologie di software “on the che di acquisire informazioni in
implement a traceability system that uses innovative tech- Cloud” che consentono un modo autonomo. La seconda
nologies based on the paradigms of RFID or the Internet of nuovo livello di interattività sfida è legata all’enorme flusso
Things (IoT) which are capable of locating and acquiring in- tra tutti i soggetti coinvolti di dati che ne consegue, che ri-

CWR 117/2016 121


Focus on
#2: Automation & Logistics

formation autonomously. The second challenge relates to the chiede una vasta riorganizza- circostante utilizzando in modo
consequent enormous flow of data, which requires a major zione dell’infrastruttura IT. indipendente scanner laser,
reorganisation of the IT infrastructure. At this point the ques- A questo punto viene sponta- sensori a infrarossi, e chip
tion arises as to whether smart technologies will sooner or neo chiedersi se prima o poi RFID, e navigare alle rispettive
later be fully accepted into production and what the conse- le tecnologie intelligenti ver- destinazioni in maniera autono-
quences will be for warehouse logistics. The most interest- ranno pienamente accettate ma. Senza necessità di un siste-
ing challenge in the context of Industry 4.0 is that of intel- in produzione e quali saran- ma di controllo centrale, questi
ligent transport systems, the so-called “cellular transport no le conseguenze nella lo- dispositivi possono scambiare
systems”. These consist of swarms of autonomous ve- gistica di magazzino. La sfi- gli ordini di trasporto in arrivo tra
hicles that can perceive their surroundings us- da più interessante, in ot- di loro, impostare le regole che
ing laser scanners, infrared sensors and tica di Industria 4.0, sono i disciplinano il diritto di passag-
RFID chips and can navigate to their des- sistemi di trasporto intelli- gio e condividere i dati sulla po-
tinations independently. These devices do genti: i cosiddetti “sistemi sizione di ogni veicolo nel ma-
not require a central control system and di trasporto cellulare”. Si gazzino. Dal momento che ogni
can exchange incoming transport orders, tratta di sciami di veico- navetta elabora le informazioni
set the rules governing rights of way and li autonomi che in modo decentrato, l’intero si-
share data on the position of each ve- possono stema di controllo si sviluppa in
hicle in the warehouse. The fact that percepi- modo distribuito e, se si verifica-
each shuttle performs its own decen- re l’am- no interruzioni, lo sciame di vet-
tralised data processing means that biente ture reagisce in proprio.
the entire control system develops in
a distributed fashion. And if interrup- Ma siamo ancora lontani da
tions occur, the swarm of vehicles reacts questo futuro?
independently. Forse se ci guardia-
mo intorno lo sco-
But is this future scenario still a long way priamo più prossi-
off? Perhaps it is, but if we look around mo di quanto im-
we may discover that it’s closer than we maginiamo… an-
thought… in the ceramic industry as che in ceramica.
elsewhere. 5 5

122 CWR 117/2016


“Industrial Conversion” of the factory
La “Conversione Industriale” della manifattura

Franco Stefani, System Group (Fiorano Modenese, Italy)

In the context of Italy, the term “Industry 4.0” should be re- Se applicato al sistema Italia, vede l’integrazione sempre più
placed by the expression “Industrial Conversion”. The word il termine “Industria 4.0” do- stretta delle tecnologie digita-
“conversion”, from the Latin conversio, is synonymous with vrebbe essere sostituito con li nei processi industriali mani-
transformation, a transition from one state to another. This l’espressione “Conversione In- fatturieri. Attuare una Conver-
is precisely what occurs inside a factory when the decision dustriale” (Converting Indu- sione Industriale significa modi-
is taken to adopt a smart manufacturing and industrial inter- stry). Conversione, dal latino ficare le procedure pre-esistenti
net-based approach. This process must take account of cul- conversio, è sinonimo di tra- a favore di sistemi digitali. Que-
tural aspects, as the transition from a traditional to a digital- sformazione, un passaggio da sto passaggio non sarebbe pos-
ised factory entails a cultural conversion, a change in the way uno stato ad un altro. Questo sibile se al centro del nostro agi-
of thinking on the part of all players in the world of industry. è quello che accade all’inter- re, non mettessimo l’analisi dei
no della manifattura, quando processi per capire e compren-
System has been involved in this process of transformation for si parla di fabbrica intelligente, dere dove siamo e dove voglia-
a number of years. smart manufacturing e di in- mo arrivare. La trasformazione
We are facing profound changes that require ever closer in- dustrial internet. Uno scenario dell’industria tradizionale impli-
tegration of digital technologies into industrial manufactur- che va raccontato e descritto ca un cambiamento anche a li-
ing processes. Implementing Industrial Conversion means re- tenendo ben presente l’aspet- vello culturale e una serie di atti-
placing existing procedures with digital systems. This transi- to culturale, poiché il passag- vità focalizzate sul passaggio da
tion can only be achieved by analysing processes in order to gio da fabbrica tradizionale a analogico a digitale, sulla moda-
understand where we are now and what we want to accom- fabbrica digitalizzata racchiu- lità di raccolta e utilizzo dei da-
plish. Transforming traditional industry also requires a change de in sé anche una conversio- ti per creare valore, sulla poten-
in culture and consequently a series of activities focused on ne di tipo culturale, una muta- za di calcolo, sulla connettività e
the transition from analogue to digital, on the way in which zione di pensiero da parte di sull’interazione tra uomo e mac-
data can be collected and used to create value, on the pow- tutti gli attori che fanno parte china. Alla base di queste diret-
er of computing, and on connectivity and the man-machine del mondo industriale. trici, vi è la centralità dell’anali-
interaction. These principles are founded on the importance si che permette di agire sui pro-
of analysis, an approach that enables us to modify existing Già da diversi anni System è cessi esistenti al fine di modifi-
processes through targeted, functional and decisive inter- impegnata in questo processo carli con interventi mirati, funzio-
ventions aimed at transforming industry. This methodology is di trasformazione. nali e risolutivi finalizzati alla tra-
made tangible by the supervision of human operators, whose Ci troviamo di fronte a un cam- sformazione dell’industria. Que-
knowledge enables them to view the process not only in its biamento profondo, che pre- sta metodologia è resa tangibi-

124 CWR 117/2016


Focus on
Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics

entirety but also in terms of its individual components. The le dalla supervisione dell’uomo cessi più veloci e più efficienti,
human role is elevated from that of a maintainer to a control- che con la sua conoscenza è così come di favorire la capaci-
ler capable of monitoring the factory continuously. in grado di vedere il proces- tà di autodiagnosi, auto-adatta-
so non solo nella sua globalità mento e controllo a distanza.
Industry 4.0, or Industrial Conversion, requires virtual vision ma in tutte le sue componen- All’interno di System, è stato
tools and an approach based on interoperability, in other ti. Il ruolo dell’uomo s’innalza creato un dipartimento speciale
words the capability of different systems to interface correctly e da manutentore diventa con- denominato Digital Industrial
and in real time. This is achieved using fieldbus technologies trollore poiché siamo di fron- Design, composto da ingegne-
such as OPC-UA which allow for high-speed interconnection te a un monitoraggio continuo ri elettronici, ingegneri mecca-
and interaction between networked devices and machines. della manifattura. nici, ingegneri informatici, chi-
These technologies enable systems to analyse data and per- mici e fisici con l’obiettivo di da-
form self-configuration in order to adapt to changes and im- L’Industria 4.0, o meglio la re vita a uno dei modelli di In-
prove. Collecting and analysing data will create value, result- Conversione Industriale, ri- dustria 4.0 per il settore cerami-
ing in faster and more efficient processes and in turn promot- chiede l’utilizzo di strumenti co, che divenga un riferimento
ing the capacity for self-diagnostics, self-adaptation and re- di visione virtuale e l’interope- non solo in Europa ma in tutto
mote control. rabilità, vale a dire la capaci- il mondo.
System has set up a special department called Digital Indus- tà dei sistemi differenti di inter- Lo scopo di System è defini-
trial Design, consisting of electronic engineers, mechanical facciarsi tra loro in modo cor- re un nuovo standard nella ge-
engineers, IT engineers, chemists and physicists, tasked with retto e in tempo reale, grazie stione della manifattura cerami-
creating an Industry 4.0 blueprint for the ceramic sector which alle tecnologie bus di cam- ca, proponendo un vero e pro-
will serve as a reference model in Europe and worldwide. po come OPC-UA che per- prio servizio. Con questo princi-
System aims to set a new standard in ceramic factory manage- mettono una interconnessio- pio di “Ceramics as a Servi-
ment and thereby offer a real service. Based on this principle ne ad alta velocità dei disposi- ce” le aziende clienti potranno
of “Ceramics as a Service”, client companies will be able to tivi e delle macchine collegati ridisegnare i loro processi pro-
redesign their production processes and share them through in rete e la loro interazione. I si- duttivi e condividerli in un’appli-
an integrated resource utilisation application. stemi potranno così analizzare cazione integrata di utilizzo del-
For this purpose, work is underway at the headquarters in Fio- i dati e auto-configurarsi per le risorse.
rano to develop a software service platform capable of con- adattarsi ai cambiamenti e mi- In quest’ottica, nel quartier ge-
trolling the production capacity of entire factories and opti- gliorarsi. La raccolta e l'anali- nerale di Fiorano si sta lavoran-
mising the quality of the control processes and standardisa- si dei dati creeranno quel valo- do allo sviluppo di una piatta-
tion of information received from the plants. This in turn will re che permetterà di avere pro- forma di servizi software, che

