Sei sulla pagina 1di 73

1

00:01:48,212 --> 00:01:49,609


Eu consigo.
2
00:01:49,913 --> 00:01:51,278
V embora.
3
00:01:52,684 --> 00:01:54,072
Deixe-me em paz.
4
00:01:54,318 --> 00:01:55,715
Vamos, vamos, vamos.
5
00:01:55,786 --> 00:01:58,415
Pare! Eu consigo,
eu consigo, eu consigo...
6
00:01:58,489 --> 00:02:00,081
-Voc est roubando agora.
-No estou.
7
00:02:00,625 --> 00:02:03,618
Eu consigo ganhar.
Voc no, uma perdedora.
8
00:02:03,762 --> 00:02:06,322
Gol!
9
00:02:07,065 --> 00:02:08,554
Gol!
10
00:02:08,632 --> 00:02:11,466
isso! Que tal?
Vamos jogar outro?
11
00:02:11,536 --> 00:02:13,766
Estou cansada
de seus jogos infantis.
12
00:02:13,838 --> 00:02:16,737
Est com medo de perder.
Vamos.
13
00:02:19,375 --> 00:02:20,933
Vou jogar sozinho.
14
00:02:56,076 --> 00:02:57,406

FRGIL
15
00:03:31,679 --> 00:03:33,006
Sim.
16
00:03:33,414 --> 00:03:35,940
No, eu acabei de entrar.
17
00:03:36,017 --> 00:03:40,383
Se voc me der cinco minutos,
eu lhe envio por e-mail. Certo.
18
00:03:41,823 --> 00:03:43,789
-Sim. Tchau.
-Oi, amor.
19
00:03:45,291 --> 00:03:47,986
-Terminou o artigo?
-Mais ou menos. E voc?
20
00:03:48,061 --> 00:03:50,620
Tambm. Ainda preciso mais testes
para o novo remdio.
21
00:03:50,696 --> 00:03:53,394
Novos testes?
Pobres cobaias.
22
00:03:56,537 --> 00:03:58,903
-Vocs fizeram o dever de casa?
-Sim.
23
00:03:59,907 --> 00:04:01,374
A mo ainda di?
24
00:04:04,244 --> 00:04:06,733
-Ainda est zangada?
-Qual o problema?
25
00:04:06,812 --> 00:04:08,803
o show que ela quer ir
em Londres.
26
00:04:09,381 --> 00:04:11,611
Emma, eu j lhe disse uma vez.
27
00:04:11,783 --> 00:04:14,376

Nessa noite, terei de ficar


no laboratrio...
28
00:04:14,452 --> 00:04:17,952
e seu pai ter uma reunio na revista.
Precisamos que tome conta do Mark.
29
00:04:18,256 --> 00:04:20,247
-De novo?
-Sim, de novo.
30
00:04:20,392 --> 00:04:23,453
-Eu sei cuidar de mim.
-J chega. Obrigada.
31
00:04:23,629 --> 00:04:25,425
E voc muito nova
para ir a shows.
32
00:04:25,497 --> 00:04:27,863
Alex e Rose vo
e tm quase a minha idade.
33
00:04:27,933 --> 00:04:30,233
Dois anos mais velhos
no quase da sua idade.
34
00:04:30,304 --> 00:04:34,032
Em vez de pensar em sair tanto,
deveria estudar um pouco mais.
35
00:04:34,337 --> 00:04:35,938
No importa nossos primos.
36
00:04:35,939 --> 00:04:38,039
Eu sei o que melhor para voc,
certo?
37
00:04:38,275 --> 00:04:39,607
Mas pai...
38
00:04:40,878 --> 00:04:42,238
Mais rpido.
39
00:04:42,242 --> 00:04:44,078
-Voc nunca me deixa fazer o que quero.
-E isso!

40
00:04:44,149 --> 00:04:46,244
Por favor, pare com esse jogo!
41
00:04:46,518 --> 00:04:48,350
Emma, pare de gritar.
42
00:04:48,820 --> 00:04:52,949
Se quer algo, diga.
Pare de gritar como uma criana.
43
00:04:56,360 --> 00:04:58,226
-Tudo bem.
-Sim.
44
00:05:11,540 --> 00:05:13,035
Emma!
45
00:05:13,543 --> 00:05:14,932
Emma!
46
00:05:18,249 --> 00:05:19,581
Lucy!
47
00:05:21,085 --> 00:05:23,483
No sei o que est havendo.
Chame uma ambulncia.
48
00:05:23,752 --> 00:05:25,317
Vamos, rpido!
49
00:05:28,691 --> 00:05:30,550
Preciso de uma ambulncia.
50
00:05:30,651 --> 00:05:33,251
Minha filha est tendo um ataque
ou algo assim.
51
00:05:33,395 --> 00:05:35,625
Sim, Emma Evans.
52
00:05:36,865 --> 00:05:41,030
EXORCISMUS - A POSSESSO
53
00:06:55,239 --> 00:06:56,599
Me...

54
00:06:57,142 --> 00:07:00,340
voc e papai conversaram sobre o que
eu disse a respeito do colegial?
55
00:07:01,045 --> 00:07:02,378
Sim.
56
00:07:03,484 --> 00:07:04,814
E?
57
00:07:05,250 --> 00:07:07,276
Ambos achamos que ainda cedo.
58
00:07:07,621 --> 00:07:09,316
Provavelmente, ano que vem.
59
00:07:09,755 --> 00:07:13,087
No momento,
o importante voc se recuperar.
60
00:07:13,157 --> 00:07:14,492
Certo?
61
00:07:21,900 --> 00:07:23,331
Oi.
62
00:07:24,869 --> 00:07:26,837
Como vai minha irm favorita?
63
00:07:28,340 --> 00:07:30,431
Ento, alguma novidade?
64
00:07:30,509 --> 00:07:32,535
No, John est falando
com o mdico.
65
00:07:33,678 --> 00:07:35,170
A est o papai.
66
00:07:37,483 --> 00:07:38,843
Oi, Chris.
67
00:07:39,551 --> 00:07:41,382
Bem, as notcias so boas.
68

00:07:41,987 --> 00:07:44,180


Todos os exames deram negativo.
69
00:07:45,922 --> 00:07:47,311
E...
70
00:07:47,356 --> 00:07:51,254
incrvel, mas eles no tm a
mnima ideia do que causou o ataque.
71
00:07:51,528 --> 00:07:53,020
E o que devemos fazer?
72
00:07:53,028 --> 00:07:55,829
Nada. S esperar
que no acontea de novo.
73
00:07:57,434 --> 00:07:58,862
E como se sente, Emma?
74
00:08:01,572 --> 00:08:02,904
Emma?
75
00:08:04,008 --> 00:08:05,436
Estou bem.
76
00:08:05,610 --> 00:08:08,876
Fique sossegada. Deus no deixar
que nada lhe acontea.
77
00:08:12,349 --> 00:08:13,678
Vou tomar outra bebida.
78
00:08:17,720 --> 00:08:22,317
Chris, sei que Emma o viu
vrias vezes este ano, no ?
79
00:08:22,392 --> 00:08:24,518
Sim, ela me ajuda na cantina.
Por qu?
80
00:08:24,592 --> 00:08:27,757
Ela disse se estava deprimida
com alguma coisa?
81
00:08:27,931 --> 00:08:29,797
Ela adolescente.

82
00:08:30,234 --> 00:08:33,532
S quer ir escola
como todo mundo, mas...
83
00:08:34,171 --> 00:08:35,560
vocs sabem disso.
84
00:08:52,789 --> 00:08:54,076
Lucy...
85
00:08:54,389 --> 00:08:56,324
talvez estejamos
cometendo um erro.
86
00:08:56,392 --> 00:08:57,686
Como assim?
87
00:08:57,727 --> 00:09:00,423
natural Emma querer estar
com gente da idade dela.
88
00:09:00,496 --> 00:09:03,260
Ns j conversamos muito sobre isso.
89
00:09:03,333 --> 00:09:05,867
Voc conhece as estatsticas
tanto quanto eu.
90
00:09:05,967 --> 00:09:09,025
Criana que estuda em casa
inicia bem melhor na faculdade.
91
00:09:09,102 --> 00:09:12,129
Emma no uma estatstica, Lucy.
92
00:09:13,441 --> 00:09:17,275
Ela nossa filha
e no est feliz no momento.
93
00:09:17,345 --> 00:09:20,644
Quando ela for mais velha,
vai agradecer o que estamos fazendo.
94
00:09:20,715 --> 00:09:22,074
Voc ver.

95
00:09:32,961 --> 00:09:35,519
Dirija com cuidado, querido.
Voc ouviu?
96
00:09:35,595 --> 00:09:37,223
Sim, me, fique sossegada.
97
00:09:47,876 --> 00:09:49,166
Oi.
98
00:09:49,242 --> 00:09:50,331
Oi.
99
00:09:50,376 --> 00:09:53,346
-Como foi no mdico?
-Bem. No era nada.
100
00:09:53,413 --> 00:09:54,602
-timo.
-Oi, Emma!
101
00:09:54,681 --> 00:09:57,045
-Boa notcia.
-Oi, tia.
102
00:09:59,319 --> 00:10:00,945
Voc perdeu o show, Emma.
103
00:10:01,020 --> 00:10:03,111
Pena eles no deixarem voc ir.
104
00:10:03,654 --> 00:10:05,647
Seus pais precisam se acalmar.
105
00:10:05,725 --> 00:10:07,291
Voc est bem?
106
00:10:09,094 --> 00:10:10,626
Desculpe.
107
00:10:10,996 --> 00:10:14,899
Minha me louca. Ela me trata como
se eu tivesse a idade do meu irmo.
108
00:10:16,235 --> 00:10:18,329
Bem, vocs duas, eu j vou.

