Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
FRGIL
15
00:03:31,679 --> 00:03:33,006
Sim.
16
00:03:33,414 --> 00:03:35,940
No, eu acabei de entrar.
17
00:03:36,017 --> 00:03:40,383
Se voc me der cinco minutos,
eu lhe envio por e-mail. Certo.
18
00:03:41,823 --> 00:03:43,789
-Sim. Tchau.
-Oi, amor.
19
00:03:45,291 --> 00:03:47,986
-Terminou o artigo?
-Mais ou menos. E voc?
20
00:03:48,061 --> 00:03:50,620
Tambm. Ainda preciso mais testes
para o novo remdio.
21
00:03:50,696 --> 00:03:53,394
Novos testes?
Pobres cobaias.
22
00:03:56,537 --> 00:03:58,903
-Vocs fizeram o dever de casa?
-Sim.
23
00:03:59,907 --> 00:04:01,374
A mo ainda di?
24
00:04:04,244 --> 00:04:06,733
-Ainda est zangada?
-Qual o problema?
25
00:04:06,812 --> 00:04:08,803
o show que ela quer ir
em Londres.
26
00:04:09,381 --> 00:04:11,611
Emma, eu j lhe disse uma vez.
27
00:04:11,783 --> 00:04:14,376
40
00:04:44,149 --> 00:04:46,244
Por favor, pare com esse jogo!
41
00:04:46,518 --> 00:04:48,350
Emma, pare de gritar.
42
00:04:48,820 --> 00:04:52,949
Se quer algo, diga.
Pare de gritar como uma criana.
43
00:04:56,360 --> 00:04:58,226
-Tudo bem.
-Sim.
44
00:05:11,540 --> 00:05:13,035
Emma!
45
00:05:13,543 --> 00:05:14,932
Emma!
46
00:05:18,249 --> 00:05:19,581
Lucy!
47
00:05:21,085 --> 00:05:23,483
No sei o que est havendo.
Chame uma ambulncia.
48
00:05:23,752 --> 00:05:25,317
Vamos, rpido!
49
00:05:28,691 --> 00:05:30,550
Preciso de uma ambulncia.
50
00:05:30,651 --> 00:05:33,251
Minha filha est tendo um ataque
ou algo assim.
51
00:05:33,395 --> 00:05:35,625
Sim, Emma Evans.
52
00:05:36,865 --> 00:05:41,030
EXORCISMUS - A POSSESSO
53
00:06:55,239 --> 00:06:56,599
Me...
54
00:06:57,142 --> 00:07:00,340
voc e papai conversaram sobre o que
eu disse a respeito do colegial?
55
00:07:01,045 --> 00:07:02,378
Sim.
56
00:07:03,484 --> 00:07:04,814
E?
57
00:07:05,250 --> 00:07:07,276
Ambos achamos que ainda cedo.
58
00:07:07,621 --> 00:07:09,316
Provavelmente, ano que vem.
59
00:07:09,755 --> 00:07:13,087
No momento,
o importante voc se recuperar.
60
00:07:13,157 --> 00:07:14,492
Certo?
61
00:07:21,900 --> 00:07:23,331
Oi.
62
00:07:24,869 --> 00:07:26,837
Como vai minha irm favorita?
63
00:07:28,340 --> 00:07:30,431
Ento, alguma novidade?
64
00:07:30,509 --> 00:07:32,535
No, John est falando
com o mdico.
65
00:07:33,678 --> 00:07:35,170
A est o papai.
66
00:07:37,483 --> 00:07:38,843
Oi, Chris.
67
00:07:39,551 --> 00:07:41,382
Bem, as notcias so boas.
68
82
00:08:30,234 --> 00:08:33,532
S quer ir escola
como todo mundo, mas...
83
00:08:34,171 --> 00:08:35,560
vocs sabem disso.
84
00:08:52,789 --> 00:08:54,076
Lucy...
85
00:08:54,389 --> 00:08:56,324
talvez estejamos
cometendo um erro.
86
00:08:56,392 --> 00:08:57,686
Como assim?
87
00:08:57,727 --> 00:09:00,423
natural Emma querer estar
com gente da idade dela.
88
00:09:00,496 --> 00:09:03,260
Ns j conversamos muito sobre isso.
89
00:09:03,333 --> 00:09:05,867
Voc conhece as estatsticas
tanto quanto eu.
90
00:09:05,967 --> 00:09:09,025
Criana que estuda em casa
inicia bem melhor na faculdade.
91
00:09:09,102 --> 00:09:12,129
Emma no uma estatstica, Lucy.
92
00:09:13,441 --> 00:09:17,275
Ela nossa filha
e no est feliz no momento.
93
00:09:17,345 --> 00:09:20,644
Quando ela for mais velha,
vai agradecer o que estamos fazendo.
94
00:09:20,715 --> 00:09:22,074
Voc ver.
95
00:09:32,961 --> 00:09:35,519
Dirija com cuidado, querido.
Voc ouviu?
96
00:09:35,595 --> 00:09:37,223
Sim, me, fique sossegada.
97
00:09:47,876 --> 00:09:49,166
Oi.
98
00:09:49,242 --> 00:09:50,331
Oi.
99
00:09:50,376 --> 00:09:53,346
-Como foi no mdico?
-Bem. No era nada.
100
00:09:53,413 --> 00:09:54,602
-timo.
-Oi, Emma!
101
00:09:54,681 --> 00:09:57,045
-Boa notcia.
-Oi, tia.
102
00:09:59,319 --> 00:10:00,945
Voc perdeu o show, Emma.
103
00:10:01,020 --> 00:10:03,111
Pena eles no deixarem voc ir.
104
00:10:03,654 --> 00:10:05,647
Seus pais precisam se acalmar.
105
00:10:05,725 --> 00:10:07,291
Voc est bem?
106
00:10:09,094 --> 00:10:10,626
Desculpe.