CWR 117/2016 125


Focus on
#2: Automation & Logistics

mira a controllare la capacità partire dalla pressatura con il


produttiva di interi stabilimenti, sistema di laminazione GEA di
ottimizzando la qualità dei pro- System Lamina, lo stoccag-
cessi di controllo e la standar- gio, l’ingresso e l’uscita for-
dizzazione delle informazioni no con i sistemi Nuova Era, la
allow for the development of management tools capable of ricevute dagli impianti, per for- decorazione con Rotocolor e
improving the awareness and repeatability of decision mak- nire strumenti di gestione vol- Creadigit, il controllo quali-
ing. A single latest-generation graphic interface and 3D tech- ti al miglioramento della con- tà con Qualitron, il fine linea
nologies can be used to dynamically represent all aspects of sapevolezza e della ripetibilità completo (composto da smi-
the production facility, allowing for a virtual reconstruction of decisionale. statore Multigecko, confeziona-
the entire production cycle in which all the systems are con- Grazie a un'unica interfaccia trice 4Phases e pallettizzatore
nected and capable of sharing feedback or process alignment grafica di ultima generazione, Griffon), e infine la movimenta-
information in real time. e attraverso tecnologie 3D, lo zione pallet con veicoli a guida
stabilimento produttivo può automatica (AGV).
In a number of case studies, System client ceramic compa- essere rappresentato nella sua I tempi decisionali sono ridot-
nies have decided to adopt a digital factory with the aim of globalità e dinamicità, consen- ti drasticamente. Il vantaggio ri-
maximising production efficiency, energy savings, flexibility tendo una ricostruzione virtua- scontrato già nelle prime fasi di
and product customisation. le dell’intero ciclo produttivo, avviamento delle linee è la possi-
On these production sites, System plants transmit data in re- dove tutti i sistemi sono con- bilità di analizzare i punti nevral-
al time for direct consultation both on a Copilot touchscreen nessi e possono condividere gici che caratterizzano la fabbri-
console developed by System Electronics and remotely. informazioni di retro-azione o cazione di ogni tipo di piastrella,
Digitalisation is a process that involves the entire manufac- di allineamento dei processi in andando a rilevare e a risolvere
turing cycle, including pressing with the GEA lamination sys- tempo reale. eventuali anomalie in tempi rapi-
tem from System Lamina, storage and kiln infeed and out- di. Grazie allo sviluppo interno
feed with Nuova Era systems, decoration with Rotocolor and Esistono diversi casi appli- di hardware e software, System
Creadigit, quality control with Qualitron, the complete end- cativi che descrivono come non solo ha pieno controllo dei
of-line stage (consisting of the Multigecko sorting machine, aziende ceramiche clienti di processi, ma può anche interve-
4Phases packaging machine and Griffon palletiser), and finally System abbiano già deciso di nire sulle macchine indipenden-
pallet handling with automatic guided vehicles (AGVs). avvalersi di una manifattura di- temente dalla loro localizzazione
Decision times are drastically reduced. Right from the initial gitale con l’obiettivo di massi- grazie a una manutenzione pre-
line start-up stage, this approach has the benefit of enabling mizzare l’efficienza produttiva, dittiva, altro importante aspetto
the critical points in the production of each type of tile to be il risparmio energetico, la fles- di questa nuova era industriale.
analysed so as to be able to detect and resolve faults rapidly. sibilità, la personalizzazione Attraverso tecniche di Machi-
Internal hardware and software development not only gives dei prodotti. ne Learning System, è possi-
System full control over processes but allows for intervention In questi siti produttivi, gli im- bile creare all’interno della mani-
on machines regardless of their location thanks to predictive pianti System trasmettono in fattura ceramica un nuovo eco-
maintenance, another important aspect of this new industri- tempo reale dati e informazioni sistema collaborativo, dove le
al age. consultabili in diretta attraver- macchine apprendono dall’uo-
Machine Learning System techniques can be used to cre- so una console touch-screen mo la capacità di interpretare e
ate a new collaborative ecosystem within the ceramic factory, Copilot, sviluppata da System intuire le relazioni che esistono
where machines can learn from humans the ability to perceive Electronics, e tramite accesso fra i processi, mettendo in evi-
and interpret the relationships between processes. remoto. denza possibili soluzioni appli-
This opens up previously unimaginable application potential. La digitalizzazione interessa cative fino ad oggi inimmagina-
5 l’intero ciclo manifatturiero, a bili. 5

126 CWR 117/2016


HANDLING SYSTEMS
STORAGE
GLAZING LINES
KILNS LOADING
AND UNLOADING
DRYERS LOADING
AND UNLOADING

www.nuovaera.it
Samboro focuses on lean warehouse
management
Samboro punta su una
gestione “lean” del magazzino

Samboro, the largest ceramic tile manufacturer in Guatema- Una rivoluzione nella gestio- tamento di un catalogo che tro-
la, has chosen the revolutionary warehouse logistics manage- ne degli ordini e del magaz- va sbocco commerciale non so-
ment model developed by Sacmi-Toyota Material Handling zino che consente, anche nel lo sul mercato domestico, ma in
Italia with the aim of extending just-in-time production to the settore ceramico, di realizzare tutta la regione centroamericana
ceramic industry. il sogno della produzione “just in cui il brand ha conquistato un
Samboro’s factory, along with headquarters and showrooms, in time”. È l’obiettivo di Sam- ottimo posizionamento.
is located in the city of Villa Nueva south of Guatemala City boro, il maggiore produttore di
and has a production capacity of 35,000 sq.m/day. It also im- piastrelle in Guatemala, che ha Principale vantaggio del model-
ports products from Italy, Spain and China to complete its scelto il nuovo modello di ge- lo di gestione logistica del ma-
range, which is sold both in the domestic market and through- stione logistica del magazzi- gazzino adottato a Vila Nueva è
out Central America where the brand has established an ex- no realizzato da Sacmi-Toyota generare efficienza attraver-
cellent position. Material Handling Italia. so la minimizzazione degli
Lo stabilimento di Samboro si stock a magazzino e del time
The main advantage of the warehouse management model trova a Vila Nueva, a sud di Cit- wastage connaturato alla tra-
adopted in Villa Nueva is that it improves efficiency by min- tà del Guatemala dove l’azien- dizionale gestione degli ordini e
imising warehouse stocks and the time wastage that typ- da ha la sede centrale e varie dei processi produttivi.
ically occurs with traditional order and production process showroom, e dispone di una Ad un anno dall’ufficializzazio-
management. capacità produttiva di 35.000 ne della partnership commercia-
One year on since the Sacmi Group established a business mq/giorno. A questa si aggiun- le tra il Gruppo Sacmi e Toyo-
partnership with the material handling specialist Toyota Ma- gono materiali importati da Ita- ta Material Handling Italia, spe-
terial Handling Italia, this model is providing an effective re- lia, Spagna e Cina a comple- cialista in soluzioni di material

Samboro warehouse ~ Samboro: il magazzino

128 CWR 117/2016


Focus on
Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics

Samboro factory in Vila Nueva ~ Veduta esterna di Samboro

sponse to the changing needs of the ceramic industry, name- handling, il sistema propo- ta del prodotto sempre più
ly to produce exactly what the market requires and when. sto si conferma una valida ri- brevi e un mercato dove a det-
Most importantly, it does this without excessively increasing sposta alle nuove esigenze del tare modalità e tempi di svilup-
the size of the storage area, until recently the only way of pro- comparto ceramico: produrre po prodotto e gestione degli or-
viding a dynamic response to market needs. esattamente quanto il mer- dini non è più il produttore ma
cato richiede, nei tempi e esclusivamente il cliente finale,
In order to meet market demand while using traditional man- nei modi in cui lo richie- che richiede risposte persona-
ufacturing methods, in recent years the ceramic industry has de, evitando allo stesso tem- lizzate e differenziate in funzio-
created storage areas that are much larger than the space po il “gigantismo” delle aree ne di gusti, contesto culturale e
set aside for production, resulting in inefficiencies and high- di stoccaggio, fino a ieri unico fascia di mercato.
er costs. The challenge facing today’s ceramic tile manu- modo possibile per risponde-
facturers is the need to deal with ever-shorter product re con dinamismo alle esigen- Ma cosa prevede, in concreto,
life-cycles and a market where product development and or- ze del mercato. il modello?
der management are no longer dictated by the manufacturer Il sistema per l´ottimizzazione
but exclusively by end customers, who require personalised, Negli ultimi anni infatti, uti- logistica del magazzino del pro-
differentiated solutions that take cultural contexts and market lizzando i tradizionali metodi dotto finito “yard” (a terra e in
segments into account. produttivi e nel tentativo di far esterno) ideato per Samboro
fronte alle richieste del merca- consente di ridurre il nume-
But what does the model involve in practice? to, le aree destinate allo stoc- ro delle movimentazioni, au-
The system developed to optimise the logistics of the fin- caggio nelle industrie cerami- mentando il livello di servizio e
ished product yard reduces the number of handling tasks, che avevano spesso raggiunto abbattendo i costi di gestione.
increases the level of service and cuts management costs. By dimensioni decisamente supe- Rovesciando le tradizionali lo-
revolutionising the traditional approach to order picking and riori rispetto a quelle dedica- giche di prelievo e preparazione
preparation, the solution is based on a “goods to personnel” te alla produzione, con conse- degli ordini, la soluzione si basa
concept in which forklift drivers move around the storage ar- guenti inefficienze e incremen- sul concetto “merce a uomo”,
ea and bring the goods to the picking personnel who remain ti di costi. Oggi, la sfida per per cui sono i carrellisti a muo-
in the shipment area. This generates efficiency at all levels by un’azienda ceramica è sa- versi nell’area di stoccaggio e
saving time, cost and space, minimising errors at the picking per fronteggiare cicli di vi- a portare la merce al personale