109
00:10:18,405 --> 00:10:20,201
Quando eu terminar os exames,
darei outra festa.
110
00:10:20,273 --> 00:10:23,299
-Cuide-se.
-Certo. Obedea mame.
111
00:10:24,076 --> 00:10:25,569
At mais.
112
00:10:36,687 --> 00:10:39,656
Emma, o que est fazendo aqui?
Eles a esperam l dentro. Ande.
113
00:10:39,723 --> 00:10:41,054
Tudo bem.
114
00:10:53,639 --> 00:10:54,963
Muito bem.
115
00:10:55,739 --> 00:10:58,535
Posso ver sua lio de Francs,
por favor?
116
00:10:58,908 --> 00:11:00,199
''Oui, professeur''.
117
00:11:00,444 --> 00:11:01,876
''Oui, professeur''.
118
00:11:08,319 --> 00:11:09,877
Tudo bem, Mark. Emma?
119
00:11:17,462 --> 00:11:18,985
Por que no est terminado?
120
00:11:19,063 --> 00:11:21,964
Emma, no pode continuar dando
a desculpa da mo.
121
00:11:22,032 --> 00:11:23,429
Preciso ir ao banheiro.
122
00:12:21,387 --> 00:12:24,755

VOC PODE SER LIVRE


123
00:12:25,159 --> 00:12:26,284
Mana?
124
00:12:26,926 --> 00:12:29,986
-Voc no sabe bater?
-A porta estava aberta.
125
00:12:30,297 --> 00:12:31,994
A culpa minha ento.
126
00:12:33,400 --> 00:12:34,662
O que agora?
127
00:12:34,734 --> 00:12:38,136
Voc estava escrevendo
no espelho, e seus olhos ficaram...
128
00:12:39,407 --> 00:12:40,964
Fiquei assustado.
129
00:12:43,045 --> 00:12:44,408
Saia daqui, seu esquisito!
130
00:13:03,998 --> 00:13:05,554
Feliz aniversrio, prima.
131
00:13:05,664 --> 00:13:08,429
Tenho um presente para voc.
Divirta-se.
132
00:13:29,354 --> 00:13:30,617
-Emma?
-Sim?
133
00:13:30,756 --> 00:13:33,384
Preciso falar com voc.
Pode ir at o escritrio um minuto?
134
00:13:34,360 --> 00:13:35,656
Estou indo.
135
00:13:43,533 --> 00:13:44,660
Emma!
136

00:13:50,808 --> 00:13:52,070


Qual o problema?
137
00:13:54,679 --> 00:13:55,874
O que foi?
138
00:13:56,613 --> 00:13:58,810
Tem de prometer no contar ao Alex.
139
00:13:58,883 --> 00:14:00,214
Sim.
140
00:14:00,650 --> 00:14:03,677
Meus pais vo me levar
a um psiclogo.
141
00:14:04,423 --> 00:14:05,889
S isso?
142
00:14:06,691 --> 00:14:10,352
Muita gente na minha escola
vai ao psiclogo.
143
00:14:10,558 --> 00:14:11,921
Tudo bem.
144
00:14:11,994 --> 00:14:15,557
Mas o cara a quem esto
me mandando um maluco.
145
00:14:15,631 --> 00:14:17,998
-Por qu?
-Ele hipnotiza as pessoas.
146
00:14:18,068 --> 00:14:22,061
E se eu contar a ele tudo que fao
e nem perceber?
147
00:14:22,772 --> 00:14:26,265
Podemos achar uma soluo
para isso se voc quiser.
148
00:14:30,879 --> 00:14:34,008
Eu s vou diminuir um pouco a luz.
149
00:14:35,084 --> 00:14:37,312
Pronto.

Assim bem melhor.


150
00:14:37,818 --> 00:14:39,313
timo.
151
00:14:39,989 --> 00:14:41,580
Agora podemos comear.
152
00:14:45,025 --> 00:14:48,963
Se houver alguma coisa
de que no queira falar...
153
00:14:49,031 --> 00:14:51,931
voc no obrigada a fazer isso.
154
00:14:52,436 --> 00:14:56,735
O que eu quero que voc
fique relaxada, certo?
155
00:14:58,773 --> 00:15:02,232
Seus pais me disseram
que a ensinam em casa...
156
00:15:02,709 --> 00:15:06,805
mas voc quer ir escola...
157
00:15:06,980 --> 00:15:08,777
com jovens da sua idade, certo?
158
00:15:09,284 --> 00:15:10,807
Sim, isso.
159
00:15:12,318 --> 00:15:13,809
Voc est confortvel?
160
00:15:14,621 --> 00:15:16,081
Sim.
161
00:15:16,858 --> 00:15:18,654
Sua mo di?
162
00:15:19,562 --> 00:15:20,926
No mais.
163
00:15:21,129 --> 00:15:23,120
O que houve exatamente?

164
00:15:24,331 --> 00:15:28,961
Eu escorreguei no banheiro,
bati no espelho e me cortei com ele.
165
00:15:38,878 --> 00:15:40,409
Emma?
166
00:15:41,348 --> 00:15:42,743
Voc est bem?
167
00:15:46,619 --> 00:15:47,953
Sim.
168
00:15:48,655 --> 00:15:50,013
Desculpe.
169
00:15:50,657 --> 00:15:53,420
timo.
Agora, eu quero...
170
00:15:54,261 --> 00:15:57,660
que voc concentre-se no meu dedo.
171
00:15:58,096 --> 00:16:00,860
Certo? Concentre-se.
172
00:16:01,166 --> 00:16:02,656
Olhe para meu dedo.
173
00:16:03,568 --> 00:16:05,230
Olhe para ele.
174
00:16:05,637 --> 00:16:07,001
Isso.
175
00:16:07,874 --> 00:16:09,636
Comece a relaxar.
176
00:16:10,777 --> 00:16:13,403
Sua pulsao diminui.
177
00:16:14,146 --> 00:16:15,705
Est diminuindo.
178

00:16:16,482 --> 00:16:17,847


Muito bem.
179
00:16:18,851 --> 00:16:20,840
Seus braos esto pesados.
180
00:16:21,287 --> 00:16:23,345
Suas plpebras esto pesadas.
181
00:16:24,256 --> 00:16:27,816
Sua pulsao est diminuindo.
timo.
182
00:16:28,194 --> 00:16:30,786
Seus braos esto pesados.
183
00:16:31,695 --> 00:16:34,595
Voc precisa dormir.
184
00:16:38,837 --> 00:16:40,203
timo.
185
00:16:51,783 --> 00:16:54,113
Voc diria que feliz, Emma?
186
00:16:54,684 --> 00:16:57,050
Voc j usou drogas, Emma?
187
00:16:59,122 --> 00:17:00,816
Emma?
188
00:17:01,223 --> 00:17:02,653
Emma?
189
00:17:06,563 --> 00:17:08,053
Emma, acorde.
190
00:17:13,870 --> 00:17:15,896
O que houve com seu rosto?
191
00:17:35,291 --> 00:17:37,522
VOC NO EST LOUCA
192
00:17:41,364 --> 00:17:42,953
Como voc est?

193
00:17:46,701 --> 00:17:48,225
O que houve hoje...
194
00:17:49,170 --> 00:17:50,728
no foi culpa sua.
195
00:17:52,372 --> 00:17:53,864
Sabe disso, no?
196
00:18:08,522 --> 00:18:09,854
Se quiser falar sobre isso...
197
00:18:11,427 --> 00:18:12,793
sobre qualquer coisa...
198
00:18:33,214 --> 00:18:34,647
Mas sua voz...
199
00:18:35,082 --> 00:18:37,950
O cara teve um enfarte
pelo que voc disse.
200
00:18:38,020 --> 00:18:39,987
Voc foi cruel com ele.
201
00:18:40,054 --> 00:18:41,610
Eu estava hipnotizada.
202
00:18:41,987 --> 00:18:43,579
No me lembro de nada.
203
00:18:44,023 --> 00:18:45,854
Nada?
204
00:18:46,258 --> 00:18:47,919
Emma...
205
00:18:53,131 --> 00:18:55,694
Voc diria que feliz, Emma?
206
00:19:00,240 --> 00:19:02,435
No tenho ideia do que fiz.
207
00:19:03,909 --> 00:19:06,004
Voc pode matar algum

s falando com ele?


208
00:19:06,380 --> 00:19:07,743
Mesmo com essa voz?
209
00:19:07,880 --> 00:19:10,041
Foi s uma coincidncia?
210
00:19:10,448 --> 00:19:12,075
Isso mesmo.
211
00:19:27,000 --> 00:19:28,323
O que est fazendo?
212
00:19:28,900 --> 00:19:30,233
O que est fazendo?
213
00:19:31,837 --> 00:19:33,896
Acho que apertei o boto errado.
214
00:19:33,972 --> 00:19:36,530
Voc deletou tudo.
Por que fez isso?
215
00:19:36,840 --> 00:19:38,603
Desculpe, foi sem querer.
216
00:19:39,041 --> 00:19:42,067
Pelo amor de Deus, Emma!
O que est fazendo?
217
00:19:42,412 --> 00:19:44,004
Eu pedi desculpas, Rose.
218
00:19:45,047 --> 00:19:46,482
Eu tenho aula.
219
00:19:46,651 --> 00:19:48,077
Conversamos depois.
220
00:19:55,760 --> 00:19:57,288
Quer tentar?
221
00:19:58,161 --> 00:19:59,752
No, obrigado.

222
00:20:00,231 --> 00:20:02,221
Pai, o que h com Emma?
223
00:20:04,134 --> 00:20:05,460
Nada.
Ela est bem agora.
224
00:20:05,533 --> 00:20:07,028
Ela age estranho.
225
00:20:07,105 --> 00:20:09,571
Espere at ser adolescente.
Vai agir como ela.
226
00:20:09,638 --> 00:20:11,098
No, no vou ser assim.
227
00:20:11,941 --> 00:20:14,103
Isso ns vamos ver, no ?
228
00:20:51,914 --> 00:20:53,813
Emma? O que houve?
229
00:20:55,184 --> 00:20:59,881
Emma, est tudo bem.
Est tudo bem. Est tudo bem.
230
00:20:59,953 --> 00:21:03,082
Est tudo bem.
Est tudo bem.
231
00:21:03,691 --> 00:21:05,250
Est tudo bem.
232
00:21:09,798 --> 00:21:11,358
Oi, Em, Christopher.
233
00:21:11,397 --> 00:21:14,993
Seu pai ligou. Parece que ele
e sua me esto preocupados.
234
00:21:15,338 --> 00:21:16,596
Voc est bem?
235
00:21:16,672 --> 00:21:19,096
Oua, no h nada

errado comigo, certo?


236
00:21:19,207 --> 00:21:20,535
Tudo bem.
237
00:21:20,642 --> 00:21:23,270
Mas se quiser conversar
sobre qualquer coisa...
238
00:21:23,344 --> 00:21:24,777
s me ligar.
239
00:21:24,846 --> 00:21:26,172
A qualquer hora.
240
00:21:26,245 --> 00:21:27,610
Est bem.
241
00:21:28,513 --> 00:21:30,505
-Tchau, tio.
-Tchau.
242
00:21:50,405 --> 00:21:53,005
Criador do Cu,
da Terra e de Jesus Cristo.
243
00:21:53,009 --> 00:21:55,437
Padre Taylor,
pare com isso agora.
244
00:21:55,606 --> 00:21:57,599
Isto j foi longe demais.
245
00:21:57,677 --> 00:22:03,616
PADRE ENVOLVIDO
EM MORTE DE ADOLESCENTE
246
00:22:03,850 --> 00:22:05,715
A deciso foi tomada.
247
00:22:20,898 --> 00:22:22,661
O desjejum est pronto.
248
00:22:29,639 --> 00:22:31,167
Me...
249

00:22:31,575 --> 00:22:34,375


que outro dia, quando vi o tio...
250
00:22:37,983 --> 00:22:39,416
eu me lembrei do que houve.
251
00:22:40,185 --> 00:22:41,914
Ele no lhe contou?
252
00:22:41,987 --> 00:22:43,680
No, no muito.
253
00:22:43,887 --> 00:22:47,483
Ele s disse que sente falta
de rezar as missas.
254
00:22:50,325 --> 00:22:52,693
Ele passou por uma fase difcil.
255
00:22:54,297 --> 00:22:56,492
Acha mesmo que a garota
estava possuda?
256
00:22:56,666 --> 00:23:00,433
Diabo no existe, Emma.
A garota estava doente.
257
00:23:00,504 --> 00:23:01,928
S isso.
258
00:23:02,473 --> 00:23:05,773
Ento foi culpa do tio
ela ter morrido?
259
00:23:06,244 --> 00:23:08,039
No, eu no disse isso.
260
00:23:13,284 --> 00:23:14,717
A seu modo...
261
00:23:16,385 --> 00:23:19,115
Christopher fez tudo
para ajud-la.
262
00:23:28,866 --> 00:23:31,094
Mark, voc vai demorar?
Preciso entrar.

