Sei sulla pagina 1di 70

LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

LA RATA LITERATA
Sin permiso para traducir
Septiembre 2008

Directores:
Wilson Orozco worozco19@gmail.com
Alejandro Ramírez alejandrora17@gmail.com

Ilustraciones: Wilson Orozco


1
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Tabla de contenido

La Rata Literata .................................................................................. 3

Editorial ............................................................................................. 4
Cartas de los lectores ......................................................................... 5
TRADUCCIÓN

Cuentos cortos, muy cortos ............................................................... 8


La gran tortura.............................................................................. 26
estación de bomberos ..................................................................... 33
cara de un político en un afiche ...................................................... 45
La otra vida................................................................................... 46
En un diario de siete días ................................................................. 47
CRÍTICA, MUY CRÍTICA

Finca, calor y errores ....................................................................... 49

CREACIÓN

Alejandro Ramírez ........................................................................... 51


Wilson Orozco ................................................................................. 56
2
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

La Rata Literata

La Rata Literata es una revista más. No pretende


cambiar el mundo ni presentarse como la quintaesencia
de lo literario. Solamente es una revista llena de ilusiones
y de dos amantes de la literatura sin dinero pero con
muchas ilusiones de traducir y publicarse. Pretendemos
ofrecer otra perspectiva de la literatura, otra forma de ver
el mundo a través de buenos escritores y otra manera de
escribir.

En La Rata Literata van a encontrar gratuitamente


(que es lo mejor de todo) textos graciosos, interesantes,
extraños e inconseguibles. Hacerlo no es tarea fácil. Pero
tal vez eso hable del esfuerzo personal y de la gran pasión
que nos motiva.

También encontrarán una que otra crítica de


traducción donde le daremos palo a quien se lo merezca.
No hay derecho a que haya tantas y tan malas
traducciones y que no exista ningún ojo crítico que se lo
advierta al lector.

Por último, nosotros decidimos convertirnos en


nuestros propios editores porque gracias al internet no
dependemos ni del mercado editorial ni de editores
3
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

obtusos que rechacen todo lo que no esté firmado por un


escritor famoso.

Esperamos poder roer su tiempo y sus


conciencias…

¡A leer!

Editorial

Al fin llegamos al primer número de La Rata


Literata.
Literata Para nosotros es muy grato poder llegar a este
punto. Es ahora el turno del lector para que juzgue,
comente o critique.

La traducción literaria ocupa gran parte de nuestras


páginas. Tenemos una gran selección de cuento corto,
género de gran auge actualmente en todo el mundo,
proveniente de idiomas como el inglés, el francés, el
portugués y el italiano. También hay poesía, pero no la de
los sonetos románticos aburridores sino otro tipo de
propuestas de grandes escritores contemporáneos como
Carver, Bukowski y Dugan. Podrán encontrar la
traducción de un ensayo del actor Vincent Gallo escrito de
una forma muy particular.
4
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Al final está la sección dedicada a la creación. En


este primer número incluimos solamente nuestros propios
cuentos y poemas, pero esperamos que en los siguientes
números haya más diversidad. De modo que le hacemos
una invitación al lector para que nos envíe sus cuentos o
poemas para publicarlos en el próximo número, en el
apartado especial dedicado a la creación literaria.

Cartas de los lectores

Debido a que este es el primer número de La Rata


Literata no hemos recibido aún las opiniones de los
lectores sobre los artículos publicados. No obstante,
reunimos a un grupo representativo de personas (como
dicen todas las encuestas) y les explicamos en qué
consistía este proyecto y les dejamos leer algunas cosas (no
todo ni tampoco lo más candente). Así, después de recibir
por escrito los comentarios, decidimos escoger tres (en
aras del equilibrio de la información) que muy bien
representaban la opinión positiva, la negativa y la
intermedia. He aquí el resultado obtenido:
5
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Opinión de Josefina del Socorro

Me alegra de verdad por los muchachos que han


logrado sacar su propia revista. No entiendo mucho de
eso, pero parece que es muy bueno. Ahora los jóvenes
hacen de todo y nadie les dice nada. En mi tiempo no
había tanta cosa. Cuando era niña la radio era lo
máximo, ahora pueden leer revistas y hasta con
mujeres empelota. Intenté leer una de las
traducciones, una de Bukowski que me recomendó
Wilson, pero estas gafas ya no ven nada. Las limpié y
las limpié y nada. Sólo logré entender que era en una
estación de bomberos. Nada más, qué pena con los
muchachos. Eso cuentos chiquitos también me
gustaron, pero son tan chiquitos que uno no entiende
nada. No alcanza uno a saber quién está traicionando a
quién (como en las novelas mexicanas), cuando ya se
está acabando. No se ve muy horrible y además va a ser
gratis… se echa una la bendición y listo.

Opinión de Graciela Luna

Me parece que es una gran propuesta y que con


un poco más de aplicación la pueden mejorar mucho.
6

Aunque una sabe que eso lo lee muy poca gente, pero
Página

qué se va a hacer, ellos están obsesionados con esa idea


y hay que dejarlos que se ilusionen. Pero para sacar
una buena revista se necesita plata y más gente. Al

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

menos yo les voy a colaborar y le voy a contar a todas


las de la oficina. Ya les conté por el messeger a varias y
me dijeron que iban a mirar. Mucha suerte.

Escrito de Juvenal Rito

Les advertí que iba a ser muy sincero y que no


me iba a guardar nada. Ahora no se quejen. La verdad
me parece que están desperdiciando su tiempo, revistas
literarias hay muchísimas y muy buenas. Incluso en
internet se encuentra de todo, desde lo mejor hasta lo
peor. Para qué remar contra la corriente. Dediquen el
tiempo a cosas más provechosas, a algo que produzca
dinero. De qué sirven esas cosas gratis y hechas con
mucho amor pero que no dan nada. Con tantos
problemas que hay en el mundo actual y ustedes
traduciendo cuenticos y poemas (habráse visto).

7
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Recapaciten y dedique su energía a otra cosa. Vagos.

TRADUCCIÓN

Cuentos cortos,
cortos, muy cortos

Es bastante conocida la fascinación actual por el


cuento corto o microficción, como se le llama en
numerosos idiomas. Las razones son tan diversas como
antagónicas y no será en estas páginas donde nos
atrevamos a formular alguna. Lo breve, en todas sus
presentaciones, produce un gusto especial y el cuento
corto no podría ser la excepción. Y no es facilismo (o
8
Página

pereza artística), pues casi todos los escritores de esta


clase de cuentos reconocen unánimemente la gran
complejidad que implica escribirlos.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

El lector podrá percatarse que todos incluidos en


este apartado son traducciones del inglés, portugués,
francés e italiano. No incluimos cuentos en español por
la simple razón de que la gran mayoría de lectores los
puede encontrar en la biblioteca o librería local o en la
blogosfera, que es el escenario ideal para la publicación
del género. Así, utilizamos el idioma como ítem de
clasificación, además porque se pueden apreciar ciertas
diferencias en cuanto a la temática o al estilo de
escritura.

La traducción del inglés presentó una


complejidad especial puesto que el límite era de seis
palabras. Los publicados en la revista Wired tenían esa
restricción y a la hora de traducirlos muchos de ellos
sobrepasaban esa cantidad de palabras. La estructura
sintáctica del inglés se presta maravillosamente para
condensar en pocas palabras una idea que necesitaría
casi un párrafo en español. No obstante, siempre
intenté que la traducción respetara las seis palabras y,
cuando no fue posible, hice la traducción con más
palabras en atención a la calidad.

En próximos números de La Rata Literata


esperamos abrir una sección especial al cuento corto,
tanto al que provenga de otros idiomas como a los que
envíen los lectores para someterlos a publicación.
9
Página

Esperamos que los disfruten, y si tienen alguno


empolvado en su escritorio o arrinconado en algún

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

archivo de su computador, envíelo al correo de La Rata


Literata para que otros lectores lo puedan disfrutar.