CWR 117/2016 129


Focus on
#2: Automation & Logistics

ADVERTISING
stage and enhancing safety and tracea- sub-systems potentially capable of cov-
bility throughout the process. ering the entire process, “the solution
Part of a full-scale organisational phi- adopted for the finished product ware-
losophy inspired by the Toyota Way house at Samboro is just the first step
that can be applied to a wide range in a broader kaizen* approach, part of
of goods and manufacturing process- an organisational revolution aimed at
es (the internationally acclaimed Toyo- establishing a fully make-to-order man-
ta Production System), the model de- ufacturing process where warehouse
veloped for Samboro has been adapt- stocks are seen as muda* and mini-
ed to the needs and the nature of ce- mised or even eliminated altogether.”
ramic manufacturing. Stefano Cudicio, In this solution it is not just cutting-edge
a key figure in the Logistics Solutions machinery and technology that gen-
Division of Toyota Material Handling erate value but also the implementa-
Italia and a member of the Sacmi-Toyo- tion of integrated logistic models. Like
ta joint workgroup, explains: “We have all revolutions, this change begins with
implemented steep verticality, adapt- people and processes, the efficiency
ing to the needs of both production and effectiveness of which inevitably
and the end customer. This solution has have an impact on product quality and
already been applied successfully in the competiveness.
plastics and food&beverage sectors in
the form of the advanced I_Log (Intel- *The term Kaizen is formed from the two
ligent Logistics) supervision software, Japanese words KAI (meaning change or
improvement) and ZEN (good or better),
which interfaces with every individual and means making a change for the better.
stage of production and order manage- Muda is a Japanese term meaning wasteful-
ment and provides real-time informa- ness and refers to activities that are unpro-
tion on warehouse status.” So given the ductive or do not add value. It is one of the
model’s adaptability to a variety of situ- lean concepts behind the Toyota Produc-
tion System.
ations and technologies, with logistical
5

addetto al prelievo, che invece rimane fer- profilo del magazzino”.


mo nell’area spedizioni. In tal modo si rie- Per questo, vista anche l’adattabilità del
sce a generare efficienza a tutti i livelli, ri- modello a situazioni e tecnologie diverse,
ducendo tempi, costi e spazi occupati, mi- con sottosistemi logistici capaci potenzial-
nimizzando gli errori in fase di prelievo, in- mente di coprire l’intero processo, “quel-
crementando i livelli di sicurezza e la trac- lo realizzato in Samboro, riguardante il ma-
ciabilità lungo tutto il processo. gazzino prodotti finiti, appare solo il pri-
Parte di una vera e propria “filosofia orga- mo passo, in un’ottica kaizen*, di una rivo-
nizzativa”, ispirata al Toyota Way, valida, luzione organizzativa il cui risultato è una
in linea di principio, per i più diversi settori produzione totalmente di tipo ‘make to or-
produttivi e merceologici (il celebre “Toyo- der’, in cui gli stock a magazzino, consi-
ta Production System”, internazionalmente derati come “muda*”, sono minimizzati o,
riconosciuto), il modello proposto a Sam- addirittura, eliminati”. Uno scenario, dun-
boro è stato adattato alla natura e alle esi- que, dove a generare valore sono non so-
genze della produzione ceramica. Stefa- lo macchinari e tecnologie all’avanguardia,
no Cudicio, della Divisione Logistics So- ma anche l’implementazione di modelli lo-
lutions di Toyota Material Handling Italia e gistici integrati. Un cambiamento che, co-
membro del gruppo di lavoro congiunto me tutte le rivoluzioni, parte dagli uomini
Sacmi-Toyota, entra nel dettaglio e spiega: e dai processi, l’efficienza e l’efficacia dei
“Abbiamo fortemente verticalizzato, cioè quali si riflette, inevitabilmente, sulla quali-
adattato alle esigenze sia della produzio- tà e competitività dei prodotti.
ne sia del cliente finale, una soluzione già
proposta con successo nei settori plastics *Kaizen è la composizione di due termini giap-
e food&beverage, ossia l’avanzato softwa- ponesi, KAI (cambiamento, miglioramento)
re di supervisione I_Log (Intelligent Logisti- e ZEN (buono, migliore), e significa cambiare
in meglio. Muda è un termine giapponese che
cs), capace di interfacciarsi con tutte le fa- identifica attività inutili o che non aggiungono
si della produzione e della gestione degli valore o improduttive. Fa parte dei concetti lean
ordini, tracciando quindi in tempo reale il alla base del Toyota production System.
5

130 CWR 117/2016


Incollare con Robatech.
Sicurezza ed efficienza.

Le pistole della serie Diamond, totalmente


coibentate, proteggono l’operatore e riducono
il consumo energetico fino al 60%. Robatech
rispetta l’ambiente!

Volete saperne di più? Contattateci. Vi daremo i


nostri consigli migliori.

www.robatech.it
Sertam, a Company of Bp Elettronica
Sertam is introducing HD Each controller has the following patte e l’agevole posizionamen- • Porta USB per l’aggiornamento
Code Printer, the new sys- connections: to permettono di integrare il siste- sia del programma che delle im-
tem for printing codes on • Encoder for variable-speed ma su impianti e linee di produzio- magini;
packaging at the end-of-line production lines. ne di qualsiasi genere. La consol- • Gestione codici binari BCD (4
stage. It is a B&W inkjet printer • 10/100 Ethernet port for con- le di programmazione è semplice bit) per selezione del messaggio
capable of printing alphanumer- nection to the management e intuitiva, consentendo agli ope- da stampare (fino a 15 messaggi
ical texts, linear barcodes, logos computer. ratori di ottenere in breve tempo stampabili contemporaneamen-
and clipart images at high reso- • USB port for updating the pro- la completa padronanza del siste- te);
lution on moving objects. Print- gram and the images. ma. Il dispositivo è composto da • Segnale di inizio stampa;
ing is performed using oil-based • 4-bit BCD binary codes for se- un piedistallo di supporto a pavi- • Scanner per verifica leggibilità
inks designed exclusively for use lection of message to be print- mento con regolazione in altezza codici a barre lineari.
on porous and uncoated surfac- ed (up to 15 messages can be e profondità della testa di stampa
es such as paper and cardboard. printed simultaneously). che, a sua volta, è montata su di-
The printheads are reliable and • Print start signal. spositivo elastico per la protezione
versatile thanks to the use of pi- • Scanner for checking readabili- da urti e vibrazioni. È inoltre dotato
ezoelectric technology, and the ty of linear barcodes. di un circuito idraulico con recupe-
512 dot model can cover a print- ro dell’inchiostro utilizzato durante
■ ■
ing surface of up to 72 mm per le fasi di spurgo della testina e di
head. The printer can handle up Sertam presenta HD Code Printer, un controller in grado di gestire fi-
to two independent or coupled il nuovo sistema di stampa per la no a 2 teste sia indipendenti che
printheads, allowing the print- codifica degli imballi nel fine linea. accoppiate fra loro. Ogni singo-
ing height to be extended to 144 Si tratta di una stampante a get- lo controller è dotato dei seguen-
mm. The system’s compact size to d’inchiostro monocromatico in ti collegamenti:
and ease of positioning means grado di stampare, in alta risolu- • Encoder per linee di produzione
that it can be integrated into zione, scritte alfanumeriche, codi- con velocità variabili;
plants and production lines of ci a barre lineari, loghi e clipart su • Porta Ethernet 10/100 per colle-
any kind. The programming con- oggetti in movimento. La stampa gamento a computer di gestio-
sole is simple and intuitive, al- si effettua tramite inchiostri a base ne;
lowing operators to quickly mas- olio, dedicati all’utilizzo esclusivo
ter the entire system. The device con superfici porose e non patina-
consists of a floor pedestal with te quali carta e cartone. Le testine
height and depth adjustment di stampa sono affidabili e versati-
for the printhead, which in turn li grazie alla tecnologia piezoelet-
is mounted on an elastic device trica e, nella versione da 512 pun-
to protect against shocks and vi- ti, possono arrivare a coprire un’a-
brations. It is also equipped with rea di stampa di 72 mm a testina.
a hydraulic circuit for recovery of La stampante è inoltre in grado di
the ink ejected during the print- gestire fino a due teste di stam-
head purge phases and with a pa, sia indipendenti che accoppia-
printhead controller capable of te tra loro, rendendo possibile l’e-
handling up to two independent stensione dell’altezza di stampa fi-
or coupled heads. no a 144 mm. Le dimensioni com-