107
00:10:10,996 --> 00:10:14,899
Minha me louca. Ela me trata como
se eu tivesse a idade do meu irmo.
108
00:10:16,235 --> 00:10:18,329
Bem, vocs duas, eu j vou.
109
00:10:18,405 --> 00:10:20,201
Quando eu terminar os exames,
darei outra festa.
110
00:10:20,273 --> 00:10:23,299
-Cuide-se.
-Certo. Obedea mame.
111
00:10:24,076 --> 00:10:25,569
At mais.
112
00:10:36,687 --> 00:10:39,656
Emma, o que est fazendo aqui?
Eles a esperam l dentro. Ande.
113
00:10:39,723 --> 00:10:41,054
Tudo bem.
114
00:10:53,639 --> 00:10:54,963
Muito bem.
115
00:10:55,739 --> 00:10:58,535
Posso ver sua lio de Francs,
por favor?
116
00:10:58,908 --> 00:11:00,199
''Oui, professeur''.
117
00:11:00,444 --> 00:11:01,876
''Oui, professeur''.
118
00:11:08,319 --> 00:11:09,877
Tudo bem, Mark. Emma?
119
00:11:17,462 --> 00:11:18,985
Por que no est terminado?
120
00:11:19,063 --> 00:11:21,964
Emma, no pode continuar dando
a desculpa da mo.
121
00:11:22,032 --> 00:11:23,429
Preciso ir ao banheiro.
122
00:12:21,387 --> 00:12:24,755
164
00:15:24,331 --> 00:15:28,961
Eu escorreguei no banheiro,
bati no espelho e me cortei com ele.
165
00:15:38,878 --> 00:15:40,409
Emma?
166
00:15:41,348 --> 00:15:42,743
Voc est bem?
167
00:15:46,619 --> 00:15:47,953
Sim.
168
00:15:48,655 --> 00:15:50,013
Desculpe.
169
00:15:50,657 --> 00:15:53,420
timo.
Agora, eu quero...
170
00:15:54,261 --> 00:15:57,660
que voc concentre-se no meu dedo.
171
00:15:58,096 --> 00:16:00,860
Certo? Concentre-se.
172
00:16:01,166 --> 00:16:02,656
Olhe para meu dedo.
173
00:16:03,568 --> 00:16:05,230
Olhe para ele.
174
00:16:05,637 --> 00:16:07,001
Isso.
175
00:16:07,874 --> 00:16:09,636
Comece a relaxar.
176
00:16:10,777 --> 00:16:13,403
Sua pulsao diminui.
177
00:16:14,146 --> 00:16:15,705
Est diminuindo.
178
193
00:17:46,701 --> 00:17:48,225
O que houve hoje...
194
00:17:49,170 --> 00:17:50,728
no foi culpa sua.
195
00:17:52,372 --> 00:17:53,864
Sabe disso, no?
196
00:18:08,522 --> 00:18:09,854
Se quiser falar sobre isso...
197
00:18:11,427 --> 00:18:12,793
sobre qualquer coisa...
198
00:18:33,214 --> 00:18:34,647
Mas sua voz...
199
00:18:35,082 --> 00:18:37,950
O cara teve um enfarte
pelo que voc disse.
200
00:18:38,020 --> 00:18:39,987
Voc foi cruel com ele.
201
00:18:40,054 --> 00:18:41,610
Eu estava hipnotizada.
202
00:18:41,987 --> 00:18:43,579
No me lembro de nada.
203
00:18:44,023 --> 00:18:45,854
Nada?
204
00:18:46,258 --> 00:18:47,919
Emma...
205
00:18:53,131 --> 00:18:55,694
Voc diria que feliz, Emma?
206
00:19:00,240 --> 00:19:02,435
No tenho ideia do que fiz.
207
00:19:03,909 --> 00:19:06,004
Voc pode matar algum
222
00:20:00,231 --> 00:20:02,221
Pai, o que h com Emma?
223
00:20:04,134 --> 00:20:05,460
Nada.
Ela est bem agora.
224
00:20:05,533 --> 00:20:07,028
Ela age estranho.
225
00:20:07,105 --> 00:20:09,571
Espere at ser adolescente.
Vai agir como ela.
226
00:20:09,638 --> 00:20:11,098
No, no vou ser assim.
227
00:20:11,941 --> 00:20:14,103
Isso ns vamos ver, no ?
228
00:20:51,914 --> 00:20:53,813
Emma? O que houve?
229
00:20:55,184 --> 00:20:59,881
Emma, est tudo bem.
Est tudo bem. Est tudo bem.
230
00:20:59,953 --> 00:21:03,082
Est tudo bem.
Est tudo bem.
231
00:21:03,691 --> 00:21:05,250
Est tudo bem.
232
00:21:09,798 --> 00:21:11,358
Oi, Em, Christopher.
233
00:21:11,397 --> 00:21:14,993
Seu pai ligou. Parece que ele
e sua me esto preocupados.
234
00:21:15,338 --> 00:21:16,596
Voc est bem?
235
00:21:16,672 --> 00:21:19,096
Oua, no h nada
263
00:23:31,166 --> 00:23:33,829
Estou na banheira.
Ainda no acabei.
264
00:23:34,337 --> 00:23:36,635
S preciso pegar uma coisa.
265
00:23:43,045 --> 00:23:45,170
S entre quando eu disser.
266
00:23:50,418 --> 00:23:51,749
Tudo bem.
267
00:24:07,703 --> 00:24:10,761
-Vamos ver se voc ainda tem ccegas.
-No, no, no!
268
00:24:18,511 --> 00:24:19,742
O que foi?
269
00:24:23,885 --> 00:24:25,375
No...
270
00:24:31,192 --> 00:24:33,158
No faa isso.
Eu no gosto!
271
00:24:57,549 --> 00:25:00,417
-Desculpe.
-No! Saia daqui!
272
00:25:21,606 --> 00:25:22,939
Oi, querido.
273
00:25:24,476 --> 00:25:26,138
Voc est bem?