Traducidos del inglés por Alejandro Ramírez.

Publicados en la revista Wired

Seremos breves: Hemingway una vez escribió un


cuento de sólo seis palabras, “Vendo zapatos de bebé,
no usados” (For sale: baby shoes, never worn.) y se dice
que lo tenía entre lo mejor de su obra. De modo que
les pedimos a escritores de ciencia ficción, fantasía y
terror del mundo de los libros, la televisión, el cine y el
entretenimiento que hicieran ellos mismos un intento.

Arthur C. Clarke rehusó recortar su historia


(“Dios dijo, Cancelen el programa de GÉNESIS. El
universo dejó de existir.”), pero el resto son concisas
obras maestras.

La garantía del carro expiró. El motor también.

Stan Lee

Se le cayó el pene. ¡Está embarazado!

Rudy Rucker
10
Página

De los rascacielos incendiados los hombres salen


con alas.

Gregory Maguire

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Con manos ensangrentadas, me despido.

Frank Miller

Día desperdiciado. Vida desperdiciada. Al


desierto, por favor.

Steven Meretzky

“¿Sótano?” “Puerta hacia, ah… el infierno,


realmente.”

Ronald D. Moore

Epitafio: estúpidos humanos, nunca escaparán


de la tierra.

Vernor Vinge

Soy tu futuro, niño. No llores.

Stephen Baxter

1940: ¡Hitler joven! ¡Canta en la sinagoga!

Michael Moorcock

Gafas detectoras de mentiras perfeccionadas:


colapsa la civilización.

Richard Powers

Estoy muerto. Te he extrañado. ¿Besa…?


11

Neil Gaiman
Página

¿Tipo de sangre del bebé? Humana,


fundamentalmente.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Orson Scott Card

Kirby nunca antes había comido dedos.

Kevin Smith

No te cases con ella. Compra una casa.

Stephen R. Donaldson

45 años, corazón roto, busca hombre


discapacitado.

Mark Millar

¡LA MÁQUINA DEL TIEMPO LLEGA AL


FUTURO! Nadie.

Harry Harrison

Nuevos genes exigen expresión: tercer ojo.

Greg Bear

En combate, Bagdad, 18 años, féretro cerrado.

Richard K. Morgan

Epitafio: no debieron haberlo alimentado.

Brian Herbert

El cielo se cae. Detalles a la una.


12

Robert Jordan
Página

Bush dijo la verdad. El infierno se congela.

William Gibson

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Tres a Irak. Vuelve uno.

Graeme Gibson

Vuelven los dinosaurios. Quieren todo su


petróleo.

David Brin

Bang pospuesto. El Big no es suficiente.


Reiniciar.

David Brin

Ciborg busca donante de óvulos, propósito…

David Brin

Muerte pospuesta. Células metásticas se


organizan.

David Brin

Lo sé, querida, pero debes mentir.

Orson Scott Card

La máquina del tiempo de Osama: Presidente


Gore preocupado.

Charles Stross

Cruzamos la frontera; nos mataron.


13

Howard Waldrop
Página

Desaparecen fragmentos de un cadáver. Doctor


compra yate.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Margaret Atwood

Escándalo sexual de joven actriz. Calamar


gigante involucrado.

Margaret Atwood

Leyó, confundido, su obituario.

Steven Meretzky

Pensamiento del viajero en el tiempo: “¿cuál es


la contraseña?

Steven Meretzky

Universo paralelo: Bush, indigente, se une al


ejército.

Steven Meretzky

Traducidos del francés por Alejandro Ramírez

La estación

Espero frente a la cartelera. El murmullo del


retraso resuena alrededor de mí. La multitud está tensa
de impaciencia. El ballet de los hombres-maletas se ha
aplazado lleno de amenazas. Una pequeña niña
14

serpentea sonriente con su muñeca, cosquilleando los


Página

pantalones, los vestidos, los equipajes y los muros.


Desarrolla una pequeña danza con su muñeca de
trapo. El anunció por el altavoz crea una marejada que
larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

absorbe a la pequeña por escaleras. Estoy esperando


que vuelva por su muñeca.

El tren 1

Sus ojos abiertos no observan el paisaje. Arrugas


horizontales atraviesan su rostro. Sus sueños sólo son
tormentos. La joven negra no quiere partir. Lleva poco
equipaje. No va a durar mucho. Volverá pronto.
Forzosamente. Lo preciso para cumplir con su deber.
Los euros necesarios para vivir sin preocupación. Ella
está, definitivamente, en otro lugar. Su corazón y su
alma no se fueron. Escasamente su cuerpo deambula
en ese tren. Para permanecer encerrada en sí misma.
No correr el riesgo de no poder regresar. En su casa es
infeliz, pero es su casa.

El tren 2

Fatigado por los olores de la construcción, el


trabajador expía su condición con un sueño sin
descanso. Se dejó caer sin obstáculo en el espacio entre
los dos asientos. Cuando el tren se detiene en la
estación, salta angustiado y pregunta si es Estrasburgo.
15

Lo tranquilizan. Masculla un gracias con un acento


Página

difícil de determinar. Su saco es grande y está abultado


de protuberancias. Arranca sin haberse movido un
ápice. Su cuerpo se bambolea de agotamiento. Cae la

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

noche y el tren continúa. Salta y pregunta por


Estrasburgo. Todas las negativas lo tranquilizan.
Tiembla cuando el sueño lo atrapa otra vez. El frío
nocturno invade el vagón. Es el único que no se cubre.
El tren baja la velocidad. Salta. ¿Estrasburgo? Con un
signo le digo que no. ¿La próxima? ¡No! Faltan dos
más. Respira. Mientras asciendo las escaleras con mis
pesadas maletas, observo cómo desaparece el tren.
Tengo miedo por él.

La película

Mal apoyado delante este maelström de


imágenes, estoy fascinado. Laura Dern y su expresión
suspendida en un malestar. Este escenario del cine se
convierte en un vínculo incierto entre la filmación y
otra realidad. ¿Es la realidad o un fantasma en
trampantojo? Laura Dern es un espectro divertido que
se busca y se desmultiplica de identidad en identidad.
El rostro sólo es una linterna inestable que desaparece
a veces en la oscuridad de la película. Me sumerjo en
una estructura abismada, sueño de cine que sueña de
un cine que observa desaparecer sus fantasmas que
muestra a Laura Dern intentando salir de su película o
del fantasma de su película. Todas estas imágenes
16

animadas y sonoras son un caleidoscopio de enigmas


Página

del cual sólo nuestro inconsciente puede sacarle


provecho a nuestra espalda. Somos sólo un sueño de
un cineasta.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Xavier Galaup

En la ciudad existía el único lugar que estaba


fuera del tiempo. Una escena al aire libre, en mitad de
los caminos donde podías leer tu texto, tu poesía, tu
canto inferior.

Al ocaso, sube una mujer muy pequeña y


delgada. Desde su entrada en escena, una trémula luz
la rodea. Cuando empieza a hablar aparecen los gatos y
se suben a las gradas.

Rosine levy

Traducidos del portugués por Alejandro Ramírez

Reflejo

Se miró al espejo con complacencia; el espejo lo


miró con severidad.

Epigramático

Esperó toda su vida por la mujer perfecta. Ella


17

apareció en su funeral.
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Después de 15 años de casados, por primera vez


sugirió que cambiaran de lado en la cama.

Él se levantó menstruando. La esposa pensaba


qué hacer mientras se rascaba la barba.

Entró en una espiral sicológica que lo llevó a


suicidarse. Todo comenzó con un café medio caliente.

