Sei sulla pagina 1di 82

UPS PLANET

4-5-6-7 kVA

Manuale tecnico
Technical handbook
Edizione 05- Issue 05
Febbraio 2003 - February 2003

NOTA:
CONSERVARE QUESTO MANUALE TECNICO IN UN LUOGO CONOSCIUTO E ACCESSIBILE A TUT-
TO IL PERSONALE ADDETTO ALL'UPS.
APPLICAZIONI PER "SUPPORTO VITA".
A CAUSA DELLA VARIETÀ DELLE APPLICAZIONI E DELLE NORMATIVE APPLICABILI IN CIA-
SCUN CASO, POWERTRONIX NON RACCOMANDA LA VENDITA DI QUESTO PRODOTTO PER UN
UTILIZZO NON PERFETTAMENTE CONSAPEVOLE. LA RESPONSABILITA' DI APPLICAZIONI OVE
UN MAL FUNZIONAMENTO O L'INEGUATEZZA DELL'UPS PORTINO AL RISCHIO DELLA VITA UMA-
NA SARA' A CARICO DELL'ACQUIRENTE. POWERTRONIX NON ACCETTA RESPONSABILITA' PER
DANNI CONSEGUENTI A TALI APPLICAZIONI.
NOTE:
IT IS MANDATORY THIS TECHNICAL HANDBOOK IS HOUSED IN A PLACE KNOWN TO THE PER-
SONNEL OPERATING ON THE UPS, SO THAT THEY CAN FIND AND USE IT ANY MOMENT.
LIFE SUPPORT APPLICATIONS
DUE TO THE VARIETY OF APPLICATIONS AND INVOLVED STANDARDS IN EACH CASE,
POWERTRONIX DOES NOT RECCOMEND OR KNOWINGLY SELL ITS PRODUCT FOR ANY NOT
PERFECTLY CONSCIOUS USE . APPLICATIONS WHERE UPS MALFUNCTIONS OR INADEQUACY
GIVE RISE TO RISK OF HUMAN LIFE SHALL BE SOLE RESPONSABILITY OF THE PURCHASER.
POWERTRONIX ACCEPTS NO LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL HARM IN SUCH APPLICATIONS.
COSTRUTTORE - Manufacturer: POWERTRONIX S.p.A.

INDIRIZZO - Address: via Abruzzi, 1


I - 20056 Grezzago (Mi)

tel. ++39 02 9096 8648


Fax ++39 02 9096 8658

TIPO DI DOCUMENTO - Document type: Descrizione generale e istruzioni


per l’installazione, l'attivazione,
l’uso e la manutenzione

General overview, instructions for


installing and starting up the Ups;
User manual.

EDIZIONE - Issue: 20-04-2002

PRODOTTO - Product: Gruppo statico di continuità On-line


a doppia conversione con by-pass
automatico.

On-line type uninterruptible power


supply unit with continuous
conversion and automatic by-pass

MODELLO - Model: Planet 4-5-6-7 kVA

ANNO DI COSTRUZIONE - Manufacturing Date: 1999

CONFORMITA’ - conformity: Marchio CE

ASSISTENZA TECNICA - Technical service: POWERTRONIX S.p.A.

Tel. ++39 02 9096 8648


Fax ++39 02 9096 8658

La redazione di questo manuale e’ stata interamente curata da: - this handbook has been fully developed by:

NP MANUALI TECNICI
Documentazione & Addestramento, casella postale 2 - Documentation & training, P.O. Box 2
I-20059 Vimercate (Mi) // E-mail: manuali.tecnici@tiscalinet.it

I dati contenuti nel presente manuale sono dati dal Costruttore, con riserva di modificarli in ogni momento senza preavviso.
Information in this handbook are given by the Manufacturer which reserves the right to modify them without any notice.
LIMITI DI GARANZIA - LIMITS OF WARRANTY
Il Venditore garantisce che i prodotti oggetto della vendita sono esenti da difetti di materiale, di fabbricazione e rispondono alle
caratteristiche riportate nel contratto di vendita, per un periodo di 12 mesi per l’hardware e di 3 mesi per il software a partire dalla data
della documentazione di acquisto. L’obbligo del Venditore sarà limitato alla sostituzione o alla riparazione, a sua scelta, di qualunque
prodotto che sia restituito franco uffici del Venditore (o, a scelta del Venditore, rimborsando il prezzo di vendita del prodotto stesso). In
nessun caso i prodotti possono essere restituiti senza un’autorizzazione preventiva e un Numero Cliente per Restituzione Autorizzata
forniti dal Venditore. In nessun caso il Venditore sarà responsabile di qualunque danno consequenziale o incidentale.

Non sono coperte da garanzia il dispositivo o parti di esso assogettati ad abuso, ad un cattivo uso, ad un utilizzo improprio, ad una alterazione,
ad una negligenza, ad una riparazione non autorizzata o ad un’installazione impropria. Sarà cura unicamente del Venditore determinare
l’esistenza e la causa di qualsiasi difetto del prodotto. Nessuna garanzia coprirà i dispositivi o i prodotti costruiti su specifiche del Cliente ad
esclusione di quanto specificato in forma scritta nel contratto sottoscritto dal Venditore per lo specifico dispositivo.

Questa garanzia è la sola garanzia fornita dal Venditore e certifica l’idoneità dei beni oggetto della fornitura; essa può essere modificata o
aggiornata unicamente in forma scritta da un funzionario debitamente autorizzato dal Venditore e accettato dal Cliente.
Garanzia e ricorsi per prodotti non costruiti direttamente dal Venditore sono conformi alla garanzia del relativo costruttore. Il modello non
certifica nessuna altra garanzia di nessun genere. espressa o implicita; tutte le garanzie implicite di idoneità per uno scopo particolare che
ecceda gli obblighi precedentemente esposti non sono riconosciute dal Venditore.

The Seller warrants that the standard hardware products sold will be free from defects in material and workmanship and perform to the Seller's
applicable published specifications for a period of 12 months for hardware and three months for software from the date of the original invoice.
The liability of the Seller hereunder shall be limited to replacing or repairing, at its option, any defective products which are returned F.O.B. to
the Seller's plant (or, at the Seller's option, refunding the purchase price of such products). In no case are products to be returned without first
obtaining permission and a Customer Return Authorization Number from the Seller. In no event shall the Seller be liable for any consequential
or incidental damages.

Equipment or parts that have been subjects to abuse, misuse, accident, alteration, neglect, unauthorized repair, or improper installation are
not covered by warranty. The Seller shall make the final determination as to the existence and cause of any alleged defect. No warranty is made
with respect to custom equipment or products produced to the Buyer's specifications except as specifically stated in writing by the Seller in the
contract for such custom equipment.

This warranty is the only warranty made by the Seller with respect to the goods delivered hereunder and may be modified or amended only by
a written instrument signed by a duly authorized officer of the Seller and accepted by the Buyer. Warranty and remedies on products not
manufactured by the Seller are in accordance with warranty of the respective manufacturer. The sample makes no other warranty of any kind
whatsoever, expressed or implied, and all implied warranty of fitness for a particular purpose that exceeds the aforesaid obligations is hereby
disclaimed by the seller.

RICORSI - EXCLUSIVE REMEDIES


I ricorsi elencati nel presente modulo sono i soli ed esclusivi ricorsi del Cliente. Powertronix non è responsabile per danni diretti, indiretti,
incidentali o consequenziali siano essi contrattuali o di qualsiasi altra teoria legale.

Questo documento è stato sviluppato da Powertronix e destinato al personale autorizzato. Il manuale deve essere consultato interamente
prima di installare o operare su questo apparato. Le informazioni contenute nel manuale sono soggette a modifica. Quantunque sia stato fatto
il possibile per fornire le corrette informazioni, l’azienda non si ritiene responsabile di danni derivanti da azioni involontarie o da errate
interpretazioni delle istruzioni contenute nel manuale.

The remedies provided herein are Buyer's sole and exclusive remedies. Powertronix shall not be liable for any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages, wheter based on contract, tort, or any other legal theory.

This document has been developed by Powertronix for use by authorized service personnel. The manual should be read in its entirety
before attempting to install or operate this equipment. The information in this document is subject to change.While every effort has been made
to present correct information, the company disclaims liability for difficulties resulting from inadvertent errors, or from misinterpretation of the
materials contained herein.

Per ulteriori informazioni, si contatti il più vicino ufficio POWERTRONIX:


For further information call POWERTRONIX:

ITALIA
Ufficio vendite Italia // E-mail: ptx@powertronix.it
POWERTRONIX S.p.A.
via Abruzzi, 1 - 20056 Grezzago (Mi)
Tel. +39. 02. 9096.8648
Fax +39. 02. 9096.8658
PLANET - Gruppo statico di continuità On-line a doppia conversione con by-pass automatico.
1999 Powertronix S.p.A. - Tutti i diritti sono riservati.

Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta, trascritta o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo grafico,
elettronico o meccanico incluso la fotocopiatura la registrazione, la trascrizione o registrazione in un sistema di archiviazione, senza
l’autorizzazione scritta da parte di Powertronix . Qualunque delle azioni sopra citate sono una violazione delle leggi dei diritti d’autore
applicabile in tutti i Paesi dove il documento è destinato.

RISERVATEZZA: Le informazioni contenute nel presente documento sono di proprietà Powertronix ; esse sono soggette a modifica senza
preavviso. Powertronix si riserva di apportare modifiche ai componenti costituenti il sistema e ll dispositivo così come alla documentazio-
ne tecnica in funzione dello sviluppo dei metodi di fabbricazione e di progetto o altro.
Il presente documento ha scopo unicamente informativo, per gli impieghi previsti si faccia riferimento a quanto riportato più avanti. Esso
non costituisce né un contratto con l’utilizzatore né un certificato o una garanzia relativamente ai prodotti Powertronix qui descritti e
neppure potrà costituire una concessione di licenza o di qualsiasi diritto coperto dai diritti di proprietà di informazione o materiali di cui si
fa riferimento. Powertronix dichiara di non riconoscere alcun certificato o garanzia, sia esplicita che implicita, relativamente ai dettagli qui
riportati. Qualsiasi contratto, licenza, o certificato sottoscritti tra Powertronix e il cliente sono costituiti dai documenti legali.
Brevetti:
Il presente prodotto e/o sistema a cui viene associato, è coperto dai seguenti brevetti Europei:

Marchio di fabbrica
Tutte le definizioni usate nel presente documento che sono identificabili come marchi di fabbrica o loghi devono essere ritenuti tali.
Powertronix non può certificare l’esattezza di tali registrazioni. Altri nomi di prodotto o di aziende utilizzate in questo documento che
possono essere marchi di fabbrica o marchi registrati o loghi di altre aziende sono utilizzati a solo scopo esplicativo e a beneficio del
proprietario, senza alcuna intenzione di violare la legge. L’uso di un termine in questo documento non può essere interpretato come
influenza circa la validità di qualsiasi marchio di fabbrica o logo.

Stampato in Italia.

PLANET
On-line type uninterruptible power unit with continuous conversion and automatic by-pass.
1999 Powertronix S.p.A. - All rights reserved.

No part of this document may be used or reproduced, transmitted, transcribed, or otherwise copied in any form or by any means —
graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, taping, or information storage and retrieval systems without prior
written permission of Powertronix . Any such action is a violation of the copyright laws applicable in the Countries where this publication is
circulated.

CONFIDENTIALITY: The information contained in this document is the property of Powertronix and is subject to change without notice.
Powertronix reserves the right to make changes to equipment design and system components as well as system documentation and
literature as progress in engineering, manufacturing methods, or other circumstances may warrant.
This publication is intended solely for informational and instructional purposes, for the uses set forth above. It constitutes neither a contract
with the user hereof nor a warranty or guarantee with regard to any of the Powertronix products described herein nor shall it be construed
to grant a license or any other rights under any proprietary rights to information or material included herein. Powertronix hereby expressly
disclaims any warranty or guarantee, whether express or implied, with regard to items described herein. Any contract, license, or warranty
between Powertronix and the user hereof is created solely by separate legal documents.
Patent Information
This product, and/or the system including it, is covered by the following European Patent:

Trademarks:
All terms used in this document that are known to be trademarks or service marks have been noted as such. Powertronix cannot attest to
the accuracy of this information. Other product and corporate names used in this document that may be trademarks, registered trademarks,
or service marks of other companies are used only for explanation and to the owner’s benefit, without intent to infringe. Use of a term in this
document should not be regarded as affecting the validity of any trademark or service mark.

Printed in Italy.
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

INDICE GENERALE CONTENTS

PREMESSA ............................................ 3 FOREWORD ........................................... 3


1. Pronto soccorso ................................... 3 A.1. First aids .............................................. 3
2. Norme di sicurezza .............................. 4 A.2. Safety rules .......................................... 4
3. Istruzioni di sicurezza ........................... 7 A.3. Safety instructions ............................... 7
4. Demolizione e smaltimento .................. 8 A.4. Dismantling and disposal ..................... 8
5. 10 domande frequenti (FAQ) ............... 9 A.5. F.A.Q. ................................................... 9

INDICE GENERALE - CONTENTS


1 - INFORMAZIONI GENERALI 1. - GENERAL OVERVIEW .................... 1
1.1. Introduzione ......................................... 3 1.1. Introduction .......................................... 3
1.2. Descrizione generale del Planet .......... 5 1.2. Planet general description .................... 5
1.3. Configurazioni ed equipaggiamenti 1.3. Configuration and optional
opzionali ............................................... 7 equipment ............................................ 7
1.4. Principio di funzionamento .................. 11 1.4. Operation ............................................ 11
1.5. Caratteristiche tecniche delle versioni 1.5. Technical characteristics of the 4-5-6-7
4-5-6-7 kVA ........................................ 16 kVA versions ...................................... 16

2 - INSTALLAZIONE ............................. 19 2. - INSTALLATION .............................. 19


2.1. Introduzione ....................................... 21 2.1. Introduction ........................................ 21
2.2. Allacciamento dell'UPS alla rete ........ 26 2.2. UPS connection to mains .................. 26
2.3. Allacciamento a dispositivi esterni ..... 32 2.3. External devices connection .............. 32
2.4. Scheda Relè (opzionale) .................... 35 2.4. Relay card (optional) .......................... 35
2.5. Allacciamento provvisorio per la ricarica 2.5. Temporary connection to enable
delle batterie ...................................... 36 battery recharge ................................. 36

3 - ATTIVAZIONE .................................. 39 3. - SETUP ............................................ 39


3.1. Prima accensione e verifiche ............. 41 3.1. Initial turn-on and checks ................... 41
3.2. Predisposizioni ................................... 45 3.2. Setting options ................................... 45
3.3. Attivazione dei dispositivi periferici ..... 49 3.3. Peripheral device setup ..................... 49

Rev Descrizione Data Controllato Realizzato Data Tipo di doc. Pagine n° Pag. totali

05 05/02/2003 Manuali Tecnici 28/05/2001

Approvato
Cod.