263
00:23:31,166 --> 00:23:33,829
Estou na banheira.
Ainda no acabei.
264
00:23:34,337 --> 00:23:36,635
S preciso pegar uma coisa.
265
00:23:43,045 --> 00:23:45,170
S entre quando eu disser.
266
00:23:50,418 --> 00:23:51,749
Tudo bem.
267
00:24:07,703 --> 00:24:10,761
-Vamos ver se voc ainda tem ccegas.
-No, no, no!
268
00:24:18,511 --> 00:24:19,742
O que foi?
269
00:24:23,885 --> 00:24:25,375
No...
270
00:24:31,192 --> 00:24:33,158
No faa isso.
Eu no gosto!
271
00:24:57,549 --> 00:25:00,417
-Desculpe.
-No! Saia daqui!
272
00:25:21,606 --> 00:25:22,939
Oi, querido.
273
00:25:24,476 --> 00:25:26,138
Voc est bem?
274
00:25:28,781 --> 00:25:30,113
O que foi?
275
00:25:31,949 --> 00:25:33,643
O que houve?
276
00:25:42,460 --> 00:25:43,954
Emma?

277
00:25:46,364 --> 00:25:47,798
Emma, voc est a?
278
00:25:54,272 --> 00:25:56,138
CENTRO COMUNITRIO
279
00:25:56,208 --> 00:25:59,470
O nmero que voc ligou
est indisponvel. Tente...
280
00:26:02,444 --> 00:26:05,608
Miriam, o que vai querer?
Um pouco de tudo?
281
00:26:08,516 --> 00:26:10,080
Como est, Rufus?
282
00:26:44,488 --> 00:26:45,815
Eu acredito em voc.
283
00:26:45,888 --> 00:26:48,984
Ou ao menos eu acredito
que voc acredita ser verdade.
284
00:26:54,428 --> 00:26:55,793
Oua, Emma...
285
00:26:57,898 --> 00:27:01,266
realizar um exorcismo
algo muito srio.
286
00:27:02,603 --> 00:27:06,471
Para comear, preciso de permisso
da minha diocese.
287
00:27:08,643 --> 00:27:11,510
E mesmo que eu pea,
eles vo recusar.
288
00:27:36,703 --> 00:27:42,106
Perdoe nossos pecados.
A ressurreio do corpo de Cristo...
289
00:27:42,176 --> 00:27:43,507
por causa do que houve
com a garota?

290
00:27:55,220 --> 00:27:57,051
Voc no quer me ajudar.
291
00:27:58,656 --> 00:27:59,986
No, no.
292
00:28:00,091 --> 00:28:01,820
Eu quero, que...
293
00:28:09,234 --> 00:28:12,430
Est bem.
Voc tem de confiar em mim.
294
00:28:13,272 --> 00:28:14,667
Certo?
295
00:28:19,510 --> 00:28:21,005
Tome.
296
00:28:22,012 --> 00:28:23,446
Pegue.
297
00:28:39,831 --> 00:28:41,458
Est tudo bem.
298
00:28:41,900 --> 00:28:43,265
Acabou agora.
299
00:28:44,367 --> 00:28:45,661
Est tudo certo.
300
00:28:45,702 --> 00:28:47,063
Voc est bem?
301
00:28:50,573 --> 00:28:53,097
-Agora voc acredita?
-Sim.
302
00:28:57,180 --> 00:28:59,546
-Seus pais sabem que est aqui?
-No.
303
00:29:03,187 --> 00:29:05,922
Oua, por causa da sua idade,

304
00:29:05,923 --> 00:29:08,123
no posso ajud-la
sem permisso deles.
305
00:29:08,226 --> 00:29:12,354
Se eu contar minha me, ela no
me deixar fazer nada. Sabe disso.
306
00:29:13,794 --> 00:29:15,223
Sim.
307
00:29:20,869 --> 00:29:24,269
No estou mentindo. Foi na noite
da minha festa de aniversrio.
308
00:29:24,338 --> 00:29:26,536
Ns jogamos com a tbua Ouija
para invocar o Diabo.
309
00:29:26,610 --> 00:29:29,636
-Para que queriam fazer isso?
-No sei.
310
00:29:30,280 --> 00:29:31,747
O importante...
311
00:29:32,048 --> 00:29:34,312
que algo maligno
entrou em mim nessa noite.
312
00:29:35,286 --> 00:29:36,745
Eu...
313
00:29:37,086 --> 00:29:39,450
Eu tenho medo que ele me force a...
314
00:29:40,621 --> 00:29:42,080
A qu?
315
00:29:42,323 --> 00:29:43,756
A me machucar.
316
00:29:44,792 --> 00:29:47,259
Ou a Mark, ou vocs dois.
317
00:29:47,394 --> 00:29:50,659

Desculpe, mas eu no acredito.


No posso aceitar isso.
318
00:29:50,731 --> 00:29:52,633
-Mas me...
-Sua me tem razo, Emma.
319
00:29:54,001 --> 00:29:55,361
No faz sentido.
320
00:29:55,436 --> 00:29:57,667
Estamos procurando outro psiclogo.
321
00:29:57,739 --> 00:29:59,673
disso que precisa,
no de um padre.
322
00:29:59,741 --> 00:30:02,207
E estamos pensando
em outra coisa tambm.
323
00:30:05,313 --> 00:30:08,747
Preferamos que voc continuasse
a estudar em casa...
324
00:30:09,182 --> 00:30:12,709
mas se voc quiser, ano que vem
poder ir mesma escola que Rose.
325
00:30:15,522 --> 00:30:17,491
No ficou satisfeita?
326
00:30:19,291 --> 00:30:20,624
Sim.
327
00:30:21,496 --> 00:30:23,259
S estou cansada.
328
00:30:45,551 --> 00:30:48,111
Esprito, se voc est a,
d-nos um sinal.
329
00:30:52,492 --> 00:30:53,924
Droga!
330
00:30:54,194 --> 00:30:55,561
Voc o est movendo?

331
00:31:00,065 --> 00:31:01,527
Idiota.
332
00:31:01,834 --> 00:31:03,421
Eu sou o Diabo!
333
00:31:05,738 --> 00:31:07,299
Desculpe.
334
00:31:26,759 --> 00:31:29,055
Temos de levar Emma
ao hospital de novo.
335
00:31:30,060 --> 00:31:32,255
-Temos de ligar para Christopher.
-De jeito nenhum!
336
00:31:32,329 --> 00:31:35,492
Foi ele que colocou
isso na cabea dela.
337
00:31:35,665 --> 00:31:37,791
Eu no devia deixar
Emma v-lo tanto.
338
00:31:37,867 --> 00:31:42,065
No que acreditamos irrelevante.
O que importa no que Emma acredita.
339
00:31:42,341 --> 00:31:44,000
Pode me escutar s um segundo?
340
00:31:45,543 --> 00:31:49,775
Voc mesma disse. Placebos funcionam
porque os pacientes acreditam neles.
341
00:31:50,013 --> 00:31:53,972
Christopher fazer o exorcismo pode
ser o placebo de que Emma precisa.
342
00:31:54,051 --> 00:31:56,917
Que diabos est dizendo?
Sabe que no a mesma coisa.
343
00:31:56,986 --> 00:31:58,418
Ns precisamos fazer algo.

344
00:31:59,756 --> 00:32:01,279
Estou muito cansada para isto.
345
00:32:01,357 --> 00:32:02,918
Boa noite.
346
00:32:04,160 --> 00:32:05,524
Droga!
347
00:32:10,333 --> 00:32:12,598
Acho que seus pais tm razo.
348
00:32:13,438 --> 00:32:16,201
Espritos malignos
s existem em filmes.
349
00:32:16,273 --> 00:32:17,900
O problema que voc tem medo.
350
00:32:17,974 --> 00:32:19,602
No, no tenho.
Pelo amor de Deus!
351
00:32:19,677 --> 00:32:20,902
O que ento?
352
00:32:20,977 --> 00:32:24,436
-Acha que estou louca tambm?
-No. Acho que seu tio padre...
353
00:32:24,512 --> 00:32:27,208
est pondo essas loucuras
em sua cabea.
354
00:32:27,282 --> 00:32:30,445
Emma, os catlicos gostam
dessa bobagem de Sat.
355
00:32:30,518 --> 00:32:32,610
culpa do seu pai
casar-se com uma.
356
00:32:32,786 --> 00:32:35,017
Minha me nem acredita em Deus.
357

00:32:35,790 --> 00:32:40,660


Mas sua famlia toda catlica,
ento, est no sangue dela.
358
00:32:40,930 --> 00:32:42,624
E no seu tambm.
359
00:32:59,646 --> 00:33:01,706
Vai ficar tudo bem.
360
00:33:02,317 --> 00:33:04,342
Emma, voc vai ficar bem.
361
00:33:06,954 --> 00:33:08,946
No seja tola.
362
00:33:12,260 --> 00:33:13,591
Est tudo bem.
363
00:33:14,796 --> 00:33:16,124
Certo?
364
00:33:17,031 --> 00:33:18,519
No seja tola.
365
00:33:54,099 --> 00:33:56,295
-Eu sabia que era lsbica.
-No, no sou!
366
00:33:56,369 --> 00:33:59,304
Voc uma vadia imunda,
sua lsbica!
367
00:33:59,438 --> 00:34:01,099
Voc uma vaca!
368
00:34:06,446 --> 00:34:07,803
Rose, o que houve?
369
00:34:08,347 --> 00:34:11,009
-Rose, o que houve?
-Cai fora!
370
00:34:11,250 --> 00:34:12,681
Por favor, Rose.
371

00:34:12,750 --> 00:34:15,014


-Por favor.
-No encoste em mim!
372
00:34:17,755 --> 00:34:19,154
Meu Deus!
373
00:34:19,224 --> 00:34:20,918
Desculpe, Emma.
374
00:34:21,090 --> 00:34:22,787
Voc est sangrando.
375
00:34:25,262 --> 00:34:27,253
-Emma, desculpe.
-V embora.
376
00:34:27,331 --> 00:34:29,597
-Emma...
-Rose, v! Rose, v! V!
377
00:34:30,135 --> 00:34:31,534
Emma, desculpe.
378
00:34:45,149 --> 00:34:46,315
Oi, Alex.
379
00:34:46,382 --> 00:34:49,549
Oi. Eu falei com Rose,
e ela disse que vocs brigaram.
380
00:34:49,619 --> 00:34:51,520
-Por qu?
-Ela no disse por qu?
381
00:34:51,589 --> 00:34:54,615
No mesmo. Ela no quer falar
sobre isso.
382
00:34:54,692 --> 00:34:56,352
O que houve?
383
00:34:56,759 --> 00:34:59,990
No nada. Foi bobagem.
No importante.
384
00:35:00,063 --> 00:35:03,624

Eu termino os exames em dois dias.