Tenía la tendencia a apasionarse por las


personas equivocadas. El truco, entonces, fue dejar que
su mejor amigo escogiera las personas por las cuales
debería apasionarse. Su amigo tenía la tendencia a
divertirse con la desgracia ajena. No pudo haber hecho
una peor selección, sabemos, entonces, que no pudo
haber sido mejor. Fue miserablemente feliz. Igual a
todo el mundo.

Luis Ene

La conciencia

Fue durante el momento previo al orden del día


18

que el diputado se dio cuenta de que faltaba su


Página

conciencia. Buscó en los bolsillos, en el portafolio,


pero no la encontró. Quedó preocupado.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

A la primera oportunidad salió del hemiciclo y


fue a la sección de perdidos y encontrados. Le
preguntó al funcionario si alguien había encontrado
una conciencia. Lo hicieron entrar por la puerta, al
lado de la ventanilla, y lo llevaron a un cuarto donde
había sombrillas, celulares, muchos expedientes,
muchos sobres tamaño oficio de papel marrón y, en un
estante al fondo, algunas conciencias.

-Ésas están ahí porque los dueños nunca


vinieron a reclamarlas.

El diputado observó, pero ninguna era la suya.


Vio en el suelo una caja cerrada. Ante su mirada
interrogativa, el funcionario le dijo:

-Ahí adentro están las vergüenzas. Hay personas


que pierden la vergüenza. Y nunca vienen por acá a
buscarla. Vergüenzas y conciencias que no reclaman se
incineran a fin de año.

El diputado se tocó los bolsillos y suspiró


aliviado. Aún tenía su vergüenza. El problema era la
conciencia. Agradeció al funcionario y salió a buscar,
pensando en dónde diablos podría haber dejado la
conciencia.

João Ventura
19
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Espejos

Después de la muerte de su esposa retiró todos


los espejos de la casa. Los vecinos murmuraban que
estaba enloqueciendo. Decían que quería olvidar lo
vanidosa que era ella, cómo pasaba el día admirando
su propia imagen y echándose labial. Todos estaban
equivocados, él sólo quería dejar de ver su infinita
tristeza.

Imagen

En su quinto embarazo, Maria dio a luz una


criatura con un grave defecto en el rostro. Para
protegerla escondió todos los espejos de la casa e
impidió el contacto con cualquier extraño. De nada
sirvió, ella podía ver todo en los ojos de su madre.

Ana Mello

Espejo mío

En su espejo se veía siempre linda, alegre y


juvenil. Le costó comprender que era un reflector de
almas.
20
Página

Reverso

El Papa, radical, abolió el limbo. Dante había


puesto allí las almas de los grandes sabios del pasado

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

que no se habían bautizado. ¿Para dónde se fueron las


personas más interesantes de todas las épocas? Quién
sabe, refugiados en la biblioteca del Vaticano…

Angela Schnoor

Abstención

Vio la mujer en la calle. Le habló. Comenzaron


a enamorarse. Para continuar juntos, él dejó el
cigarrillo, ella dejó al esposo.

Edgar Borges

Contratiempo

Siempre estaba inventariando el tiempo. Se le


había pegado ese vicio desde que se acordaba. Lo tenía
todo cronométricamente contado y meticulosamente
guardado en el cajón de la memoria reservado a las
cosas inútiles: los años de soledad, los meses de
angustia, las semanas de cansancio, los días de rabia, las
horas de insomnio, los minutos de amor, los segundos
de placer, la décima de segundo que le demoró tomar
una decisión, la centésima en que dudó y la milésima
que tardó en apretar el gatillo.
21

Fernando Gomes
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Kapo

Jakob escribía los nombres de los vecinos en un


cuaderno viejo. Primero había comenzado con los
vecinos de su edificio: los Weissmann, los alemanes de
la planta baja, el joven Piotr y su mujer, el viejo viudo
Lew, en fin… todos los nombres, edades y sospechas
de estas personas ocupaban un lugar en el cuaderno de
Jakob. A cambio, las autoridades le pagaban con
cigarrillos. “A esto obliga la inflación. Por encima de
todo, puedo fumar y contribuir con la seguridad de
Polonia”, y encendía un cigarro más.

El tiempo pasó, la inflación subió y el pago


decreció. Ahora era necesario más trabajo. Entonces,
22

por un paquete de cigarrillos, Jakob fue denunciando


Página

los de su calle, la sinagoga, los amigos y, por último, a


su propia familia. Tenía “protección” y “tabaco”,
afirmaba, a lo que un vecino le respondió: “un día vas a

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

necesitar del alma y ya no la tienes”. Pero Jacob no


necesitaba de ella. Cuando miraba el horizonte,
aprovechaba para fumar un poco mientras veía los
humos de las chimeneas de Auschwitz. Jakob sabía que
era culpable y sobretodo sabía que, sin alma, moriría
con su cuerpo. Por haber sido el primero en dar el
alma, Jakob se consideraba el mayor mártir de los
judíos polacos.

João Carlos Silva

Círculo vicioso

El pastor evangelista reunió a la multitud en el


campo de fútbol y dibujó con harina un círculo en el
pasto. “Hermanos míos, purificaos en nombre del
señor y lanzad en este círculo maldito los vicios que
intoxican vuestras almas”. Los hermanos obedecieron y
llovieron manojos de tabaco, jeringas, botellas de
whiskey, muñecas desinfladas, poemas de Bocage y
antologías de los cuentos de los hermanos Grimm. La
piadosa y portentosa hermana Lurdes, que sólo tenía
un vicio en la vida, y lujurioso, levantó en el aire al
pastor evangelista y lo lanzó al centro del círculo.

José Eduardo Lopes


23
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Historias viciadas

La fuerza del hábito

Fumaba. Bebía. Fornicaba. Siempre por la


misma orden religiosa.

El milagro

Perdió la fe. Después nunca más pecó.

El monje

Dejó el hábito y se entregó al vicio.

El vicioso

Le cortaron las manos. Continuó con los pies.

El chaquetero

Murió y empezó a creer en Dios.

Tiempos modernos

Para ahorrar tiempo, siempre fornicaba de pie.

Feminista determinada

Lo amaba, pero no lo había escogido. Lo dejó.

II
24

Injusticia
Página

Mató: lo condenaron a una multa. No pagó: lo


capturaron.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

El principio de lo contradictorio

Casi nunca hablaba, pero adoraba el sexo oral.

El maestro ajedrecista

Sólo conocía dos palabras: jaque y mate.

Oportunidad perdida
perdida

Comenzó y acabó aun antes de comenzar.

La misma historia de siempre

Qué, quién, cuándo, dónde y cómo.

Sísifo

Abrió el libro. Estaba nuevamente en blanco.

Luis Ene

Fatalidad

El rostro que mereces está siempre en otro


espejo.

Crisis de identidad

Estaba tan confundido que creó un heterónimo


25

llamado Fernando Pessoa


Página

José Mário Silva

Traducidos del italiano por Alejandro Ramírez

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Cuando el dinosaurio despertó… todavía estaba


allí.

Massimo Curatella

De regreso a casa un hombre vio un accidente.


“Qué suerte, si hubiera vuelto antes estaría entre los
escombros…” Mientras intentaba abrir se dio cuenta de
que la llave no entraba, su mano atravesaba la…

Carlo Macchiavello

La Gran Tortura

Vincent Gallo

Traducido del inglés por Wilson Orozco

Mi familia no viajaba mucho. Los viajes más


largos de mi infancia fueron antes de que empezara a
estudiar. Mi mamá trabajaba todos los días en su salón
de belleza que estaba al frente de nuestra casa. Mi
26

papá, que no quería trabajar, se mantenía pegado a mí


y me arrastraba en carro los siete días de la semana a
Página

varias carreras de caballos en Buffalo. Mucho viaje. Y


hombre, eso sí que era diversión. Tenía que aguantar
hambre todo el día y por fin, tal vez recibir un perro
larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

caliente y una taza de agua tibia, mientras veía a mi


papá perder la plata arduamente ganada por mi mamá.