132 CWR 117/2016


Latest technologies on
Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics

Marpak
Marpak offers a range of ing and closing the 6 burners, stema che applica angolari sal- maniera random, in base alla lun-
machines for packaging of which 4 are positioned paral- va spigoli nei 4 angoli verticali e ghezza dei pallet. Tale conforma-
and palletising large tiles lel to the pallet’s longitudinal di- negli angoli orizzontali superio- zione permette di avere un’unica
and panels from 600x600 mm rection of movement and 2 are ri (il cosiddetto “mettiangolare”). soluzione e consente di utilizza-
to 1600x3200 mm in size. These positioned transversally. One Gli angolari salva spigoli vengo- re solo i bruciatori e il combusti-
machines meet the needs of cus- of these last two burners is mo- no applicati con speciali macchi- bile necessario al pallet in lavora-
tomers and end users by pro- bile and can be positioned auto- ne congiunte alle reggiatrici, oriz- zione, senza alcun spreco. Il for-
ducing solidly packaged pallets matically according to the pallet zontali o verticali, per salvaguar- no termoretrazione FT58-6 TWIN
suitable for all kinds of short and length. This configuration per- dare la stabilità del pallet e pro- non necessita di tubazioni per l’e-
long range transport, both by mits a single solution and allows teggere gli angoli stessi. Dopo vacuazione dei fumi ed è coperto
land and by sea. to use only the burners and the queste prime fasi di preparazione da brevetto.
Plants for large-size tiles are nor- fuel needed in the machining si passa alla fase successiva, os-
mally equipped with a sheet pallets, without wastage. The ov- sia la “vestizione” del pallet: l’in-
dis¬penser to allow a top sheet en shrink FT58-6 TWIN does not cappucciatrice calza in automati-
to be placed on top of the pal- need pipes for the evacuation of co il film termoretraibile sceglien-
let without stopping the produc- fumes and is covered by patent. do la misura del film corrispon-
tion cycle. dente al pallet, poi trasferito al
■ ■
This ensures that pallets stacked forno di termoretrazione modello
on top of each other in outdoor Per l’imballaggio e la pallettizza- FT58-6 TWIN. Questo è dotato di
Storage areas are waterproof. zione di piastrelle di grande for- un sistema intelligente per l’aper-
The application allows for a 70% mato, dal 600x600 al 1600x3200 tura e chiusura dei 6 bruciatori,
saving compared to the conven- mm, Marpak propone varie ti- di cui 4 posizionati parallelamen-
tional double hood system. An- pologie di macchine in grado di te al senso longitudinale di avan-
other highly requested solution soddisfare le più svariate richie- zamento del pallet e 2 posiziona-
is the corner dispenser used to ste, fornendo un solido imballo ti trasversalmente. Di questi ulti-
apply corner protectors to the del pallet, idoneo a tutti i tipi di mi due, uno è mobile per potersi
4 vertical corners and the upper trasporto, di breve o lungo tragit- posizionare automaticamente, in
horizontal corners. These corner to, via terra o via mare. In un im-
protectors are applied by spe- pianto “tipo” per i grandi forma-
cial machines, in conjunction ti, normalmente viene installa-
with horizontal or vertical strap- to un “mettifoglio” che permet-
ping machines to safeguard the te di posare un “top” nella parte
stability of the pallet and pro- superiore del pallet senza ferma-
tect the corners. The next step re il ciclo produttivo. Questo con-
is to wrap the pallet. The stretch sente un’ulteriore garanzia di im-
hooding machine automatically permeabilità dei pallet sovrappo-
applies heat-shrink film, choos- sti, stoccati in magazzini all’aper-
ing the film size according to the to. L’applicazione consente un ri-
pallet, which is then transferred sparmio del 70% rispetto al tra-
to the FT58-6 TWIN heat-shrink- dizionale doppio cappuccio. Nu-
ing oven. The oven is equipped merose anche le richieste dei
with a smart system for open- produttori di ceramica per il si-

CWR 117/2016 133


Latest technologies on
#2: Automation & Logistics

Weflex
Weflex, a pioneer in the de- first moves the material to be de- ca per controllare veicoli e merci in il materiale da spallettizzare in ap-
sign and implementation palletised into specially equipped magazzino, è costituito da com- posite aree attrezzate e poi guida
of solutions for warehouse areas and then guides the opera- ponenti hardware appositamente l’operatore a terra nell’esecuzione
logistics, uses a solution with RFID tor in performing the picking pro- progettati per essere montati su un corretta e ottimizzata del processo
technology called I.Tile®. This cess correctly. carrello elevatore e da una piatta- di picking.
system, specifically conceived for The I.Tile system can be integrat- forma software. Tag RFID sono po- Il sistema I.Tile è integrabile con
the ceramic industry to control ve- ed with any company ERP sys- sizionati a pavimento e funzionano qualsiasi sistema ERP dell’azienda
hicles and goods in stock, consists tem and with any other automat- come punto di riferimento; il veico- e con qualsiasi altro automatismo
of hardware specially designed for ed device (conveyor, end-of-line lo identifica la sua posizione leg- (rulliere, pallettizzatori di fine linea
installation on a forklift and a soft- palletiser, etc.), ensuring signifi- gendo il trasponder sul pavimen- etc.), garantendo ottimizzazioni si-
ware platform. RFID tags are posi- cant improvements in information to e, di conseguenza, determina la gnificative nella gestione delle in-
tioned on the floor and act as ref- management and materials han- posizione dell’oggetto trasportato. formazioni e nelle movimentazioni
erence points. The vehicle iden- dling. The resultant savings en- La parte hardware di I.Tile permet- fisiche dei materiali. Grazie a ciò i
tifies its position by reading the sure a return on investment in un- te di rilevare qualsiasi movimento risparmi concreti sono tali da ga-
transponder on the floor and con- der 36 months. e attività svolta dal carrello eleva- rantire un rientro dell’investimento
sequently determines the posi- Savings include optimization of tore, come la presenza o meno di in meno di 36 mesi.
tion of the transported object. human resource, trucks, space un pallet sulle forche e l’altezza di Ottimizzazione delle risorse uomo,
The I.Tile hardware is able to de- and time; reduction in errors; par- quest’ultima. Basandosi su queste carrelli, spazi, tempi; riduzione er-
tect any movement and activi- tial pallet loads up to a maximum informazioni, monitora e controlla rori e spallettizzato fino ad un mas-
ty performed by the forklift, such of one pallet per item; stock da- con assoluta precisione e in tem- simo di una paletta per referenza;
as the presence or absence of a ta accuracy and increased logis- po reale i movimenti delle singole accuratezza dati di stock e incre-
pallet on the forks and its height. tics capacity. palette nelle tre dimensioni. Inoltre, mento della capacità logistica, so-
Based on this information, it mon- Weflex has implemented other rende possibile controllare e bilan- no alcuni dei saving derivati.
itors and controls the movement hardware devices that provide fur- ciare il carico di lavoro degli opera- Weflex ha implementato altri di-
of the individual pallets in three ther useful services when installed tori attribuendo ad essi le missioni spositivi hardware che, installati
dimensions with absolute preci- on the forklift and integrated in- idonee al loro profilo e ruolo senza sui carrelli ed integrati nel sistema
sion and in real time. It also makes to the I.Tile system. These include bisogno di supporti cartacei. Con- I.Tile, garantiscono ulteriori servizi
it possible to control and balance anti-collision and human and vehi- sente così di controllare il proces- interessanti: anticollisione e con-
the workload of operators by giv- cle safety controls; fuel consump- so nella sua interezza e ottimizzare trolli di sicurezza dell’uomo e dei
ing them missions suited to their tion data collection for excise re- le risorse a disposizione: spazi, uo- mezzi; raccolta dati dei consumi
profile and role without the need claiming and data collection for mini e mezzi. carburante per il recupero Accise e
for printed forms. It therefore al- business intelligence systems in I.Tile elimina ogni processo di let- raccolta dati per alimentare sistemi
lows the entire process to be con- order to determine the impact tura del codice a barre e senza ne- di business intelligence al fine della
trolled and optimises available re- of logistics on the cost of the fin- cessità di inserire il transponder determinazione dell’incidenza del
sources in terms of space, person- ished product. Weflex is also able sull’oggetto movimentato. La po- costo logistico sul prodotto finito.
nel and vehicles. to provide an outsourcing ser- sizione dell’oggetto viene deter- Inoltre, Weflex è in grado di forni-
I.Tile eliminates barcode read- vice for warehouse management, minata senza necessità di scan- re un servizio di outsourcing per la
ing processes and overcomes the guaranteeing the system’s expect- sione o di digitazione, garanten- gestione del magazzino, garanten-
need to mount a transponder on ed performance levels and conse- do un processo automatico e pri- do le performance attese dal siste-
the object being handled. The po- quently return on investment. vo di errore. Le richieste del mo- ma per il ritorno dell’investimento.
sition of the object is determined I.Tile is currently being used by a vimento sono visualizzate sul di- I.Tile è oggi in uso in diverse realtà
without the need for scanning or number of Italian and internation- splay touch screen del carrello ele- ceramiche italiane ed internaziona-
typing, resulting in an automatic, al ceramic companies including vatore e il conducente, mantenen- li tra cui Emilceramica, Gruppo Del
error-free process. Handling re- Emilceramica, Del Conca Group do le mani sul volante, esegue la Conca (Italia e Usa), Thai Ceramic,
quests are displayed on the fork- (Italy and USA), Thai Ceramic and missione mentre il sistema control- Bayker.
lift’s touchscreen display. This en- Bayker. la e aggiorna in tem-
ables the driver to keep his hands po reale la giacenza
■ ■
on the wheel during the mis- di magazzino. Altra
sion while the system constantly Weflex, all’avanguardia nella pro- funzione sviluppata
checks and updates the stock in- gettazione e realizzazione di so- appositamente per
ventory. luzioni per la logistica di magazzi- il mondo ceramico
Another function specifically de- no, utilizza una soluzione con tec- è la gestione del pi-
veloped for the ceramic industry nologia RFID, denominata I.Tile®. cking attraverso una
is the management of picking by Questo sistema, progettato speci- funzione software
means of a software function that ficatamente per l’industria cerami- che prima avvicina