Vamos conversar sobre isso?
385
00:35:03,702 --> 00:35:05,098
Sim.
386
00:35:18,779 --> 00:35:21,080
Pode ir depressa
com essas cenouras?
387
00:35:25,755 --> 00:35:27,245
Isto vai ficar...
388
00:35:28,224 --> 00:35:29,851
delicioso.
389
00:35:36,097 --> 00:35:38,794
Quanto tempo faz
que no cozinhamos juntas?
390
00:35:39,701 --> 00:35:42,328
Voc adorava me ajudar
quando era criana.
391
00:35:42,536 --> 00:35:44,835
Fazer biscoitos era seu favorito.
392
00:35:45,307 --> 00:35:47,671
Voc os comia antes de esfriarem.
393
00:35:53,215 --> 00:35:54,441
Achei que estivesse jogando.
394
00:35:54,516 --> 00:35:57,351
No, papai disse para eu entrar
ou ficaria resfriado.
395
00:35:58,421 --> 00:36:00,017
Ento, v pegar os pratos.
396
00:36:01,921 --> 00:36:05,048
Mas se prefere cozinhar,
eu arrumo a mesa.
397
00:36:05,426 --> 00:36:08,019
-Tigelas ou pratos?
-Pratos.

398
00:36:30,683 --> 00:36:31,914
Me! Me!
399
00:36:33,920 --> 00:36:35,284
Emma!
400
00:36:35,788 --> 00:36:36,846
Meu Deus!
401
00:36:37,056 --> 00:36:38,548
Meu Deus!
402
00:36:40,794 --> 00:36:42,955
Meu Deus! O que h?
403
00:36:43,029 --> 00:36:45,122
Pare, Emma, pare.
404
00:36:45,664 --> 00:36:47,497
-O que est havendo?
-No sei.
405
00:36:48,468 --> 00:36:51,096
Segure os tornozelos dela.
No deixe-a chutar.
406
00:37:23,401 --> 00:37:26,596
Querida? Est tudo bem,
est tudo bem.
407
00:37:26,769 --> 00:37:28,864
Voc est bem.
Voc est bem.
408
00:37:29,473 --> 00:37:30,804
Est tudo bem.
409
00:37:32,542 --> 00:37:33,702
Vai dar tudo certo.
410
00:37:40,218 --> 00:37:41,413
Tudo bem.
411
00:37:43,855 --> 00:37:45,982
Chris, John.

412
00:37:46,424 --> 00:37:48,052
Estou ligando porque...
413
00:37:48,493 --> 00:37:51,790
Pode vir aqui quando puder?
sobre Emma.
414
00:37:51,994 --> 00:37:53,120
Voc...
415
00:37:53,396 --> 00:37:54,955
Voc precisa nos ajudar, Chris.
416
00:38:07,376 --> 00:38:09,743
Eu tenho algumas regras bsicas.
417
00:38:10,046 --> 00:38:13,776
Primeira, preciso ficar aqui
at Emma se recuperar.
418
00:38:13,849 --> 00:38:16,479
Se acontecer algo, no quero
ter de dirigir duas horas.
419
00:38:17,953 --> 00:38:21,079
O quarto de Mark est livre.
Pode dormir l.
420
00:38:22,592 --> 00:38:25,388
Mandamos Mark para sua tia Sarah.
421
00:38:25,628 --> 00:38:30,031
E vamos parar um pouco
com as aulas. Est bem?
422
00:38:32,332 --> 00:38:33,962
Segunda regra...
423
00:38:34,404 --> 00:38:36,133
sem perguntas.
424
00:38:36,306 --> 00:38:38,796
Eu s direi o que vocs
precisarem saber.
425

00:38:38,873 --> 00:38:42,435


E claro, no podem participar
das sesses de exorcismo.
426
00:38:43,013 --> 00:38:45,674
O Diabo um grande mentiroso.
427
00:38:46,213 --> 00:38:50,081
Minha f me ajuda a distinguir
a verdade da mentira, mas sem f...
428
00:38:50,951 --> 00:38:52,384
perigoso demais.
429
00:38:53,954 --> 00:38:55,921
E ningum precisa saber
que estou aqui.
430
00:38:55,988 --> 00:38:57,251
Nem mesmo sua irm Sarah.
431
00:39:01,028 --> 00:39:05,398
Emma, falou a Alex ou Rose
o que acontece com voc?
432
00:39:07,101 --> 00:39:08,465
No.
433
00:39:08,769 --> 00:39:11,239
timo.
Vamos manter assim.
434
00:39:12,506 --> 00:39:14,497
Pode ir dormir se quiser.
435
00:39:14,708 --> 00:39:17,439
Comearemos cedo.
E melhor no estar cansada.
436
00:39:19,612 --> 00:39:20,705
Boa noite.
437
00:39:27,152 --> 00:39:29,350
E tem mais uma coisa.
438
00:39:30,523 --> 00:39:33,856
Eu gostaria de gravar tudo

que acontecer nas sesses de exorcismo.


439
00:39:35,063 --> 00:39:37,053
Se a diocese souber
o que estou fazendo...
440
00:39:37,130 --> 00:39:40,031
quero que saibam que tive
um bom motivo para desobedec-los.
441
00:39:41,700 --> 00:39:43,531
Eu acho isso bom.
442
00:39:44,736 --> 00:39:45,964
Est bem.
443
00:39:46,471 --> 00:39:47,803
isso ento.
444
00:39:47,974 --> 00:39:49,406
Comeamos amanh.
445
00:39:54,546 --> 00:39:56,411
Tem certeza que quer isso, Lucy?
446
00:40:03,054 --> 00:40:07,047
No se preocupe.
Deus no abandona ningum ao Mal.
447
00:40:44,193 --> 00:40:45,889
Est tudo pronto.
448
00:41:09,585 --> 00:41:11,082
No h o que temer.
449
00:41:11,153 --> 00:41:13,520
Provavelmente
no se lembrar de nada.
450
00:41:32,974 --> 00:41:34,207
Por favor...
451
00:41:34,976 --> 00:41:36,403
sente-se.
452
00:42:05,138 --> 00:42:08,267

No se preocupe.
Isto para voc no se machucar.
453
00:42:34,165 --> 00:42:35,532
Abaixe o p.
454
00:42:49,917 --> 00:42:51,248
gua benta.
455
00:42:54,718 --> 00:42:56,154
Este crculo...
456
00:42:56,289 --> 00:43:00,747
evita que o Demnio a use
para machucar algum fora dele.
457
00:43:00,992 --> 00:43:04,019
claro que se eu tivesse
o apoio da arquidiocese...
458
00:43:04,096 --> 00:43:06,462
faramos isto em solo sagrado...
459
00:43:06,632 --> 00:43:08,225
onde o Diabo mais fraco.
460
00:43:11,370 --> 00:43:12,759
Mas no se preocupe.
461
00:43:14,174 --> 00:43:16,299
Este crculo vai det-lo.
462
00:43:29,518 --> 00:43:30,980
Tio...
463
00:44:20,135 --> 00:44:23,104
Afasta-te de mim, maligno.
464
00:44:23,171 --> 00:44:25,572
Eu seguirei os mandamentos
de meu Deus.
465
00:44:25,641 --> 00:44:27,631
Eles me protegero
e eu ficarei seguro.
466

00:44:27,709 --> 00:44:30,678


Sim, meu prazer
estar em tuas leis...
467
00:44:30,745 --> 00:44:33,579
pois elas no representam nada
alm de falsidade.
468
00:44:34,350 --> 00:44:37,477
Em nome do Pai, em nome do Filho...
469
00:44:37,552 --> 00:44:39,454
em nome do Esprito Santo.
470
00:44:39,990 --> 00:44:41,320
Amm.
471
00:45:13,252 --> 00:45:14,814
Como se sente?
472
00:45:16,623 --> 00:45:17,980
No me lembro de nada.
473
00:45:18,857 --> 00:45:22,851
Mas estou muito cansada
e meu corpo todo di.
474
00:45:22,995 --> 00:45:24,963
-Sei l.
-O que aconteceu?
475
00:45:26,566 --> 00:45:28,501
Isso entre ns dois.
476
00:45:29,570 --> 00:45:30,928
E Deus.
477
00:45:32,438 --> 00:45:33,804
Mas que absurdo!
478
00:45:34,075 --> 00:45:36,598
Deve haver uma razo no teolgica.
479
00:45:36,676 --> 00:45:39,370
Ouvi padres dizerem que o Diabo
uma metfora para o Mal...