DT0204-E05

Indice generale/Table of contents - I


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

I
4. Uso e manutenzione ................... 51 4. - User manual ................................... 51
4.1. Descrizione generale ......................... 53 4.1. General overview ............................... 53
4.2. Il pannello frontale.............................. 55 4.2. Front panel ......................................... 55
4.3. Quadro elettrico posteriore ................ 59 4.3. Rear distribution panel ....................... 59
4.4. Istruzioni per l'uso .............................. 60 4.4. User’s guide ....................................... 60
4.5. Uso con il PC ..................................... 64 4.5. Use with the PC ................................. 64
4.6. Pannello remoto (opzionale) .............. 65 4.6. Remote panel (optional) ..................... 65
4.7. Manutenzione ordinaria ..................... 68 4.7. Routine maintenance ......................... 68
4.8. Risoluzione dei problemi .................... 70 4.8. Troubleshooting .................................. 70

Indice degli Allegati Index of Annexes


Allegato 1: Armadio batterie supplementari Annex 1: Auxiliary battery cabinet
Allegato 2: Istruzioni per l'uso del Planet con Annex 2: UPS Planet with LCD panel
Pannello LCD User's guide
INDICE GENERALE - CONTENTS

II - Indice generale/Table of contents


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

PREMESSA FOREWORD

A.1. Pronto soccorso .......................... V A.1. First aids ....................................... V


Spegnimento in emergenza ................ V Emergency Power Off ......................... V
Persone colpite da scarica elettrica ..... V First aids for electric shock .................. V
Persone venute in contatto con liquidi People contaminated by corroding
corrosivi ................................................ V liquids ................................................... V
Persone che hanno ingerito liquidi People having ingested corroding
corrosivi ................................................ V liquids ................................................... V

A.2. Norme di sicurezza ..................... VI A.2. Safety rules ................................. VI


Carico sul pavimento del locale di Maximum load
installazione ........................................ VI on the floor .......................................... VI

PREMESSA- FOREWORD
Accesso ai locali ................................. VI Room accessibility .............................. VI
Dimensioni dei locali ........................... VI Room dimensions ............................... VI
Ventilazione ........................................ VI Ventilation ........................................... VI
Usi consentiti ...................................... VI Allowed use ........................................ VI
Surriscaldamento ............................... VII Overheating ....................................... VII
Precauzioni elettriche ........................ VII Electrical caution ............................... VII
Arresto in emergenza ........................ VII Emergency Power Off ....................... VII
Batterie .............................................. VII Batteries ............................................. VII
Guanti protettivi ................................ VIII Protective gloves .............................. VIII
Tappeto isolante ............................... VIII Isolating carpet ................................. VIII
Spogliarsi degli oggetti di metallo ..... VIII Strip metal objects ............................ VIII
Non fumare ....................................... VIII Do not smoke ................................... VIII
Assistenza ........................................ VIII Technical support .............................. VIII
Informazione del personale .............. VIII Personnel info ................................... VIII

A.3. Istruzioni di sicurezza ................. IX A.3. Safety instruction ....................... IX


Prima di fare l'installazione ................. IX Before starting installation .................. IX
Installazione ........................................ IX Installation .......................................... IX

Rev Descrizione Data Controllato Realizzato Data Tipo di doc. Pagine n° Pag. totali

05 05/02/2003 Manuali Tecnici 28/05/2001

Approvato
Cod.

DT0204-E05

Premessa/Foreword - III
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

A
Collegamento di terra ......................... IX High leakage current .......................... IX
Protezione differenziale ...................... IX Earth leakage protection .................... IX
In caso di incendio .............................. IX In case of fire ...................................... IX
Addestramento del personale ............ IX Personnel training ............................... IX

A.4. Demolizione e smaltimento ......... X A.4. Dismantling and disposal ........... X


Smaltimento dell'imballaggio ............... X Disposal of packing ............................. X
Smaltimento delle parti metalliche ....... X Disposal of metal parts ........................ X
Smaltimento delle schede elettroniche X Disposal of electronic cards ................. X
Smaltimento delle batterie ................... X Disposal of batteries ............................ X
Smaltimento di ulteriori parti ................ X Disposal of other parts ......................... X

A.5. 10 domande frequenti (FAQ) ...... XI A.5. F.A.Q. ............................................ XI


PREMESSA- FOREWORD

IV - Premessa/Foreword
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

A
A.1. PRONTO SOCCORSO A.1. FIRST AIDS

Spegnimento in emergenza Emergency Power Off


In caso di emergenza, è possibile inter- In an emergency case, the load supply
rompere l'alimentazione al carico abbas- can be disconnected by pulling down all
sando tutti gli interruttori ubicati nella par- the lever switches fitted in the rear side of
te posteriore dell'UPS. the UPS.

Persone colpite da scarica elettrica First aids for electric shock


Sezionare l'alimentazione, oppure utiliz- Turn off or open the power supply line, or
zare un materiale isolante asciutto per use an isolated dry material to protect
proteggersi mentre si sposta l'infortunato itself while moving the victim far away
lontano da qualsiasi conduttore. from any electrical cable.
EVITARE DI TOCCARE L'INFORTUNA- DO NOT TOUCH THE VICTIM WITH
TO CON LE MANI NUDE FINO A CHE HANDS UNTIL THE LATTER IS FAR
QUEST'ULTIMO NON SIA LONTANO DA AWAY FROM ANY ELECTRIC WIRE.
QUALSIASI CONDUTTORE. CHIEDERE SEEK IMMEDIATELY FOR MEDICAL
lMMEDIATAMENTE L'AIUTO DI UNA HELP.
PERSONA QUALIFICATA E ADDESTRA-
TA.

PREMESSA- FOREWORD
Persone venute in contatto con li- People contaminated by corroding
quidi corrosivi liquids
Qualora l'elettrolito delle batterie venisse Should the batteries electrolyte come into
in contatto con la pelle, sciacquare ab- contact with skin, rinse abundantly with
bondantemente con acqua la zona di water the skin; remove the contaminated
pelle interessata; togliere i vestiti contami- clothes; apply dry gauze to the contami-
nati; ricoprire le bruciature con garza nated skin.
asciutta.
Qualora l'elettrolito delle batterie venisse Should the batteries electrolyte come into
in contatto gli occhi, lavarli immediata- contact with eyes, wash them immedi-
mente con una soluzione d'acqua salina o ately with a saline water solution or with
con acqua corrente per almeno 10 minuti. fresh water for 10 minutes at least.

Persone che hanno ingerito liquidi People having ingested corroding


corrosivi liquids
Qualora l'elettrolito delle batterie venisse Should the batteries electrolyte ingested,
ingerito, non provocare il vomito, ma con- do not induce vomiting but let the victim
sentire all'infortunato di bere acqua o latte drink as much water or milk as he likes.
in grande quantità.

IN TUTTI I CASI CHIEDERE AT ALL EVENTS SEEK


IMMEDIATAMENTE IMMEDIATELY
L'AIUTO DI UN MEDICO FOR MEDICAL HELP

Premessa/Foreword - V
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

A
A.2. NORME DI SICUREZZA A.2. SAFETY RULES

Carico sul pavimento del locale di Maximum load on the floor


installazione
In considerazione dei pesi del sistema According to the weight of the UPS Sys-
UPS (Cap. 1.5 - Caratteristiche), è neces- tem (see chapt. 1.5 - Characteristics), the
sario scegliere un locale di installazione il installation site must have a floor capable
cui pavimento sia in grado di sostenere il to carry the equipment weight. When in
peso dell'apparecchiatura. In caso di pro- doubt, consult the building firm.
blemi consultare il costruttore.

Accesso ai locali Room accessibility


Il locale deve presentare uno spazio suf- The room must be suitable to permit all
ficiente a garantire i movimenti necessari installation manoeuvres: consider the door
per l'installazione: le porte devono avere dimension in order to facilitate the pas-
una dimensione sufficiente a consentire sage of the equipment. For equipment
l'ingresso dell'apparecchiatura. Per muo- moving a transpallet capable to lift the
vere l'apparecchiatura utilizzarre un UPS weight is required.
transpallet in grado di sostenere il peso
dell'UPS.
PREMESSA- FOREWORD

Dimensioni dei locali Room dimensions


Deve essere lasciato uno spazio suffi- All around the UPS a minimum free space,
ciente a garantire la corretta esecuzione enough to guarantee the correct execu-
dei normali interventi di manutenzione. tion of maintenance jobs must be kept.
Tra la sommità dell'UPS e il soffitto dei Between the top of the UPS and the
locali di installazione deve essere presen- installation site ceiling the minimum dis-
te uno spazio di almeno 400 mm. tance must be at least 400 mm.

Ventilazione Ventilation
La temperatura d'esercizio dell'UPS è The UPS working temperature is in the
compresa tra 0 °C e 40 °C. La temperatu- range 0 °C to 40 °C. The ideal environ-
ra ambiente ideale non dovrebbe supera- mental temperature should not exceed 25
re i 25 °C. Il calore prodotto dall'UPS viene °C. The UPS' heat is extracted by external
estratto da ventilatori interni e dissipato suction fans and dissipated in the air; the
nell'aria e può essere rimosso dal locale in heat can be removed from the room in
cui è installato l'UPS mediante un sistema which the UPS is installed by means of a
di ventilazione (raffreddamento forzato) o fan system (forced ventilation) or by an air
un sistema ad aria condizionata. conditioning system.

Usi consentiti Allowed use


L'unità deve essere usata secondo le The unit must be used as intended. Fol-
finalità previste. Seguire le istruzioni ri- low the instructions given in Chapt. 4 -
portate nel Cap. 4 - Istruzioni per l'uso. User's Manual.

VI - Premessa/Foreword
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

A
Surriscaldamento Overheating
Per impedire il surriscaldamento, non To prevent overheating do not obstruct
ostruire il flusso dell'aria dalle apposite the ventilation openings for flow of air of
aperture dell'unità. the unit.

Precauzioni elettriche Electrical caution


All'interno dell'unità sono presenti tensio- Dangerous voltage is present inside the
ni pericolose. unit.
NON aprire l'unità e gli armadi ausiliari: i The User must not open the Ups cabinet
componenti all'interno dell'unità non pos- or auxiliary cabinets: the components in-
sono essere riparati dall'utente. side the unit are not repairable by the
NON devono inoltre essere rimossi i co- User.
perchi protettivi dall'interno dell'armadio Moreover, do not remove any protective
UPS. covers from inside the Ups cabinet.

Tutti gli interruttori generali installati a All primary power switches installed down-
valle dell'UPS devono recare la seguente stream of the Ups must be labelled as
dicitura: “Isolare l'UPS (Gruppo di conti- follows: “Isolate UPS Uninterruptible
nuità) prima di lavorare su questo circui- Power Supply) before working on this
to”. circuit”.

PREMESSA- FOREWORD
Arresto in emergenza Emergency Power Off
L'unità è munita di E.P.O. (Emergency The unit is provided with the E.P.O. (Emer-
Power Off - arresto di emergenza). Que- gency Power Off). This function is acti-
sta funzione viene attivata premendo il vated by pressing the external emergency
pulsante di emergenza esterno al quale è button to which the Ups has been con-
stata collegata. Questa funzione prevede nected. This function provides Ups dis-
il disinserimento dell'UPS dal carico e connection from the load and from the
dalla batteria. Saranno ancora presenti battery.
tensioni pericolose all'interno dell'unità se Dangerous voltage will still be present
non è prevista una bobina di sgancio inside the unit, if a shunt-trip of the input
dell'interruttore di alimentazione in ingres- supply switch is not provided for.
so.

Batterie Batteries
Durante l'elettrolisi, le batterie rilasciano During electrolysis, batteries release hy-
gas idrogeno. Esiste il rischio di esplosio- drogen gas. There is a risk of an explosion
ne se la quantità di idrogeno nella stanza if the amount of hydrogen in the battery
batterie diviene eccessiva. Garantire room becomes too high. Ensure appropri-
un'adeguata ventilazione del locale bat- ate ventilation of the battery room accord-
terie in conformità allo Standard EN50091 ing to the Standard EN50091 -1, to pre-
-1, per evitare il rischio di esplosione. vent the risk of an explosion.
Se la temperatura media supera i 25 °C si If the average temperature in the room
riduce la durata della batteria. Il rapporto exceeds 25 °C the battery lifetime is greatly
è generalmente 1/2 durata per un incre- reduced. The lifetime is reduced of 1/2 for

Premessa/Foreword - VII
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

A
mento di 10 °C. La temperatura ambiente 10 °C temperature raising. The ideal tem-
ideale è compresa fra 15 °C e 25 °C. perature should range from 15 to 25 °C.

Le batterie installate, se senza rotture, si The installed battery, when in good condi-
presentano asciutte e nessun liquido cor- tion, looks dry and no corrosive liquid
rosivo esce dal contenitore. drops out its case.
In caso di urto accidentale ispezionare le In case of accidental crash inspect accu-
batterie ! rately the batteries !
Un contenitore rotto può lasciare uscire A broken case can the electrolyte drops
l'elettrolito che può causare bruciature out; the latter can cause burns of the skin,
sulla pelle e corrodere metalli, vernici e corrode metal cabinet, finishing coating
tessuti o provocare contatto tra le parti and fabrics or cause short-circuiting among
interne e l'elettrolito. the internal parts and the electrolyte.

Guanti protettivi Protective gloves


Usare guanti di gomma se si opera su When handling damages batteries it is
batterie danneggiate. mandatory to wear protective gloves.

Tappeto isolante Isolating carpet


Operando sull'UPS, stare su un tappeto While working on the UPS, stand on a
PREMESSA- FOREWORD

di gomma e usare soltanto attrezzi isolati. rubber carpet and use isolated tools only.

Spogliarsi degli oggetti di metallo Strip metal objects


Operando sull'UPS, togliersi tutti gli og- While working on the UPS, strip all per-
getti personali: anelli, orologi, penne, ecc. sonal objects: ring, watch, steel pen, etc.
che possono causare cortocircuiti duran- which can cause short-circuiting when
te il lavoro sulle batterie. Le batterie sono working on batteries. The batteries are
sempre attive ed un loro cortocircuito può always on and, if short circuited they can
fondere metalli e causare danni notevoli. fuse metals and cause many damages.

Non fumare Do not smoke


Operando sull'UPS, NON FUMARE o non While working on the UPS, DO NOT
usare fiamme libere, ed evitare di creare SMOKE, do not use flames, avoid to cre-
archi lavorando sull'UPS; non vestire abiti ate electric arcs when working on the
che possono generare elettricità statica. UPS; do not wear clothes that can create
static charges.
Assistenza
L'assistenza su questa apparecchiatura Technical support
deve essere eseguita da personale qua- This equipment must be serviced by quali-
lificato. fied personnel.

Informazione del personale Personnel Info


A tutto il personale che si accinge ad All the personnel operating on the UPS,
operare sull'UPS, sia esso specializzato o specialized or not, have to be acquainted
meno, deve essere fatta prendere visione with all these Safety Instructions.
delle presenti Norme e Istruzioni.