134 CWR 117/2016


䐀䤀匀䌀伀嘀䔀刀
䄀䤀刀䰀䔀匀匀 匀唀倀刀䔀䴀䔀
䄀吀
䔀䌀一䄀刀䜀䤀䰀䰀䄀 ㈀ ㄀㘀

洀愀欀椀渀最
㈀㘀吀䠀 ⴀ ㌀  吀䠀 匀䔀倀吀䔀䴀䈀䔀刀

挀攀爀愀洀䤀挀
刀䤀䴀䤀一䤀 ⴀ 䤀吀䄀䰀夀
倀䄀䐀⸀䌀㄀ 匀吀䄀一䐀  㠀㤀

䔀儀唀䤀倀䴀䔀一吀
匀䤀一䌀䔀 ㄀㤀㠀㠀
Latest technologies on
#2: Automation & Logistics

Impack Italia
The growing need to op- It optimises the number and size pack Italia a proporsi come partner gi utilizzati sfruttando al massimo
timise the logistics of Ital- of packs and makes ideal use of globale al quale affidare la gestione lo spazio all’interno dei container e
ian plant manufacturers and the space inside the containers, delle proprie merci. L’azienda offre prediligendo il carico in box e hi-
foreign ceramic companies that with a preference for box loading un servizio completo che va dalla gh cube, più economici rispetto a
concentrate their purchases or due to its lower cost compared to raccolta, confezionamento e cari- open top; effettua inoltre control-
production activities in the Sassu- high cube or open top solutions. It co, garantendo notevoli risparmi li sull’approntamento della merce
olo ceramic cluster prompted Im- also checks preparation of goods economici e una migliore gestione e gestisce al meglio tempistiche e
pack Italia to offer its services as and optimises timeframes and im- delle attività di import/export esple- formalità di import/export. Grazie
a global goods handling partner. port/export formalities. Thanks to tate da un team dinamico e profes- all’esperienza maturata negli anni
The company offers a complete the experience has gained over sionale. Ai costruttori di macchina- al servizio di grandi gruppi italiani
and highly professional service the years in serving large Italian ri e alle aziende ceramiche stranie- nel segmento dei beni strumenta-
that includes pickup, packaging groups in the capital goods seg- re Impack Italia è in grado di offri- li, Impack Italia garantisce un’alta
and loading. Impack Italia offers ment, Impack Italia guarantees a re: presa dei macchinari, stoccag- professionalità, competenza e ri-
machinery manufacturers the fol- high level of professionalism, ex- gio della merce nel proprio magaz- servatezza nella gestione di qual-
lowing services: collection of ma- pertise and confidentiality in han- zino di 4.000 mq a Fiorano Mode- siasi tipologia di merce.
chinery, storage in its 4,000 sq.m dling any kind of goods. nese, confezionamento in appositi
warehouse in Fiorano Modenese, imballi, redazione di packing list e
■ ■
packaging in special containers, piani di carico, infine le operazioni
drawing up packing lists and load- La crescente necessità di ottimiz- di carico su Tir e container. L’offer-
ing plans, and finally loading on- zare la gestione logistica di aziende ta di Impack Italia si configura in un
to trucks and containers. For for- italiane costruttrici di impianti, non- valido supporto nella gestione del-
eign companies, Impack Italia of- ché di aziende ceramiche stranie- le attività di import/export da e per
fers effective support in manag- re che concentrano i propri acquisti il polo ceramico sassolese: l’azien-
ing import/export activities to and o produzioni nel comprensorio ce- da si occupa di ottimizzare la quan-
from the Sassuolo ceramic cluster. ramico di Sassuolo, ha spinto Im- tità e la dimensione degli imballag-

Infolog
The INTELLIMAG pro-tile tasks continuously to the forklifts comparto ceramico, come la “baia co via wifi/gprs, li guida nelle ope-
logistics system from In- (via wi-fi and/or GPRS), guides di picking” che automatizza le se- razioni di magazzino rilevando in
folog has already been them in all warehouse operations quenze operative per la prepara- automatico la loro posizione, or-
adopted by leading brands in by detecting their location au- zione e la composizione dei ban- ganizzando il lavoro per flussi (con
the tile industry and is designed tomatically, and organises their cali di spedizione multi-referen- le stesse logiche di un magazzino
to boost warehouse performance workflow (adopting the same log- za, INTELLIMAG pro-tile permet- automatico) e portando “a zero”
by up to 50%. It reduces stock, ic as an automatic warehouse), te una tracciabilità totale di mer- errori e tratte a vuoto.
downtimes and inefficiencies, is eliminating errors and optimising ce, uomini e mezzi in magazzini in- Infolog sarà presente a Tecnargil-
totally paperless, saves time and movements. door/outdoor, con l’ausilio di siste- la 2016 presso lo stand 076, pa-
money, and improves custom- Infolog will be taking part in Tec- mi di localizzazione in tempo reale diglione A5.
er service. Complete with spe- nargilla 2016 in stand 076, hall A5. (GPS+RTLS)
cific functions for the tile sector e navigazione
■ ■
such as the picking bay which au- grafica 3D as-
tomates operating sequences for INTELLIMAG pro-tile di Infolog è sistita (FGS).
preparation of mixed pallets, IN- il sistema di logistica, già scelto La “Regìa At-
TELLIMAG pro-tile allows for full dai più importanti brand del set- tiva”, ovvero
traceability of goods, person- tore ceramico, che ottimizza e au- lo schedula-
nel and vehicles in indoor/out- menta le prestazioni di magazzi- tore automa-
door warehouses with the aid of no fino al 50%, riducendo stock, tico integra-
real-time locating systems (RTLS tempi morti, inefficienze, elimi- to nel WMS,
+ GPS) and 3D graphics-assisted nando totalmente la carta, rispar- inoltra coman-
navigation (FGS). The “Regia At- miando tempo e aumentando il li- di ai carrellisti
tiva” (the optimized scheduler in- vello di servizio ai clienti. Comple- in modo conti-
tegrated into the WMS) assigns to di funzionalità specifiche per il nuo e dinami-

136 CWR 117/2016


25 - 27 September 2016
Kuwait International Fair
www.big5kuwait.com

WHY EXHIBIT?
CON TRACTS
EW LEADS SECURE NEW
OVEREN5T0AP0PROVED
G E N E R AT E N
20% LARGERNTS
PARTIC IPA NEW GOVERN
M
2015 - 2020
ACROSS ALL MEGA PROJECT S FOR

BUSINESS ACCESS THE


GROW YOUR LOCAL MARK
ET
US$EN1T 1 8 BMN MO REITORS
GOVERNM
INVEST ENT
IN
AN
43T%
IONAL E HIB
X
L D E V E LOPMENT PL INTERNA
NAT IO N A DID IN 2015

FOR STAND OR SPONSORSHIP ENQUIRIES


+9714 438 0355 | info@big5kuwait.com | www.big5kuwait.com
ADVERTISING
Siti B&T Group
■ ■
The Smart Line sort-
ing line and SITI B&T La linea Smart Line e il sistema
Group’s combined pack- di confezionamento aggregato di
aging system are designed to SITI B&T Group sono progetta-
optimise timeframes and work ti nell’ottica di ottimizzare tempi e
cycles in the various configu- cicli di lavoro al variare delle con-
rations associated with differ- figurazioni richieste dai diversi for-
ent product sizes. The system mati di piastrelle: è previsto l’ade-
is able to adapt to incoming guamento ad un range dimensio-
tile sizes ranging from 200 mm nale dei prodotti in ingresso, varia-
to 1200 mm, with size chang- bile da 200 a 1200 mm, con set-
es that can be set automatical- taggio totalmente automatico dei
ly from the control station. Oth- cambi di formato dal pulpito di
er design criteria include acces- controllo. Altri criteri di progetta-
sibility of components and sim- zione sono l’accessibilità degli or-
pler and less frequent mainte- gani, la facilità di manutenzione e
nance. The SITI B&T palletisa- la riduzione delle frequenze di in-
tion systems are suitable for all tervento.
manufacturing solutions. They I sistemi di pallettizzazione SITI
can manage a mixed flow of B&T sono adatti a ogni soluzione
products and handle multiple produttiva, predisposti per la ge-
pick-up points. The M700 por- stione di un flusso misto di pro-
tal type palletiser can also be dotto e possono gestire più punti
configured for 140 kg or 200 kg di prelievo. Il pallettizzatore a por-
wrist capacities. The customis- tale M700 può essere configurato
able pick-up gripper is avail- anche per portata 140 Kg oppure
able in single pick-up or dou- 200 Kg al polso. La pinza di presa
ble independent pick-up ver- personalizzabile può essere a pre-
sions and can be equipped sa singola o a presa doppia indi-
with a pallet pick-up or inter- pendente e può essere dotata di
leaf pick-up device. The storing un dispositivo di “presa pallet” o
of ceramic panels is performed di “presa interfalda”. Lo stoccag-
by the Gripstrong system. De- gio di lastre di grandi dimensioni
partment logistics are per- è affidato al sistema Gripstrong,
formed by fully automatic sys- mentre la logistica di reparto è affi-
tems equipped with automat- data a sistemi totalmente automa-
ic laser-guided vehicles (LGVs) tici dotati di veicoli a guida laser
built in a wide range of configu- (LGV), realizzati nelle più svariate
rations. In case of large-format configurazioni: nel caso di grandi
ceramic tiles SITI B&T offers formati viene proposto l’LGV Big-
the Bigmover LGV. The control mover. Stessa logica progettuale è
systems are also based on the infine seguita anche per i sistemi
same design logic. di controllo.

Pad. C1/ Stand 174


Rimini 26 - 30 Settembre 2016
Latest technologies on
#2: Automation & Logistics

TecnoFerrari
TecnoFerrari has renewed allows users to adjust to “just tali per garantire qualità e produt- testo di un mercato sempre più
its production range in in time” tile production in real tività all’intero ciclo produttivo. dinamico, Tecnoferrari ha indivi-
the storage and handling time with easy-to-use systems In linea con lo stile che caratteriz- duato le esigenze della cerami-
systems sector, introducing a thanks to simple, intuitive hu- za Tecnoferrari da più di 40 anni, ca del terzo millennio in un siste-
new series of machines specif- man - machine communication la nuova serie di macchine è fo- ma che permette di adeguarsi in
ically designed to meet new interfaces. calizzata alla massima resa pro- tempo reale alla produzione “just
market demands for large pan- duttiva e alla semplificazione del in time” della piastrella con siste-
■ ■
els production, where handling processo con sistemi flessibili mi di facile utilizzo grazie a inter-
systems are crucial in ensuring TecnoFerrari rinnova la gamma per abbattere ogni barriera tra la facce di comunicazione uomo –
quality and productivity within nel settore dei sistemi di stoccag- macchina e l’operatore. Nel con- macchina semplici ed intuitive.
the production cycle. gio e movimen-
True to the style that has distin- tazione introdu-
guished Tecnoferrari for more cendo una nuo-
than 40 years, the new ma- va serie di mac-
chine series focuses on maxi- chine apposita-
mum production performance mente studiate
and on simplifying the process per la produzio-
with flexible, easy-to-use sys- ne di lastre di
tems that tear down all barri- grandi dimen-
ers between machine and oper- sioni, segmen-
ator. In an increasingly dynam- to nel quale i si-
ic market, Tecnoferrari has iden- stemi di movi-
tified the needs of third mille- mentazione so-
nium ceramics in a system that no fondamen-

ADVERTISING
The ceramic laboratory
Il laboratorio ceramico
Riccardo Prini, Sassuololab (Sassuolo, Italy)