480
00:45:39,443 --> 00:45:40,670
e no algo real.
481
00:45:40,677 --> 00:45:44,938
Infelizmente, o Diabo no precisa
que bispos acreditem nele para existir.
482
00:45:49,388 --> 00:45:52,222
-E em Jesus Cristo...
-Padre Taylor, pare com isso agora!
483
00:45:53,192 --> 00:45:54,751
Ana, fale alguma coisa.
484
00:45:55,162 --> 00:45:56,594
Ns vamos levar Ana.
485
00:45:56,796 --> 00:45:58,559
Isto j foi longe demais.
486
00:45:58,965 --> 00:46:00,831
-Por favor.
-A deciso foi tomada.
487
00:46:00,901 --> 00:46:02,299
Fale, Ana.
488
00:46:03,202 --> 00:46:07,192
Sofia, j chega.
Por favor, vamos lev-la.
489
00:46:07,739 --> 00:46:10,901
-Pense em sua filha.
-No se aproximem dela.
490
00:46:12,443 --> 00:46:14,844
Padre, no deixe
que me levem.
491
00:46:15,279 --> 00:46:16,367
Padre!
492
00:46:16,446 --> 00:46:19,248
, Deus, ajude
esta garota inocente!
493

00:46:19,316 --> 00:46:20,977


No permita uma vitria do...
494
00:46:41,704 --> 00:46:43,969
Acha que vou morrer tambm?
495
00:46:44,806 --> 00:46:46,202
Como...
496
00:46:46,543 --> 00:46:47,871
aquela garota?
497
00:46:50,447 --> 00:46:53,746
Ana no teria morrido se
me deixassem terminar o que comecei.
498
00:46:55,887 --> 00:46:57,448
Certo?
499
00:46:59,688 --> 00:47:03,522
Tio, tem uma coisa
que no lhe contei.
500
00:47:04,393 --> 00:47:06,225
Acho que deve ser importante.
501
00:47:07,195 --> 00:47:10,028
Mas prometa no contar a meus pais.
502
00:47:11,065 --> 00:47:12,192
claro.
503
00:48:24,370 --> 00:48:27,032
Quanto tempo vai demorar?
timo.
504
00:48:29,675 --> 00:48:30,801
Certo.
505
00:48:32,879 --> 00:48:34,742
Sim, estou bem. Oua...
506
00:48:35,081 --> 00:48:36,606
nos veremos daqui a pouco.
507
00:48:37,517 --> 00:48:39,179

Certo. Tchau.
508
00:49:01,973 --> 00:49:04,237
Pai! Pai! Pai!
509
00:49:04,308 --> 00:49:05,833
Ningum ouve voc!
510
00:49:07,513 --> 00:49:08,502
John, no!
511
00:49:08,746 --> 00:49:10,680
Di muito, pai.
Pea a ele para me soltar.
512
00:49:11,149 --> 00:49:13,517
-Isto loucura.
-Oua-me!
513
00:49:13,686 --> 00:49:16,278
Voc ouviu. Por favor,
voc a est machucando.
514
00:49:16,354 --> 00:49:18,217
Voc no entende.
No Emma falando.
515
00:49:18,287 --> 00:49:19,382
Solte-me!
516
00:49:24,961 --> 00:49:27,123
Papai, voc til s vezes.
517
00:49:27,799 --> 00:49:29,357
Voc me ama, papai?
518
00:49:29,398 --> 00:49:32,462
Papai, voc me ama?
Diga que me ama.
519
00:49:32,702 --> 00:49:34,035
-Amo voc.
-Solte-o!
520
00:49:34,406 --> 00:49:36,304
Eu ordeno que o solte
imediatamente.

521
00:49:36,373 --> 00:49:38,842
-Seu miservel!
-Solte-o imediatamente.
522
00:49:38,943 --> 00:49:40,672
Padre de merda!
523
00:50:25,421 --> 00:50:29,256
Entendem agora por que eu disse
para ficarem de fora.
524
00:50:29,392 --> 00:50:34,260
Essa coisa dentro de Emma
um manipulador muito habilidoso.
525
00:50:34,396 --> 00:50:35,727
Nunca confiem nele.
526
00:50:36,065 --> 00:50:37,762
Jamais.
527
00:50:37,770 --> 00:50:39,926
Posso lhes mostrar
o vdeo que gravei.
528
00:50:40,000 --> 00:50:41,327
No.
529
00:50:41,434 --> 00:50:43,466
No mais necessrio.
530
00:50:45,306 --> 00:50:49,003
melhor que Emma nunca saiba
o que houve hoje.
531
00:50:49,842 --> 00:50:50,810
Certo?
532
00:50:52,746 --> 00:50:53,678
Certo.
533
00:50:53,747 --> 00:50:56,581
E se ainda no confiam em mim,
posso lhes apresentar outro padre.
534

00:50:56,651 --> 00:50:57,777


No.
535
00:50:58,720 --> 00:51:01,312
Desculpe no acreditar em voc antes.
536
00:51:02,458 --> 00:51:04,981
Por favor, ajude-a, Christopher.
537
00:51:06,827 --> 00:51:08,087
Ajude-a.
538
00:51:29,784 --> 00:51:32,251
-Alex?
-J chegou?
539
00:51:32,319 --> 00:51:34,581
-Estarei a em um instante.
-Est bem.
540
00:51:41,226 --> 00:51:42,249
Oi, John.
541
00:51:42,993 --> 00:51:44,154
Voc viu Emma?
542
00:51:44,296 --> 00:51:46,423
No. Ela no est no quarto?
543
00:51:46,633 --> 00:51:49,293
No, olhei em todo lugar.
Ela no est aqui.
544
00:51:49,701 --> 00:51:51,966
Tem ideia de aonde ela pode ter ido?
545
00:51:54,140 --> 00:51:56,265
E voc no se lembra
do que disse a Rose?
546
00:51:56,340 --> 00:52:00,038
No. Quando eu fico assim,
nunca me lembro de nada.
547
00:52:00,111 --> 00:52:03,169
O que no entendo como seus pais
acreditam nessa besteira.

548
00:52:03,247 --> 00:52:04,341
No besteira.
549
00:52:04,583 --> 00:52:07,517
Tanto faz, Emma. Mas as coisas
no podem continuar assim.
550
00:52:07,585 --> 00:52:10,053
A primeira coisa
ir para casa comigo.
551
00:52:10,120 --> 00:52:11,520
Minha me pensar em algo.
552
00:52:11,590 --> 00:52:14,753
No, Alex. Meu tio pediu para
no contar a ningum. Se ele souber...
553
00:52:14,826 --> 00:52:18,388
Seu tio um fantico religioso.
Aps o que houve com aquela garota...
554
00:52:18,631 --> 00:52:21,428
Droga! Seus pais nunca deveriam
ter deixado ele entrar na sua casa.
555
00:52:21,500 --> 00:52:25,026
Voc no entende. Se contar sua me,
irei para um manicmio.
556
00:52:25,170 --> 00:52:26,831
No estou louca, Alex.
557
00:52:26,972 --> 00:52:28,733
Por favor, voc s tem 15 anos.
558
00:52:29,038 --> 00:52:33,031
Voc no percebe, mas seu tio lhe fez
uma lavagem cerebral. Foi isso.
559
00:52:33,276 --> 00:52:35,107
o que Rose acha tambm.
560
00:52:35,245 --> 00:52:37,942
Mas no sou uma idiota
s porque tenho 15 anos.

561
00:52:38,082 --> 00:52:39,638
Eu no disse isso.
562
00:52:39,782 --> 00:52:42,910
Enfim, no se importou
de eu ter s 15 anos...
563
00:52:43,786 --> 00:52:45,448
quando transou comigo.
564
00:52:47,157 --> 00:52:48,215
O qu?
565
00:52:49,193 --> 00:52:50,658
No meu aniversrio.
566
00:52:51,360 --> 00:52:53,058
-No se lembra?
-No.
567
00:52:53,397 --> 00:52:56,388
Eu estava chapado.
No me lembro de nada.
568
00:53:18,154 --> 00:53:19,087
Alex!
569
00:53:19,290 --> 00:53:20,221
O que foi?
570
00:53:35,136 --> 00:53:36,196
Alex?
571
00:53:37,672 --> 00:53:39,971
Alex? Alex?
572
00:53:42,710 --> 00:53:44,871
Alex? Alex?
573
00:53:45,279 --> 00:53:47,579
Alex? Alex, por favor!
574
00:53:47,784 --> 00:53:50,114
Por favor, Alex! Alex!

575
00:53:50,351 --> 00:53:51,476
Alex!
576
00:53:52,551 --> 00:53:53,714
Alex!
577
00:53:54,855 --> 00:53:56,048
Alex!
578
00:53:56,691 --> 00:53:57,748
Alex!
579
00:53:59,359 --> 00:54:00,418
Alex...
580
00:54:32,991 --> 00:54:36,951
Eu causei o acidente.
As baratas nem estavam l.
581
00:54:38,031 --> 00:54:39,497
Voc no sabia disso.
582
00:54:40,765 --> 00:54:42,030
De qualquer modo...
583
00:54:42,136 --> 00:54:43,567
no foi um acidente.
584
00:54:46,403 --> 00:54:48,601
O Diabo alimenta-se da dor.
585
00:54:48,941 --> 00:54:50,965
assim que se fortalece.
586
00:54:51,443 --> 00:54:55,539
Ele gosta, sobretudo, de machucar
as pessoas que voc mais ama.
587
00:54:58,650 --> 00:55:00,050
Ele usou voc.
588
00:55:01,252 --> 00:55:02,346
Oua...
589
00:55:03,156 --> 00:55:06,454

no pode contar a mais ningum


o que acontece com voc, certo?
590
00:55:07,126 --> 00:55:11,187
E nunca fique sozinha com algum
que lhe importante.
591
00:55:14,764 --> 00:55:16,130
Como est Alex?
592
00:55:16,199 --> 00:55:19,067
Melhor.
Sem trauma na coluna...
593
00:55:19,137 --> 00:55:22,470
mas levar semanas
para ele voltar a andar.
594
00:55:22,540 --> 00:55:24,530
Conseguiu falar com ele?
595
00:55:24,641 --> 00:55:26,270
Ele est sedado agora.
596
00:55:28,245 --> 00:55:30,714
E voc? Voc est bem?
597
00:55:32,683 --> 00:55:34,377
Voc quer ver Alex?
598
00:55:38,855 --> 00:55:40,550
Vamos para casa, me.
599
00:55:41,423 --> 00:55:44,622
Querida, tenho de ficar com Mark
esta noite na tia Sarah...
600
00:55:44,694 --> 00:55:46,684
mas eu a verei amanh de manh.
601
00:55:47,062 --> 00:55:48,559
Est bem?
602
00:56:06,450 --> 00:56:10,350
-No tenho fome.
-Tem que comer. Precisa estar forte.

603
00:56:20,664 --> 00:56:22,391
Fique sossegado, padre.
604
00:56:22,497 --> 00:56:26,366
No vou morrer de fome.
No sou como a outra garota.
605
00:56:26,535 --> 00:56:29,025
Padre, no deixe
que me levem. Padre!
606
00:56:29,103 --> 00:56:30,867
Silncio, Demnio!
607
00:56:31,274 --> 00:56:34,366
Conforme-se, padre.
Estamos juntos para sempre.
608
00:56:38,947 --> 00:56:42,882
John, tem certeza
que Mark seu filho?
609
00:56:43,116 --> 00:56:47,142
Voc fez de tudo para Lucy no
engravidar de novo, e mesmo assim...
610
00:56:47,956 --> 00:56:51,083
Lembra-se de Steve,
colega de Lucy...
611
00:56:51,160 --> 00:56:54,026
que era to bonito?
612
00:57:06,138 --> 00:57:07,765
Voc est bem?
613
00:57:09,909 --> 00:57:12,639
-O que aconteceu?
-Nada. No houve nada.
614
00:57:17,350 --> 00:57:18,739
Vou para o meu quarto.
615
00:57:53,519 --> 00:57:54,952
a primeira vez...
616

00:57:55,721 --> 00:57:57,186


que essa coisa...
617
00:57:57,821 --> 00:58:00,085
mostrou-se fora do quarto, no ?
618
00:58:07,131 --> 00:58:08,962
Ele est ficando mais forte, no?
619
00:58:11,435 --> 00:58:13,027
Eu vou trazer mais uma pessoa.
620
00:58:13,772 --> 00:58:17,401
Fui confiante demais.
No posso fazer isso sozinho.
621
00:58:17,876 --> 00:58:19,398
Quem vai chamar?
622
00:58:20,513 --> 00:58:23,776
Padre Ennis, meu antigo mentor.
623
00:58:25,148 --> 00:58:28,516
Mas ele est em Roma.
Levar uns dias para chegar aqui.
624
00:58:30,853 --> 00:58:32,411
A propsito...
625
00:58:33,789 --> 00:58:35,284
eu j contei a Emma,
626
00:58:35,285 --> 00:58:38,085
mas importante
voc e Lucy saberem tambm.
627
00:58:39,930 --> 00:58:43,229
Precisam garantir que Emma
nunca fique sozinha com algum.
628
00:58:45,703 --> 00:58:47,170
E outra coisa.
629
00:58:48,706 --> 00:58:51,195
Esquea tudo que voc
acabou de ouvir.