Una vez me fui solo en bicicleta (lejos, lo más


lejos que pude), atravesando cinco barrios, hasta una
parte de Buffalo que se llama Fruit Belt. Los nombres
de las calles tenían nombres de frutas, ¿sabían? Como,
por ejemplo, Calle Banano. Solo digamos que en este
barrio había más que un puñado de negros. En
realidad, creo que el único blancuzco era yo ese día.
De pronto, tres negros de diecisiete años me asaltaron,
me golpearon y me robaron la única moneda que tenía
en el bolsillo. Yo tenía seis años. Cuando llegué a la
casa, mi papá me pegó y me dijo que era un
mariconcito. Me dijo que por qué no los había llevado
a la casa para que se robaran el resto. Ése fue mi
primer viaje. Creo que se puede decir que llevo el viaje
en la sangre.

De niño, solo había visto aviones por televisión.


Yo venía de gente que solo había viajado en barcos. No
conocí a nadie que hubiera viajado en avión hasta que
tuve dieciséis años y vivía en Nueva York. Para ir allá
tuve que pedir aventones. Un marica que me recogió
me lo quería mamar, pero lo obligué a que parara.
Nadie me recogió en las siguientes siete horas. Hacía
27

frío ese día.


Página

Mi primer viaje en avión fue a Europa. Me fui a


través de uno de esos servicios de mensajería en los
que uno viaja gratis si uno lleva un paquete. Tenía

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

diecisiete años en ese momento. Fue realmente fácil.


Lo único que tuve que hacer fue dormir en el
aeropuerto durante cuatro o cinco días y esperar a que
algún paquete necesitara ser transportado a alguna
parte de Europa. Una vez allá, lo único que tenía que
hacer era conseguir comida gratis, dónde dormir y
rebuscarme la forma de regresar. ¿Por qué quiere
viajar la gente pobre en avión? ¿Por qué la gente quiere
viajar? Es toda una tortura. Una gran y horrible tortura.
¿Por qué alguien quiere viajar sino es porque le están
dando millones por hacerlo? Realmente no lo
entiendo. La gente huele mal y los aviones también
huelen mal y están llenos de enfermedades. En el
aeropuerto son mezquinos, todo es caro y sucio; qué
fastidio. Todo un fastidio y toda una tortura. ¿Quién
putas quiere volar en clase económica? Es horrible.
Las vacaciones deberían ser en la cama comiendo
papitas con salsa, viendo televisión, mientras un robot
te masajea y te lo mama: ésas sí son vacaciones. Eso sí
es viajar. Viajar al extranjero no tiene sentido, es
estúpido, sobre todo a Francia que fue mi primer
destino. ¿Cuánto queso, tabaco, cafeína, vino y azúcar
le mete un asqueroso francés al cuerpo en un día? Ni
siquiera el asqueroso aire contaminado de París podría
reducir la fetidez de esos pendejos franceses
28

fermentados.
Página

Fumé hierba dos veces en mi vida. La hierba es


mala. No me gusta. No me gustan los marihuaneros. Es
diabólica así como toda la gente que la fuma. Cuando

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

me tome el poder en el mundo, lo primero que voy a


hacer es encerrar y amarrar a todos los marihuaneros.
De todas maneras, como le tenía algo de miedo a volar,
algún pendejo me sugirió que me fumara un bareto en
el avión y me lo dio. Debió haber sido un jíbaro.
¿Recuerdan cuando la gente podía fumar cigarrillos en
los aviones? Fumaban durante todo el vuelo como
cerdos. Cerdos asquerosos. Gracias a Dios que
prohibieron eso. De todas maneras, fui al baño del
avión y prendí el bareto. De pronto se me pegó una
cancioncita de los Beatles y en instantes estaba
alucinando. Creo que me demoré un mes para volver
en mí. Fue el peor vuelo de mi miserable vida.
Imagínense: bareta, gente y aviones; todos juntos hacia
Francia. Peor no puede ser, ¿no?

Igual, viajé en tren de Francia a Italia para volar


desde Roma a Nueva York. No crean que porque mi
apellido es Gallo y mis papás son de Sicilia yo tengo
algo que ver con esos micos. Los italianos de verdad
son de Buffalo. En algún lugar entre Francia e Italia los
soldados italianos llenaron el tren así que solo había
posibilidad de viajar de pie. Estaba apretujado contra
una pared junto a una ventana y algo estalló en mi ojo y
me encegueció. Cuando llegué a Roma, mi ojo estaba
totalmente hinchado y cerrado. Estuve en el
29

aeropuerto medio ciego y con hambre, con mi cara


Página

triste hasta que alguien me ofreció comida. Era pan


rancio pero hombre sí que estaba bueno aunque no

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

tanto las partes verdes.

El vuelo de regreso a casa fue en ‘Alitalia’. Todo


bien. Todavía estaba jodido con la bareta que me fumé
mientras iba para Francia y seguía muy nervioso por
viajar, simplemente vivo con los nervios de punta,
¿bien? Me venían recuerdos, todo eso…estoy asustado,
¿listo? No soy una gallina por miedo a que se estrelle el
avión, mátenme por favor, adelante, háganme ese
favor: no, solo tengo miedo de mi propia mente
enferma y encerrada en un avión. De todas maneras el
avión ya pasó el sobrecupo por cientos. Como que cien
personas tenían el mismo tiquete que otras cien
personas, entonces intentaron bajar a gente del avión.
Yo ni me mosquié. Después de tres putas horas de esa
mierda, les ofrecieron suficiente plata a unos estúpidos
viajeros para que el avión pudiera despegar.

A mi derecha va sentada una gorda italiana toda vestida


de negro, con su cara metida en un pañuelo negro,
inclinada, moviéndose hacia atrás y hacia adelante,
llorando por alguien que murió. Quién sabe por quién.
Si hubiera sido yo, duraría seis meses en mi casa antes
de que alguien se diera cuenta de mi muerte. Alguien
vendría a pedirme plata prestada y se darían cuenta.
30

Estarían sin saber qué hacer. Si vaciar mis bolsillos y


Página

volarse o dar aviso sobre mi muerte. De todas maneras,


esta vieja culona, señora asquerosa me está poniendo
de verdad nervioso con su movimiento hacia atrás y

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

hacia adelante y con su lloradera. Odio cuando las


viejas lloran. Siempre son las que lloran. Yo no hacía
nada. Sentado a mi izquierda va otro maldito viejo, un
viejo asqueroso italiano. Hay muchos viejos en Italia,
me imagino, porque nunca trabajan. Lo único que
hacen es comer. Que Dios no permita que trabajen.

De todas maneras, en la mitad de este miserable vuelo,


el asqueroso italiano a mi izquierda empieza a ahogarse
y a jadear. Está convulsionando. Una perra azafata
viene y por fin uno de los macacos de los pilotos viene
con los primeros auxilios. Nos hacen parar a seis de
nosotros mientras están con el viejo. Veo agujas entrar
en su pecho, todo está claro, tengo un mal
presentimiento. Ya no hay un solo puto asiento
disponible en este avión así que acomodan a este
maldito viejo en su asiento contra la ventana, tapado
con algunas sábanas y me obligan a sentarme de nuevo
junto a él. Sé que el tipo está muerto. Está frío y tieso.
Está muerto, ¿entienden? Muerto. Muerto, muerto,
muerto. Me dicen que está durmiendo y que se va a
mejorar. Vuelo cuatro horas más al lado de un tipo
muerto y una mujer llorando. Ambos oliendo mal. El
asqueroso italiano todavía con la baba colgándole de la
boca. Colgando sin haber sido llamada, como un
31

pedazo de hielo lento y pegotudo.