The recent rapid diffusion of new tile manufacturing technol- Negli ultimi anni, la rapida dif- Infine, il laboratorio tecnolo-
ogies has further strengthened the strategic role of the ce- fusione di nuove tecnologie gico per il controllo della qualità
ramic laboratory. per la produzione di piastrel- della produzione (cavillo, spor-
Because of the high impact of raw materials costs as a per- le ha riportato in primo piano cabilità, resistenza meccanica,
centage of total production costs, the ceramic raw materials il ruolo strategico del laborato- agli acidi e all’abrasione, scivo-
and bodies laboratory is now as important as it was in the rio ceramico. losità, toni e brillantezza colori,
late 1980s when porcelain tile was first developed. Il laboratorio materie prime assorbimento, calibro e planari-
The chemical laboratory is responsible for studying the e impasti conferma la sua fon- tà, carico di rottura sul verde e
glassy component of the surface and its compatibility with the damentale importanza (con- sul cotto ecc ).
clay body. Analyses of the physical, mineralogical and rheo- quistata già sul finire degli an- Anche in questo caso, soprat-
logical characteristics of materials have two main objectives: ni ’80 con lo sviluppo del gres tutto con l’avvento di sistemi di
to create the desired surface effects and to eliminate all risk of porcellanato), data l’incidenza formatura innovativi (per lamina-
defects occurring in the finished product. In the past, research elevata dei costi delle materie zione o compattazione), aumen-
was delegated both to internal laboratories and to glaze and prime sul costo totale di pro- ta la necessità di dotarsi di stru-
colour manufacturers, whereas the tendency today is for ce- duzione. mentazioni e competenze pro-
ramic companies once again to develop their own specific ex- Al laboratorio chimico è af- fessionali adeguate alle nuo-
pertise in this field. There is a need to differentiate products fidato lo studio della compo- ve esigenze produttive. Formati
from those of competitors, while the adoption of digital print- nente vetrosa di superficie e sempre più grandi, lastre ad al-
ing techniques results in the need for a constant dialogue be- della compatibilità tra questa e to o basso spessore, nuove de-
tween graphic designers, chemists and technologists in or- il supporto argilloso. Le anali- stinazioni d’uso dei materiali in
der to translate the designers’ creativity into an industrialised si delle caratteristiche fisiche, esterno o nell’ambito dell’arre-
product. mineralogiche e reologiche do, fanno sì che il controllo qua-
Finally, the technological laboratory is responsible for quali- dei materiali hanno un dupli- lità con semplici strumenti non
ty control of the production process (crazing, stainability, me- ce obiettivo: dar vita agli effet- sia più sufficiente.
chanical strength, acid and abrasion resistance, slip resist- ti superficiali desiderati ed eli-
ance, colour tones and intensity, absorption, calibre and flat- minare qualunque rischio di in- Attualmente, la quasi totalità de-
ness, breaking strength of fired and unfired products, etc.). sorgenza di difetti sul prodot- gli stabilimenti europei e i gran-
Here too, the development of innovative forming methods to finito. di produttori nel resto del mon-
based on lamination or compaction has fuelled a need for in- Se in passato la ricerca era de- do dispongono di laboratori ef-
strumentation and professional skills suited to the new pro- legata, oltre che ai laboratori ficienti e di personale tecnico
duction requirements. Due to the development of increasing- interni, anche ai colorifici, oggi estremamente qualificato. Cer-
ly large sizes in a range of thicknesses and new applications la tendenza delle aziende cera- tamente, una buona dotazione
for exteriors and interiors, quality control using simple instru- miche è di riappropriarsi nuo- interna diventa ancora più im-
ments is no longer sufficient. vamente di un know how spe- portante laddove l’azienda ce-
cifico e personalizzato in que- ramica operi al di fuori di un di-
Almost all European facilities and large manufacturers in the sto ambito. Infatti, da un lato stretto nel quale la presenza di
rest of the world now have efficient laboratories and highly vi è l’esigenza di differenzia- Laboratori di Ricerca e Control-
trained technical staff. re il prodotto rispetto alla con- lo specializzati possa supplire a
A well-equipped internal laboratory is especially important correnza; dall’altro, l’adozione carenze interne.
for ceramic companies that operate outside a manufacturing di tecniche di stampa digitale L’investimento per la creazione
cluster and therefore cannot count on specialist research and rende necessario un colloquio di un laboratorio a supporto del-
control laboratories to make up for any expertise they them- costante tra il grafico, il chimi- la produzione ceramica è peral-
selves lack. Moreover, very little investment is needed to set co e il tecnologo per tradurre la tro molto contenuto se si con-
up a ceramic laboratory compared to the advantages that it creatività del primo in un pro- siderano i vantaggi che appor-
brings in terms of guaranteed quality and the absence of fin- dotto industrializzabile. ta in termini di garanzia di quali-

140 CWR 117/2016


!
GIORGIA BISI CREATIVE DESIGN!
Focus on
Via Macchiavelli, 4 - 42014 - Castellarano (Re)

P.I. 02677190353 - C.F. BSIGGL84S41I462G


11/04/2016
Grafica adesiva - Grafica cartacea!
Decoro auto e moto - Vetrofanie!
Carta da parati - Cartellonistica!
Studio del logo e brand identity !
!
!
Progettazione locali e ambienti !

Efficiency in Ceramics. #3: Process & Product Quality Controls !


Cell. 3393183197 giorgia.creativedesign@gmail.com Comunicazione e marketing aziendale!

!
!
!
SASSUOLO LAB!

INSEGNA IN DIBOND 4X1MT

ished product defects. tà e assenza di difetti nel pro- ta ad una serie di nuovi stru-
Sassuololab has recently set up complete laboratories at a dotto finito. menti conformi alle normative
number of factories which will soon begin producing ceramic Nell’ultimo periodo, Sassuolo- europee e dei vari Paesi dove
materials. Demand is growing in all geographical areas, from lab si è occupata della realiz- le piastrelle andranno prodotte
the Americas to the Middle East and from Eastern Europe to zazione di laboratori comple- o collocate. Tra questi, di gran-
Southeast Asia. And rather than being limited to the supply ti da avviare in diversi stabili- de importanza è il nuovo Dilato-
of specific major brand instruments, it requires all-round con- menti che inizieranno a breve metro Opto-elettronico prodot-
sulting for laboratory set-up, equipment testing and the train- la produzione di materiali ce- to da Netzsch. Tra le novità che
ing of technical personnel. Sassuololab has long been offer- ramici. Sassuololab presenterà al pros-
ing these services, and in partnership with Modena Centro La domanda è in crescita in simo Tecnargilla di Rimini (Pad
Prove and Geoceramic Researches offers specialist consulta- tutte le aree geografiche - dal- D3, stand 195):
tion on issues ranging from raw materials studies through to le Americhe al Medio Orien- • il restyling della serie di
product regulations. te, dall’Europa orientale al presse da 40/60 ton e della
Sud Est Asiatico - e non si li- linea P da 80/100 e 120 ton;
The range of equipment offered by Sassuololab (and partner mita alla fornitura delle speci- • il nuovo strumento per deter-
companies Ceramic Instruments, Nannetti and MGS) has re- fiche strumentazioni delle mi- minare il carico di rottura in
cently been expanded with a series of new instruments com- gliori marche, bensì richiede crudo ed essiccato e i nuo-
plying with regulations in force in Europe and in the coun- una “consulenza globale” sia vi sistemi di posizionamen-
tries where the tiles will be produced or marketed. One of the per l’allestimento del labora- to delle piastrelle sugli stru-
most important of these is the new Opto-electronic Dilatom- torio e il collaudo delle attrez- menti per i grandi formati;
eter produced by Netzsch. zature, che per la formazione • il nuovo strumento per de-
del personale tecnico. Questo terminare l’assorbimento
The new products presented by Sassuololab at Tecnargilla in è uno dei servizi che Sassuo- delle piastrelle col sistema
Rimini (Hall D3, stand 195) will include: lolab offre da tempo. Allo stes- del vuoto;
• restyled 40/60 ton press series and the 80/100 and 120 ton P line; so modo, grazie alla collabora- • l’upgrade del sistema di
• new instrument for determining the breaking strength of zione con Modena Centro Pro- controllo dimensionale sia
raw and dried products and the new systems for position- ve e Geoceramic Researches, per i prodotti in linea che per
ing large-format tiles on the instruments; Sassuololab può fornire con- i controlli in laboratorio;
• new instrument for determining tile water absorption sulenze specifiche, dagli studi • il nuovo sistema per deter-
based on the vacuum system; sulle materie prime alle norma- minare la densità apparente
• upgraded dimensional control system for both inline prod- tive sul prodotto. dei prodotti pressati senza
uct quality inspection and laboratory tests; Recentemente, la gamma di l’uso del micidiale Mercurio;
• new system for determining apparent density of pressed attrezzature offerta da Sas- • nuovi strumenti per il con-
products without the risks associated with the use of mercury; suololab (a cui fanno riferimen- trollo della scivolosità in ba-
• new instruments for controlling slipperiness in accordance to anche Ceramic Instruments, se alle varie norme europee
with various European and non-European standards. 5 Nannetti ed MGS) si è amplia- ed extra-europee. 5