630
00:58:51,573 --> 00:58:55,873
-Mas o que ela disse...
-O Diabo sempre mente. Sempre.
631
00:58:59,114 --> 00:59:02,879
No pode permitir que ele use voc
para seus propsitos.
632
00:59:13,729 --> 00:59:16,131
Bem, boa noite ento.
633
00:59:17,633 --> 00:59:19,127
Boa noite.
634
00:59:31,277 --> 00:59:32,940
Lucy, por favor.
635
00:59:33,281 --> 00:59:35,009
Acha que foi fcil dizer isso?
636
00:59:35,349 --> 00:59:38,750
Voc me acusou de ter um caso.
Como devo reagir?
637
00:59:38,819 --> 00:59:42,723
Acredite em mim. No fcil falar,
mas isso foi dito por Emma.
638
00:59:42,792 --> 00:59:44,759
Mas ela no est bem no momento.
639
00:59:44,826 --> 00:59:47,622
Mas se eu no falasse,
ficaria pensando nisso.
640
00:59:47,861 --> 00:59:49,658
Que ele no seu filho?
641
00:59:50,864 --> 00:59:53,992
Como pode pensar
que isso poderia ser verdade?
642
00:59:54,167 --> 00:59:55,724
No vou fazer exame nenhum.
643
00:59:56,537 --> 00:59:57,927

Lucy...
644
00:59:58,138 --> 00:59:59,607
Lucy, por favor.
645
01:01:23,855 --> 01:01:25,483
-Oi.
-Oi.
646
01:01:26,191 --> 01:01:28,350
Titia est cuidando de voc?
647
01:01:28,493 --> 01:01:30,393
Sim. Essa bola minha.
648
01:01:30,595 --> 01:01:32,029
Pode me devolver?
649
01:01:32,164 --> 01:01:33,790
E o que ganho em troca?
Um beijo?
650
01:01:43,472 --> 01:01:45,805
Se eu no ganhar nada em troca...
651
01:01:45,909 --> 01:01:47,306
ficarei com ela.
652
01:01:48,244 --> 01:01:50,371
A bola minha.
Papai me deu.
653
01:01:56,787 --> 01:01:59,483
V embora!
Vou contar titia.
654
01:02:00,024 --> 01:02:01,355
Pegue!
655
01:02:03,559 --> 01:02:04,956
Sua idiota!
656
01:02:11,399 --> 01:02:13,163
Mark, aonde voc vai?
657
01:02:14,069 --> 01:02:16,765

Volte! Desculpe, desculpe.


658
01:04:02,372 --> 01:04:04,137
Rose, eu...
659
01:04:08,179 --> 01:04:09,408
Vamos, me.
660
01:04:29,164 --> 01:04:30,598
Foi minha culpa.
661
01:04:32,502 --> 01:04:33,436
Eu o matei.
662
01:04:35,004 --> 01:04:36,905
Direi a verdade minha me.
663
01:04:37,041 --> 01:04:38,633
tarde demais para a verdade.
664
01:04:39,276 --> 01:04:41,244
A culpa no foi sua.
665
01:04:41,611 --> 01:04:43,945
Eu devia me matar.
666
01:04:48,251 --> 01:04:52,278
Independente de qualquer coisa,
voc condenaria sua alma ao inferno.
667
01:04:52,487 --> 01:04:54,284
Seria uma vitria do Diabo.
668
01:04:55,757 --> 01:04:59,250
No pode deixar que a morte de Mark
tenha sido em vo.
669
01:05:00,596 --> 01:05:02,158
Venha.
670
01:06:18,102 --> 01:06:19,596
Me, voc est a?
671
01:06:21,072 --> 01:06:22,540
Preciso lhe dizer algo.

672
01:06:23,277 --> 01:06:25,209
Que eu deveria ter dito antes.
673
01:06:25,711 --> 01:06:27,202
A culpa minha, me.
674
01:06:28,581 --> 01:06:30,014
De tudo.
675
01:06:39,557 --> 01:06:42,492
Um dia, fui visitar titio
na cantina...
676
01:06:43,027 --> 01:06:45,552
e contei a ele que joguei
com a tbua Ouija.
677
01:06:46,130 --> 01:06:48,258
Por que quis fazer isso?
678
01:06:48,634 --> 01:06:49,992
No sei.
679
01:06:50,066 --> 01:06:53,459
Achei que ele fosse se zangar,
mas ele riu...
680
01:06:53,540 --> 01:06:56,701
e disse que invocar o Diabo
no era to fcil assim.
681
01:06:57,309 --> 01:07:00,243
E s jogar com a tbua Ouija
no bastava.
682
01:07:00,311 --> 01:07:04,303
Achei que voc fazia isso,
invocar espritos, no ?
683
01:07:04,481 --> 01:07:06,415
Espritos, mas no o Diabo.
684
01:07:06,650 --> 01:07:10,108
Para invocar o Diabo preciso
um sacrifcio com sangue.
685

01:07:12,488 --> 01:07:14,050


Sacrifcio?
686
01:07:14,392 --> 01:07:15,757
Com sangue?
687
01:07:16,126 --> 01:07:17,588
Seu sangue.
688
01:07:17,596 --> 01:07:19,762
Tio Chris sabe muito sobre isso.
689
01:07:21,599 --> 01:07:24,966
Ele tem muita coisa
sobre como o Diabo.
690
01:07:30,841 --> 01:07:34,571
Ele me mostrou o que fez
a garota que morreu.
691
01:07:34,645 --> 01:07:37,669
Ana invocou o Diabo
usando este pentagrama.
692
01:07:37,813 --> 01:07:39,542
Ela o desenhou
com o prprio sangue.
693
01:07:39,615 --> 01:07:41,607
Eu fingi no me interessar...
694
01:07:41,685 --> 01:07:43,982
mas memorizei aquilo.
695
01:07:44,120 --> 01:07:45,554
Memorizei tudo.
696
01:07:47,923 --> 01:07:51,324
No meu aniversrio,
joguei com a tbua de novo.
697
01:07:51,427 --> 01:07:53,953
Esprito, se est aqui,
d-nos um sinal.
698
01:07:54,030 --> 01:07:56,521
Titio tinha razo.

Era perda de tempo.


699
01:07:56,766 --> 01:07:59,392
Mas nessa noite,
quando cheguei em casa...
700
01:07:59,667 --> 01:08:01,259
voc estava me esperando.
701
01:08:01,336 --> 01:08:04,703
Onde voc esteve?
Sabe que horas so?
702
01:08:05,641 --> 01:08:08,540
Voc notou que eu estava bbada
e gritou comigo.
703
01:08:08,609 --> 01:08:11,306
Acha isso engraado?
Vai ficar no quarto o ms todo.
704
01:08:11,379 --> 01:08:15,681
Vai ficar l, vai estudar
e no ter mesada, amigos, nada!
705
01:08:15,852 --> 01:08:17,245
Eu...
706
01:08:17,486 --> 01:08:20,250
te odeio muito!
707
01:08:21,456 --> 01:08:24,653
V para a cama!
V para a cama agora.
708
01:08:28,761 --> 01:08:30,256
Me...
709
01:08:31,166 --> 01:08:35,534
nunca fiquei to zangada.
Fiquei muito zangada.
710
01:08:40,108 --> 01:08:41,701
O que houve depois...
711
01:08:44,280 --> 01:08:45,871
no foi um acidente.

712
01:08:46,681 --> 01:08:48,546
Eu no escorreguei no banheiro.
713
01:08:50,119 --> 01:08:51,608
Fiz de propsito.
714
01:08:52,687 --> 01:08:54,209
Eu me cortei porque...
715
01:08:55,254 --> 01:08:56,880
porque eu quis.
716
01:09:19,312 --> 01:09:21,576
Comecei a desenhar o pentagrama.
717
01:09:22,680 --> 01:09:24,810
Eu consegui desenh-lo.
718
01:09:27,285 --> 01:09:28,775
E deu certo.
719
01:09:29,921 --> 01:09:32,914
Senti que algo
apossou-se do meu corpo.
720
01:09:35,561 --> 01:09:37,494
Ele perguntou o que eu queria.
721
01:09:40,932 --> 01:09:42,228
Eu...
722
01:09:42,269 --> 01:09:43,630
quero...
723
01:09:43,666 --> 01:09:45,037
ser livre.
724
01:09:46,472 --> 01:09:49,030
Eu quero ser livre.
725
01:09:51,543 --> 01:09:53,533
Eu disse que queria ser livre.
726
01:09:54,311 --> 01:09:56,472

Sobretudo da minha famlia.


727
01:09:58,181 --> 01:10:00,480
Eu no sabia que seria assim, me.
728
01:10:00,718 --> 01:10:04,051
Eu nem acreditava
que o Diabo existia.
729
01:10:04,588 --> 01:10:06,181
Eu sinto muito.
730
01:10:09,427 --> 01:10:11,154
Me, diga algo.
731
01:10:11,894 --> 01:10:13,921
Por favor, diga algo.
732
01:10:14,498 --> 01:10:17,091
Mame, diga algo.
733
01:10:25,607 --> 01:10:27,042
Por favor.
734
01:10:56,405 --> 01:10:58,095
Me...
735
01:11:00,877 --> 01:11:02,401
O que est fazendo?
736
01:11:03,045 --> 01:11:04,543
O que est fazendo?
737
01:11:05,881 --> 01:11:07,544
Me! Me!
738
01:11:07,618 --> 01:11:09,709
O que est fazendo? Me!
739
01:11:10,485 --> 01:11:13,282
O que est fazendo, me?
Me?
740
01:11:17,125 --> 01:11:19,149
Pare com isso.
Por favor.