274
00:25:28,781 --> 00:25:30,113
O que foi?
275
00:25:31,949 --> 00:25:33,643
O que houve?
276
00:25:42,460 --> 00:25:43,954
Emma?
277
00:25:46,364 --> 00:25:47,798
Emma, voc est a?
278
00:25:54,272 --> 00:25:56,138
CENTRO COMUNITRIO
279
00:25:56,208 --> 00:25:59,470
O nmero que voc ligou
est indisponvel. Tente...
280
00:26:02,444 --> 00:26:05,608
Miriam, o que vai querer?
Um pouco de tudo?
281
00:26:08,516 --> 00:26:10,080
Como est, Rufus?
282
00:26:44,488 --> 00:26:45,815
Eu acredito em voc.
283
00:26:45,888 --> 00:26:48,984
Ou ao menos eu acredito
que voc acredita ser verdade.
284
00:26:54,428 --> 00:26:55,793
Oua, Emma...
285
00:26:57,898 --> 00:27:01,266
realizar um exorcismo
algo muito srio.
286
00:27:02,603 --> 00:27:06,471
Para comear, preciso de permisso
da minha diocese.
287
00:27:08,643 --> 00:27:11,510
E mesmo que eu pea,
eles vo recusar.
288
00:27:36,703 --> 00:27:42,106
Perdoe nossos pecados.
A ressurreio do corpo de Cristo...
289
00:27:42,176 --> 00:27:43,507
por causa do que houve
com a garota?
290
00:27:55,220 --> 00:27:57,051
Voc no quer me ajudar.
291
00:27:58,656 --> 00:27:59,986
No, no.
292
00:28:00,091 --> 00:28:01,820
Eu quero, que...
293
00:28:09,234 --> 00:28:12,430
Est bem.
Voc tem de confiar em mim.
294
00:28:13,272 --> 00:28:14,667
Certo?
295
00:28:19,510 --> 00:28:21,005
Tome.
296
00:28:22,012 --> 00:28:23,446
Pegue.
297
00:28:39,831 --> 00:28:41,458
Est tudo bem.
298
00:28:41,900 --> 00:28:43,265
Acabou agora.
299
00:28:44,367 --> 00:28:45,661
Est tudo certo.
300
00:28:45,702 --> 00:28:47,063
Voc est bem?
301
00:28:50,573 --> 00:28:53,097
-Agora voc acredita?
-Sim.
302
00:28:57,180 --> 00:28:59,546
-Seus pais sabem que est aqui?
-No.
303
00:29:03,187 --> 00:29:05,922
Oua, por causa da sua idade,
304
00:29:05,923 --> 00:29:08,123
no posso ajud-la
sem permisso deles.
305
00:29:08,226 --> 00:29:12,354
Se eu contar minha me, ela no
me deixar fazer nada. Sabe disso.
306
00:29:13,794 --> 00:29:15,223
Sim.
307
00:29:20,869 --> 00:29:24,269
No estou mentindo. Foi na noite
da minha festa de aniversrio.
308
00:29:24,338 --> 00:29:26,536
Ns jogamos com a tbua Ouija
para invocar o Diabo.
309
00:29:26,610 --> 00:29:29,636
-Para que queriam fazer isso?
-No sei.
310
00:29:30,280 --> 00:29:31,747
O importante...
311
00:29:32,048 --> 00:29:34,312
que algo maligno
entrou em mim nessa noite.
312
00:29:35,286 --> 00:29:36,745
Eu...
313
00:29:37,086 --> 00:29:39,450
Eu tenho medo que ele me force a...
314
00:29:40,621 --> 00:29:42,080
A qu?
315
00:29:42,323 --> 00:29:43,756
A me machucar.
316
00:29:44,792 --> 00:29:47,259
Ou a Mark, ou vocs dois.
317
00:29:47,394 --> 00:29:50,659
331
00:31:00,065 --> 00:31:01,527
Idiota.
332
00:31:01,834 --> 00:31:03,421
Eu sou o Diabo!
333
00:31:05,738 --> 00:31:07,299
Desculpe.
334
00:31:26,759 --> 00:31:29,055
Temos de levar Emma
ao hospital de novo.
335
00:31:30,060 --> 00:31:32,255
-Temos de ligar para Christopher.
-De jeito nenhum!
336
00:31:32,329 --> 00:31:35,492
Foi ele que colocou
isso na cabea dela.
337
00:31:35,665 --> 00:31:37,791
Eu no devia deixar
Emma v-lo tanto.
338
00:31:37,867 --> 00:31:42,065
No que acreditamos irrelevante.
O que importa no que Emma acredita.
339
00:31:42,341 --> 00:31:44,000
Pode me escutar s um segundo?
340
00:31:45,543 --> 00:31:49,775
Voc mesma disse. Placebos funcionam
porque os pacientes acreditam neles.
341
00:31:50,013 --> 00:31:53,972
Christopher fazer o exorcismo pode
ser o placebo de que Emma precisa.
342
00:31:54,051 --> 00:31:56,917
Que diabos est dizendo?
Sabe que no a mesma coisa.
343
00:31:56,986 --> 00:31:58,418
Ns precisamos fazer algo.
344
00:31:59,756 --> 00:32:01,279
Estou muito cansada para isto.
345
00:32:01,357 --> 00:32:02,918
Boa noite.
346
00:32:04,160 --> 00:32:05,524
Droga!
347
00:32:10,333 --> 00:32:12,598
Acho que seus pais tm razo.
348
00:32:13,438 --> 00:32:16,201
Espritos malignos
s existem em filmes.
349
00:32:16,273 --> 00:32:17,900
O problema que voc tem medo.
350
00:32:17,974 --> 00:32:19,602
No, no tenho.
Pelo amor de Deus!
351
00:32:19,677 --> 00:32:20,902
O que ento?
352
00:32:20,977 --> 00:32:24,436
-Acha que estou louca tambm?
-No. Acho que seu tio padre...