CWR 117/2016 141


Netzsch Gerätebau
In the new DIL Expedis se- that even the softest and most Finora, qualunque espansione sente di misurare senza sforzi an-
ries, Netzsch Analyzing & delicate samples can be meas- nell’intervallo di misura escludeva che i campioni più morbidi e fragi-
Testing has introduced in- ured without stress. In the past, una risoluzione costante alta. Na- li. In passato, tutto ciò era possi-
to the field of dilatometry a com- all of this was not possible with noEye offre una risoluzione senza bile solo con la dilatometria ottica.
pletely new design concept just optical dilatometry. precedenti, fino a 0,1 nm per l’inte- Gli strumenti della serie Expedis
based on the displacement trans- The instruments in the Expedis ro intervallo di misura, e tutto que- rappresentano la massima fles-
ducer principle. This new series series offer the maximum flexibili- sto con una linearità perfetta. sibilità. I modelli a tenuta di vuo-
of instruments centres around the ty. The Select and Supreme vacu- Netzsch non solo ha reso l’anali- to Select e Supreme possono es-
new NanoEye measuring system, um seal models can be equipped si dilatometrica più precisa, ma ne sere equipaggiati su richiesta con
which exploits the interaction be- on request with a second kiln for ha anche semplificato il processo, una seconda fornace per un inter-
tween an opto-electronic sensor a temperature range of between dal corretto inserimento del cam- vallo di temperatura compreso tra
and the levels of force that can be -180°C and 2000°C. This paves pione all’avvio della misura. La -180°C e fino a 2000°C. Ciò apre
applied with precision by means the way for a wide range of ap- nuova funzione MultiTouch con- le porte a un’ampia gamma di ap-
of an actuator. This allows a con- plications. sente all’utente di posizionare cor- plicazioni. Per la natura stessa del
stant force of between 10 mN With its compact design, Expedis rettamente il campione dopo il suo suo design compatto, Expedis si
and 3 N to be applied regardless represents a new generation of inserimento. Inoltre, non è più ne- propone come una nuova genera-
of the expansion or contraction instruments. Through integration cessario determinare manualmen- zione di strumenti. Tramite l’inte-
of the sample. with peripheral components such te la lunghezza del campione: il grazione di componenti periferiche
But NanoEye offers much more. as gas flow controllers, the power DIL 402 Expedis si occupa auto- come i controllori di flusso dei gas,
Until now, any expansion over the supply unit and the thermostat, it maticamente di tutto. La capacità l’unità di alimentazione e il termo-
measurement range made con- makes for a compact and orderly di applicare una pressione di con- stato, offre una postazione di lavo-
sistent high-resolution impos- workstation. tatto minima sul campione con- ro compatta e ordinata.
sible. NanoEye achieves an un-
■ ■
precedented resolution of up to
0.1 nm over the entire measure- Nella nuova Serie DIL Expedis,
ment range while maintaining Netzsch Analyzing & Testing ha in-
perfect linearity. trodotto nel campo della dilatome-
Netzsch has not only made dila- tria un design concettuale comple-
tometric analysis more precise, tamente nuovo per il principio del
but has also simplified the pro- trasduttore di spostamento. Cuo-
cess, from correctly inserting the re di questa nuova serie di stru-
sample to starting the measure- menti è il nuovo sistema di misura
ment. The new MultiTouch func- “NanoEye”, basato sull’interazione
tion enables the user to position tra un sensore di misura optoelet-
the sample correctly after it has trico e i livelli di forza che posso-
been inserted. Moreover, it is no no essere applicati con precisione
longer necessary to determine tramite un attuatore. Ciò consen-
the length of the sample manu- te l’applicazione di una forza co-
ally as the DIL 402 Expedis does stante, indipendentemente dall’e-
everything automatically. The spansione o dal restringimento del
ability to apply a very low contact campione, tra 10 mN e 3 N.
pressure to the sample means Ma NanoEye offre ancora di più.

142 CWR 117/2016


Latest technologies on
Efficiency in Ceramics. #3: Process & Product Quality Controls

Surface Inspection
Flawmaster, the finished hour (normal output calculated turno di lavoro. Analizzano le pia- a 1000 m²/ora (capacità tipica cal-
product inspection system for sizes ranging from 40x40 cm strelle da più angolazioni e rileva- colata per un range di formati dal
from Surface Inspection, ex- to 120x120 cm). Network con- no contemporaneamente difetti 40x40 al 120x120 cm). Il sistema
ploits the company’s more than nection provides the possibility superficiali, difetti meccanici (bor- dà la possibilità di collegarsi in re-
twenty years of experience and of managing data collection and di, angoli), difetti di decorazione te per la gestione di raccolta dati e
pushes back the boundaries of production reports. Final auto- e riflessione, contaminazione, to- dei rapporti di produzione. L’ispe-
automatic tile inspection. This matic inspection allows for higher no e tonalità. Collegabile a qual- zione automatica finale permette di
has been achieved thanks to the productivity and yield and brings siasi macchina di scelta, Flawma- aumentare la produttività e le rese
vast experience acquired from a number of advantages: ster sostituisce l’ispezione umana e di ottenere diversi benefici come:
the hundreds of systems sold and • High inspection speed lavorando con un’ampia serie di al- • Velocità d’ispezione elevata
installed worldwide, compact de- • Optimised tile flow goritmi al fine di identificare difet- • Flusso di piastrelle ottimizzato
sign of the devices, use of LED • Reduction in stoppages ti in un’ampia gamma di piastrelle • Riduzione delle fermate
lighting systems and user-friendli- • Quality benefits per pavimenti e rivestimenti. Con le • Benefici in termini di qualità
ness that allows parameters to be • Uniform inspection capacità di rilevamento in continuo • Ispezione uniforme
easily set and adjusted. The Flaw- • Fewer complaints aumento, l’elevata potenza di ela- • Riduzione delle contestazioni
master machines are designed to • Continuous monitoring of pro- borazione e l’hardware sempre ag- • Monitoraggio continuo dei difet-
inspect ceramic tiles for mechan- duction defects to allow target- giornato, la gamma Flawmaster è ti di produzione che permette in-
ical, glaze and decoration de- ed improvements to be made semplice da utilizzare e può ispe- terventi mirati sul processo pro-
fects and classify them according to the production process, zionare piastrelle, anche con deco- duttivo così da aumentare le re-
to their quality and shade. These thereby increasing quality. ri scuri o complessi, a velocità fino se qualitative.
machines permit constant and re-
■ ■
peatable inspection independent
from the work shift. Tile inspec- Flawmaster, il sistema di ispe-
tion takes place at various angles zione sul prodotto finito di Surfa-
to detect surface defects, me- ce Inspection, è il risultato di oltre
chanical defects (corner, edge), vent’anni di esperienza e stabilisce
reflection and decoration de- le nuove frontiere nel campo dell’i-
fects, contamination, shade and spezione automatica. Questo gra-
gloss. Flawmaster can be con- zie alle conoscenze sviluppate sul-
nected to any sorting machine le centinaia di sistemi venduti e in-
and replaces human inspec- stallati in tutto il mondo, alla com-
tion. It works with an extensive pattezza dei dispositivi, all’utilizzo
set of algorithms to identify de- d’illuminazione LED e alla sempli-
fects in a wide range of floor and cità nella regolazione e nelle impo-
wall tiles. With increased detec- stazioni dei settaggi. I Flawmaster
tion capabilities, exceptional pro- sono progettati per individuare nel-
cessing power and constantly up- le piastrelle ceramiche difetti mec-
graded hardware, the Flawmas- canici, di smaltatura e decorazione
ter line of machines is user friend- nonché per classificare le piastrel-
ly and capable of inspecting tiles le a seconda della qualità e del to-
with dark or complex decora- no. Consentono una scelta ripeti-
tions at speeds of up to 1000 m²/ bile, costante e indipendente dal