VIII - Premessa/Foreword
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

A
A.3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA A.3. SAFETY INSTRUCTION

Prima di fare l'installazione Before starting installation


Aprire gli interruttori ON/OFF, INPUT, To completely isolate the equipment, the
BATTERY, MANUAL BY-PASS e switches ON/OFF, INPUT, BATTERY,
OUTPUT (tutte le levette devono essere MANUAL BY-PASS e OUTPUT must be
abbassate) per isolare completamente switched off (all the lever-switches down)
l'apparecchiatura; l'alimentazione di in- the input supply and any eventual exter-
gresso e l'eventuale batteria esterna de- nal battery supply should be isolated from
vono essere isolate dall'UPS. the UPS. Remove all the fuses in the UPS
Togliere i fusibili dal sezionatore batterie battery circuit breaker and in the Auxiliary
dell'UPS e dell'armadio batterie esterno. Battery cabinet circuit breaker.

Installazione Installation
L'installazione di questa apparecchiatura This equipment must be installed by quali-
deve essere eseguite da personale qua- fied personnel, following instruction given
lificato, secondo le informazioni date nel in chapter 2 - Installation.
Cap. 2 - Installazione.

Collegamento di terra High leakage current

PREMESSA- FOREWORD
Prima di collegare i cavi di alimentazione Connect protective earth before power
collegare la protezione di terra. supply cables.

Protezione differenziale Earth leakage protection


Questo dispositivo ha un'alta corrente di This device has a high leakage current
dispersione verso la terra di protezione. towards protective earthing. The maxi-
La corrente massima di dispersione a mum earth leakage current is 300 mA.
terra è di 300mA. Nel tarare la soglia When setting the threshold of the earth
dell'interruttore di dispersione a terra in- leakage circuit breaker installed upstream
stallato a monte di questa apparecchiatu- from this equipment consider this amount
ra, tenere presente questo contributo di of current and the current amount due to
corrente e quello dovuto ai carichi. the loads.

In caso di incendio In case of fire


All'interno del Sistema di Continuità sono Inside the Uninterruptible Power Supply
presenti tensioni pericolose, anche con unit dangerous voltage is present, even if
tutti gli interruttori aperti! all the switches are off !
Pertanto in caso di incendio nei locali For this reason in case of a fire:
d'installazione non utilizzare acqua per lo do not use water
spegnimento del fuoco. to put out a fire.

Addestramento del personale Personnel training


Tutto il personale deve essere addestrato All personnel operating on the UPS have
ad eseguire lo spegnimento in emergen- to be trained to perform the Emergency
za (vedere A.1. - Pronto soccorso). Power Off (see A.1. - First Aids).

Premessa/Foreword - IX
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

A
A.4. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO A.4. DISMANTLING AND DISPOSAL

In caso di demolizione dell'UPS, le parti di cui è Should the UPS be dismantled, the parts mak-
composto devono essere affidate a ditte spe- ing it up must be assigned to Companies spe-
cializzate nello smaltimento e riciclaggio dei cialised in the disposal and recycling or indus-
rifiuti industriali e, in particolare: trial waste, specifically:

Smaltimento dell'imballaggio Disposal of packing


L'imballaggio è costituito da cartone biodegra- Packing consists of biodegradable cardboard.
dabile e può essere consegnato a normali The cardboard can be sent to Companies as-
aziende di recupero della cellulosa. signed to recuperating cellulose.

I profili protettivi in polietilene espanso sono Polyurethane foam protective profiles are chemi-
chimicamente inerti e possono essere smaltiti in cally inert, they do not contribute to gas forming
discariche dove non contribuiscono nè alla for- nor to pollute water; their disposal can be as-
mazione di gas nè all'inquinamento delle acque signed to Companies specialised in the dis-
di infiltrazione. posal of industrial materials.

Smaltimento delle parti metalliche Disposal of metal parts


PREMESSA- FOREWORD

Le parti metalliche del mobile, sia quelle verni- The metal parts of the cabinet, both the var-
ciate, sia quelle in acciaio sono normalmente nished ones and the stainless steel ones, are
recuperabili dalle aziende specializzate del set- regularly recovered by companies specialised
tore di rottamazione dei metalli. in the scrapping of metals.

Smaltimento delle schede elettroniche Disposal of electronic cards


Le schede elettroniche devono obbligatoria- It is mandatory that the electronic cards be
mente essere smaltite da aziende specializzate disposed of companies specialised in the dis-
nello smaltimento di componenti elettronici. posal of electronic components.

Smaltimento delle batterie Disposal of batteries


Le batterie devono essere separate da tutte le Batteries must be separated from any other part
altre parti dell'UPS e smaltite secondo le norme of the UPS and disposed according to the
che regolano lo smaltimento di rifiuti tossici e norms locally current about disposal of toxic and
nocivi. noxious industrial materials.

Smaltimento di ulteriori parti Disposal of other parts


Ulteriori parti costituenti l'UPS, come guarnizio- The disposal of other parts making up the UPS,
ni in gomma, parti in plastica e cablaggi, sono i.e., rubber gaskets, plastic materials and wiring
da affidare a ditte specializzate nello smalti- is assigned to Companies specialised in the
mento di rifiuti industriali. disposal of industrial materials.

X - Premessa/Foreword
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

A
A.5. 10 DOMANDE FREQUENTI (FAQ) A.5. F.A.Q.

Come installare l'UPS ? Where to find instructions to install your UPS ?


Per installare l'UPS consultare: Refer to the instructions supplied in the follow-
- Cap. 2 - Installazione. ing documents:
- Chapt. 2 - Installation.
Per installare l'armadio batterie supplementari
consultare: To install the Auxiliary Battery Cabinet see the
- Allegato 1 : Armadio batterie supplementari. document:
- Annex 1 : Auxiliary Battery
Per installare l'armadio trasformatore consulta-
re: To install the Transformer Cabinet see the docu-
- Allegato 2 : Armadio trasformatore. ment:
- Annex 2 : Transformer Cabinet
Personale richiesto: tecnici elettricisti Personnel required: fitters/electricians
Come mettere in funzione l'UPS ? Where to find instructions to place UPS into
Se l'UPS viene acceso per la prima volta, operations?
consultare: The first time, refer to the instructions supplied
- Cap. 3 - attivazione. in the following documents:

PREMESSA- FOREWORD
Personale richiesto: tecnici collaudatori - Chapt. 3 - Setup.
Personnel required: Final test technicians
Per tutte le altre volte, consultare: The following times, refer to the following:
- Cap. 4 - Uso e manutenzione, § 4.4. - Chapt. 4 - User manual, § 4.4.
Personale richiesto: generico Personnel required: anyone can do that.
Devo fare manutenzione all'UPS ? How to make the UPS maintenance ?
La manutenzione è estremamente ridotta, con- Refer to the instructions supplied in the follow-
sultare: ing documents:
- Cap. 4.7: Manutenzione ordinaria - Chapt. 4.7: Routine Maintenance

Personale richiesto: generico Personnel required: anyone can do that.


Le batterie sono scariche, che fare ? The battery is low, what to do ?
Consultare: Refer to the following documents:
- Cap. 4.4.6: come ricaricare le batterie - Chapt. 4.4.6: Battery recharging

Personale richiesto: generico Personnel required: anyone can do that.


Vorrei addestrare tutto il personale alle opera- The personnel should be upgraded on the sim-
zioni più semplici sull'UPS, che fare ? plest UPS's commands, how to do?
Svolgere un rapido corso di addestramento su- Have a short training about these two followings:
gli argomenti trattati nei seguenti capitoli:
- PREMESSA - FOREWORD
- Cap. 4 - Uso e manutenzione - Chapt. 4 - User manual

Personale richiesto: per tutti Personnel required: anyone can do that.

Premessa/Foreword - XI
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

A
L'UPS è guasto, che fare ? The UPS is failed, what to do ?
Consultare le istruzioni fornite nel: Refer to the following documents:
- Cap. 4.4.3: Inserimento del By-pass ma- - Chapt. 4.4.3: Manual by-pass connection
nuale e spegnimento del Planet senza and Planet switching OFF without cutting
interruzione di alimentazione al carico. off power to the load.
- Cap. 4.8: Risoluzione dei problemi. - Chapt. 4.8: Troubleshooting.

Personale richiesto: tecnici generici. Personnel required: support technician.


Come usare il PC collegato all'UPS ? How to use the PC connected to the UPS ?
Consultare il manuale fornito a corredo del pro- Refer to the instructions supplied with the UPS
gramma UPS MANAGEMENT SOFTWARE. MANAGEMENT SOFTWARE.

Personale richiesto: personale con esperienza Personnel required: experienced with Personal
nell'uso di strumenti informatici. Computers and relevant applications.
Cosa significano le spie del Pannello remoto ? What do the Remote panel lamps mean ?
Consultare: Refer to the following documents:
- Cap. 4 - Uso e manutenzione, § 4.4. - Chapt. 4 - User manual, § 4.4.

Personale richiesto: generico Personnel required: anyone can do that.


PREMESSA- FOREWORD

Come fare in caso di allarme? How to proceed when the UPS is alarmed ?
Consultare: Refer to the following documents:
- Cap. 4.8 - Risoluzione dei problemi - Chapt. 4.8 - Troubleshooting

Personale richiesto: generico Personnel required: support technician.


Per avere informazioni di tipo tecnico-commer- How to gain informations of the technical-com-
ciale sull'UPS mercial type about the UPS
Consultare : Refer to the following documents:
- Cap. 1 - Informazioni generali e caratteristi- - Chapt. 1 - General Overview
che tecniche.

XII - Premessa/Foreword
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1 - INFORMAZIONI GENERALI 1 - GENERAL OVERVIEW

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


Indice Table of contents

1.1. Introduzione .................................. 3 1.1. Introduction ................................... 3


1.1.1.La qualità nell’UPS Planet ................... 4 1.1.1.UPS Planet quality ............................... 4
1.1.2.Il controllo della progettazione 1.1.2.Planet design
del Planet ............................................. 4 supervision ........................................... 4
1.1.3.Il controllo del processo di produzione 1.1.3.Planet production process
del Planet ............................................. 4 control .................................................. 4

1.2. Descrizione generale del Planet .. 5 1.2. Planet general description ........... 5
1.2.1.Campi di utilizzazione del Planet ......... 5 1.2.1.Planet type of application .................... 5
1.2.2.Potenza e autonomia .......................... 5 1.2.2 Power and autonomy .......................... 5
1.2.3.Sicurezza e facilità d’uso ..................... 6 1.2.3.Safety and ease of use ....................... 6
1.2.4.Particolari costruttivi ............................. 6 1.2.4.Construction details ............................. 6

1.3. Configurazioni e equipaggiamenti 1.3. Configuration and optional


opzionali ........................................ 7 equipment...................................... 7
1.3.1. Configurazioni di base e 1+1 .............. 7 1.3.1.Base and 1+1 configuration ................ 7
1.3.2.Armadio batterie supplementari .......... 8 1.3.2.Additional batteries cabinet ................. 8
1.3.3.Armadio trasformatore (con/senza 1.3.3.Transformer cabinet (with/without bat-
batterie) ................................................ 8 teries) ................................................... 8
1.3.4.Planet + Trasformatore + Batterie 1.3.4.Planet + Transformer + Additional
supplementari ...................................... 9 Batteries ............................................... 9
1.3.5.Accessori ........................................... 10 1.3.5.Accessories

1.4. Principio di funzionamento ........ 11 1.4. Operation ..................................... 11


1.4.1.Stadio di ingresso, modulo di potenza e 1.4.1.Input Stage, Power Module and Output
stadio di uscita ................................... 11 Stage ................................................. 11

Rev Descrizione Data Controllato Realizzato Data Tipo di doc. Pagine n° Pag. totali

05 05/02/2003 Manuali Tecnici 28/05/2001

Approvato
Cod.

DT0204-E05

Informazioni generali/General overview- 1


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
1.4.2.Schema funzionale del Planet (doppia 1.4.2. Planet's functional drawing (double
conv. con by-pass) ............................. 12 conversions/by-pass) ......................... 12
1.4.3.Logica e circuiti ausiliari ..................... 13 1.4.3.Logic and Auxiliary circuits ................ 13
1.4.4. Batterie ............................................... 14 1.4.4. Batteries ............................................. 14
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

1.4.5. Scheda Relè ...................................... 14 1.4.5 Relay card .......................................... 14


1.4.6. By-pass manuale ............................... 14 1.4.6. Manual by-pass ................................. 14
1.4.7. Pannello frontale ................................ 15 1.4.7. Front panel ......................................... 15

1.5. Caratteristiche tecniche delle 1.5. Technical characteristics of the 4-5-


versioni 4-5-6-7 kVA .................... 16 6-7 kVA versions
1.5.1.Ingresso ............................................. 16 1.5.1.Input ................................................... 16
1.5.2.Batteria .............................................. 16 1.5.2.Battery ............................................... 16
1.5.3.Caricabatteria .................................... 16 1.5.3.Battery charger .................................. 16
1.5.4.Inverter ............................................... 16 1.5.4.Inverter ............................................... 16
1.5.5.Commutatore Statico ......................... 17 1.5.5.Automatic by-pass ............................. 17
1.5.6.Comunicazione Remota Standard .... 17 1.5.6.Standard Remote Interaction ............ 17
1.5.7.Generale Ups .................................... 17 1.5.7.Ups general data ............................... 17
1.5.8.Comunicazione Remota opzionale .... 18 1.5.8.Remote Interaction, optional ............. 18

2 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
1.1. INTRODUZIONE 1.1. INTRODUCTION
Siamo lieti che la Sua scelta sia caduta su We appreciate your having chosen UPS
un UPS prodotto da POWERTRONIX S.p.A.: produced by POWERTRONIX S.p.A. Owing to

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


progettato e prodotto secondo i più moderni its design and production which is in compli-
criteri ed accorgimenti tecnologici, l'UPS PLA- ance with the latest technological criteria and
NET Le offrirà per lungo tempo un servizio technological devices UPS PLANET will, in the
prezioso e affidabile. long run, be a reliable and precious aid.
POWERTRONIX S.p.A. ha sede in The POWERTRONIX S.p.A. Company, re-
Grezzago (Mi) dove impiega 25 dipendenti in sides in Grezzago (MI) and has 25 persons in
un’area di 2500 m2 co- service working in a 2500
perti. Specializzata nella m2 covered area. The
progettazione e produ- Company is specialised
zione di impianti di ali- in designing and produc-
mentazione continua di ing uninterruptible current
corrente elettrica, power supply plants.
POWERTRONIX proget- POWERTRONIX has
ta, produce e distribui- more than 12 years expe-
sce da oltre 12 anni grup- rience in designing, pro-
pi statici di continuità nel- ducing and distributing
la gamma di potenza da 500 VA to 400 kVA static
500 VA a 400 kVA. continuity power units.

Il Planet è un gruppo di Planet is an On-line type


continuità del tipo On- uninterruptible power
line a doppia conver- unit with continuous
sione con by-pass au- conversion and with au-
tomatico a norma eu- tomatic by-pass com-
ropea ENV 50091-3 pliant with the ENV
(definizione ANIE: Ups 50091-3 (ANIE defini-
CIB). Tale tipo di UPS tion: Ups CIB) European
effettua, in maniera continuativa e senza alcuna Norm. This type of UPS uninterruptedly dc con-
interruzione, una doppia conversione della ten- verts the input voltage.
sione in entrata. In this manner Planet fully isolates load from
In questo modo il Planet isola completamente il mains.
carico dalla rete elettrica: la mancanza di colle- There is no interference since there is no direct
gamento diretto rete-carico non consente il pas- mains-load connection.
saggio di alcun disturbo, perciò il Planet, che Therefore, since Planet guarantees a regener-
garantisce in uscita un'energia sempre rigenerata ated voltage and frequency output power it is
sia in tensione che in frequenza, è ideale per il ideally employed by professional business us-
funzionamento di utenze professionali. ers.
Quando la tensione d'ingresso esce dalle tolle- When the input voltage shifts from the allowed
ranze ammesse, il carico viene alimentato pre- tolerance, the batteries will compensate the
levando energia dalle batterie. power to deliver to the load.