353
00:32:24,512 --> 00:32:27,208
est pondo essas loucuras
em sua cabea.
354
00:32:27,282 --> 00:32:30,445
Emma, os catlicos gostam
dessa bobagem de Sat.
355
00:32:30,518 --> 00:32:32,610
culpa do seu pai
casar-se com uma.
356
00:32:32,786 --> 00:32:35,017
Minha me nem acredita em Deus.
357
398
00:36:30,683 --> 00:36:31,914
Me! Me!
399
00:36:33,920 --> 00:36:35,284
Emma!
400
00:36:35,788 --> 00:36:36,846
Meu Deus!
401
00:36:37,056 --> 00:36:38,548
Meu Deus!
402
00:36:40,794 --> 00:36:42,955
Meu Deus! O que h?
403
00:36:43,029 --> 00:36:45,122
Pare, Emma, pare.
404
00:36:45,664 --> 00:36:47,497
-O que est havendo?
-No sei.
405
00:36:48,468 --> 00:36:51,096
Segure os tornozelos dela.
No deixe-a chutar.
406
00:37:23,401 --> 00:37:26,596
Querida? Est tudo bem,
est tudo bem.
407
00:37:26,769 --> 00:37:28,864
Voc est bem.
Voc est bem.
408
00:37:29,473 --> 00:37:30,804
Est tudo bem.
409
00:37:32,542 --> 00:37:33,702
Vai dar tudo certo.
410
00:37:40,218 --> 00:37:41,413
Tudo bem.
411
00:37:43,855 --> 00:37:45,982
Chris, John.
412
00:37:46,424 --> 00:37:48,052
Estou ligando porque...
413
00:37:48,493 --> 00:37:51,790
Pode vir aqui quando puder?
sobre Emma.
414
00:37:51,994 --> 00:37:53,120
Voc...
415
00:37:53,396 --> 00:37:54,955
Voc precisa nos ajudar, Chris.
416
00:38:07,376 --> 00:38:09,743
Eu tenho algumas regras bsicas.
417
00:38:10,046 --> 00:38:13,776
Primeira, preciso ficar aqui
at Emma se recuperar.
418
00:38:13,849 --> 00:38:16,479
Se acontecer algo, no quero
ter de dirigir duas horas.
419
00:38:17,953 --> 00:38:21,079
O quarto de Mark est livre.
Pode dormir l.
420
00:38:22,592 --> 00:38:25,388
Mandamos Mark para sua tia Sarah.
421
00:38:25,628 --> 00:38:30,031
E vamos parar um pouco
com as aulas. Est bem?
422
00:38:32,332 --> 00:38:33,962
Segunda regra...
423
00:38:34,404 --> 00:38:36,133
sem perguntas.
424
00:38:36,306 --> 00:38:38,796
Eu s direi o que vocs
precisarem saber.
425
No se preocupe.
Isto para voc no se machucar.
453
00:42:34,165 --> 00:42:35,532
Abaixe o p.
454
00:42:49,917 --> 00:42:51,248
gua benta.
455
00:42:54,718 --> 00:42:56,154
Este crculo...
456
00:42:56,289 --> 00:43:00,747
evita que o Demnio a use
para machucar algum fora dele.
457
00:43:00,992 --> 00:43:04,019
claro que se eu tivesse
o apoio da arquidiocese...
458
00:43:04,096 --> 00:43:06,462
faramos isto em solo sagrado...
459
00:43:06,632 --> 00:43:08,225
onde o Diabo mais fraco.
460
00:43:11,370 --> 00:43:12,759
Mas no se preocupe.
461
00:43:14,174 --> 00:43:16,299
Este crculo vai det-lo.
462
00:43:29,518 --> 00:43:30,980
Tio...
463
00:44:20,135 --> 00:44:23,104
Afasta-te de mim, maligno.
464
00:44:23,171 --> 00:44:25,572
Eu seguirei os mandamentos
de meu Deus.
465
00:44:25,641 --> 00:44:27,631
Eles me protegero
e eu ficarei seguro.
466
480
00:45:39,443 --> 00:45:40,670
e no algo real.
481
00:45:40,677 --> 00:45:44,938
Infelizmente, o Diabo no precisa
que bispos acreditem nele para existir.
482
00:45:49,388 --> 00:45:52,222
-E em Jesus Cristo...
-Padre Taylor, pare com isso agora!
483
00:45:53,192 --> 00:45:54,751
Ana, fale alguma coisa.
484
00:45:55,162 --> 00:45:56,594
Ns vamos levar Ana.
485
00:45:56,796 --> 00:45:58,559
Isto j foi longe demais.
486
00:45:58,965 --> 00:46:00,831
-Por favor.
-A deciso foi tomada.
487
00:46:00,901 --> 00:46:02,299
Fale, Ana.
488
00:46:03,202 --> 00:46:07,192
Sofia, j chega.
Por favor, vamos lev-la.
489
00:46:07,739 --> 00:46:10,901
-Pense em sua filha.
-No se aproximem dela.
490
00:46:12,443 --> 00:46:14,844
Padre, no deixe
que me levem.
491
00:46:15,279 --> 00:46:16,367
Padre!
492
00:46:16,446 --> 00:46:19,248
, Deus, ajude
esta garota inocente!
493
Certo. Tchau.
508
00:49:01,973 --> 00:49:04,237
Pai! Pai! Pai!
509
00:49:04,308 --> 00:49:05,833
Ningum ouve voc!
510
00:49:07,513 --> 00:49:08,502
John, no!
511
00:49:08,746 --> 00:49:10,680
Di muito, pai.
Pea a ele para me soltar.
512
00:49:11,149 --> 00:49:13,517
-Isto loucura.
-Oua-me!
513
00:49:13,686 --> 00:49:16,278
Voc ouviu. Por favor,
voc a est machucando.
514
00:49:16,354 --> 00:49:18,217
Voc no entende.
No Emma falando.
515
00:49:18,287 --> 00:49:19,382
Solte-me!