Página

Es decir, cuando negocio un contrato para actuar y


tengo que volar, todo el salario se basa en el dolor que

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

siento al volar. Si tengo que ir a Europa, el precio es el


doble. Si tengo que ir a Suramérica o a otros lugares
primitivos es el triple. No tendrían con qué pagarme
para ir a un lugar como Israel, Marruecos, Corea,
Albania o España. Por un millón de dólares ni siquiera
iría a Harlem. Sin embargo, lo pensaría si fuera a
ciertas zonas de Austria y Alemania.

Mi hermoso hogar está en Nueva York. Antes,


me encantaba llegar a Nueva York de algún horrible
viaje. Aunque da tristeza: ya no es lo mismo cuando
regreso a Nueva York. ¿Cómo puede ser emocionante
volver a una ciudad donde vive ese niñito rico, cuasi
enano, mariquita y violador de Harmony Korine?
¿Qué le pasó a Nueva York? ¿Recuerdan los viejos
tiempos cuando la niña de Connecticut, Chloe Sevigny,
tenía la suerte de mamárselo a alguien para poder
vivir? ¿Recuerdan cuando David LaChapelle era un
desconocido, un ratero, un mesero marica, un
prostituto y hacía el aseo de la discoteca Studio 54? Soy
tan feliz de tener una mansión en Los Ángeles.
Solamente si ese judío de Guy Osery no viviera allí,
sería realmente una gran ciudad.

Me gusta manejar. Voy en mi carro y estoy


completamente solo; o voy en mi carro y me lo están
32

mamando: manejando solo o viendo cómo me lo


Página

maman. Echo algo de gasolina, me levanto un culo y


nadie a mi lado fuma bareta, pero si quisiera fumar me
podría negar. Manejando, manejando; completamente

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

solo sin nadie detrás de mí. Solo, solo, solo, en mi gran


negro Cadillac.

estación de bomberos

Charles Bukowski

Traducido del inglés por Wilson Orozco

Para Jane, con amor


33
Página

nos fuimos del bar

porque ya no teníamos plata

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

pero sí unas cuantas botellas de vino

en la habitación.

eran más o menos las 4 de la tarde

cuando pasamos por una estación de bomberos

y ella se

enloqueció:

“¡UNA ESTACIÓN DE BOMBEROS! Ah, me


encantan

LOS CARROS DE BOMBEROS, ¡es que son

tan rojos! ¡entremos!”

yo la seguí

“¡CARROS DE BOMBEROS!” gritó

meneando su gran

culo.
34

ya se estaba encaramando
Página

a uno, subiéndose la falda hasta

la cintura, metiéndose de cabeza en el

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

asiento.

“por acá, por acá, venga li’ayudo” un bombero

se encaramó.

otro bombero se me

acercó: “nuestros ciudadanos siempre tienen las


puertas abiertas”

me

dijo.

el otro tipo estaba arriba

con ella en el asiento: “¿tienes una de esas


COSOTAS?

ella le preguntó. “¡ah,jajaja!, o sea,

¡uno de esos CASCOS GRANDOTES!”

“también tengo un casco grande”, le


35

contestó.
Página

“¡ah, jajaja!”

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

“¿juegas a las cartas?” le pregunté a mi

bombero. solo tenía 43 centavos y

lo único que me sobraba era

tiempo.

“venga,” dijo.

“claro que no apostamos plata. está

prohibido.”

“listo,“ le

dije.

los 43 centavos ya iban casi

en dos dólares

cuando la vi escalas arriba con

su bombero.
36
Página

“me va a mostrar dónde es que

duermen,” me

dijo.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

“bien,” le

respondí.

cuando su bombero se deslizó por el tubo

a los diez minutos

lo

llamé.

“son 5

dólares”

“¿5 dólares por

eso?”

“lo menos que queremos es un escándalo, ¿sí o


no?

los dos nos podemos quedar


37

sin trabajo. claro que yo no estoy trabajando.”


Página

me dio los

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

5.

“siéntese, a lo mejor los

recupera.”

“¿qué están jugando?”

“naipes.”

“está prohibido

apostar”

“todo lo interesante es prohibido. además,

¿usted ve plata en la

mesa?”

se sentó.

ya éramos

5.
38
Página

“¿cómo te fue Harry?” le

preguntaron.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

“nada mal, nada

mal.”

siguió el otro

tipo.

realmente jugaban mal.

no se preocupaban por memorizar la

baraja. no contaban

las cartas. y sencillamente se quedaban con cartas


muy altas

y no las botaban.

cuando el otro tipo bajó

me dio

uno de cinco.
39

“¿cómo te fue, Marty?”


Página

“nada mal. se mueve…digamos que

bien.”

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

“¡carta para mí!” dije. “una hermosura. yo soy

el que la cabalgo.”

nadie dijo

nada.

“¿y muchos incendios últimamente?”

pregunté.

“na’a. más o

menos.”

“jóvenes, ustedes lo que necesitan es acción.


“¡otra carta

para mí!”

un joven pelirrojo que había estado brillando


40

uno de los carros


Página

tiró el trapo y se

fue para arriba.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

cuando volvió me tiró uno

de cinco.

cuando el cuarto bajó le di

3 de cinco por uno

de veinte.

no sé cuántos bomberos había

en la estación o dónde

estaban. me imagino que algunos se me habían


volado

pero yo era un buen

perdedor.

estaba anocheciendo

cuando sonó la

alarma.
41

empezaron a correr por todas partes.


Página

otros se deslizaban por el

tubo.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

luego ella también se deslizó

por el tubo. era buena con el

tubo. qué mujer. solo agallas

culo.

“vámonos,” le

dije.

se paró a decirle adiós a los

bomberos que ya no parecían

muy interesados.

“devolvámonos para el

bar,” le

dije.
42
Página

“aah, ¿y tienes

plata?”

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

“me acordé que tenía

algo…”

nos sentamos al final de la barra

con unos whiskys acompañados de

cerveza.

“tengo mucho

sueño.”

“claro, nena, tienes que

descansar.”

“¡mira a ese marinero como me mira!

a lo mejor piensa que soy….una…”

“no, no, cómo va a pensar eso. cálmate. tú tienes

clase. mucha clase. a veces me pareces una

cantante de ópera. me entiendes, una de esas


43

prima donnas.
Página

la clase se te ve por

encima.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

salud.”

pedí 2

más.

“sabes, mi amor, ¡tú eres el único hombre

al que AMO! o sea, que AMO….¡de verdad!

¿me entiendes?”

“sí, claro. a veces me parece que soy un rey

a pesar de mí mismo.”

sí, sí; eso es. algo así.

tenía que ir al orinal. cuando regresé

el marinero estaba sentado en mi

silla. ella le había montado la pierna encima y

él hablaba.
44
Página

pasé por un lado y me puse a jugar a los dardos


con

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Harry el Caballo y el muchacho

de los periódicos.

cara de un político en un afiche

Charles Bukowski

Traducido del inglés por Wilson Orozco

mírenlo:

sin muchos guayabos

sin muchas peleas con mujeres

sin muchas llantas chuzadas

nunca un pensamiento suicida

máximo tres dolores de muela

nunca se ha saltado una comida

nunca en la cárcel

nunca enamorado
45
Página

7 pares de zapatos

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

un hijo en la universidad

un carro último modelo

seguros de vida

un prado muy verde

las canecas de la basura muy bien tapadas

lo van a elegir.

La otra vida

Raymond Carver

Traducido del inglés por Wilson Orozco

Y ahora la otra vida. La que


46

no tiene errores.
Página

Lou Lipsitz

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Mi esposa está en la otra parte de esta casa


rodante

preparando una demanda contra mí.

Puedo oír cómo su lapicero escribe, escribe.

A veces para y se pone a llorar,

y sigue-escribiendo, escribiendo.

La escarcha desaparece del suelo.

El dueño de esta casa me dice que

no puedo parquear aquí.

Mi esposa sigue escribiendo y llorando,

llorando y escribiendo en nuestra nueva cocina.