Informazioni generali/General overview- 3


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
1.1.1. La qualità nell’UPS Planet 1.1.1. UPS Planet quality
L'intero processo produttivo è regolarmente The entire production process is regularly moni-
monitorato e sviluppato secondo un sistema di tored and developed in accordance to a quality
assicurazione qualità basato sulla normativa assurance system based on EN ISO 9001
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

EN ISO 9001. Norms.

1.1.2. Il controllo della progettazione del 1.1.2. Planet design supervision


Planet From the moment that it was planned to
Fin dalla nascita dell’idea di progettare il design Planet, the Quality System adopted by
Planet, il Sistema di Qualità adottato in POWERTRONIX has arranged and adopted all
POWERTRONIX ha consentito di predisporre e the procedures required to monitor and verify
applicare tutte le procedure per tenere sotto the design. The aim was of ensuring that the
controllo e verifica la sua progettazione, al fine requirements set down in the technical specifi-
di assicurare che i requisiti stabiliti nelle speci- cation had been observed. Five subsequent
fiche tecniche venissero soddisfatti. steps have constituted the design’s milestone,
Ben 5 fasi successive hanno costituito le pietre i.e., from the idea of introducing Planet on the
miliari del progetto: dall’idea di introdurre sul market by passing through the technical feasi-
mercato il Planet, passando attraverso l’esame bility test, up to the construction of the prototype
di fattibilità tecnica, sino alla costruzione del and the pre-production phase. Only if each
prototipo e della preserie; solo il completamento phase had been successfully completed was it
soddisfacente di ogni fase ha autorizzato il possible to pass over to the subsequent one till
procedere alla fase successiva, fino alla produ- reaching the ultimate one, i.e., that of producing
zione definitiva del Planet. Planet.

1.1.3. Il controllo del processo di produ- 1.1.3. Planet production process con-
zione del Planet trol
Personale di elevatissimo livello tecnico, mo- Highly skilled technical personnel, latest equip-
derne attrezzature, tempi e responsabilità per ment, time and responsibility for each produc-
ogni attività di produzione del Planet sono stati tion activity of Planet have been scrupulously
definiti con meticolosa precisione da un piano defined, with a specifically studied program,
appositamente progettato, e altrettanto metico- and observed. Before passing Planet over to
losamente rispettati. Prima della produzione in mass production some pre-production equip-
serie del Planet sono state realizzate alcune ment has been realized. The aim of the latter
macchine di preserie al fine di rimuovere even- was of removing defects, setting up and verify-
tuali imperfezioni, permettere l’allestimento ed il ing the production programs, and instructing the
collaudo dei piani di produzione, istruire i diffe- various operators on the self-control program.
renti operatori sull’autocontrollo. The production equipment is subjected to rou-
Le apparecchiature di produzione sono sotto- tine maintenance and checked before being
poste a manutenzione regolare e verificate pri- actually utilized. The equipment which is impor-
ma del loro utilizzo. Ogni apparecchiatura la cui tant for the quality of Planet, undergoes a se-
influenza sulla qualità del Planet è importante, vere calibration procedure.
viene rigorosamente sottoposta ad una severa The tests are incessantly carried out. Self-con-
procedura di calibrazione. trols are directly carried out by the operators,
Le prove e i collaudi si succedono incessanti: bench tests are carried out on the cards through
autocontrolli effettuati direttamente dagli ope- simulators, final tests on Planet are carried out

4 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
ratori, controlli a banco delle schede mediante through specific tests protocols hence giving no
simulatori, collaudo finale di ogni Planet secon- possibility to defects of being present.
do specifici protocolli di prova non concedono In this manner maximum quality is guaranteed
tregua ad eventuali difetti, per garantire la mas- to Planet which is the sole accepted by

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


sima qualità del Planet, l’unica che alla POWERTRONIX.
POWERTRONIX è ritenuta accettabile.

1.2. DESCRIZIONE GENERALE 1.2. PLANET GENERAL


DEL PLANET DESCRIPTION
Le ridotte dimensioni esterne del contenitore The small outer size of the cabinet hides the
nascondono la notevole potenza del Planet: extraordinary power of Planet. The equipment
l’apparato, che si presenta con una moderna has a modern Tower-shaped structure. It con-
linea “Tower” è costituito da una struttura por- sists of a galvanized steel iron supporting struc-
tante in lamiera zincata, montata su ruote che ture mounted on wheels so as to easily move it
ne agevolano i brevi spostamenti; la struttura around in the room. The supporting structure is
portante è coperta da un mantello esterno in covered with a varnished steel shell. The sim-
lamiera accuratamente verniciata. plicity of its line, the excellent quality of varnish
La sobrietà della sua linea, l’eccellente vernicia- used, the degree of surface treatment, the fact
tura e grado di finitura, la silenziosità e il colore of its being noiseless and its discrete colour, all
discreto ne permettono l’inserimento in ambien- these features allows it to be inserted into
ti abitativi e uffici rendendo facile l’accostamento houses and offices since it can be easily placed
a mobili d’ufficio e computer. alongside the office furniture and the computer.

1.2.1. Campi di utilizzazione del Planet 1.2.1. Planet type of application


Il nuovo UPS Planet è un gruppo di continuità The latest UPS Planet is an uninterruptible
progettato per fornire alimentazione stabilizza- assembly designed to deliver stabilized and
ta e filtrata a sofisticate apparecchiature elettro- filtered power to sophisticated electronic equip-
niche (in particolare a sistemi per l’elaborazione ment (data processing systems). Since the lat-
dei dati) alle quali deve essere garantita una ter are normally utilized in medical centers,
sorgente di alimentazione esente da fluttuazioni police stations, motorway tunnels, broadcast-
di tensione e frequenza, quindi ospedali, stazio- ing stations, banks, technical and administra-
ni di polizia, gallerie autostradali, stazioni tive offices and other applications they must
radioemittenti, banche, uffici tecnici e ammini- guarantee a power source free from voltage
strativi e molte altre applicazioni. and frequency variations.

1.2.2. Potenza e autonomia 1.2.2 Power and autonomy


Grazie alla progettazione modulare il Planet è The modular design of Planet allows to supply
disponibile nelle versioni con potenza nominale it in versions featuring a nominal power of 4kVA,
pari a 4 kVA, 5 kVA, 6 kVA e 7 kVA, tutte con cos 5kVA, 6kVA and 7kVA, all with cos ϕ = 0,7.
ϕ = 0,7.
Tutte le versioni sono completamente autono- All versions are fully autonomous in that they
me poichè contengono anche le batterie che, in are provided with battery which guarantee a 6
caso di mancanza della tensione di rete, con- minutes autonomy at full load should mains
sentono un’autonomia a pieno carico di ben 6 voltage fail. Autonomy can be increased to 30

Informazioni generali/General overview- 5


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
minuti. L’autonomia può essere elevata fino a minutes by adding a supplementary battery
30 min. aggiungendo un contenitore per batte- pack (optional) having the same size of Planet
rie supplementari (opzionale) dalle stesse di- and easily installable in the same operating site.
mensioni del Planet e installabile nel medesimo
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

ambiente operativo in modo semplice.

1.2.3. Sicurezza e facilità d’uso 1.2.3. Safety and ease of use


Tutti i comandi disponibili sono perfettamente All the controls available are perfectly isolated
isolati e disaccoppiati da elevate tensioni di and decoupled from the high working voltages,
lavoro, così come è stata posta estrema atten- likewise for the outer parts of the container
zione all’isolamento e separazione galvanica which have been carefully isolated and galvani-
riservata alle parti esterne del contenitore. cally separated .
Controlli sia sul sovraccarico che sulla sovra- Checks have been made both on overload and
temperatura garantiscono l’immediato e più op- on overtemperature to guarantee a prompt and
portuno intervento nel caso che una di queste fitting intervention should one of the aforemen-
condizioni si verifichi durante il funzionamento. tioned conditions arise during operation.
E’ possibile il collegamento di uno o più pulsanti One or more emergency push-buttons (not sup-
di emergenza (non forniti da POWERTRONIX) plied by POWERTRONIX) can be connected.
che in caso di incendio permettano di comanda- These, in case of fire, fully de-activate the UPS.
re la totale disattivazione dell’UPS.
Poichè il funzionamento del Planet è comple- Since Planet operates in an automatic mode,
tamente automatico non c'è bisogno di dare there is no need to forward commands.
comandi, perciò il pannello frontale è estrema- Therefore, the front panel is extremely easy and
mente semplice e ha la sola funzione di verifica- operation is the sole function to have to periodi-
re il corretto funzionamento a intervalli periodici. cally check.
Il monitoraggio del Planet può essere gestito Planet is easily managed through a personal
con la massima semplicità tramite un personal computer and through an interacting program
computer ed un apposito programma di comu- (optional).
nicazione (opzionale).
Un pannello remoto (opzionale) per il controllo A remote panel (optional) can be connected to
a distanza può essere collegato al Planet; il Planet for remote control operations.The re-
pannello remoto si rivela indispensabile quan- mote panel is considered essential when the
do l’UPS è installato in locali non sorvegliati: UPS is installed in unmanned rooms: it displays
visualizza il modo di funzionamento, ripete gli the operating mode, repeats the alarms through
allarmi con l’accensione di LED e l’attivazione di the lighting up of LEDs and activates a buzzer.
un allarme sonoro.

1.2.4. Particolari costruttivi 1.2.4. Construction details


Sulla parte frontale è collocato il pannello di The equipment’s faceplate is provided with a
comando; la parte posteriore alloggia un qua- control panel. The rear plate comprises a distri-
dro elettrico in cui trovano posto gli interruttori bution panel fitted with the UPS switches, and
per l'attivazione dell'UPS e la morsettiera prin- the main wiring tagblock protected with a cover
cipale di collegamento, protetta da un pannello plate.
di copertura.

6 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
Due piedini nella parte posteriore dell’UPS per- The two pins at the back of the UPS permit to
mettono il frenaggio dell’apparato dopo la sua arrest the equipment after having located it on
collocazione nel luogo di lavoro e dopo che the working site and after that all the electrical
sono stati effettuati tutti i collegamenti elettrici wiring has been connected as specified in the

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


previsti dall’installazione. installation sheets.

1.3. CONFIGURAZIONI E 1.3. CONFIGURATION AND


EQUIPAGGIAMENTI OPTIONAL EQUIPMENT
OPZIONALI

1.3.1. Configurazioni di base e 1+1 1.3.1. Base and 1+1 configuration

configurazione di base (1+0) configurazione 1+1


base configuration (1+0) 1+1 configuration

La configurazione di base (1+0) prevede il The base configuration (1+0) of Planet consists
Planet equipaggiato con una stringa di 20 of a string of twenty 12V batteries. The batteries
batterie da 12 V. Le batterie sono alloggiate nel are housed on the bottom shelf arranged in two
piano inferiore su due file da 10. rows each containing 10 batteries.

Nella configurazione 1+1, oltre alla stringa The 1+1 configuration along with the base con-
di batterie della configurazione di base è figuration string is also provided with a second
presente una seconda stringa di 20 batterie string of twenty batteries housed on the middle
alloggiate nel ripiano intermedio. L'autonomia è shelf. Autonomy is approximately twice that of
circa il doppio rispetto alla dotazione di base. the base configuration.

Informazioni generali/General overview- 7


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
1.3.2. Armadio batterie supplementari 1.3.2. Additional batteries cabinet
Quando l'autonomia della configurazione When the autonomy of the 1+1 configura-
1+1 non è sufficiente, si può affiancare al Planet tion is not sufficient, a second optional cabinet
un secondo armadio opzionale contenente solo can be placed alongside Planet containing only
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

batterie supplementari. the additional batteries.


Il sistema Planet + armadio batterie The Planet + additional batteries cabinet
supplementari permette di incrementare system increases base autonomy by approxi-
l'autonomia di base da 3 a 5 volte circa. mately 3 to 5 times.

armadio batterie opzionale equipaggiato Planet equipaggiato con 1 o 2 stringhe


con 1, 2 o 3 stringhe da 20 batterie da 20 batterie (vedere Configurazioni di
ciascuna base e 1+1)
Optional batteries cabinet equipped with Planet equipped with 1 or 2 strings
1, 2 or 3 strings each comprising 20 each comprising 20 batteries (see base
batteries. and 1+1 configurations).

1.3.3. Armadio trasformatore (con/sen- 1.3.3. Transformer cabinet (with/without


za batterie) batteries)
E' disponibile un armadio opzionale con An optional cabinet with a galvanic isolating
trasformatore di isolamento galvanico per transformer is available and this is specifically
impieghi specifici come, ad esempio, utilized in medical centers.
applicazioni ospedaliere. Il trasformatore stand- The standard transformer features a mono-
ard è monofase/monofase con rapporto 1:1, ma phase/mono-phase with 1:1 ratio characteris-
può essere fornito con rapporto di tic, (the transformer ratio can be customized) or
trasformazione secondo richiesta, o con feature tri-phase/mono-phase characteristics,
trasformatore trifase/monofase ... ecc. etc..
L'armadio trasformatore può inoltre alloggiare The transformer cabinet can also contain up to
fino a 2 stringhe (opzionali) da 20 batterie 2 strings (optional) each comprising 20 batter-
ciascuna. Il sistema Planet + armadio ies. The Planet + transformer cabinet with addi-
trasformatore con batterie supplementari tional batteries system can increase the base
permette di incrementare l'autonomia di base autonomy by approximately 4 times.
fino a 4 volte circa.

8 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

armadio trasformatore opzionale

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


equipaggiato con trasformatore
monofase/monofase e 2 stringhe
da 20 batterie.
Optional transformer cabinet
equipped with a mono-phase/
mono-phase transformer and 2
strings each comprising 20
batteries.

Nota - Note
Planet equipaggiato con 1 stringa da 20
Per assicurare la massima stabilità
batterie (1+0) o 2 stringhe da 20
quando l'armadio non contiene batterie, il
batterie (1+1)
trasformatore è fissato sul ripiano inferiore.
Planet equipped with 2 string compris-
When the equipment has no batteries inside the
ing 20 batteries (1+0) or 2 strings each
transformer will be fastened on the bottom shelf,
comprising 20 batteries (1+1).
this to guarantee maximum stability.

1.3.4. Planet + Trasformatore + Batterie 1.3.4. Planet + Transformer + Additional


supplementari Batteries
La massima autonomia (circa 5 volte l'autonomia Maximum autonomy (approximately 5 times that
di base) e protezione si ottiene con la of the base configuration) and protection is
configurazione raffigurata di seguito. achieved through the configuration illustrated
below.