516
00:49:24,961 --> 00:49:27,123
Papai, voc til s vezes.
517
00:49:27,799 --> 00:49:29,357
Voc me ama, papai?
518
00:49:29,398 --> 00:49:32,462
Papai, voc me ama?
Diga que me ama.
519
00:49:32,702 --> 00:49:34,035
-Amo voc.
-Solte-o!
520
00:49:34,406 --> 00:49:36,304
Eu ordeno que o solte
imediatamente.
521
00:49:36,373 --> 00:49:38,842
-Seu miservel!
-Solte-o imediatamente.
522
00:49:38,943 --> 00:49:40,672
Padre de merda!
523
00:50:25,421 --> 00:50:29,256
Entendem agora por que eu disse
para ficarem de fora.
524
00:50:29,392 --> 00:50:34,260
Essa coisa dentro de Emma
um manipulador muito habilidoso.
525
00:50:34,396 --> 00:50:35,727
Nunca confiem nele.
526
00:50:36,065 --> 00:50:37,762
Jamais.
527
00:50:37,770 --> 00:50:39,926
Posso lhes mostrar
o vdeo que gravei.
528
00:50:40,000 --> 00:50:41,327
No.
529
00:50:41,434 --> 00:50:43,466
No mais necessrio.
530
00:50:45,306 --> 00:50:49,003
melhor que Emma nunca saiba
o que houve hoje.
531
00:50:49,842 --> 00:50:50,810
Certo?
532
00:50:52,746 --> 00:50:53,678
Certo.
533
00:50:53,747 --> 00:50:56,581
E se ainda no confiam em mim,
posso lhes apresentar outro padre.
534
548
00:52:03,247 --> 00:52:04,341
No besteira.
549
00:52:04,583 --> 00:52:07,517
Tanto faz, Emma. Mas as coisas
no podem continuar assim.
550
00:52:07,585 --> 00:52:10,053
A primeira coisa
ir para casa comigo.
551
00:52:10,120 --> 00:52:11,520
Minha me pensar em algo.
552
00:52:11,590 --> 00:52:14,753
No, Alex. Meu tio pediu para
no contar a ningum. Se ele souber...
553
00:52:14,826 --> 00:52:18,388
Seu tio um fantico religioso.
Aps o que houve com aquela garota...
554
00:52:18,631 --> 00:52:21,428
Droga! Seus pais nunca deveriam
ter deixado ele entrar na sua casa.
555
00:52:21,500 --> 00:52:25,026
Voc no entende. Se contar sua me,
irei para um manicmio.
556
00:52:25,170 --> 00:52:26,831
No estou louca, Alex.
557
00:52:26,972 --> 00:52:28,733
Por favor, voc s tem 15 anos.
558
00:52:29,038 --> 00:52:33,031
Voc no percebe, mas seu tio lhe fez
uma lavagem cerebral. Foi isso.
559
00:52:33,276 --> 00:52:35,107
o que Rose acha tambm.
560
00:52:35,245 --> 00:52:37,942
Mas no sou uma idiota
s porque tenho 15 anos.
561
00:52:38,082 --> 00:52:39,638
Eu no disse isso.
562
00:52:39,782 --> 00:52:42,910
Enfim, no se importou
de eu ter s 15 anos...
563
00:52:43,786 --> 00:52:45,448
quando transou comigo.
564
00:52:47,157 --> 00:52:48,215
O qu?
565
00:52:49,193 --> 00:52:50,658
No meu aniversrio.
566
00:52:51,360 --> 00:52:53,058
-No se lembra?
-No.
567
00:52:53,397 --> 00:52:56,388
Eu estava chapado.
No me lembro de nada.
568
00:53:18,154 --> 00:53:19,087
Alex!
569
00:53:19,290 --> 00:53:20,221
O que foi?
570
00:53:35,136 --> 00:53:36,196
Alex?
571
00:53:37,672 --> 00:53:39,971
Alex? Alex?
572
00:53:42,710 --> 00:53:44,871
Alex? Alex?
573
00:53:45,279 --> 00:53:47,579
Alex? Alex, por favor!
574
00:53:47,784 --> 00:53:50,114
Por favor, Alex! Alex!
575
00:53:50,351 --> 00:53:51,476
Alex!
576
00:53:52,551 --> 00:53:53,714
Alex!
577
00:53:54,855 --> 00:53:56,048
Alex!
578
00:53:56,691 --> 00:53:57,748
Alex!
579
00:53:59,359 --> 00:54:00,418
Alex...
580
00:54:32,991 --> 00:54:36,951
Eu causei o acidente.
As baratas nem estavam l.
581
00:54:38,031 --> 00:54:39,497
Voc no sabia disso.
582
00:54:40,765 --> 00:54:42,030
De qualquer modo...
583
00:54:42,136 --> 00:54:43,567
no foi um acidente.
584
00:54:46,403 --> 00:54:48,601
O Diabo alimenta-se da dor.
585
00:54:48,941 --> 00:54:50,965
assim que se fortalece.
586
00:54:51,443 --> 00:54:55,539
Ele gosta, sobretudo, de machucar
as pessoas que voc mais ama.
587
00:54:58,650 --> 00:55:00,050
Ele usou voc.
588
00:55:01,252 --> 00:55:02,346
Oua...
589
00:55:03,156 --> 00:55:06,454
603
00:56:20,664 --> 00:56:22,391
Fique sossegado, padre.
604
00:56:22,497 --> 00:56:26,366
No vou morrer de fome.
No sou como a outra garota.
605
00:56:26,535 --> 00:56:29,025
Padre, no deixe
que me levem. Padre!
606
00:56:29,103 --> 00:56:30,867
Silncio, Demnio!
607
00:56:31,274 --> 00:56:34,366
Conforme-se, padre.
Estamos juntos para sempre.
608
00:56:38,947 --> 00:56:42,882
John, tem certeza
que Mark seu filho?