CWR 117/2016 143


Latest technologies on
#3: Process & Product Quality Controls

Sacmi
The trend towards small- ature, humidity, etc.). alla “gestione dell’informazione”. tri di processo, associata alla com-
er production batches and Continuous measurement of Fondamentale diventa l’utilizzo di pleta tracciabilità delle piastrelle
shorter ceramic product li- these process parameters, cou- moderni sistemi di supervisione o lastre lungo la linea produttiva,
fecycles means that new plants pled with complete traceability di impianto e processo, che Sac- permetterà di controllare e miglio-
must be capable of optimising of tiles or panels along the entire mi propone da oltre 25 anni e che rare la qualità del prodotto finito,
production and reacting promptly production line, will enable fin- sono attualmente installati in oltre raccogliendo e organizzando i da-
to market requests and changes. ished product quality to be mon- 250 impianti nel mondo. Si tratta di ti in un database da cui si potrà at-
Product creation must proceed in itored and improved. This will be dotare l’impianto di una serie im- tingere per creare software in gra-
parallel with information manage- done by acquiring data and or- portante di punti di rilevazione del- do di retroazionare le macchine e
ment, making it essential to use ganising it in a database that can le più differenti grandezze fisiche, mantenere costanti i parametri di
modern plant and process super- be used to develop software ca- correlabili all’andamento del pro- produzione, operando in regime di
vision systems. Such systems have pable of providing feedback to cesso e alla qualità del prodotto costante miglioramento.
been supplied by Sacmi for more machines and keeping produc- ottenuto. Così congegnati, i siste- A prima vista questo approc-
than 25 years and are currently tion parameters constant while mi di supervisione possono: cio sposta la responsabilità del-
installed at more than 250 facili- making continuous improve- • distribuire compiti alle macchi- la qualità del prodotto su sistemi
ties worldwide. Plants need to be ments. ne/linee, automatici (cibernetica) a disca-
equipped with a series of points At first glance this approach would • controllare lo stato di avanza- pito dell’intervento umano. In re-
for measuring the various physical appear to transfer responsibility mento dei vari lotti nei vari re- altà il contributo della creatività
values that indicate the state of for product quality from humans parti, umana, ineguagliabile e inimitabi-
the process and determine prod- to automatic systems (cybernet- • rilevare la produttività delle le, sarà sempre fondamentale. Per
uct quality. Supervision systems ics). In reality human creativity is macchine e della linea in tempo una completa sinergia tra l’uomo e
are capable of: unique and will always make a vi- reale, le macchine a gestione completa-
• distributing tasks to machines/ tal contribution. To achieve com- • rilevare la qualità di quanto si mente integrata ed informatizzata,
lines, plete synergy between humans sta producendo, saranno necessarie nuove com-
• checking the progress of batch- and fully integrated and com- • minimizzare le fermate con l’a- petenze per gli operatori. Tra que-
es in the various departments, puterised machines, new opera- nalisi predittiva dei guasti e ne- ste, capacità di gestire e analizzare
• measuring the productivity of tor skills will be required. These cessità di manutenzione, la mole di dati disponibili, per ali-
the machines and line in real include the ability to handle and • rilevare in tempo reale i consumi mentare processi di miglioramen-
time, analyse the quantity of data avail- nelle varie parti di impianto, to continuo; utilizzo di dispositivi
• measuring product quality, able in order to drive processes of • calcolare i costi associati ai vari informatici in mobilità, che rende-
• minimising stoppages by per- continuous improvement; the use lotti di produzione. ranno disponibili in continuo i da-
forming predictive analysis of of mobile computing devices to Di pari passo si rende necessa- ti di funzionamento dell’impianto,
malfunctions and the need for make plant operating data avail- rio lo sviluppo della sensoristica a con ridefinizione degli orari e del
maintenance, able continuously, thus redefining bordo delle macchine per misurare concetto di “turno di lavoro”; ne-
• making real-time measure- working hours and the concept in continuo le variabili fondamen- cessità di formazione specifica, a
ments of consumptions of the of shift; and the need for specif- tali di processo, quali: partire dall’istruzione scolastica.
various sections of the plant, ic training, from school education • viscosità e densità della barbot- Sacmi è in procinto di affrontare
• calculating the costs associat- onwards. tina, una vera a propria Rivoluzione In-
ed with the various production Sacmi is about to embark on a • granulometria e umidità delle dustriale, destinata a cambiare in
batches. true industrial revolution that will polveri, modo netto le modalità di produ-
At the same time, machines must radically change production and • densità e dimensioni e struttura zione e di lavorazione, il ruolo e le
be equipped with sensors capa- working methods, the role and del pressato, competenze degli operatori, oltre
ble of continuously measuring skills of operators, and finished • umidità e temperatura della pia- che la qualità dei prodotti finiti.
fundamental process variables product quality. strella,
such as: • qualità dei
■ ■
• slip viscosity and density, decori,
• powder particle size and mois- La tendenza alla riduzione dei lotti • calibro, pla-
ture content, produttivi e dei cicli di vita del pro- narità, tono,
• density, dimensions and struc- dotto ceramico impongono ai nuo- • fattori am-
ture of the pressed product, vi impianti di essere in grado di ot- bientali (tem-
• moisture content and tempera- timizzare la produzione e reagi- peratura,
ture of the tile, re prontamente a richieste e fatto- umidità, etc.).
• quality of decorations, ri di cambiamento. Di fatto, occor- La misurazio-
• calibre, flatness and shade, re che la “creazione del prodotto” ne continua di
• environmental factors (temper- viaggi in parallelo e in tempo reale questi parame-

144 CWR 117/2016


Think Big, Think Big 5
Upscale your business in 2016
Drive sales, build network &
connect with key buyers

28 - 30 September 2016
Bombay Exhibition Centre, Mumbai
www.thebig5constructindia.com

11,500 SQM 350+ 250+ 15+ Certified


Exhibition Representative Exhibitors Workshops,
Space Brands at from 15 Big 5 Conference
display countries & Seminar

India’s Most Trusted B2B Construction Event

Associate Partner Supporting Organisations

Project Management Real Estate Organised By Co-organised By


Knowledge Partner Knowledge Partner
Latest technologies on
#3: Process & Product Quality Controls

Smac
To achieve consistent col- electronic control. empty and overflow levels; electri- ad un controllo elettronico conti-
our tones, it is very impor- • Reduction in glazing machine cal board with 4.3” colour touch- nuo.
tant to constantly control maintenance operations. screen and PLC for automatic con- • Riduzione delle operazioni di ma-
the base glaze applied prior to • Elimination of heavy-duty op- trol of the machine’s cycle. nutenzione delle macchine di
digital decoration. Until now this erations on the part of person- D-Check “Easy”: This device smaltatura.
was done using empirical meth- nel, who are no longer required monitors the density of the glaze • Eliminazione di operazioni gravo-
ods, often based solely on the to come into direct contact delivered by the tank pump and se da parte del personale che non
experience and manual skill of with glazes or other potentially uses an alarm to signal when the dovrà più entrare in contatto diret-
the line operators. To overcome harmful products. value leaves the tolerance range to con smalti e altri prodotti po-
these problems, Smac has devel- D-Glaze: Designed to adapt to set by the operator. It has the tenzialmente dannosi.
oped a complete range of auto- existing glazing line equipment, same structure, electronic den- D-Glaze: Progettato per adattarsi
matic devices designed to control D-Glaze ensures that the desired simeter and control boards as alle apparecchiature esistenti nella
water-based ceramic suspensions amount of product is always avail- the previous version and is also linea di smaltatura, D-Glaze permet-
(glazes) which need to be diluted able and the set density is kept equipped with a manual valve for te di avere sempre a disposizione la
and brought to a specific densi- constant thanks to automatic con- washing the densimeter. quantità desiderata di smalto e di
ty before being used in a glazing trol devices operating on a con- mantenere costante la densità impo-
■ ■
machine. These devices offer the tinuous cycle with automatic re- stata grazie a dispositivi di controllo
following advantages: circulation. The machine can au- Per ottenere costanza nelle tonalità è automatico a ciclo continuo con ri-
• Full automation of glaze feed- tomatically control up to two dos- molto importante avere sempre sot- circolo automatico. Può controllare
ing to the glazing machines and ing pumps for feeding chemi- to controllo lo smalto di base appli- fino a due pompe dosatrici per l’ali-
drastic reduction in stoppages, cal additives or colour bases. It is cato sulla piastrella prima della de- mentazione di additivi chimici o basi
thus increasing productivity and wheel-mounted for ease of move- corazione digitale. Fino ad oggi que- coloranti, è carrellata per agevolarne
reducing waste. ment and managed electronically sto avveniva con metodi empirici e la movimentazione ed è gestita con
• Real-time monitoring of the by means of a PLC and a colour spesso basati unicamente sull’espe- PLC e touch-screen a colori.
density of the glaze sent to the touchscreen. rienza e sulla manualità del persona- D-Check: Progettato per la prepa-
glazing machine and complete D-Check: Designed for automatic le in linea. Per ovviare a questi pro- razione automatica degli smalti a
automation of density correc- preparation of glazes with set den- blemi, Smac ha sviluppato una se- densità impostata, con relativo con-
tion with consequent elimina- sity, which is monitored and main- rie completa di dispositivi automa- trollo e mantenimento in continuo
tion of human errors in the pro- tained constant during the work- tici, progettati per il controllo di so- durante il ciclo di lavoro, il dispositi-
cedure. ing cycle, the device is equipped spensioni ceramiche in base acquo- vo è dotato di: carpenteria in acciaio
• Elimination of glaze wastage with: AISI 304 stainless steel struc- sa (smalti) che richiedono di essere inox AISI 304 progettata per essere
and colour variations, resulting ture designed to be fixed to the diluite e portate ad una densità spe- fissata al mastello; densimetro elet-
in considerable savings of time tank; continuous-duty electronic cifica prima dell’applicazione. I van- tronico con funzionamento in conti-
and money. densimeter designed for ceram- taggi nell’utilizzo di questi dispositi- nuo, progettato per smalti ceramici;
• Elimination of delays due to ic glazes; electropneumatic valves vi sono: valvole elettropneumatiche a tampo-
manual glaze preparation times for the glaze circuits; electropneu- • Completa automazione dell’ali- ne per intercettazione circuiti idrau-
and increase in finished prod- matic ball valves for the water cir- mentazione smalto alle macchine lici dello smalto; valvole elettrop-
uct quality thanks to continuous cuits; electrode sensor to detect di smaltatura e drastica riduzione neumatiche a sfera per intercetta-
degli arresti con conseguente au- zione circuiti idraulici dell’acqua; ri-
mento della produttività e riduzio- levamento dei livelli di vuoto e trop-
ne degli scarti. po pieno mediante sonda ad elettro-
• Monitoraggio in tempo reale del- di; quadro elettrico con touch-scre-
la densità dello smalto inviato al- en a colori 4,3” e PLC per controllo
le macchine di smaltatura e com- automatico del ciclo della macchina.
pleta automazione della correzio- D-Check “Easy”: Il dispositivo mo-
ne della densità con conseguen- nitora la densità dello smalto eroga-
te eliminazione di eventuali errori to dalla pompa del mastello e se-
umani nella procedura. gnala mediante allarme l’eventuale
• Eliminazione di sprechi di smalto uscita di valore dalla fascia di tolle-
e di variazioni di tonalità con note- ranza impostata dall’operatore. Del-
voli risparmi di tempo e denaro. la versione precedente ripropone la
• Eliminazione dei ritardi dovuti ai carpenteria, il densimetro elettronico
tempi di preparazione manuale e il quadro di comando, ed è dota-
degli smalti ed incremento della to di valvola manuale per il lavaggio
qualità del prodotto finale grazie densimetro.

146 CWR 117/2016


25 th International exhibition of technology and supplies for the ceramic and brick industries

The future of ceramics

26 -30 th th

SEPTEMBER 2016
RIMINI - ITALY

Organized by In cooperation with With the support of

tecnargilla.it
A NEW sortING coNcEpt HAs LANDED

Up to 30% sHortEr
thanks to the circular structure

EcoNoMY optIMIZAtIoN DUrABILItY FLEXIBILItY


oF spAcE

Easy access from every The circular shape al- Elimination of belts and Functions independently
single point simplifies lows it to be fed from other moving parts in- of format and thickness,
maintenance needs. any direction and makes creases the working life thus minimising format
it suitable for any instal- of the machine. changeover times.
lation area.

The circular structure of the EkoSort, up to 30% shorter


than traditional systems, optimises use of available layouts
and thus ensures efficient, waste-free utilisation of space.
www.nuovasima.com

Potrebbero piacerti anche