In questa configurazione l'armadio trasformato-


re non può alloggiare batterie.
With this type of configuration the transformer
cabinet cannot house any batteries.

armadio trasformatore opzionale equipaggiato


con trasformatore monofase/monofase
Optional transformer cabinet equipped with a
mono-phase/mono-phase transformer.

armadio batterie opzionale equipaggiato con 3


stringhe da 20 batterie
Optional batteries cabinet equipped with 3
strings each comprising 20 batteries.

Planet equipaggiato con 2 stringhe da 20 batterie


(configurazione 1+1)
Planet equipped with 2 strings each compris-
ing 20 batteries (1+1 configuration).

Informazioni generali/General overview- 9


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
1.3.5. Accessori - Accessories

UPS MANAGEMENT SOFTWARE


INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

Il software di comunicazione Generex “UPS MANAGEMENT”:


permette la comunicazione tra il Planet e un PC o una rete di PC
basati su sistema operativo Windows, Win-NT, Novell, OS2, Dec,
Lynux.
Il software consente di controllare la condizione operativa di uno o più
UPS utilizzati per alimentare una rete locale (LAN) di Personal
Computer.

The “UPS MANAGEMENT” Generex interaction software : it allows


interaction between Planet and a PC or a PC network based on
Windows, Win-NT, Novel, OS2, Dec, Lynux operation system.
Software controls the operating condition of one or more UPS utilized
to power a local PC network (LAN).

SCHEDE PER LA COMUNICAZIONE REMOTA


REMOTE INTERACTING CARD

Una scheda Relè può essere aggiunta alla scheda relè standar,
per avere la possibilità di effettuare collegamenti supplemantari
con un altro PC oppure con un pannello sinottico, inoltre dispone
di una morsettiera con contatti liberi da tensione che ripete le
segnalazioni sullo stato del Planet ed è in grado di pilotare ogni
tipo di dispositivo( allarmi sonori, lampade, telesegnalazioni).

An relay card can be added to a standard relay card to set up


additional links with another PC or with a remote panel,
this card is also provided with a cold contact tagblock which
reverts the Planet status indications and controls each type of
device (acoustic alarms, lamps, remote indications, etc.).

scheda relè
Relay card

PANNELLO REMOTO - Remote panel

Pannello remoto: permette di visualizzare a distanza il modo di


funzionamento del Planet, ripete gli allarmi con l’accensione di LED e
l’attivazione di un allarme sonoro. Viene collegato al Planet
attraverso una morsettiera nel quadro elettrico posteriore.

Remote Panel: it remotely displays the operating mode of Planet, it


reverts the alarms through the lighting up of LEDs and activates a
buzzer. It is connected to Planet through the tagblock on the
rear distribution panel.

10 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
1.4. PRINCIPIO DI 1.4. OPERATION
FUNZIONAMENTO
Il Planet è un gruppo di continuità del tipo On- Planet is an On-line type uninterruptible power

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


line a doppia conversione con by-pass unit with continuous conversion and with auto-
automatico a norma europea ENV 50091-3 matic by-pass compliant with the ENV 50091-3
(definizione ANIE: Ups CIB). Tale tipo di UPS (ANIE definition: Ups CIB) European Norm.
effettua, in maniera continuativa e senza alcuna This type of UPS uninterruptedly dc converts
interruzione, una doppia conversione della the input voltage.
tensione in entrata. Since there is no direct mains-load connection
La mancanza di collegamento diretto rete-carico there is no interference, and the double conver-
non consente il passaggio di alcun disturbo e la sion guarantees a regenerated voltage and
doppia conversione garantisce in uscita frequency output power always; therefore, it is
un'energia sempre rigenerata, sia in tensione ideally employed by professional business us-
che in frequenza, ideale per il funzionamento di ers.
utenze professionali. When the input voltage deviates from the al-
Quando la tensione d'ingresso esce dalle lowed tolerance, the batteries will compensate
tolleranze ammesse, il carico viene alimentato the power to deliver to the load.
prelevando energia dalle batterie. The Planet User also makes use of the auto-
L'Utente del Planet si avvantaggia inoltre del matic by-pass.
by-pass automatico: in caso di guasto o di The presence of failure or of overload on the
sovraccarico del gruppo di continuità il by-pass uninterruptible power unit will cause the by-
connette le utenze direttamente alla rete elettrica pass to directly connect the user to mains through
tramite una linea di riserva, consentendo così di a reserve line, thus restoring the regular operat-
ripristinare le normali condizioni di lavoro senza ing conditions without cutting off power to the
interruzioni di alimentazione al carico. load.

1.4.1. Stadio di ingresso, modulo di po- 1.4.1. Input Stage, Power Module and
tenza e stadio di uscita Output Stage
(Riferimenti: schema funzionale § 1.4.2.) (Reference: Functional drawing 1.4.2)
Dalla morsettiera di ingresso la rete 230 VCA The 230 Vac mains voltage is delivered by the
viene inviata, tramite l'interruttore INPUT, al input tagblock to the power module through
modulo di potenza. Questo, assemblato su 2 switch INPUT.
schede sovrapposte, comprende un circuito The power module is assembled on 2 stacked
“convertitore step-up”, un inverter e il by-pass cards comprising a set-up converter, an inverter
automatico. and the automatic by-pass.
Il convertitore step-up si incarica della The step-up converter AC/DC converts mains
conversione AC/DC della rete (condizione di (regular operating condition) or DC/DC con-
normale funzionamento) oppure della verts battery power when mains has either
conversione DC/DC dell'energia della batteria, failed or is not within the set tolerance.
quando la rete è assente o fuori dalla tolleranza The DC powers the inverter which reconstructs
consentita. the AC by adapting the power extracted vs. load
La corrente continua alimenta poi l'inverter che requirements.
ricostruisce l'alternata adeguando il prelievo in An automatic by-pass follows driven by the
funzione delle esigenze del carico. control logic. In regular operating conditions it
Segue poi il by-pass automatico, anch'esso delivers the power module’s regenerated and
pilotato dalla logica di controllo, che in condizioni filtered power to the output.

Informazioni generali/General overview- 11


1
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW
MANUAL
BY-PASS uscita
230 VCA
ingresso rete (al carico)
LineadiBy-pass(Upsescluso) By-passline(Upsexcluded)
230 VCA 230 VAC
230 VAC mains output
input (to load)
Lineadiriserva-Automaticby-pass
INPUT OUTPUT
Convertitore step-up
By-pass
Inverter
4-5-6-7 kVA

N step-up converter 1N
automatico
automatic
By-pass
L1 1L1

MODULODIPOTENZA
BATTERY POWERMODULE
PE PE

12 - Informazioni generali/General overview


ONOFF

CARICABATTERIA LOGICAPRINCIPALEDICONTROLLO ALIMENT. AUSIL.


BATTERYCHARGER MAINCONTROLLOGIC AUX.CONVERTER
conn. batteria
esterna suppl.
external aux. INTERFACCIASEGNALAZIONI PANNELLOFRONTALE
battery plug SIGNALLINGINTERFACE FRONTPANEL

BATTERIA-BATTERY SCHEDAOPTOACCOPPIATORI SCHEDA Ups in funzione


OPTOCOUPLERBOARD al PC/Pannello RELE' Ups run
NOTA - NOTE remoto (opzionale) By-pass inserito
to PC/Remote By-pass on
Interruttori econtatti di relèsono RELAYS
panel
illustrati a Ups spento. BOARD Presenza rete 230 VCA
Switches and relay contacts shown (option) 230 VAC mains presence
represent Ups in off state. comando E.P.O.
E.P.O. command Batteria scarica
Battery low

al PC/Pannello remoto
1.4.2. Schema funzionale del Planet (doppia conv. con by-pass) to PC/Remote panel
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

Planet's functional drawing (double conversion/by-pass) comando E.P.O.


E.P.O. command
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
normali invia in uscita l'energia rigenerata e As already stated, when a faulty or overload
filtrata del modulo di potenza. Come già detto, condition arises, the automatic by-pass switches
in caso di avaria o di sovraccarico, il by-pass over to the reserve line. In this manner the load
automatico commuta sulla linea di riserva: is still powered from mains.

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


l'alimentazione al carico viene così mantenuta When the cause that had produced switch-over
dalla rete. Alla cessazione delle cause che clears, the by-pass will automatically revert to
hanno provocato lo scambio sulla linea di riserva, inverter powering.
il by-pass ritorna automaticamente The 230 Vac filtered, regenerated and stabi-
all'alimentazione da inverter. lized mains voltage is delivered through the
Tramite l'interruttore OUTPUT, la rete 230 VCA OUTPUT switch to the output tagblock towards
filtrata, rigenerata e stabilizzata viene inviata the load.
alla morsettiera di uscita verso il carico.

1.4.3. Logica e circuiti ausiliari 1.4.3. Logic and Auxiliary circuits


La logica di controllo risiede su un'apposita The control logic resides on a specific card and
scheda e rappresenta “l'intelligenza” del Planet. represents the “smart” section of Planet. In fact,
Essa si incarica infatti di gestire il funzionamen- it manages the operating mode of the step-up
to del convertitore step-up, dell'inverter e del by- converter, of the inverter and of the by-pass by
pass in base al confronto in retroazione dei feed-back comparing the signals extracted from
segnali prelevati dal modulo di potenza. La the power module.
logica di controllo gestisce inoltre altre tre sche- The control logic also manages three other
de, cioè il caricabatteria, l'alimentatore ausilia- cards, i.e., the battery charger, the auxiliary
rio e l'interfaccia segnalazioni. power supply unit and the signalling interface.
Il caricabatterie alimenta continuamente le bat- The battery charger uninterruptedly powers the
terie a bordo del Planet e, se presenti, anche le batteries inside Planet as well as any other
batterie esterne collegate al Planet. La scheda external batteries connecting Planet.
caricabatteria è in grado di ricaricare le batterie The battery charger card can recharge up to
all'80% della capacità massima in 4 ore. 80% of the batteries maximum capacity within 4
L'interfaccia segnalazioni preleva le segnalazioni hours.
dalla Logica di controllo e le converte nel The signalling interface extracts signalling from
protocollo previsto per il pannello frontale del the control logic and converts them into the
Planet e per la scheda Optoaccoppiatori. A protocol specific for the front panel and for the
ritroso, i criteri provenienti dal pannello frontale opto-coupler card.
(forzatura by-pass automatico) e/o dalla scheda Likewise, the criteria inputting from the front
Optoaccoppiatori (EPO) vengono inviati panel (automatic by-pass forcing) and/or from
dall'interfaccia segnalazioni alla Logica di the opto-coupler card (EPO) are forwarded by
controllo che lo interpreta rispettivamente the signalling interface to the control logic where
commutando sulla linea di riserva e/o spegnendo it will be respectively interpreted, i.e., either
immediatamente il Planet. switch over to the reserve line and/or immedi-
L'interfaccia segnalazioni può alimentare, oltre ately switching off Planet.
alla scheda Optoaccoppiatori standard, anche Besides the standard opto-coupler card the
un'altra scheda opzionale, come una seconda signalling interface can also power an optional
scheda Optoaccoppiatori oppure una scheda card i.e., one more opto-coupler card or a relay
relè. card.
L'alimentatore ausiliario provvede ad alimentare The auxiliary power unit feeds the Control Logic,
la Logica di controllo, il caricabatteria, il pannello the battery charger, the front panel and the
frontale e le schede Optoaccoppiatori e relè. opto-coupler and relay cards. The auxiliary power
Informazioni generali/General overview- 13
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
L'interruttore ON OFF attiva/spegne supply unit is switched ON and OFF with the
l'alimentatore ausiliario. relative ON/OFF switch.

1.4.4. Batterie 1.4.4. Batteries


INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

L'energia dalle batterie si presenta all'ingresso The power delivered by the batteries reaches
del Convertitore step-up del modulo di potenza the input of the step-up converter, situated on
tramite il sezionatore BATTERY che incorpora the power module, via the BATTERY switch
2 fusibili , uno per ogni polo di batteria. Il Planet which holds 2 fuses i.e., one per battery pole.
è normalmente equipaggiato con 1 stringa di 20 Planet is normally equipped with 1 string com-
batterie da 12 V, ma può alloggiare fino a 2 prising twenty 12V batteries, but can accommo-
stringhe per un totale di 40 batterie da 12 V. In date up to 2 strings for an overall amount of forty
questo caso l'autonomia è circa doppia. 12V batteries. In the latter case autonomy is
Quando l'Ups è in funzione, le batterie vengono doubled.
costantemente ricaricate dalla scheda The batteries are continuously recharged by the
caricabatteria. battery charger card when the Ups is running.
Il connettore “batteria esterna supplementare” The “additional external battery” plug allows to
permette di collegare in parallelo un altro mo- parallel-connect another cabinet, similar to
bile, identico al Planet, nel quale trovano posto Planet, into which can be placed a maximum of
fino ad un massimo di 3 stringhe per totali 60 3 strings for an overall amount of sixty 12V
batterie da 12 V, ottenendo così all'incirca 5 batteries. This operation will increase autonomy
volte l'autonomia fornita dalla dotazione minima approx. 5 times with respect to the minimum one
di una singola stringa di batterie da 12 V. provided by only one 12V batteries string.

1.4.5. Scheda Relè 1.4.5. Relay card


In alternativa alla seconda scheda The Relay card (optional) can be mounted in-
Optoaccoppiatori opzionale può essere montata stead of the second optional opto-coupler card.
a richiesta la scheda Relè (opzionale). The functions carried out by the relay card are
La scheda con relè esegue le medesime funzioni as those of the standard card except that, with
della scheda standard ma, rispetto a respect to the latter, it is provided with a cold
quest'ultima, dispone di una morsettiera con contact tagblock which repeats the same sig-
contatti liberi da tensione, che ripete i medesimi nals of the DB9 plug.
segnali del connettore DB9. Con la scheda Relè Therefore, the Relay card drives(1) not only a
è possibile(1) perciò pilotare, oltre a PC/Pannello PC/Remote Panel but also any other type of
remoto, ogni tipo di dispositivo (allarmi sonori, device (e.g., acoustic alarms, lamps, remote
lampade, telesegnalazioni, ecc.). indications, etc.).
(1)
: non è possibile collegare alla scheda un secondo pulsante (1) : The card cannot be connected with an extra EPO button. If
EPO. Se occorre comandare lo spegnimento forzato del Planet da the Planet has to be forced OFF through several EPO buttons,
più pulsanti EPO è necessario collegarli in serie tra loro e then these should be series-connected and afterwards connected
collegare infine la serie all'ingresso di uno dei connettori CN3. to the input port of one of the CN3 plugs.

1.4.6. By-pass manuale 1.4.6. Manual by-pass


Il By-pass manuale è previsto per i casi in cui The manual by-pass circuit is utilized in those
occorra escludere il Planet mantenendo circumstances whereby it is necessary to ex-
alimentato il carico da rete (es.: Ups fermo, clude Planet while still keep load powered from
avaria, ...). Si tratta di un circuito azionabile mains (e.g., Ups not running, failure, etc.). This
tramite l’interruttore MANUAL BY-PASS, che si circuit can be operated through the MANUAL

14 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
trova nella parte posteriore del Planet. BY-PASS switch located on the rear plane of
L’interruttore, normalmente aperto con levetta Planet. The switch, which is normally open with
in posizione abbassata, dispone di un fermo the lever set to the bottom position, is provided
meccanico di protezione per impedire che venga with a protection stopper to prevent it from being

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


azionato inavvertitamente. Il fermo meccanico accidentally operated. The stopper can also be
è inoltre bloccabile con un lucchetto per evitarne pad-locked to prevent unauthorized personnel
la rimozione da personale non autorizzato. from removing it.

