Sei sulla pagina 1di 1

Siento despertarte

Mi dispiace di svegliarti quizás no sea un hombre  


forse un uomo non sarò pero de repente sé que tengo que
ma d'un tratto so che devo lasciarti dejarte
fra un minuto me ne andrò. dentro de un minuto me iré.
E non dici una parola Y no dices ni una palabra
sei più piccola che mai eres mas pequeñaque nunca
in silenzio morderai le lenzuola
so che non perdonerai. en silencio morderás las sábanas
sé que no me perdonarás.
Mi dispiace devo andare
il mio posto è là Lo siento, tengo que irme
il mio amore si potrebbe svegliare mi lugar está allí
chi la scalderà? mi amor se podría despertar
Strana amica di una sera ¿quién la calentará?
io ringrazierò Extraña amiga de una noche
la tua pelle sconosciuta e sincera yo daré las gracias
ma nella mente c'è tanta, tanta voglia a tu piel desconocida y sincera
di lei. pero en la mente hay tantos, tantos
deseos de ella.
Lei si muove e la sua mano
dolcemente cerca me Ella se mueve y su mano
e nel sonno sta abbracciando pian me busca dulcemente
piano y en el sueño está abrazando despacio
il suo uomo che non c'è. su hombre que no está.

Mi dispiace devo andare Lo siento, tengo que irme


il mio posto è là mi lugar está allí
il mio amore si potrebbe svegliare mi amor se podría despertar
chi la scalderà? ¿quién la calentará?

...nella mente c'è tanta, tanta voglia ....en la mente hay tantos, tantos
di lei. deseos de ella.

Chiudo gli occhi un solo istante Cierro los ojos un solo instante
la tua porta è chiusa già tu puerta ya está cerrada
ho capito che cos'era importante he entendido qué era lo importante
il mio posto è solo là. mi lugar está sólo allí.

Potrebbero piacerti anche