741
01:11:21,963 --> 01:11:23,420
Por favor.
742
01:11:24,566 --> 01:11:27,468
O que houve?
Olhe para mim, por favor.
743
01:11:31,073 --> 01:11:32,836
Me? Me?
744
01:11:35,777 --> 01:11:37,135
Aonde voc vai?
745
01:11:38,044 --> 01:11:39,404
Desculpe.
746
01:11:39,479 --> 01:11:41,879
Desculpe.
Desculpe.
747
01:11:43,116 --> 01:11:46,778
Por favor, me perdoe.
Por favor, me perdoe.
748
01:11:48,888 --> 01:11:50,378
Me. Me...
749
01:11:51,257 --> 01:11:52,624
Me, no!
750
01:11:53,026 --> 01:11:54,484
No!
751
01:11:54,995 --> 01:11:56,355
Me!
752
01:11:56,397 --> 01:11:57,789
Me!
753
01:12:08,509 --> 01:12:10,805
Me, voc est bem?
754
01:12:11,043 --> 01:12:12,977
Voc est bem, voc est bem.

755
01:12:14,279 --> 01:12:15,710
Pode me ouvir, querida?
756
01:12:16,049 --> 01:12:19,712
Sarah vai ao hospital com voc.
Eu irei assim que puder.
757
01:12:51,817 --> 01:12:54,751
Padre Ennis, Christopher.
758
01:12:55,585 --> 01:12:57,055
Pegou meu recado?
759
01:12:59,991 --> 01:13:02,082
Por favor, precisa vir,
muito...
760
01:13:04,695 --> 01:13:07,185
Desculpe, monsenhor.
761
01:13:07,664 --> 01:13:09,097
Eu havia esquecido.
762
01:13:15,740 --> 01:13:16,997
Bom dia.
763
01:13:17,776 --> 01:13:19,265
Vou voltar ao hospital...
764
01:13:19,510 --> 01:13:21,103
levar umas coisas para mame.
765
01:13:23,580 --> 01:13:25,412
-Como ela est?
-Est descansando.
766
01:13:26,984 --> 01:13:29,951
-Posso ir com voc?
-No, melhor no ir.
767
01:13:30,118 --> 01:13:31,609
Christopher descer logo.
768
01:13:31,954 --> 01:13:34,445
Se acontecer algo,
ele a levar ao hospital.

769
01:13:36,391 --> 01:13:37,724
At mais tarde.
770
01:13:42,465 --> 01:13:46,402
Oi, Chris. Vou ao hospital
levar umas coisas para Lucy.
771
01:13:47,403 --> 01:13:50,099
-Como voc est?
-Cansado, mas estou bem.
772
01:13:50,238 --> 01:13:52,072
-Mande lembranas a ela.
-Certo.
773
01:13:52,143 --> 01:13:53,669
At depois.
774
01:13:56,044 --> 01:13:57,603
Oi.
775
01:13:57,712 --> 01:13:59,046
Como voc est?
776
01:14:09,793 --> 01:14:11,385
Emma...
777
01:14:12,729 --> 01:14:14,559
sua me vai ficar boa.
778
01:14:15,197 --> 01:14:18,223
-Deus no vai...
-Deixar que nada acontea. Eu sei.
779
01:14:18,835 --> 01:14:20,825
Disse o mesmo no hospital.
780
01:14:24,071 --> 01:14:26,096
No vou continuar com os exorcismos.
781
01:14:27,074 --> 01:14:28,434
Emma...
782
01:14:28,442 --> 01:14:31,970
Se no deu certo at agora,

por que voc acha que vai dar?


783
01:14:32,280 --> 01:14:34,907
-Eu no aguento mais.
-Emma, por favor.
784
01:14:36,850 --> 01:14:39,277
Vou pedir a meu pai
que me interne...
785
01:14:39,287 --> 01:14:41,847
num hospital psiquitrico
ou algo assim.
786
01:14:42,056 --> 01:14:44,023
Voc no louca, querida.
787
01:14:44,091 --> 01:14:45,457
No?
788
01:14:45,458 --> 01:14:48,155
Eu vejo insetos
que no existem.
789
01:14:48,328 --> 01:14:50,193
Ouo vozes na minha cabea.
790
01:14:50,664 --> 01:14:53,259
E posso ter causado tudo que houve.
791
01:14:54,234 --> 01:14:57,725
-Se tivesse visto o que eu vi...
-Por isso mesmo. Eu no vi nada.
792
01:14:59,907 --> 01:15:01,602
Quero ver as fitas.
793
01:15:02,474 --> 01:15:04,911
-Todas.
-No, no posso.
794
01:15:05,679 --> 01:15:07,341
Seria doloroso para voc.
795
01:15:07,482 --> 01:15:08,971
Ento, esquea.

796
01:15:11,051 --> 01:15:13,247
Oua bem, por favor.
797
01:15:13,887 --> 01:15:16,549
Pedi ajuda a outro padre.
Ele chegar em alguns dias...
798
01:15:16,623 --> 01:15:20,285
-e ns dois poderemos ajud-la.
-No me interessa.
799
01:15:21,259 --> 01:15:23,728
Emma, pense nos seus pais.
800
01:15:23,963 --> 01:15:26,657
-Voc no pode...
-Vai me mostrar as fitas?
801
01:15:26,730 --> 01:15:28,098
No.
802
01:16:05,003 --> 01:16:06,493
Desculpe por antes.
803
01:16:07,838 --> 01:16:10,865
Eu no quis ser rude nem ofender.
804
01:16:11,142 --> 01:16:12,664
No se preocupe.
805
01:16:14,177 --> 01:16:15,576
Vou para o meu quarto.
806
01:17:28,683 --> 01:17:32,278
-Deus eterno...
-No entendo voc, padre.
807
01:17:32,353 --> 01:17:34,253
Silncio!
Fique quieto ou eu...
808
01:17:34,321 --> 01:17:36,014
O qu?
809
01:17:36,288 --> 01:17:39,656
No est fazendo nada

para eu deixar este corpo.


810
01:17:41,695 --> 01:17:44,665
O que voc quer exatamente,
seu padreco?
811
01:17:44,732 --> 01:17:46,823
Qual o seu jogo?
812
01:17:56,310 --> 01:17:58,175
No diga que no me acha atraente.
813
01:17:59,013 --> 01:18:00,412
Segure sua lngua!
814
01:18:01,513 --> 01:18:03,878
Tio! Por que fez isso?
815
01:18:04,248 --> 01:18:07,514
Emma, est tudo bem, querida.
Est tudo bem.
816
01:18:12,790 --> 01:18:17,091
-Em nome do Pai, do Filho...
-Pai! Pai! Pai!
817
01:18:17,162 --> 01:18:18,994
Ningum ouve voc!
818
01:18:19,899 --> 01:18:21,288
John...
819
01:18:22,035 --> 01:18:24,297
Papai, voc me ama?
820
01:18:24,469 --> 01:18:26,234
Eu amo voc.
821
01:18:26,639 --> 01:18:29,902
-Solte-o imediatamente.
-Seu padre miservel!
822
01:18:47,092 --> 01:18:50,653
Graas a voc,
eu estou cada vez mais forte.
823

01:18:52,799 --> 01:18:55,924


Mas livra-nos do mal,
porque Teu o reino...
824
01:18:55,999 --> 01:18:57,933
o poder e a glria.
825
01:19:02,272 --> 01:19:03,834
Amm.
826
01:19:21,392 --> 01:19:23,518
Finalmente.
Peguei voc.
827
01:19:33,770 --> 01:19:36,464
Fique sossegada. Deus no deixar
que nada lhe acontea.
828
01:19:37,774 --> 01:19:40,403
Ana morreu porque no me deixaram
terminar o que comecei.
829
01:19:45,348 --> 01:19:48,681
No pode deixar que a morte de Mark
tenha sido em vo.
830
01:19:48,885 --> 01:19:51,351
Eu o memorizei, memorizei tudo.
831
01:19:51,719 --> 01:19:55,246
Para invocar o Diabo preciso
um sacrifcio com sangue.
832
01:20:20,780 --> 01:20:22,409
Oi.
833
01:20:27,688 --> 01:20:30,419
Oua, sei que tem sido
difcil para voc...
834
01:20:30,824 --> 01:20:33,420
mas no podemos deixar
que ele prevalea.
835
01:20:34,728 --> 01:20:36,061
Temos de continuar lutando.
836

01:20:36,332 --> 01:20:38,059


Voc nunca lutou com ele.
837
01:20:38,566 --> 01:20:40,466
Nunca quis expulsar o Demnio.
838
01:20:42,503 --> 01:20:44,664
-No seja tola.
-Eu vi as fitas.
839
01:20:48,340 --> 01:20:49,835
No.
840
01:20:50,009 --> 01:20:52,637
Voc no pode entender
o que acontece nessas fitas.
841
01:20:52,712 --> 01:20:54,338
Eu no sou burra!
842
01:20:56,382 --> 01:20:57,670
Certo?
843
01:20:57,683 --> 01:20:59,416
Voc sabia que se eu fizesse
o que voc explicara...
844
01:20:59,487 --> 01:21:01,248
a invocao funcionaria.
845
01:21:01,988 --> 01:21:03,650
Mesmo assim, voc me contou tudo.
846
01:21:05,325 --> 01:21:06,758
Isso no verdade.
847
01:21:06,927 --> 01:21:10,125
Voc tomou a deciso sozinha, Emma.
848
01:21:10,498 --> 01:21:12,088
Tudo isso uma armadilha.
849
01:21:12,732 --> 01:21:14,130
Voc louco!
850
01:21:14,266 --> 01:21:16,634

-Est comeando a enlouquecer!


-No, Emma...
851
01:21:18,737 --> 01:21:19,762
Emma...
852
01:21:20,739 --> 01:21:22,639
-Deixe-me em paz.
-No foi uma armadilha.
853
01:21:23,109 --> 01:21:25,339
-Eu no...
-No toque em mim.
854
01:21:26,379 --> 01:21:27,710
Voc precisa entender.
855
01:21:29,983 --> 01:21:32,950
Tudo que eu queria era
o que aconteceu com Ana...
856
01:21:33,018 --> 01:21:36,545
e o que est acontecendo com voc
nunca mais acontea com ningum.
857
01:21:36,857 --> 01:21:40,517
Voc destruiu a mim e minha famlia.
Foi isso que fez!
858
01:21:40,925 --> 01:21:42,654
Foi isso... Droga!
859
01:21:45,129 --> 01:21:49,497
Nunca ningum provou
a existncia do Diabo.
860
01:21:50,099 --> 01:21:52,534
Voc e eu fizemos isso juntos.
861
01:21:52,603 --> 01:21:53,970
No.
862
01:21:54,040 --> 01:21:55,562
E eu gravei em fita.
863
01:21:55,806 --> 01:21:58,605
Agora, a verdade ser conhecida...