1.4.7. Pannello frontale 1.4.7. Front panel


L'UPS viene gestito attraverso il pannello The UPS operation is managed through its front
frontale, dal quale è possibile comandare panel. Through it operation can be manually
manualmente il funzionamento su linea di riserva driven onto the reserve line and the alarm
e resettare i circuiti d'allarme; il pannello è circuits to be reset. The panel comprises a
dotato di una completa serie di LED che complete series of LEDs indicating the operat-
consentono di visualizzare lo stato di ing state of Ups, the state of the load, that of the
funzionamento dell'Ups, lo stato del carico, battery and any other alarm state. A thorough
della batteria e ogni condizione d'allarme. Si description of the Front Panel is given in chapter
rimanda al capitolo 4, Uso e manutenzione, per 4 “Use and Maintenance”, to which reference
una dettagliata descrizione del Pannello frontale. should be made.

Informazioni generali/General overview- 15


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
1.5. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLE VERSIONI 4-5-6-7 KVA
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE 4-5-6-7 KVA VERSIONS
1.5.1. Ingresso - Input
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

Tensione nominale ingresso 1Fase+N .............................. 208/220/230/240 V


Nominal input voltage 1-phase + N ............................................. 208/220/230/240 V
Frequenza nominale di ingresso ....................................... 50/60 Hz
Nominal input frequency .............................................................. 50/60 Hz
Fattore di potenza ingresso ............................................... 0.95
Input power factor ........................................................................ 0.95
Forma d’onda della corrente in ingresso ........................... sinusoidale
Input current wave shape ............................................................ sine-wave

1.5.2. Batteria - Battery


Tipo di batteria ................................................................... Piombo ermetico senza manutenzione
Type of battery ............................................................................. lead hermetically sealed, requiring no
maintenance
Tensione nominale di batteria ........................................... 240 Vcc
Nominal battery voltage ............................................................... 240 Vdc
Tensione di fine scarica ..................................................... 200 Vcc
End of discharge voltage ............................................................. 200 Vdc
Temperatura di lavoro consigliata ..................................... 15 ÷ 25 °C (*)
Suggested working temperature .................................................. 15 to 25° C*
(*): la vita media della batteria é dichiarata a 20 °C ambiente. Oltre i 20 °C la vita della batteria si riduce del 50% per ogni 10 °C.
the battery’s mean life is set at 20°C environment temperature. Above 20°C the battery’s life reduces by 50% every 10°C.

1.5.3. Caricabatteria - Battery charger


Tensione di uscita in carica tampone ................................ 270 Vcc
Output voltage with floating charge ............................................. 270 Vdc
Campo di regolazione della tensione di uscita .................. 220 ÷ 300 Vcc
Output voltage regulation range .................................................. 220 to 300 Vdc
Taratura corrente di uscita ................................................. 1/2/3 A
Output current regulation ............................................................. 1/2/3 A
Tipo di ricarica .................................................................... DIN 41773
Type of recharge .......................................................................... DIN 41773
Tempo di ricarica (Standard) ............................................. ~2 ore 80%
Recharge time (Standard) ........................................................... approx. 2 hours 80%

1.5.4. Inverter - Inverter


Potenza nominale .............................................................. 4/5/6/7 kVA
Nominal power ............................................................................. 4/5/6/7 kVA
Fattore di potenza in uscita ............................................... 0.7
Output power factor ..................................................................... 0.7
Tensione nominale ............................................................ 208/220/230/240 V
Nominal voltage ........................................................................... 208/220/230/240 V
Forma d’onda ..................................................................... sinusoidale
Wave shape ................................................................................. sine-wave

16 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

1
Distorsione della forma d’onda THD (carico lineare) ......... < 3%
THD wave shape distortion (linear load) .................................... < 3 %
Regolazione di tensione - Voltage regulation:
- regolazione in regime statico ...................................... 1%

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW


- static state regulation ........................................................... 1 %
- regolazione in regime dinamico .................................. 5%
- dynamic state regulation ...................................................... 5 %
(Variazione del 100% del carico con pieno ripristino in 1 ms - (100% load variation with full reset within 1ms)
Fattore di cresta sulla corrente di uscita ............................ 2.7:1
Output current peak factor ........................................................... 2.7 : 1
Frequenza di uscita ........................................................... 50-60 Hz
Output frequency . ....................................................................... 50 - 60 Hz

1.5.5. Commutatore Statico - Automatic by-pass


Tensione di lavoro consentita ............................................ 160-270 V
Allowed working voltage .............................................................. 160 - 270 V
Tolleranza di accettazione in ingresso .............................. ±10% Vn
Allowed input tolerance . .............................................................. ± 10 % Vn
Tempo massimo di trasferimento - Maximum transfer time
- commutazione in condizioni di lavoro normali ............ 0 msec
- switching under regular operating conditions ....................... 0 msec
- commutazione per guasto inverter ............................. < 5 msec
- switching due to faulty inverter ............................................. < 5 msec

1.5.6. Comunicazione Remota Standard - Standard Remote Interaction


Connettore DB9 - DB9 plug
- contatti isolati su optoisolatore .................................... 24Vdc/100mA
- isolated contacts on optoisolator .......................................... 24 Vdc / 100 mA
Rete Presente - Mains present
Ups in funzione - Ups running
Batteria scarica - Battery flat
By-Pass inserito - By pass on
- contatti isolati su optoisolatore in ingresso ................. 20 mA dc
- isolated contacts on input optoisolator ................................. 20 mA dc
Contatti su morsetto CN3 in ingresso ................................ comando E.P.O.
Contacts on input pin CN3 ........................................................... E.P.O. command
Software di gestione Ups management ............................ opzionale
Ups management software .......................................................... Optional

1.5.7. Generale Ups - Ups general data


Rendimento sistema al 100% di carico ....................................... 87% (4kVA),88% (5kVA), 89%(6kVA), 90%
................................................................................................ (7kVA)
System efficiency with 100% load ............................................... 87%(4kVA), 88%(5kVA), 89%(6kVA), 90%
(7kVA)
Rumorosita' ........................................................................ 45 dBA a 1 m
Noise ............................................................................................ 45 dBA at 1 m

Informazioni generali/General overview- 17


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

1
Temperatura di lavoro ........................................................ 0 °C/40 °C
Working temperature ................................................................... 0° C / 40° C
Temperatura di stoccaggio ................................................ -20 °C/+70 °C
Storing temperature ..................................................................... -20° C / + 70° C
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL OVERVIEW

Umidita' relativa (senza condensazione, 20°C) ................. < 90 %


Relative humidity (with no vapour, 20° C) . ................................. < 90%
Dimensioni: larghezza/profondita'/altezza ......................... 240/830/760 mm
Size: length / width / height .......................................................... 240 / 830 / 760 mm
Pesi - Weight:
Ups Planet - Ups Planet ................................................ 50 Kg
- con 1 stringa di batterie .............................................. 102 Kg
- with 1 battery string .............................................................. 102 Kg
- con 2 stringhe di batterie ............................................ 154 Kg
- with 2 battery strings ............................................................ 154 Kg
Grado di protezione ...................................................................... IP21
Protection class ........................................................................... IP21
Colore armadio .................................................................. RAL 7035 (grigio chiaro)
Cabinet colour .............................................................................. RAL 7035 (light grey)

1.5.8. Comunicazione Remota opzionale - Remote Interaction, optional


Scheda Relè - Relay card
Contatti optoisolati in uscita su connettore DB9 ........... 24Vdc/100mA
Opto-isolated output contacts on plug DB9 . .......................... 24 Vdc / 100 mA
Rete Presente - Mains present
Ups in funzione - Ups running
Batteria scarica - Battery flat
By-Pass inserito - By pass on
Contatti liberi da tensione su morsettiera di uscita M1 . 250Vac/10A
Cold contacts on M1 output tagblock . ................................... 250 Vac / 10 A
Rete Presente - Mains present
Ups in funzione - Ups running
Batteria scarica - Battery flat
By-Pass inserito - By pass on
Protocollo Seriale .......................................................... con predisposizione a ponticelli
Serial protocol ......................................................................... strap presettable
Predisposizione WIN NT ............................................... con predisposizione a ponticelli
WIN NT presetting .................................................................. strap presettable
Contatto in ingresso isolato su optoisolatore ..................... 20 mA dc
Isolated input contact on optoisolator
Contatti su morsetto CN3 in ingresso ................................ comando E.P.O.
contacts on input pin CN3 ............................................................ E.P.O. command
Software di gestione Ups management ............................ opzionale
Ups management software .......................................................... Optional
Pannello remoto a LED ...................................................... opzionale
LED remote panel ........................................................................ optional

18 - Informazioni generali/General overview


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2 - INSTALLAZIONE 2 - INSTALLATION

Indice Table of contents


2.1. Introduzione ................................ 21 2.1. Introduction ................................. 21
2.1.1.Responsabilità ................................... 21 2.1.1.Limitations of liability .......................... 21
2.1.2.Ricevimento del materiale .................. 22 2.1.2.Material admittance ............................ 22
2.1.3.Identificazione .................................... 22 2.1.3.Identification ....................................... 22

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
2.1.4.Rimozione dell'imballo ....................... 22 2.1.4.Packing material removal ................... 22
2.1.5.Immagazzinamento ........................... 24 2.1.5.Storing................................................ 24
2.1.6.Collocazione nella posizione operativa 25 2.1.6.Siting it in the operative position ........ 25
2.1.7.Quadro elettrico dell'UPS ................... 25 2.1.7.UPS distribution panel ....................... 25

2.2. Allacciamento dell'UPS alla rete 26 2.2. UPS connection to mains ........... 26
2.2.1.Preparazione della rete di 2.2.1.Setting up the one-phase primary
alimentazione primaria monofase ...... 27 supply mains ...................................... 27
2.2.2.Collegamenti alla morsettiera ............ 28 2.2.2.Tagblock wiring .................................. 28
2.2.3.Allacciamento delle utenze ................ 30 2.2.3.User connection ................................. 30
2.2.4.Bloccaggio dell'UPS ........................... 31 2.2.4.Arresting the UPS to the floor ............ 31

2.3. Allacciamento a dispositivi 2.3. External devices


esterni .......................................... 32 connection ................................... 32
2.3.1.Collegamento del pulsante per lo 2.3.1.Emergency Power Off (E.P.O.) push-
spegnimento forzato (E.P.O.) ............. 32 button connection............................... 32
2.3.2.Collegamento con il Personal 2.3.2.Connection to Personal
Computer ........................................... 33 Computer ........................................... 33
2.3.3.Collegamento al Pannello remoto ...... 34 2.3.3.Remote Panel connection .................. 34

2.4. Scheda relè (opzionale) .............. 35 2.4. Relay card (optional) .................. 35

Rev Descrizione Data Controllato Realizzato Data Tipo di doc. Pagine n° Pag. totali

05 05/02/2003 Manuali Tecnici 28/05/2001

Approvato
Cod.

DT0204-E05

Installazione Installation - 19
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.5. Allacciamento provvisorio per la 2.5. Temporary connection to enable
ricarica delle batterie .................. 36 battery recharge .......................... 36
2.5.1.Verifiche e predisposizioni ................. 36 2.5.1.Tests and setting options ................... 36
2.5.2.Esecuzione dei collegamenti ............. 37 2.5.2. Wiring ................................................ 37
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

20 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2.1. INTRODUZIONE 2.1. INTRODUCTION


Questo manuale fornisce tutte le informa- To properly install UPS PLANET all informa-
zioni relative all'interfacciamento meccanico ed tion concerning its mechanical and electrical
elettrico dell'UPS PLANET per consentirne la interfacing is supplied inside this manual.
sua corretta installazione.

In questa parte trovano quindi posto tutte le This section reports all the procedures re-
procedure per il corretto disimballaggio del ma- quired to properly unpack the material, to site it
teriale, per il suo posizionamento e, successiva- and afterwards to properly wire-connecting it.
mente, per il corretto collegamento.

ALL THE OPERATIONS DESCRIBED IN THIS


MANUAL MUST BE EXECUTED BY AUTHOR-

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
IZED ELECTRICIANS OR BY QUALIFIED
TECHNICAL PERSONNEL.

2.1.1. Limitations of liability

The constructor shall not be liable for


consequential damages to the equipment or
person based on wrong connections or op-
erations non specifically set forth.

LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO MA-


NUALE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA
ELETTRICISTI AUTORIZZATI O DA PERSO-
NALE TECNICO QUALIFICATO.

2.1.1. Responsabilità

Il costruttore declina ogni responsabilità


da eventuali danni agli apparati ed alle per-
sone causati a seguito di errati collegamenti
o di manovre non espressamente descritte.

Installazione Installation - 21
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.1.2. Ricevimento del materiale 2.1.2. Material admittance

All'atto della ricezione verificare che il mate- When receiving the material check for dam-
riale non abbia subìto danneggiamenti durante ages that it might have suffered during transpor-
il trasporto; ispezionare perciò accuratamente i tation. Therefore, properly inspect the packing
contenitori e, dopo la rimozione dell'imballo, il case and after having removed the packing
perfetto stato del contenuto. material check that the contents are in perfect
condition.
Successivamente assicurarsi che il mate- Afterwards ascertain that the material sup-
riale fornito corrisponda a quanto indicato sulla plied is as that reported on the freight bill.
bolla d'accompagnamento.

2.1.3. Identificazione 2.1.3. Identification


INSTALLAZIONE - INSTALLATION

I gruppi forniti sono identi- The equipment supplied is provided with an


ficati tramite una targhetta ade- adhesive identification label
siva applicata sul pannello po- placed on the UPS rear panel
steriore dell'UPS, sulla quale reporting type of UPS model
sono riportati modello e poten- and power.
za dell'UPS.
Di seguito viene descritta The cases utilized to transport
la procedura a cui attenersi per the equipment must be un-
disimballare correttamente i packed as specified by the pro-
Targhetta dell'UPS - UPS Label cedure stated below.
contenitori utilizzati per la spe-
dizione dei gruppi.

2.1.4. Rimozione dell'imballo 2.1.4. Packing material removal

Durante questa operazione rispettare le in- During this operation observe the indica-
dicazioni (FRAGILE, ALTO) riportate sul conte- tions
nitore al fine di evitare danneggiamenti dell'UPS (FRAGILE, UP) printed on the case to avoid
PLANET. damaging the UPS PLANET.

Per la rimozione dell'imballo procedere se- To remove the packing material proceed in
condo le istruzioni della seguente procedura the following manner (see Fig. 2.1):
(fare riferimento alla fig. 2.1):

- Attenendosi a quanto riportato sul conteni- - place the equipment on the floor as in-
tore esterno (ALTO, BASSO), posizionare structed on the outer case (UP, DOWN).
correttamente l'apparato sul pavimento.

- Tagliare il nastro e aprire le sponde superiori - Cut the tape and open the flaps at the top of
del contenitore di cartone. the card-board box .