En un diario de siete
siete días
Alan Dugan
Traducido del inglés por Alejandro Ramírez

Oh, me levanté y me fui al trabajo


trabajé y volví a casa
comí y conversé y me fui a dormir.
47

Después me levanté y me fui al trabajo


Página

trabajé y volví a casa


del trabajo y comí y dormí.
Después me levanté y me fui al trabajo

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

trabajé y volví a casa


comí, vi televisión y dormí.
Después me levanté y me fui al trabajo
trabajé y volví a casa
comí un bistec y me fui a dormir.
Después me levanté y me fui al trabajo
trabajé y volví a casa
comí y culié y me fui a dormir.
Después fue ¡sábado, sábado, sábado!
¡El amor debe ser la motivación para la semana!
¡Salimos de compras! ¡Vi nubes!
¡Los niños lo explicaron todo!
¡Pude hablar de lo más importante!
¿Qué bebí el sábado en la noche
que me hizo perder la mejor parte del domingo?
La otra parte ya merece ser domingo.
Después me levanté y me fui al trabajo
trabajé y volví a casa
del trabajo y comí y me fui a dormir
renovado aunque cansado por el fin de semana. 48
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

CRÍTICA, MUY CRÍTICA

Finca, calor y errores

Wilson Orozco

Hace poco estuve en la Costa, en una finca de


mi papi. Leía sobre ciencia y no sé por qué. No
entendía nada. Me explicaban y me explicaban el
comportamiento de la luz pero era inútil; solo padecía
sus rigores sobre mi espalda. El sopor y su consecuente
distorsión de la realidad sí me hacían comprender por
qué nunca va a haber un premio nobel de física allá.
No hay manera de que la ciencia progrese en esa tierra
malsana. El ventilador que hacía bulla a mi lado no
servía de mucho para apaciguar mi rabia y mi
ignorancia.

Entre todos los libros que presté en la biblioteca


de Comfenalco estaba Quarks, chiflados y el cosmos
de Jeremy Bernstein.1 Afortunadamente lo presté y no
lo compré. Porquería de libro. Lleno de errores. O al
menos tenía unos cuantos. Los que logré pillar. Pero
no son errores de ciencia, por supuesto. Son gazapos.
49

Mi conocimiento no da para tanto.


Página

En la página 195 se lee: “De lo que se puede


hablar, se debe guardar silencio”, refiriéndose al

1
Madrid: Alianza Editorial. “Versión española de Tomás González Llarena”.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

famoso mantra de Wittgenstein. Eso tal vez fue lo


primero y lo único que aprendí en mis inútiles y largos
años por una carrera de filosofía. Hay que aclarar que
la actuación de ceño fruncido de profesores y alumnos
hace mucho más largos esos años.

El pequeño problema es que no es “De lo que


se puede hablar” sino “De lo que NO se puede hablar”
y eso cambia totalmente la cosa. Consultando incluso
otra versión, la de Enrique Tierno Galván2, dice: “De
lo que no se puede hablar, mejor es callarse”.

El libro que leía tenía el mantra original en


alemán y decía: “Wovon man nicht sprechen kann,
deruber muss mann schweigen” Consultando también
la edición bilingüe de Tierno Galván dice que
realmente en alemán es darüber (202-203). Confío más
en él.

El otro gazapo me recuerda a una estudiante mía


50

que en una práctica cuando tenía que traducir antes


Página

escribía después y viceversa. Para ajustar, cuando decía

2
Wittgenstein, Ludwig. Tractatus lógico-philosophicus. Madrid: Alianza
Editorial, 1984.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

siglo XIX, ella entendía siglo XX. Creo que la


asistencia a tantas marchas estudiantiles la tenía un
poco trastornada. En la página 171 nos dicen que
Einstein murió en 1955 y tres páginas después que
recibió una carta en 1987,…¿o serán cosas de la
velocidad de la luz de las que Einstein tanto habló solo
para iluminados?

En la página 172 lee uno Yew Yorker y es New


Yorker pero ya ahí la ira es semejante a la de la
corrección de una práctica.

En últimas, ¿descuidos del traductor, del


corrector, del autor?… ¿de quién por dios?

Pero con resignación hay que pensar que


finalmente todo en el mundo (y todo el mundo) debe
ser un gran malentendido.

Bueno, eso es todo. No compren el libro.

CREACIÓN

Por Alejandro Ramírez


A ninguna parte
51

Aún no amanece. Todos duermen en casa.


Página

Llevo en una discreta maleta toda la ropa que puedo.


Atrás dejó tres hijos, una dulce esposa y 14 años de
matrimonio. Dejo la llave adentro, no la necesitaré

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

más. En el aeropuerto me espera la otra mujer, con la


que espero reconstruir mi vida. Tomo un taxi, adónde
va, pregunta, a ninguna parte, le digo.

Otra copa

Arrodillada en el suelo, Susana está llorando. La


acabo de golpear. Estoy borracho. Intentó hacerme
algún reproche y la detuve. Luis, de cuatro años, llora
silenciosamente en el umbral.

Un día de trabajo

Me levanto poco después de las cinco de la


mañana, me baño, tomo algo de café y salgo para el
trabajo. Entro a las siete. A las doce saco media hora
de almuerzo. Termino la jornada a las seis. A las seis y
treinta, después de bañarme y ponerme una ropa
decente, me reúno con tres compañeros más y nos
vamos a la taberna del frente a tomarnos unas cervezas.
Llego a las diez. Todos duermen.

Última oración
52

El abuelo está en el hospital, agonizante. Estoy


Página

sentada a su lado. Soy la heredera universal de todos


sus bienes, y son muchos. Una camándula discurre
impaciente entre mis dedos.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Chitón

El niño llora inconsolable y lo estoy arrullando.


El pañal está sucio. La leche ya hirvió y se está
derramando en el fogón. El teléfono está sonando. Ella
duerme.

Osados

Cuando escuché el segundo disparo me asomé


instantáneamente a la ventana y presencié, enardecido,
cómo un hombre se ensañaba contra un perro
callejero. Salí corriendo, pero cuando llegué a la escena
del crimen ya el perro yacía exánime y el hombre se
había ido. En ese preciso instante se acercó un perro
ladrando, adolorido, sugiriéndome que lo siguiera. Salí
tras él, corriendo, sintiendo un odio irracional. Al
doblar una esquina lo vimos sentado en un banco,
acariciando su revólver, en una actitud de malvado
regodeo. Cuando volvió la mirada, ya el perro y yo
caminábamos, indiferentes, y pasamos a su lado sin
determinarlo.
53

La venganza
venganza
Página

Brindábamos un espectáculo deplorable. Dos


ancianos de 88 y 84 años discutiendo acaloradamente
en plena calle. Empezamos dialogando pausada y

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

calmadamente. Él me recordó su esposa, yo le recordé


su madre. Con mis energías casi al límite le hice un
breve recuento de sus innumerables traiciones. No
soporté más y me lancé sobre su cuello hasta
estrangularlo. No quería huir ni tenía fuerzas para
hacerlo. Esperé pacientemente a la policía.

Último acto

Sé que muero. Me quedan un par de meses


como mucho. El cáncer, especialmente la leucemia, es
un mal genético que ha afectado a mi familia. Siento,
aunque imperceptibles, las primeras señales de la
enfermedad. No quiero tratamientos ni condolencias.
Nadie sabrá que muero.