864
01:22:00,979 --> 01:22:02,706
por todos.
865
01:22:03,513 --> 01:22:05,779
Por que voc demorou tanto?
866
01:22:06,050 --> 01:22:07,677
E por que me fez passar...
867
01:22:07,818 --> 01:22:10,148
Eu precisava que o Diabo
se fortalecesse, para poder...
868
01:22:12,790 --> 01:22:15,257
Eu sinto muito, Emma.
869
01:22:16,726 --> 01:22:18,422
No tive escolha.
870
01:22:19,630 --> 01:22:23,998
Ele est muito forte em voc agora
para eu enfrent-lo sozinho.
871
01:22:24,300 --> 01:22:27,531
Mas quando Ennis chegar,
vai acabar tudo, eu prometo.
872
01:22:28,372 --> 01:22:30,069
Eu prometo.
873
01:22:30,474 --> 01:22:32,001
Agora...
874
01:22:33,277 --> 01:22:35,074
me d as fitas.
875
01:22:38,780 --> 01:22:40,308
Mark...
876
01:22:40,581 --> 01:22:42,072
Mark morreu por sua causa.
877
01:22:42,784 --> 01:22:44,410
Por sua causa.

878
01:22:44,819 --> 01:22:46,377
Mark morreu...
879
01:22:46,554 --> 01:22:48,147
por sua causa!
880
01:22:48,625 --> 01:22:51,751
-Meu irmo morreu por sua causa.
-Sempre me arrependerei disso.
881
01:22:51,827 --> 01:22:56,162
No pude salv-lo. Mas eu lhe prometo
que ele ser lembrado como um mrtir.
882
01:22:56,466 --> 01:22:58,591
Eu vou contar a todos.
883
01:22:58,801 --> 01:23:01,530
No. No, Emma. No. Emma...
884
01:23:01,603 --> 01:23:03,434
-Seu louco!
-Voc no entende?
885
01:23:03,505 --> 01:23:05,940
-Eu odeio voc!
-Isso maior que todos ns.
886
01:23:06,009 --> 01:23:07,702
-Emma, pare, por favor.
-Canalha!
887
01:23:07,775 --> 01:23:10,141
-Oua, me d as fitas.
-No!
888
01:23:11,112 --> 01:23:13,013
Emma. Emma, desculpe.
Emma, no!
889
01:23:13,081 --> 01:23:14,407
Pare! Pare!
890
01:23:14,583 --> 01:23:16,041
Eu mandei parar!
891

01:23:19,053 --> 01:23:20,583


Desculpe, Emma...
892
01:23:20,690 --> 01:23:22,953
mas no posso permitir
que destrua a verdade.
893
01:23:28,597 --> 01:23:30,055
Onde esto?
894
01:23:31,698 --> 01:23:33,064
D-me as fitas.
895
01:23:34,667 --> 01:23:35,998
Voc ridculo, padre.
896
01:23:52,651 --> 01:23:54,315
Sabe de uma coisa?
897
01:23:54,823 --> 01:23:56,755
Seu plano foi ridculo.
898
01:23:57,257 --> 01:23:58,916
O que voc pensa?
899
01:23:59,057 --> 01:24:01,926
Que Ennis e seus amigos em Roma
no sabem a verdade?
900
01:24:02,861 --> 01:24:04,920
Suas fitas no vo ajudar.
901
01:24:04,997 --> 01:24:07,055
Eu poderia destru-las se quisesse.
902
01:24:07,131 --> 01:24:09,533
Por que acha que eu no as destru?
903
01:24:10,234 --> 01:24:12,467
Voc ingnuo, padre.
904
01:24:13,405 --> 01:24:16,000
Destruiu a vida
de sua famlia toa.
905
01:24:16,342 --> 01:24:17,868

Est mentindo.
906
01:24:27,484 --> 01:24:28,877
No!
907
01:24:29,454 --> 01:24:32,150
Olhe a cruz do Senhor.
908
01:24:32,323 --> 01:24:36,315
Eu te exorcizo, esprito maligno...
909
01:24:36,594 --> 01:24:39,062
encarnao do nosso inimigo!
910
01:24:39,230 --> 01:24:42,291
Mostre-se e saia
dessa criatura de Deus!
911
01:24:42,434 --> 01:24:44,425
Ele prprio o comanda.
912
01:24:44,569 --> 01:24:47,969
Ele que comanda os mares,
os ventos e as tempestades.
913
01:24:50,641 --> 01:24:54,700
Escute-me e tema, Sat,
inimigo da f.
914
01:24:55,114 --> 01:24:57,637
Abandone o corpo
dessa criana inocente.
915
01:24:57,714 --> 01:25:01,343
Eu ordeno!
Em nome de Cristo, saia!
916
01:25:01,884 --> 01:25:03,118
Saia!
917
01:25:03,254 --> 01:25:04,686
Saia!
918
01:25:15,333 --> 01:25:18,496
Deus, o Pai, o comanda.
O Santo Esprito o comanda.

919
01:25:18,569 --> 01:25:21,832
Deus, o Sol, o comanda.
O Santo Esprito o comanda.
920
01:25:21,904 --> 01:25:24,304
No seja tolo, padre.
921
01:25:27,510 --> 01:25:29,911
Cristo, as palavras de Deus
feitas de carne, o comanda.
922
01:25:30,246 --> 01:25:31,608
Calma.
923
01:25:31,780 --> 01:25:33,147
Calma.
924
01:25:34,984 --> 01:25:36,680
Est quase acabado.
925
01:25:36,820 --> 01:25:39,789
Voc fez um trabalho
muito bom, padreco.
926
01:25:40,657 --> 01:25:42,384
Um trabalho muito bom.
927
01:25:44,295 --> 01:25:45,658
O que quer dizer?
928
01:25:45,861 --> 01:25:48,885
Sem voc, eu nunca conseguiria.
929
01:25:50,267 --> 01:25:51,893
Tanta dor!
930
01:25:52,634 --> 01:25:56,434
Os Evans acabaram sendo
um banquete maravilhoso.
931
01:25:56,906 --> 01:25:58,368
No!
932
01:25:59,473 --> 01:26:02,932
Deus, que tanto amou o mundo,
que nos deu seu nico filho...

933
01:26:03,311 --> 01:26:05,405
todos que acreditam nele...
934
01:26:05,614 --> 01:26:06,839
-Christopher!
-tero vida eterna.
935
01:26:06,914 --> 01:26:08,715
-O que est fazendo?
-Eu lhe ordeno!
936
01:26:09,118 --> 01:26:11,450
Abandone o corpo
desta criana inocente!
937
01:26:11,520 --> 01:26:12,880
No!
938
01:26:13,088 --> 01:26:15,782
-Essa no mais sua filha!
-Maldito padre! Vou te matar!
939
01:26:17,925 --> 01:26:20,918
Se chegar perto da minha filha,
eu te mato, ouviu? Eu te mato!
940
01:26:24,798 --> 01:26:26,326
Est quase acabado.
941
01:26:51,423 --> 01:26:52,919
Pai...
942
01:26:53,327 --> 01:26:54,883
Pai... pai...
943
01:26:55,095 --> 01:26:56,688
No. Pai!
944
01:26:56,864 --> 01:26:58,559
Pai, por favor!
945
01:27:50,782 --> 01:27:52,215
A est ele.
946
01:27:52,883 --> 01:27:55,648

Tudo que aconteceu


foi culpa dele.
947
01:27:56,621 --> 01:27:58,088
Tudo.
948
01:27:58,523 --> 01:28:00,151
Se no fosse ele...
949
01:28:01,860 --> 01:28:03,917
Mark no teria morrido.
950
01:28:05,094 --> 01:28:08,359
Mame no teria enlouquecido.
951
01:28:09,799 --> 01:28:11,790
Eu sei, eu sei.
952
01:28:12,134 --> 01:28:13,501
Ento...
953
01:28:15,170 --> 01:28:19,164
o que vai fazer a respeito, irm?
O que vai fazer?
954
01:29:03,017 --> 01:29:04,340
No posso.
955
01:29:08,054 --> 01:29:09,646
Voc uma covarde, Emma.
956
01:29:10,791 --> 01:29:14,386
Deixou que ele destrusse
sua famlia e no fez nada.
957
01:29:16,298 --> 01:29:17,663
Voc me enoja.
958
01:29:25,439 --> 01:29:26,838
Esta sua ltima chance.
959
01:29:28,107 --> 01:29:30,577
Mate-o e vingue todos eles.
960
01:29:33,046 --> 01:29:34,640
verdade, mana.

961
01:29:37,852 --> 01:29:39,820
Mate-o.
Precisa mat-lo, Emma.
962
01:30:06,947 --> 01:30:08,571
Por favor...
963
01:30:09,148 --> 01:30:11,845
mate-me, mate-me.
964
01:30:13,853 --> 01:30:15,446
Mate-o agora!
965
01:30:16,354 --> 01:30:18,257
Cale-se de uma vez por todas.
966
01:31:32,363 --> 01:31:33,695
No!
967
01:31:35,197 --> 01:31:38,190
Eu queria morrer.
Quero estar morta.
968
01:31:39,803 --> 01:31:41,794
-Quero estar morta.
-Emma?
969
01:31:42,704 --> 01:31:44,137
Meu nome Ennis.
970
01:31:44,539 --> 01:31:47,303
Sou um velho conhecido
de seu tio.
971
01:31:49,311 --> 01:31:53,077
Acabou, Emma.
O Diabo se foi.
972
01:31:55,817 --> 01:31:57,216
Como voc sabe?
973
01:31:58,953 --> 01:32:00,444
Abra sua mo.
974
01:32:09,130 --> 01:32:10,529

Por que ele se foi?


975
01:32:12,632 --> 01:32:14,027
No sei.
976
01:32:14,836 --> 01:32:16,861
Talvez achasse
que voc estava morta.
977
01:32:16,971 --> 01:32:21,874
Ou, mais provavelmente, ele conseguiu
o que queria ao entrar em seu corpo.
978
01:32:22,110 --> 01:32:23,737
impossvel saber.
979
01:32:25,947 --> 01:32:27,374
Onde est meu tio?
980
01:32:28,350 --> 01:32:30,618
Lamento, Emma.
981
01:32:30,619 --> 01:32:34,619
Christopher no esperou
que Deus o julgasse por seus erros.
982
01:32:34,856 --> 01:32:37,914
O que padre Taylor fez
imperdovel.
983
01:32:38,124 --> 01:32:41,924
Mas tenha certeza de que Deus
o far pagar por isso.
984
01:32:43,763 --> 01:32:46,366
-E as fitas?
-Esto em lugar seguro.
985
01:32:46,367 --> 01:32:47,767
No se preocupe.
986
01:32:47,901 --> 01:32:49,595
Ningum vai v-las.
987
01:32:52,271 --> 01:32:55,673
O que eu quero
minha famlia de volta.

988
01:32:57,077 --> 01:32:59,840
Seu Deus pode me dar isso...
989
01:33:02,216 --> 01:33:03,542
padre?
990
01:33:04,550 --> 01:33:05,915
Ele pode?

Potrebbero piacerti anche