22 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

a) posizionare correttamente sul pavimento,


rispettando il verso ALTO/BASSO
place it properly on the floor observing the
UP/DOWN indications

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
b) tagliare il nastro di fissaggio
cut the strip

c) eliminare i profili in polietilene espanso


remove the polyethylene foam moulds

d) togliere, sollevandolo, l'imballo di cartone


lift the card-board packing to remove it

e) con un muletto appoggiare il Planet a terra


use a forklift truck to place Planet on the floor

Fig. 2.1 - Rimozione dell'imballo dell'UPS “Planet”


Packing removal from UPS “Planet”

Installazione Installation - 23
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
- Togliere i profili in polietilene estruso usati - Remove the extruded elements utilized as
come imballo protettivo. protection packing.

- Infilare le forche di un muletto sotto l'UPS e, - Slide the forks of the lift truck under the UPS
dopo averlo sollevato di qualche centimetro, and after having lifted it a few centimeters
indietreggiare e appoggiarlo sul pavimento. from the floor, back up and lay it down.
Il PLANET è dotato di ruote con le quali può PLANET is provided with wheels to easily
essere spostato senza fatica. move it around.

- Si consiglia di conservare tutto il materiale - Do not throw away the packing material in
d'imballaggio; potrebbe essere utilizzato that it might be used again to repack the
qualora fosse necessario il reimballaggio equipment if having to send it back or to
dell'apparecchiatura (es.: restituzione, invio send it to maintenance centers or for re-
a centri di manutenzione, traslochi). moval purposes.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

- Verificare che il gruppo non abbia subito - Check that the equipment has not been
danneggiamenti; in caso contrario contatta- damaged. If otherwise immediately contact
re immediatamente il rivenditore. the Sales Representative.

2.1.5. Immagazzinamento 2.1.5. Storing

Nel caso in cui l'apparato non venga imme- Should the equipment not be installed im-
diatamente installato occorre immagazzinarlo in mediately it must be stored in a room so as to
un ambiente in grado di proteggerlo sia dall'ec- protect it against excessive humidity and against
cessiva umidità sia da fonti di elevato calore (da very high heat sources i.e., +5° to +40°C, and
+5 a +40 °C, umidità minore al 90 % non humidity not lower than 90% and moistureless.
condensante).

Assicurarsi, inoltre, che tra l'ultima rica- Additionally, make sure that not more than 6
rica delle batterie e la successiva non tra- months pass from the time the battery had
scorrano più di 6 mesi. Trascorso tale periodo last been recharged. After such period tempo-
procedere all'allacciamento provvisorio dell'UPS rarily connect the UPS to mains and activate it
alla rete e attivarlo per il tempo necessario ad for the time required to recharge the batteries.
effettuare la ricarica delle batterie. Refer to para. 2.5 – Temporary connection to
Vedere § 2.5 - Allacciamento provvisorio per la enable battery recharge.
ricarica delle batterie.

24 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
2.1.6. Collocazione nella posizione 2.1.6. Siting it in the operative position
operativa

L'UPS è dotato di ruote che permettono di The UPS is fitted with wheels so as to easily
posizionarlo facilmente nel luogo più adatto. move it to the right place. The place chosen must
La posizione scelta deve garantire: guarantee:
- comodità di allacciamento; - easy connection;
- spazi sufficienti per un'agevole operatività - enough space to easily work on Planet,
sul PLANET, anche in previsione degli inter- considering also troubleshooting and cor-
venti di manutenzione periodica e straordi- rective maintenance operations;
naria. - interchange of air sufficient enough to dispel
- ricambio di aria sufficiente a smaltire il calo- heat produced by UPS;
re prodotto dall'UPS; - protection against atmospheric agents;
- protezione dagli agenti atmosferici; - protection against excessive humidity and
- protezione dall'eccessiva umidità o da fonti very high heat sources;

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
di elevato calore; - protection against dust;
- protezione da polvere; - compliance with the current fire prevention
- rispetto delle norme antincendio vigenti. norms.
- ambiente operativo a temperatura compre- - operative environment temperature within
sa tra +20 e +25 °C: in questo campo di +20° C and +25° C. The batteries are at
temperature si ha la massima efficienza maximum efficiency in this temperature
delle batterie. range.

2.1.7. Quadro elettrico dell'UPS 2.1.7. UPS distribution panel

Nel seguito viene data la disposizione di The figure that follows illustrates the switches,
interruttori, morsettiera e connettori del Planet. tagblock and plugs arranged on Planet.

Legenda
(1) = Interruttore ON/OFF
(2) = Interruttore principale di potenza
(5) (3) = Sezionatore batterie con fusibile
(3) (4) (4) = Interruttore di By-pass
(1) (2)
(5) = Interruttore d'uscita (al carico)
(6) = Morsettiera di collegamento dell'UPS Planet
(7) = Connettore DB9 (al pannello remoto oppure al PC)

(7)

(6)
Legend
(1) = ON/OFF switch
(2) = main power switch
(3) = Battery switch with fuse
(4) = By-pass switch
(5) = Output switch (to load)
(6) = UPS Planet wiring tagblock
(7) = DB9 plug (to remote panel or to PC)

Installazione Installation - 25
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.2. ALLACCIAMENTO DELL'UPS 2.2. UPS CONNECTION TO
ALLA RETE MAINS

Per garantire il corretto funzionamento To guarantee that the UPS and relative
dell'UPS e dei suoi eventuali equipaggiamenti optional equipment operate properly a mains
opzionali è necessario approntare opportuna- point must be provided both at the input and
mente la rete elettrica sia a monte che a valle output of the equipment which must also be
dell'apparecchiatura, dotandola di appositi provided with the specific protection devices.
dispositivi di protezione.
I collegamenti da realizzare sono The wiring connections to be executed are
schematizzati in Fig. 2.2. shown in Fig. 2.2

LE OPERAZIONI DESCRITTE NEI SUCCES- THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE


SIVI PARAGRAFI DEVONO ESSERE ESE- PARAGRAPHS THAT FOLLOW MUST BE
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

GUITE DA ELETTRICISTI AUTORIZZATI O DA CARRIED OUT BY AUTHORIZED ELECTRI-


PERSONALE TECNICO QUALIFICATO. CIANS OR BY TECHNICAL PERSONNEL.

rete 230 VCA/50 Hz L1+N+PE (GND)


mains 230 Vac/50 Hz L1+N+PE (GND)

Interruttore di By-pass UPS (normalmente aperto)


UPS By-pass switch (normally open)

Interruttore magnetotermico (1) “Curva C” Interruttore magnetotermico (1) “Curva B”


Magnetothermic switch (1) “Curve C” Magnetothermic switch (1) “Curve B” alle utenze - To users

UPS

Sezione - Section: Sezione - Section: Sezione - Section:


6 mm2 6 mm2 6 mm2

Sezione - Section: 6 mm2

(1)
= Interruttore magnetotermico bipolare differenziale per correnti alternate, pulsanti con componente continua,
contraddistinto dalla presenza del simbolo . Il valore minimo di intervento deve essere 300 mA.
a.c. two-pole safety magnetothermic switch, push-button with dc component,
distinguished by symbol . The minimum time to intervene must be 300 mA.

Fig. 2.2 - Schema di principio per l'installazione dell'UPS PLANET


UPS PLANET installation schematic

26 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
2.2.1. Preparazione della rete d'alimen- 2.2.1. Setting up the one-phase pri-
tazione primaria monofase mary supply mains

Prima di procedere al collegamento dell'UPS Before connecting the UPS check that:
è necessario:

- verificare che i valori della tensione e della - the mains voltage and frequency values are
frequenza di rete corrispondano a quelli as those indicated on the adhesive label
indicati sull'etichetta adesiva presente sulla attached on the rear plane of the UPS (input
parte posteriore dell'UPS (tensione di in- voltage, working frequency);
gresso, frequenza di lavoro);

- verificare che la messa a terra dell'impianto - plant grounding fully complies either with
sia rigorosamente conforme a quanto previ- IEC norms or local laws.
sto dalle norme IEC o del luogo vigenti.

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
Successivamente, procedere all'installazio- Afterwards, start installing the two-pole
ne, a monte e a valle dell'UPS, di interruttori magnetothermic switches both at the input and
magnetotermici bipolari (vedi Fig. 2.2) aventi le output of the UPS (see Fig. 2.2). The switches
seguenti caratteristiche: feature:

- portata uguale o maggiore di quella indicata - capacity equal or greater than that reported
sull'etichetta presente sulla parte posteriore on the label situated on the UPS rear plane
dell'UPS (KVA); (KVA);

- caratteristiche conformi a quanto previsto - characteristics compliant either with IEC


dalle norme CEI o del luogo vigenti per i norms or local laws for “Curve C/B”
magnetotermici “Curva C/B”. magnetothermic switches.

I collegamenti devono essere realizzati uti- Wiring must comprise 6 sq.mm. section
lizzando cavi flessibili con sezione di 6 mm2 per flexible cable for all the versions supplied i.e., 4-
tutte le versioni 4-5-6-7 KVA. 5-6-7 KVA.

Installazione Installation - 27
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.2.2. Collegamenti alla morsettiera 2.2.2. Tagblock wiring

LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE


PARAGRAFO DEVONO ESSERE ESEGUITE PARAGRAPHS THAT FOLLOW MUST BE
DA ELETTRICISTI AUTORIZZATI O DA PER- CARRIED OUT BY AUTHORIZED ELECTRI-
SONALE TECNICO QUALIFICATO. CIANS OR BY TECHNICAL PERSONNEL.

Per la sicurezza del personale addetto As far as the installation personnel’s


all'installazione assicurarsi che le operazioni safety is concerned, make sure that the wiring
di collegamento vengano effettuate nelle se- operations are carried out under the following
guenti condizioni: conditions:
- assenza della tensione primaria di rete; - primary mains voltage cut off;
- utenze disattivate; - users cut-off;
- UPS PLANET totalmente disattivato. - UPS PLANET fully de-activated.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

Per disattivare totalmente l'UPS: To fully deactivate the UPS:


a) portare in pos. “0” l'interruttore (1) presente a) set switch (1) on the rear plane of PLANET
sul retro del PLANET; to pos. “0”;
b) aprire, abbassandolo, l'interruttore princi- b) open the main power switch (2) by setting
pale di potenza (2); the lever to A)
c) aprire, abbassandolo, il sezionatore batte- c) open the battery switch (3) by setting the
rie (3);
d) aprire, abbassandolo, l'interruttore di BY-
PASS (4)

Per tutti i collegamenti utilizzare cavi con sezio-


ne di 6 mm2 per tutte le versioni 4-5-6-7 KVA.

1) Svitare completamente le due viti del


pannello di protezione della morsettiera 1 2 3 4
dell'UPS e toglierlo.
lever to the down position;
d) open the BY-PASS switch (4) by setting the
lever it to the down position.

Use 6 sq.mm. section cables for all wire-con-


nections in the 4-5-6-7 KVA versions.

1) Fully unscrew the two screws from the


protection panel situated on the UPS
tagblock and remove it.
2) Collegare all'apposito morsetto “PE” 2) Connect the ground lead, incoming from
della morsettiera il filo di terra prove- the main distribution panel, to the “PE”
niente dal quadro di distribuzione princi- terminal on the tagblock (Fig. 2.3).
pale (fig. 2.3).

28 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05- Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
3) Collegare al morsetto “L1” della 3) Connect the phase lead of the 220V/230V/
morsettiera il filo di fase della rete di 240V one-phase input mains, incoming
ingresso monofase 220V/230V/240V pro- from the main distribution panel, to the
veniente dal quadro di distribuzione prin- “L1” terminal of the tagblock.
cipale.

4) Collegare al morsetto “N” della 4) Connect the mains neutral lead to the
morsettiera il filo neutro di rete. “N” terminal of the tagblock.

5) Collegare al morsetto “1L1” della 5) Connect the UPS output phase wire for
morsettiera il filo di fase dell'uscita UPS user power supply to the “1L1” terminal
per alimentazione delle utenze. of the tagblock .

6) Collegare al morsetto “1N” della 6) Connect the UPS output neutral wire for
morsettiera il filo neutro dell'uscita UPS user power supply to the “1N” terminal

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
per alimentazione delle utenze. of the tagblock .

MORSETTIERA DELL'UPS PLANET


UPS PLANET TAGBLOCK
La sezione raccomandata
PE L1 N 1L1 1N PE
dei fili è di 6 mm2 per tutti i
tipi di Planet 4-5-6-7 kVA.
Le norme di riferimento per
la dimensione dei cavi
sono: VDE 0100 parte 3 e
UNEL 35024170

Use 6 sq.mm. section


cables for all types of
Planet 4-5-6-7 KVA
versions.The reference
norms adopted for the
dimensions of the cables
are: VDE 0100 part 3 and
UNEL 35024170

collegare a questo
morsetto il filo di terra
proveniente dalla rete di massa ingresso rete uscita UPS massa filo di terra verso le utenze
alimentazione in ingresso Ground Mains input UPS output Ground Ground lead towards users
all'UPS
Onto this terminal connect
the ground lead incoming Si suggerisce di spelare i fili per un
from the UPS input mains tratto di 4-6 mm e poi crimparli con
power supply puntali ramati.
GND L1 N 1L1 1N GND Strip the wires down about 4-6 mm
(fase) (neutro) (fase) (neutro) and then crimp them
(phase) (neutral) (phase) (neutral)

Fig. 2.3 - Collegamenti alla morsettiera dell'UPS Planet


Wiring on the UPS Planet tagblock

nstallazione Installation - 29
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.2.3. Allacciamento delle utenze 2.2.3. User connection

E' consigliato collegare a valle dell'UPS un ap- Its suggested to connect a two-pole “Curve B”
posito interruttore magnetotermico bipolare “Cur- magnetothermic switch at the output of the UPS
va B” (vedere fig. 2.2 e fig. 2.4). (see Fig. 2.2 and Fig. 2.4).

LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE


PARAGRAFO DEVONO ESSERE ESEGUITE PARAGRAPHS THAT FOLLOW MUST BE
DA ELETTRICISTI AUTORIZZATI O DA PER- CARRIED OUT BY AUTHORIZED ELECTRI-
SONALE TECNICO QUALIFICATO. CIANS OR BY TECHNICAL PERSONNEL.

I collegamenti devono essere effettuati nelle The wiring operations must be carried out
seguenti condizioni: under the following conditions:
- assenza della tensione primaria di rete; - primary mains voltage cut off;
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

- utenze disattivate; - users cut-off;


- UPS PLANET totalmente disattivato. - UPS PLANET fully de-activated.

interruttore magnetotermico QUADRO DI DISTRIBUZIONE ALLE UTENZE


bipolare “Curva B” LOAD DISTRIBUTION PANEL
Two-pole “Curve B”
morsettiera magnetothermic switch
Tagblock

magnetotermico 1 magnetotermico 2 magnetotermico n


magnetothermic 1 magnetothermic 2 magnetothermic n

presa presa presa


utenza 1 utenza 2 utenza n
User User User
I fori presenti sul pannello di prote- socket 1 socket 2 socket n
zione consentono l'ancoraggio del
cavo al pannello stesso mediante
l'impiego di fascette fermacavi.

