Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
troubles et pulsions.
L'�me humaine a toujours besoin de faire �blouir les mots, de faire bouger et
rendre vivants les diff�rentes formes de litt�ratures : prose , po�sie ,essais ,
th��tre , nouvelles ...en d�finissant l'humanit� en toutes ses extr�mit�s .
Ecrire, c'est parler de soi, ou des autres, par le biais du style, des mots ;
c'est une fa�on de penser. Certes, �crire c'est aussi traverser une foule de
principes, de r�gles, d'usages et de coutumes.
Ecrire, c'est d'abord affronter un mode d'expression normatif, faire revivre les
premi�res contraintes de l'ordre, celles de la grammaire, du plan et de
l'orthographe.
Ecrire, c'est laisser un relief de sa propre culture.
Ecrire, c'est se retrouver seul avec soi m�me, avec ce que l'on veut transmettre �
d'autres, mais qui impose d'abord une confrontation silencieuse, en double
communication : avec soi m�me et avec autrui.
Les auteurs se servent du fran�ais en tant que Maghr�bins, parce que l'histoire de
leurs pays l'a voulu ainsi.
Le fran�ais est la deuxi�me langue officielle dans tout le Maghreb, elle s'apprend
� l'�cole, au lyc�e, � l'universit�. Les gens parlent le fran�ais, l'entendent �
la t�l�vision � la radio, bref, le fran�ais est partout, m�me dans les
administrations.
Par ailleurs, il existe des auteurs nouveaux, qui connaissent l'arabe et �crivent
aussi bien en arabe qu'en fran�ais. D'autres, dominent mieux le fran�ais que
l'arabe et pr�f�rent donc s'exprimer en fran�ais .
Du reste, la langue fran�aise leur ouvre une audience plus large que l'arabe,
surtout pour les �crivains publi�s par de grands �diteurs parisiens.
Des points de vue diff�rents les uns des autres, selon une logique historique,
mais aussi politique, o� la langue fran�aise se manifeste comme une langue de
litt�rature pour des �crivains qui ont v�cu une certaine p�riode de leur pays,
pays qu'ils racontent chacun avec leurs pr�dispositions � la langue fran�aise et
sa culture.
Les positions des �crivains pris individuellement sont une chose, mais l'opinion
g�n�rale et sociale, et la politique de chaque pays du Maghreb en est une autre.
Dans les d�bats de critique, on a souvent l'impression que la passion prend le pas
sur la s�r�nit� : conflits refoul�s, attirance, r�pulsion, d�sirs camoufl�s...
sont tous en jeu dans les relations avec l'ex colonisateur que l'on voit toujours
� travers la langue qu'est le fran�ais.
Certes, le Maghreb a subi des changements sociaux tr�s importants ; des
r�volutions sont en cours dans les mentalit�s et dans les diff�rentes fa�ons de
voir le monde. Des interrogations s'imposent sur l'ouverture de la langue arabe
vers le monde, telle qu'elle est con�ue et enseign�e.
Le d�sir de devenir une soci�t� la�que, les r�ponses des discours gouvernementaux
face � la mont�e de d�sirs nouveaux selon les milieux sociaux, tout cela demande
une adaptation. Le fait de transmettre un monde arabe, musulman, qui a certes une
histoire et une culture ; une autre langue fran�aise, �videmment, ne peut que
faire revivre et immortaliser une civilisation arabe qui saura d�fier touts les
temps .
Hafsa Benmchich