609
00:56:43,116 --> 00:56:47,142
Voc fez de tudo para Lucy no
engravidar de novo, e mesmo assim...
610
00:56:47,956 --> 00:56:51,083
Lembra-se de Steve,
colega de Lucy...
611
00:56:51,160 --> 00:56:54,026
que era to bonito?
612
00:57:06,138 --> 00:57:07,765
Voc est bem?
613
00:57:09,909 --> 00:57:12,639
-O que aconteceu?
-Nada. No houve nada.
614
00:57:17,350 --> 00:57:18,739
Vou para o meu quarto.
615
00:57:53,519 --> 00:57:54,952
a primeira vez...
616
630
00:58:51,573 --> 00:58:55,873
-Mas o que ela disse...
-O Diabo sempre mente. Sempre.
631
00:58:59,114 --> 00:59:02,879
No pode permitir que ele use voc
para seus propsitos.
632
00:59:13,729 --> 00:59:16,131
Bem, boa noite ento.
633
00:59:17,633 --> 00:59:19,127
Boa noite.
634
00:59:31,277 --> 00:59:32,940
Lucy, por favor.
635
00:59:33,281 --> 00:59:35,009
Acha que foi fcil dizer isso?
636
00:59:35,349 --> 00:59:38,750
Voc me acusou de ter um caso.
Como devo reagir?
637
00:59:38,819 --> 00:59:42,723
Acredite em mim. No fcil falar,
mas isso foi dito por Emma.
638
00:59:42,792 --> 00:59:44,759
Mas ela no est bem no momento.
639
00:59:44,826 --> 00:59:47,622
Mas se eu no falasse,
ficaria pensando nisso.
640
00:59:47,861 --> 00:59:49,658
Que ele no seu filho?
641
00:59:50,864 --> 00:59:53,992
Como pode pensar
que isso poderia ser verdade?
642
00:59:54,167 --> 00:59:55,724
No vou fazer exame nenhum.
643
00:59:56,537 --> 00:59:57,927
Lucy...
644
00:59:58,138 --> 00:59:59,607
Lucy, por favor.
645
01:01:23,855 --> 01:01:25,483
-Oi.
-Oi.
646
01:01:26,191 --> 01:01:28,350
Titia est cuidando de voc?
647
01:01:28,493 --> 01:01:30,393
Sim. Essa bola minha.
648
01:01:30,595 --> 01:01:32,029
Pode me devolver?
649
01:01:32,164 --> 01:01:33,790
E o que ganho em troca?
Um beijo?
650
01:01:43,472 --> 01:01:45,805
Se eu no ganhar nada em troca...
651
01:01:45,909 --> 01:01:47,306
ficarei com ela.
652
01:01:48,244 --> 01:01:50,371
A bola minha.
Papai me deu.
653
01:01:56,787 --> 01:01:59,483
V embora!
Vou contar titia.
654
01:02:00,024 --> 01:02:01,355
Pegue!
655
01:02:03,559 --> 01:02:04,956
Sua idiota!
656
01:02:11,399 --> 01:02:13,163
Mark, aonde voc vai?
657
01:02:14,069 --> 01:02:16,765
672
01:06:23,277 --> 01:06:25,209
Que eu deveria ter dito antes.
673
01:06:25,711 --> 01:06:27,202
A culpa minha, me.
674
01:06:28,581 --> 01:06:30,014
De tudo.
675
01:06:39,557 --> 01:06:42,492
Um dia, fui visitar titio
na cantina...
676
01:06:43,027 --> 01:06:45,552
e contei a ele que joguei
com a tbua Ouija.
677
01:06:46,130 --> 01:06:48,258
Por que quis fazer isso?
678
01:06:48,634 --> 01:06:49,992
No sei.
679
01:06:50,066 --> 01:06:53,459
Achei que ele fosse se zangar,
mas ele riu...
680
01:06:53,540 --> 01:06:56,701
e disse que invocar o Diabo
no era to fcil assim.
681
01:06:57,309 --> 01:07:00,243
E s jogar com a tbua Ouija
no bastava.
682
01:07:00,311 --> 01:07:04,303
Achei que voc fazia isso,
invocar espritos, no ?
683
01:07:04,481 --> 01:07:06,415
Espritos, mas no o Diabo.
684
01:07:06,650 --> 01:07:10,108
Para invocar o Diabo preciso
um sacrifcio com sangue.
685
712
01:08:46,681 --> 01:08:48,546
Eu no escorreguei no banheiro.
713
01:08:50,119 --> 01:08:51,608
Fiz de propsito.
714
01:08:52,687 --> 01:08:54,209
Eu me cortei porque...
715
01:08:55,254 --> 01:08:56,880
porque eu quis.
716
01:09:19,312 --> 01:09:21,576
Comecei a desenhar o pentagrama.
717
01:09:22,680 --> 01:09:24,810
Eu consegui desenh-lo.
718
01:09:27,285 --> 01:09:28,775
E deu certo.
719
01:09:29,921 --> 01:09:32,914
Senti que algo
apossou-se do meu corpo.
720
01:09:35,561 --> 01:09:37,494
Ele perguntou o que eu queria.
721
01:09:40,932 --> 01:09:42,228
Eu...
722
01:09:42,269 --> 01:09:43,630
quero...
723
01:09:43,666 --> 01:09:45,037
ser livre.
724
01:09:46,472 --> 01:09:49,030
Eu quero ser livre.
725
01:09:51,543 --> 01:09:53,533
Eu disse que queria ser livre.
726
01:09:54,311 --> 01:09:56,472
741
01:11:21,963 --> 01:11:23,420
Por favor.
742
01:11:24,566 --> 01:11:27,468
O que houve?
Olhe para mim, por favor.
743
01:11:31,073 --> 01:11:32,836
Me? Me?
744
01:11:35,777 --> 01:11:37,135
Aonde voc vai?
745
01:11:38,044 --> 01:11:39,404
Desculpe.