Estoy sentado en cancerología. Salen los


pacientes, más muertos que vivos, de la última
quimioterapia. Sin fuerzas, enjutos, sin pelo, sin vida…
Estoy feliz por la decisión que he tomado. Salgo del
hospital, compro la prensa, entro a una cafetería.
Mientras espero a que se enfríe un poco el café leo la
noticia sobre el último atentado en Irak.
54

En la sangre
Página

Descubrí que soy adoptado. Mi padre odiaba a


muerte a mi padre biológico y me raptó. Su venganza
fue inculcarme su odio hacia mi verdadero padre.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Silencios

Regresé a casa después de más de dos meses por


fuera. Venía a visitar a mi mamá y a mi hija. Traía
dinero, mucho, y pude darle un obsequio a todos y
dejarlos contentos. A mi niña la llené de juguetes y de
ropa hermosa, la última moda infantil. Mamá me
preguntaba con insistencia cómo era el trabajo en la
fábrica. Eso les dije, eso les hice creer. Les inventé
jornadas épicas de casi 14 horas, dolores de espalda
por estar tanto tiempo sentada frente a la máquina, etc.
Todos estaban felices, en especial mamá que, debido a
mi juventud, se había preocupado mucho con mi
partida. Sin embargo lloraba en las noches. En silencio.
Sin lágrimas. En el día me fingía feliz, en la noche el
insomnio me torturaba el alma. Cuando llegó la hora
de partir, le entregué todo el dinero que me quedaba.
En el bus imaginé que le contaba esa primera noche:
cómo lloré desvistiéndome; cómo lo esperé en la cama
con las piernas abiertas y lo tuve que soportar encima
de mí (sudoroso, maloliente) mientras gemía y me
restregaba su piel velluda y áspera; cómo lloré bajo la
ducha durante casi tres horas y no pude trabajar más
esa noche. Imaginé, también, que mamá me
55

comprendía e incluso me perdonaba.


Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Condolencias

Hoy ha muerto mamá. Y también papá. Estoy


triste. Sollozo cada que miro el par de féretros que
ocupan todo el centro de la sala. Sólo me consuela un
poco cuando pienso en la herencia. Una fortuna.
Después de que terminen las exequias debo pensar
cómo deshacerme de la mujer que está sentada a mi
lado.

Por Wilson Orozco

Acta
La reunión se inicia con una discusión
desaforada, como siempre. Tal vez el calor haya
causado cierta irracionalidad en el ambiente. El
descoordinador encarama un ventilador sobre uno de
los escritorios para rebajar los niveles de ira. Es inútil.

La profesora visitante alemana llega tarde,


como siempre. La profesora visitante suiza insiste en
que tenemos que empezar antes de la hora acordada.
Un profesor visitante de Pasto, solo por llevarle la
contraria, dice que si la reunión es a las dos, entonces
deberíamos empezar a las dos y cuarto. Que eso es lo
lógico.
56

Durante una hora, se discute la siguiente


Página

oración: ¿el objetivo de la traducción es el proceso


traductivo o el fenómeno traductivo del proceso? La
profesora visitante suiza dice que se debe agregar

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

proceso transgresivo semiológico. Una profesora de


hermenéutica replica que fenómeno transgresional
hermenéutico de las figuras disfuncionales de la teoría
de la acción comunicativa queda mejor. La profesora
visitante suiza, que es lingüista, dice que por lo menos
debe quedar la palabra Semiología
Semiología (con mayúscula);
la profesora de hermenéutica, por su parte, dice que
debe quedar hermeneutikon (con minúscula ya que
es un concepto postmoderno). Como siempre, no se
llega a ningún acuerdo.

Todos empiezan a decir qué es lo que


debemos discutir primero. Alguien dice "lo primero
es...", otro dice "no, qué pena, lo primero es...", otro
dice "no, no y no. Lo primero es..."

El descoordinador quiere pasar al segundo


punto, para acabar rápido. Todos protestan. El punto
tiene que ver con los cursos de perfeccionamiento de
la lengua. La profesora visitante suiza dice que todos
somos unos ignorantes porque deberíamos decir
perfeccionamiento del idioma. La profesora visitante
alemana ensancha sus narices y le dice que no venga
con sus sutilezas suizas, que ya estamos hartos de
ellas. Pero todos protestan a su vez diciendo que
todos estamos hartos de sus sutilezas alemanas. El
descoordinador dice que faltan solo cinco minutos y
57

que no se ha hecho nada. Se hace un incómodo


Página

silencio. Faltando un minuto, lee los desacuerdos del


comité. Todos protestan. Se levantan furiosos y nadie
se despide de nadie.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Londres
Termino una carrera de literatura en
Colombia. Como todo buen tercer-mundano, quiero
completar mi peregrinaje académico en Europa.
Ganarme el respeto de mis compatriotas cuando
vuelva del continente luz. La única opción que tengo
es ir a Londres. Mi amigo Jake por fin decide
aceptarme. Solo estaré tres meses. La plata solo me
alcanzará para estudiar unos cuantos cursos en un
instituto nocturno para adultos. Pero cuando vuelva,
diré que estuve haciendo un postgrado en una
prestigiosa universidad. Es una mentira difícil de
demostrar así que estaré en problemas

**********

Llego a Londres estragado por dos días de


viaje. Un pálido Jake me recibe. Mi primera
impresión de la ciudad es la de un silencio
insoportable. La gente habla en voz baja. Se nota la
desconfianza en sus rostros.

Las calles están desiertas. Veo que me


esperan días de tedio en Heston. ¿Qué más puedo
esperar de una zona cercana a un aeropuerto?
Aunque es el más congestionado del mundo, según
58

he leído. Jake me dice que la zona está dominada por


Página

indios. Son morenos, como quemados por el sol. Son


los primeros indios que veo en mi vida. Me impactan
sus mujeres: algunas llevan una piedra pegada a la

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

nariz, otras visten túnicas. Después sabré que todos


son buenos para acumular capital y para inculcarles a
sus hijos que tienen que ser los mejores en todo. Mi
llegada a Londres es una paradoja: los primeros
habitantes que me reciben en el imperio son sus
antiguos colonizados.

**********

Al día siguiente tengo que buscar los


famosos cursos que luego me abrirán las puertas de
todas las academias en Colombia. Jake me da un
mapa que no entiendo y nombres de instituciones
que no significan nada para mí. Al azar, llamo a una
pero no entiendo lo que me dicen. Cuelgo asustado.
Se ve que he perdido mi tiempo estudiando inglés en
institutos de Colombia. Después de algunos intentos,
y gracias a la paciencia de los que me contestan, por
fin decido matricularme en Morley College. Por lo
menos cuando regrese a Colombia, lo de College
deslumbrará a todos.

Debo matricularme. Siento miedo de


enfrentarme a esa ciudad, que según muchos, es
devoradora, tacaña y costosa. Donde no seré nadie, ni
59

siquiera un número, me han dicho. Sobre todo mis


Página

enemigos que no quieren que yo me ilustre en el


civilizado mundo.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

**********

Cojo un bus rojo. Sus ocupantes hacen parte


de cuatro generaciones distintas: ancianos, madres,
adolescentes y bebés. Jake me ha dicho que ésa es la
carga humana de la mañana. Los ancianos y los bebés
duermen. Las madres luchan con cochecitos y los
adolescentes hacen ruido. Están en el ambiente de
manada y lo tienen que aprovechar: dándose
seguridad y fortaleza.

Cojo el metro. La gente lee.

En las estaciones, todo el mundo se empuja.


Es una carrera intensa, loca. Una carrera por
sobrevivir y hacer dinero. Recuerdo un grafiti que vi
en Heston:

Rat race, the human race

One nation, alienation!

********** 60
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

En Morley College quedo confundido


porque me quiero matricular en unos cursos que,
según creo, son gratis. El negro que me atiende me
dice con sorna:

- ¿Gratis? En Londres no hay nada gratis.

Por fin me matriculo en unos cursos con


títulos rimbombantes: “literatura inglesa”, “cine y
poder” e “historia de las ideas políticas”. Tengo la
esperanza que en el futuro hablaré de lo divino y lo
humano.

**********

Las clases son iguales a los buses: hay


ancianos, madres y adolescentes. Bebés, no. Mi
estadía en Morley College es como estar en un
vientre materno pero iluminado: protegido del frío, la
sed, el hambre y la oscuridad. A las cuatro de la tarde
ya anochece y no estoy acostumbrado a eso. Siento
que me deprimo y que me quiero devolver para
Colombia. Pero no puedo llegar como un fracasado:
mis enemigos bailarían sobre mi tumba.
61
Página

**********

Cuando llego a la casa, Jake no está. Trabaja

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

hasta tarde y en dos o tres trabajos a la vez. Así son las


cosas aquí. Como solitariamente y me voy a la cama.
Pienso que estoy en la misma situación que millones
de ingleses.

No puedo dormir. Escucho ruidos en la


puerta. Siempre vienen a mi mente imágenes de
indios que suben por las escaleras con hachas para
matarme. Morir en esta ciudad debe ser horrible.
Solo se darían cuenta por el olor. Esta semana leí que
encontraron a un hombre que llevaba muerto seis
meses, con el televisor todavía prendido. Se enteraron
de su muerte porque ya no tenía dinero en su cuenta
de ahorros. Ya no le podían descontar para la energía
y los impuestos.

En el día también escucho los mismos ruidos


en la puerta. Es el junk mail que tiran todo el día.
Vomita periódicos gratuitos con basura escrita.

Recuerdo también a “Jack the ripper". Leí


algo sobre él en Time Out. Invitan a visitar, en una
caminata, todos los lugares donde descuartizó sin
piedad a mujeres. Me doy cuenta de que no me
conviene leer noticias, ni periódicos gratuitos ni
información sobre asesinos en serie. Es mejor dormir
y tener la esperanza de que Jake llegue rápido y me
62

haga compañía.
Página

**********

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Todos los días cumplo con mi historia épica


de estudiante suramericano pobre en la metrópoli.
Recorro calles, aguanto hambre, me meto las manos
en los bolsillos, entro a las librerías, toco los libros y
no los compro, me tomo una cerveza en un pub,
pongo cara de tristeza y pienso que podría escribir un
poema sobre mi tristeza. Pero recuerdo que estoy en
Londres y no en Paris.

Al lado de cualquier pub, compro la única


comida que me puedo conceder: “fish and chips”.
Camino hasta Trafalgar Square donde veo las caras
sonrientes de cientos de japoneses. Se ven felices con
sus cámaras. Leen en sus guías que en ese momento
están "enjoying the true dimension of this magnificient
city". Un bus los recoge y se van para el hotel. Pienso
que a lo mejor en el bus siguen comentando sobre lo
maravilloso que es Londres. Que para eso trabajan
duro y se matan y corren como ratas de aquí para
allá, que para eso son los mejores, que para eso se
inventaron todas las teorías de calidad total y cero
error. Para eso: para sonreír luego en Trafalgar
Square.

**********
63
Página

Jake me dice que quiere compartir los gastos


del apartamento con una peruana. Ella hace masajes.
Es decir, trabaja como prostituta. Al medio día llegan

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

hasta tres clientes. Un día la peruana toca la puerta de


mi cuarto:

- Oye colombiano, ¿quieres ganarte unas


libritas?

- ¿A quién a que matar?

- Tengo un cliente que te quiere tocar mientras


me hace el amor.

- No, no, gracias, le digo nerviosamente.

Todos los días la escucho diciendo por


teléfono:

- Yes, I do escort.

Y después dice:

- Yeah, and I do Greek, too…but it costs a little


bit more.

**********

Debo volver a Colombia. Algunos amigos de


Jake me quieren despedir. Estoy sentado al lado de
una inglesa en embarazo. Jake me dice en español
64

para que ella no entienda:


Página

- Quedó en embarazo del tailandés. Se


casaron para que le pudieran dar la residencia a él,
pero parece que se les fue la mano en la simulación

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

de la vida conyugal.

Dice eso reprimiendo su risa.

En la casa viven otros tailandeses que


trabajan 16 horas al día. La inglesa no para de hablar
de sus nauseas matutinas y del asco que le produce el
olor a cigarrillo del tailandés. Mientras lo dice, se
fuma lentamente un Marlboro. Y remata:

- Tampoco me aguanto su olor a ajo


cuando regresa del restaurante.

Cierto día estuve allá. Se ve lindo por fuera


pero la cocina está llena de tailandeses que se cocinan
como en el infierno. Cocinan para ingleses que
hablan de la pobreza del tercer mundo mientras
comen y toman vino.

**********

Me tengo que ir. En el aeropuerto, camino


rápidamente detrás de Jake. Él da un paso y yo tengo
que dar dos. Camina rápidamente como todos los
ingleses y por eso nunca le puedo seguir el ritmo.
Llevo puesto un abrigo de extraterrestre femenino,
con dos sacos por debajo y una bufanda: la imagen
completa del bohemio pobre en Londres. Le pido a
65

Jake que me tome una foto para mostrársela a mis


Página

enemigos. Tres meses en Londres se volverán, por


medio de mi exageración, en tres años. Lo que no sé
es cómo armar semejante mentira. Pero ya tendré 10
larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

horas muertas que me esperan en el avión. Ése es


también el tiempo que me separa de mis enemigos.

Medellín
Una flor más una flor no son dos flores

son una primavera

en la jodida ciudad de la eterna primavera.

Con un alcalde simpático y retórico.

Todas las ancianas se mueren por él.

Se mueren por él

porque él habla al modo de ellas.

Tal vez cuando una gran editorial me publique,

cuando empiece a escribir cosas lindas,

entonces el tierno alcalde querrá que yo le


componga,

en honor a la jodida ciudad de la eterna


primavera,

un lindo poema que contenga flores, montañas


e industrias.

Un poema donde no pase nada terrible, ni


66

vergonzoso.
Página

Una ciudad que se pueda mostrar

y vender

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

una ciudad que atraiga inversión y ejecutivos y


por ende plata

para que las mujeres de Medellín se casen con


ellos y no pierdan la inversión que hicieron al
ponerse unas

tetas falsas,

tan falsas como sus sonrisas.

Pero esto último no podrá ir en un poema en


honor

a la jodida ciudad de la eterna primavera

porque la esposa del alcalde quiere mucho a


las mujeres

y las defiende y quiere por igual a las gordas y a


las feas.

67
Página

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Y por supuesto este poema no va a ser el


elegido.

Poema en agenda

Escribir un poema lo más

sencillo posible
68

es lo más fácil pero a la vez lo más difícil.


Página

No sé por qué lo uno o por qué lo otro.

Soy poeta, no filósofo.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

O tal vez ni lo uno ni lo otro.

Escribir un poema lo más sencillo posible

en esta agenda universitaria

que espera ser llenada con citas,

reuniones, actas, apuntes,

metas, propósitos y compromisos...

Intento escribir un poema lo más sencillo


posible,

pero no me sale el lenguaje poético de los


grandes y consagrados poetas

que hablan de pajaritos, rosas, mujeres


sonrientes

y cosas incomprensibles para mí.

Mi lapicero pasa por encima de las hojas de


esta agenda,

una agenda violada y pervertida por la mala


poesía,

por la poesía sencilla de un mediocre profesor

que asiste a reuniones con su agenda bajo la


69

axila,
Página

que piensa en la poesía mientras sus jefes


hablan

de las metas a 10 años que hay que cumplir.

larataliterata@gmail.com
LA RATA LITERATA SEPTIEMBRE 2008

Pienso en los pajaritos de los poetas

y en sus bellos y complejos poemas

que aparecen en las antologías

junto a otros grandes poetas.

Y el antologista es amigo de todos los que se


consideran entre sí grandes poetas

y hasta grandes antologistas, quién quita.

Esos bellos poemas de esos grandes poetas

terminan en las cuidadas antologías de poesía

mientras que este mal poema

quedará enclaustrado al lado de las metas

que por supuesto no cumpliré.

70
Página

Visítenos en
http://sites.google.com/site/larataliterata/

larataliterata@gmail.com

Potrebbero piacerti anche