746
01:11:39,479 --> 01:11:41,879
Desculpe.
Desculpe.
747
01:11:43,116 --> 01:11:46,778
Por favor, me perdoe.
Por favor, me perdoe.
748
01:11:48,888 --> 01:11:50,378
Me. Me...
749
01:11:51,257 --> 01:11:52,624
Me, no!
750
01:11:53,026 --> 01:11:54,484
No!
751
01:11:54,995 --> 01:11:56,355
Me!
752
01:11:56,397 --> 01:11:57,789
Me!
753
01:12:08,509 --> 01:12:10,805
Me, voc est bem?
754
01:12:11,043 --> 01:12:12,977
Voc est bem, voc est bem.
755
01:12:14,279 --> 01:12:15,710
Pode me ouvir, querida?
756
01:12:16,049 --> 01:12:19,712
Sarah vai ao hospital com voc.
Eu irei assim que puder.
757
01:12:51,817 --> 01:12:54,751
Padre Ennis, Christopher.
758
01:12:55,585 --> 01:12:57,055
Pegou meu recado?
759
01:12:59,991 --> 01:13:02,082
Por favor, precisa vir,
muito...
760
01:13:04,695 --> 01:13:07,185
Desculpe, monsenhor.
761
01:13:07,664 --> 01:13:09,097
Eu havia esquecido.
762
01:13:15,740 --> 01:13:16,997
Bom dia.
763
01:13:17,776 --> 01:13:19,265
Vou voltar ao hospital...
764
01:13:19,510 --> 01:13:21,103
levar umas coisas para mame.
765
01:13:23,580 --> 01:13:25,412
-Como ela est?
-Est descansando.
766
01:13:26,984 --> 01:13:29,951
-Posso ir com voc?
-No, melhor no ir.
767
01:13:30,118 --> 01:13:31,609
Christopher descer logo.
768
01:13:31,954 --> 01:13:34,445
Se acontecer algo,
ele a levar ao hospital.
769
01:13:36,391 --> 01:13:37,724
At mais tarde.
770
01:13:42,465 --> 01:13:46,402
Oi, Chris. Vou ao hospital
levar umas coisas para Lucy.
771
01:13:47,403 --> 01:13:50,099
-Como voc est?
-Cansado, mas estou bem.
772
01:13:50,238 --> 01:13:52,072
-Mande lembranas a ela.
-Certo.
773
01:13:52,143 --> 01:13:53,669
At depois.
774
01:13:56,044 --> 01:13:57,603
Oi.
775
01:13:57,712 --> 01:13:59,046
Como voc est?
776
01:14:09,793 --> 01:14:11,385
Emma...
777
01:14:12,729 --> 01:14:14,559
sua me vai ficar boa.
778
01:14:15,197 --> 01:14:18,223
-Deus no vai...
-Deixar que nada acontea. Eu sei.
779
01:14:18,835 --> 01:14:20,825
Disse o mesmo no hospital.
780
01:14:24,071 --> 01:14:26,096
No vou continuar com os exorcismos.
781
01:14:27,074 --> 01:14:28,434
Emma...
782
01:14:28,442 --> 01:14:31,970
Se no deu certo at agora,
796
01:15:11,051 --> 01:15:13,247
Oua bem, por favor.
797
01:15:13,887 --> 01:15:16,549
Pedi ajuda a outro padre.
Ele chegar em alguns dias...
798
01:15:16,623 --> 01:15:20,285
-e ns dois poderemos ajud-la.
-No me interessa.
799
01:15:21,259 --> 01:15:23,728
Emma, pense nos seus pais.
800
01:15:23,963 --> 01:15:26,657
-Voc no pode...
-Vai me mostrar as fitas?
801
01:15:26,730 --> 01:15:28,098
No.
802
01:16:05,003 --> 01:16:06,493
Desculpe por antes.
803
01:16:07,838 --> 01:16:10,865
Eu no quis ser rude nem ofender.
804
01:16:11,142 --> 01:16:12,664
No se preocupe.
805
01:16:14,177 --> 01:16:15,576
Vou para o meu quarto.
806
01:17:28,683 --> 01:17:32,278
-Deus eterno...
-No entendo voc, padre.
807
01:17:32,353 --> 01:17:34,253
Silncio!
Fique quieto ou eu...
808
01:17:34,321 --> 01:17:36,014
O qu?
809
01:17:36,288 --> 01:17:39,656
No est fazendo nada
864
01:22:00,979 --> 01:22:02,706
por todos.
865
01:22:03,513 --> 01:22:05,779
Por que voc demorou tanto?
866
01:22:06,050 --> 01:22:07,677
E por que me fez passar...
867
01:22:07,818 --> 01:22:10,148
Eu precisava que o Diabo
se fortalecesse, para poder...
868
01:22:12,790 --> 01:22:15,257
Eu sinto muito, Emma.
869
01:22:16,726 --> 01:22:18,422
No tive escolha.
870
01:22:19,630 --> 01:22:23,998
Ele est muito forte em voc agora
para eu enfrent-lo sozinho.
871
01:22:24,300 --> 01:22:27,531
Mas quando Ennis chegar,
vai acabar tudo, eu prometo.
872
01:22:28,372 --> 01:22:30,069
Eu prometo.
873
01:22:30,474 --> 01:22:32,001
Agora...
874
01:22:33,277 --> 01:22:35,074
me d as fitas.
875
01:22:38,780 --> 01:22:40,308
Mark...
876
01:22:40,581 --> 01:22:42,072
Mark morreu por sua causa.
877
01:22:42,784 --> 01:22:44,410
Por sua causa.
878
01:22:44,819 --> 01:22:46,377
Mark morreu...
879
01:22:46,554 --> 01:22:48,147
por sua causa!
880
01:22:48,625 --> 01:22:51,751
-Meu irmo morreu por sua causa.
-Sempre me arrependerei disso.
881
01:22:51,827 --> 01:22:56,162
No pude salv-lo. Mas eu lhe prometo
que ele ser lembrado como um mrtir.
882
01:22:56,466 --> 01:22:58,591
Eu vou contar a todos.
883
01:22:58,801 --> 01:23:01,530
No. No, Emma. No. Emma...
884
01:23:01,603 --> 01:23:03,434
-Seu louco!
-Voc no entende?
885
01:23:03,505 --> 01:23:05,940
-Eu odeio voc!
-Isso maior que todos ns.
886
01:23:06,009 --> 01:23:07,702
-Emma, pare, por favor.
-Canalha!
887
01:23:07,775 --> 01:23:10,141
-Oua, me d as fitas.
-No!
888
01:23:11,112 --> 01:23:13,013
Emma. Emma, desculpe.
Emma, no!
889
01:23:13,081 --> 01:23:14,407
Pare! Pare!
890
01:23:14,583 --> 01:23:16,041
Eu mandei parar!
891
Est mentindo.
906
01:24:27,484 --> 01:24:28,877
No!
907
01:24:29,454 --> 01:24:32,150
Olhe a cruz do Senhor.
908
01:24:32,323 --> 01:24:36,315
Eu te exorcizo, esprito maligno...
909
01:24:36,594 --> 01:24:39,062
encarnao do nosso inimigo!
910
01:24:39,230 --> 01:24:42,291
Mostre-se e saia
dessa criatura de Deus!
911
01:24:42,434 --> 01:24:44,425
Ele prprio o comanda.
912
01:24:44,569 --> 01:24:47,969
Ele que comanda os mares,
os ventos e as tempestades.
913
01:24:50,641 --> 01:24:54,700
Escute-me e tema, Sat,
inimigo da f.
914
01:24:55,114 --> 01:24:57,637
Abandone o corpo
dessa criana inocente.
915
01:24:57,714 --> 01:25:01,343
Eu ordeno!
Em nome de Cristo, saia!
916
01:25:01,884 --> 01:25:03,118
Saia!
917
01:25:03,254 --> 01:25:04,686
Saia!
918
01:25:15,333 --> 01:25:18,496
Deus, o Pai, o comanda.
O Santo Esprito o comanda.
919
01:25:18,569 --> 01:25:21,832
Deus, o Sol, o comanda.
O Santo Esprito o comanda.
920
01:25:21,904 --> 01:25:24,304
No seja tolo, padre.
921
01:25:27,510 --> 01:25:29,911
Cristo, as palavras de Deus
feitas de carne, o comanda.
922
01:25:30,246 --> 01:25:31,608
Calma.
923
01:25:31,780 --> 01:25:33,147
Calma.
924
01:25:34,984 --> 01:25:36,680
Est quase acabado.
925
01:25:36,820 --> 01:25:39,789
Voc fez um trabalho
muito bom, padreco.
926
01:25:40,657 --> 01:25:42,384
Um trabalho muito bom.
927
01:25:44,295 --> 01:25:45,658
O que quer dizer?
928
01:25:45,861 --> 01:25:48,885
Sem voc, eu nunca conseguiria.
929
01:25:50,267 --> 01:25:51,893
Tanta dor!
930
01:25:52,634 --> 01:25:56,434
Os Evans acabaram sendo
um banquete maravilhoso.
931
01:25:56,906 --> 01:25:58,368
No!
932
01:25:59,473 --> 01:26:02,932
Deus, que tanto amou o mundo,
que nos deu seu nico filho...
933
01:26:03,311 --> 01:26:05,405
todos que acreditam nele...
934
01:26:05,614 --> 01:26:06,839
-Christopher!
-tero vida eterna.
935
01:26:06,914 --> 01:26:08,715
-O que est fazendo?
-Eu lhe ordeno!
936
01:26:09,118 --> 01:26:11,450
Abandone o corpo
desta criana inocente!
937
01:26:11,520 --> 01:26:12,880
No!
938
01:26:13,088 --> 01:26:15,782
-Essa no mais sua filha!
-Maldito padre! Vou te matar!
939
01:26:17,925 --> 01:26:20,918
Se chegar perto da minha filha,
eu te mato, ouviu? Eu te mato!
940
01:26:24,798 --> 01:26:26,326
Est quase acabado.
941
01:26:51,423 --> 01:26:52,919
Pai...
942
01:26:53,327 --> 01:26:54,883
Pai... pai...
943
01:26:55,095 --> 01:26:56,688
No. Pai!
944
01:26:56,864 --> 01:26:58,559
Pai, por favor!
945
01:27:50,782 --> 01:27:52,215
A est ele.
946
01:27:52,883 --> 01:27:55,648
961
01:29:37,852 --> 01:29:39,820
Mate-o.
Precisa mat-lo, Emma.
962
01:30:06,947 --> 01:30:08,571
Por favor...
963
01:30:09,148 --> 01:30:11,845
mate-me, mate-me.
964
01:30:13,853 --> 01:30:15,446
Mate-o agora!
965
01:30:16,354 --> 01:30:18,257
Cale-se de uma vez por todas.
966
01:31:32,363 --> 01:31:33,695
No!
967
01:31:35,197 --> 01:31:38,190
Eu queria morrer.
Quero estar morta.
968
01:31:39,803 --> 01:31:41,794
-Quero estar morta.
-Emma?
969
01:31:42,704 --> 01:31:44,137
Meu nome Ennis.
970
01:31:44,539 --> 01:31:47,303
Sou um velho conhecido
de seu tio.
971
01:31:49,311 --> 01:31:53,077
Acabou, Emma.
O Diabo se foi.
972
01:31:55,817 --> 01:31:57,216
Como voc sabe?
973
01:31:58,953 --> 01:32:00,444
Abra sua mo.
974
01:32:09,130 --> 01:32:10,529
988
01:32:57,077 --> 01:32:59,840
Seu Deus pode me dar isso...
989
01:33:02,216 --> 01:33:03,542
padre?
990
01:33:04,550 --> 01:33:05,915
Ele pode?