The holes drilled on the protection


panel are used to fasten the cable to
the panel through cable clamps.

UTENZA 1 - USER 1 UTENZA 2 - USER 2 UTENZA-n / USER-n

Fig. 2.4 - Quadro di distribuzione alle utenze


Load distribution Panel

30 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05- Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
- Collegare il cavo di uscita dell'UPS ai - Connect the UPS output cable to termi-
morsetti “PE” (terra), “1L1” (fase) e “1N” nals “PE” (ground), “1L1” (phase) and
(neutro) dell'interruttore magnetotermi- “1N” (neutral) of the “Curve B”
co “Curva B” del “Quadro di Distribuzio- magnetothermic switch on the “User Dis-
ne alle utenze”. tribution Panel”.

Le uscite “2L1” e “2N” dell'interruttore “Curva B” Outputs “2L1” and “2N” of the “Curve B” switch
devono essere collegate in parallelo alle prese must be parallel-connected to the user sockets;
d'utenza; si consiglia di realizzare questo colle- it is suggested to set up this link using other
gamento mediante l'utilizzo di ulteriori interrutto- magnetothermic switches, one per socket: the
ri magnetotermici, uno per ciascuna presa: i magnetothermic switches will, if necessary, iso-
magnetotermici consentiranno, se necessario, late each single user.
di isolare le singole utenze.

Le caratteristiche degli interruttori The characteristics of the magnetothermic

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
magnetotermici da inserire a monte delle utenze, switches, to insert at the user input, and the
così come la sezione dei cavi, dipendono dai cable sections are based on the loads applied to
carichi previsti sulle varie prese. the various sockets.

2.2.4. Bloccaggio dell'UPS 2.2.4. Arresting the UPS to the floor

Terminate le operazioni di collegamento At the end of every connection, assembly again


montare nuovamente il pannello di protezione the protection panel on the UPS tagblock.
alla morsettiera di connessione dell'UPS.

Collocare il Planet nella posizione ideale, Place Planet into the position considered
quindi svitare i piedini sotto l'UPS fino a che lo most fitting, hence unscrew the pins situated
stesso sia in piano e ben frenato al pavimento. under the UPS till levelling it and arresting it to
the floor.

nstallazione Installation - 31
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.3. ALLACCIAMENTO A DISPO- 2.3. EXTERNAL DEVICES CON-
SITIVI ESTERNI NECTION
Sul pannello posteriore del PLANET è di- A Relay card is situated on PLANET rear
sponibile una scheda Relè per collegare il Planet panel. Through this card Planet is connected to
a un pulsante di spegnimento d'emergenza a pushbutton whose function is of forcing UPS
dell'UPS (E.P.O.= Emergency Power Off). OFF should an emergency condition arise (E.P.O.
Tramite un connettore DB9, la scheda consente = Emergency Power Off).
inoltre di collegare l'UPS a un Personal Compu- Through plug DB9 the card can establish con-
ter. Mediante la morsettiera posta sulla stessa e nection with UPS to a Personal Computer.
possibile collegare l'UPS a un pannello remoto Throught tag-block on it is possible to connect
per le segnalazioni dello stato del Planet. UPS to a remote panel for Planet status indica-
tions.

2.3.1. Collegamento del pulsante per lo 2.3.1. Emergency Power Off (E.P.O.)
spegnimento forzato (E.P.O.) push-button connection
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

1) Munirsi di un cavo bipolare (sezione dei 1) Get a suitably long (not more than 100 m.)
conduttori 0,6 mm2) di lunghezza opportu- two-pole cable (0.6sq.mm conductor sec-
na, non superiore a 100 m. tion)
2) Intestare un'estremo del cavo ai morsetti 2) Terminate one end of the cable to the N.C.
N.C. di un pulsante antincendio (fig. 2.5). pins of a fire preventing button (Fig. 2.5).
3) Collegare gli estremi opposti dei cavi alla 3) connect the other end of the cable to
scheda Relè (fig. 2.5). Relay card (Fig. 2.5).
NOTA: è possibile dotare il Planet di un'altra scheda Relè NOTE: Another Relay card (optional) can be mounted on Planet,
(opzionale) e collegarlo così sia al pannello remoto che al PC. Non hence connecting it both to the remote panel and to the PC. The
è possibile collegare a tale scheda un secondo pulsante EPO. Per card cannot be fitted with an additional EPO button. To connect
collegare al Planet più pulsanti EPO è necessario porli in serie tra several EPO buttons to Planet first connect them in series and
loro e poi collegare la serie a uno dei CN3 disponibili. then connect the lot to one of the CN3s available.

scheda Relè
Relay card

scheda Relè
Relay card

morsetti estraibili
withdrawable terminals

Fig. 2.5 - Collegamento del pulsante E.P.O. - E.P.O. connection

32 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05- Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
2.3.2. Collegamento con il Personal 2.3.2. Connection to Personal Compu-
Computer ter

L'interfaccia segnali che equipaggia il Planet The signals interface equipping Planet moni-
consente di monitorare lo stato dell'UPS con il tors the state of UPS with the Personal Compu-
Personal Computer. Qualora si verificassero ter. Any failures present will be fully displayed on
anomalie, esse verranno visualizzate in modo the PC.
dettagliato sul PC.
Per la realizzazione di questo collegamento To set up this connection use the cable
utilizzare l'apposito cavo fornito a corredo del supplied with the Generex software. The soft-
software Generex. Il software e il relativo corre- ware together with the relative kit are optionally
do sono forniti in opzione su richiesta. supplied on Customer demand.

1) Collegare l'estremo con connettore maschio 1) Connect the male connector tipped end to
al corrispondente connettore DB9 femmina the corresponding DB9 female connector

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
sul Planet e l'altro estremo ad una porta on Planet and the other end to a serial port
seriale del PC, come di seguito illustrato. on the PC as shown below.

connettore
DB9
femmina alla porta seriale del PC
DB9 female To the PC serial port
connector

2) Eseguire le predisposizioni come descritto 2) Preset as specified at para. 4.2.4 in the Set-
nel capitolo Attivazione, § 4.2.4. up chapter.

nstallazione Installation - 33
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.3.3. Collegamento al Pannello remoto 2.3.3. Remote Panel connection

Il Pannello segnalazioni remoto è corredato di The remote signalling panel is provided with a
alimentatore. power supply unit.
Costruire un cavo di collegamento di lun- Proceed to assemble a connecting cable up but
ghezza idonea, non superiore a 100 m, come da not longer than 100m as shown in Figure 2.6.
schema di figura 2.6.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

LOW BATTERY
Morsettiera M1
M1 Tag-block
ON BYPASS

ALARM SILENCE

POWER ON

sezione 0,6 mm2 L. max. = 100 m


Morsettiera (lato UPS) 0.6 sq.mm. section max. L. = 100 m. Morsettiera (lato pannello)
Tagblock (UPS side) Tagblock (panel side)
1 Batteria scarica - Low battery
1
2 Comune - Common 5
Rete 230 V presente - 230V mains ON
4 4

By pass inserito - By pass ON


9 3
UPS ON - UPS ON
12 2

Fig. 2.6 - Schema del cavo di collegamento al Pannello remoto


Drawing showing Remote Panel wiring cable

34 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05- Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
2.4. SCHEDA RELÈ (OPZIONALE) 2.4. RELAY CARD (OPTIONAL)
A richiesta, viene fornita una scheda Relè che A Relay card is supplied upon customer de-
può essere aggiunta alla scheda Relè standard(1). mand. This card can be added to the Relay
one(1).

1) Eseguire i collegamenti come nello schema 1) Proceed to wire-connect as shown on the


di figura 2.7. diagram of Fig. 2.7.
2) Eseguire la predisposizione dei ponticelli 2) Strap preset as reported in the Set up chap-
come descritto nel capitolo Attivazione. ter

(1)
(1) : The Relay card cannot be fitted with an additional EPO
: non è possibile collegare alla scheda Relè un secondo pulsante
button. To connect several EPO buttons to Planet first connect
EPO. Per collegare al Planet più pulsanti EPO è necessario porli
them in series and then connect the lot to one of the CN3s

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
in serie tra loro e poi collegare la serie a uno dei CN3 disponibili.
available.

morsettiera con morsetti liberi da


morsettiera di collegamento all'UPS tensione, a disposizione dell'Utente
UPS connection tagblock (collegamento al Pannello remoto
§ 2.3.3.)
morsetti per il collegamento Tagblock with cold contacts free
E.P.O. (vedere fig. 2.5) for the User (Remote Panel
connection see para. 2.3.3)
E.P.O. wiring terminals (see N.O.
UPS IN FUNZIONE
Fig. 2.5) COM.
UPS RUNNING
N.C.
N.O.
COM. BY- PASS INSERITO
BY-PASS ON
N.C.
N.O.
PRESENZA RETE
COM.
MAINS PRESENCE
N.C.
connettore DB9 per il N.O.
collegamento al Personal COM. BATTERIA SCARICA
Computer (vedere § 2.3.2) BATTERY FLAT
N.C.
DB9 plug for Personal
Computer connection (see
para. 2.3.2)
Legenda - Legend:
N.O. = Normalmente aperto - Normally open
COM. = Comune - Common
N.C. = Normalmente Chiuso - Normally Closed

Fig. 2.7 - Schema dei collegamenti della scheda interfaccia segnali con relè
Signals interface with relay card wiring diagram

nstallazione Installation - 35
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2
2.5. ALLACCIAMENTO PROVVI- 2.5. TEMPORARY CONNECTION
SORIO PER LA RICARICA TO ENABLE BATTERY RE-
DELLE BATTERIE CHARGE

LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE


PARAGRAFO DEVONO ESSERE ESEGUITE PARAGRAPHS THAT FOLLOW MUST BE
DA ELETTRICISTI AUTORIZZATI O DA PER- CARRIED OUT BY AUTHORIZED ELECTRI-
SONALE TECNICO QUALIFICATO. CIANS OR BY TECHNICAL PERSONNEL.

2.5.1. Verifiche e predisposizioni 2.5.1. Tests and setting options

Prima di procedere al collegamento dell'UPS Before wire-connecting the UPS, check:


INSTALLAZIONE - INSTALLATION

verificare:

1) i valori della tensione e della frequenza di 1) the mains voltage and frequency values:
rete: essi dovranno corrispondere a quelli these must correspond to those
indicati sull'etichetta adesiva presente sulla indicated on the adhesive label attached on
parte posteriore dell'UPS (tensione di in- the rear plane of the UPS (input voltage,
gresso, frequenza di lavoro); working frequency);

2) la portata dell'interruttore magnetotermico: 2) magnetothermic switch capacity: must be


deve essere uguale o maggiore di quella equal or greater than that reported on the
indicata sull'etichetta adesiva presente sul- label situated on the UPS rear plane (KVA);
la parte posteriore dell'UPS (KVA);

3) la messa a terra dell'impianto: deve essere 3) plant grounding: must fully comply either
conforme a quanto previsto dalle norme IEC with IEC norms or local laws.
o dalle norme localmente vigenti.

Per la sicurezza del personale addetto As far as the installation personnel’s


all'installazione assicurarsi che le operazioni di safety is concerned, make sure that the wiring
collegamento vengano effettuate nelle seguenti operations are carried out under the following
condizioni: conditions:

- assenza della tensione primaria di rete; - primary mains voltage cut off;

- UPS PLANET totalmente disattivato. - UPS PLANET fully de-activated.

Per disattivare totalmente l'UPS: To fully deactivate the UPS:

a) portare in pos. “0” l'interruttore (1) presente a) set switch (1) on the rear plane of PLANET
sul retro del PLANET; to pos. “0”;

36 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05- Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

2
b) aprire, abbassandolo, l'interruttore principa- b) open the main power switch (2) by setting the
le di potenza (2); lever to the down position;
c) aprire, abbassandolo, il sezionatore batterie c) open the battery switch (3) by setting the
(3); lever to the down position;
d) aprire, abbassandolo, l'interruttore di BY- d) open the BY-PASS switch (4) by setting the
PASS (4) . lever to the down position.

2.5.2. Wiring

1) Fully unscrew the two screws from the pro-


tection panel situated on the UPS tagblock;
pull out the panel from the switches group,
then lift it and remove it.

1 2 3 4

INSTALLAZIONE - INSTALLATION
2.5.2. Esecuzione dei collegamenti

1) Svitare completamente le due viti del pan-


nello di protezione della morsettiera dell'UPS;
con una mano far fuoriuscire il pannello dal
gruppo di interruttori, poi sollevarlo per to-
glierlo.

2) Collegare al morsetto “PE” dell'UPS il cavo 2) Connect the ground lead to the “PE” terminal
di terra (fig. 2.8). of the UPS (Fig. 2.8).
Per il collegamento della messa a terra To ground connect use a 6 sq.mm. section
utilizzare un cavo con sezione di almeno 6 cable.
mm2.

3) Collegare il cavo della tensione di rete (fig. 3) Connect the mains voltage lead (see Fig.
2.8) ai seguenti morsetti dell'UPS: 2.8) to the following UPS terminals:
L1 = fase “L1” = phase
N = neutro “N” = neutral

Per il collegamento della tensione di rete With regard to mains voltage connection use a
utilizzare conduttori con sezione di almeno 2.5 sq.mm. section cable.
2,5 mm2.

Ultimati i collegamenti avviare la carica delle After having completed the wiring connec-
batterie attenendosi a quanto descritto nel capi- tions charge the batteries as instructed in the
tolo USO E MANUTENZIONE. USER MANUAL chapter.

nstallazione Installation - 37
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

2 rete 230 VCA/50 Hz - L1+N+PE (GND)


mains 230 Vac/50 Hz L1+N+PE (GND)

(5)
(3) (4)
(1) (2)

(7)

MORSETTIERA DELL'UPS PLANET


UPS PLANET TAGBLOCK (6)
INSTALLAZIONE - INSTALLATION

PE (terra - gnd)
PE (ground – gnd) Sezione - Section:
Sezione - Section: 6 mm2 2,5 mm2

(8)
(9) Legenda
(1) = Interruttore ON/OFF
(2) = Interruttore principale di potenza
(3) = Sezionatore batterie con fusibile
L1 (fase - phase) (4) = Interruttore di By-pass
(5) = Interruttore d'uscita (al carico)
N (neutro - neutral) (6) = Morsettiera di collegamento dell'UPS Planet
(7) = Connettore DB9 (al PC)
(8) = Quadro di distribuzione principale
(9) = Interruttore magnetotermico bipolare d'ingresso

Legend
(1) = ON/OFF switch
(2) = Main power switch
(3) = Battery switch with fuse
(4) = By-pass switch
(5) = Output switch (to load)
(6) = UPS Planet wiring tagblock
(7) = DB9 plug (to PC)
(8) = Main distribution panel
(9) = Two-pole input magnetothermic switch

Fig. 2.8 - Allacciamento provvisorio per la ricarica delle batterie


Temporary connection to enable battery recharge

38 - Installazione Installation
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

3 - ATTIVAZIONE 3 - SETUP

Indice Table of contents

3.1. Prima accensione e verifiche ..... 40 3.1. Initial turn-on and checks ........... 40
3.1.1. Istruzioni per la prima accensione 3.1.1. UPS Initial turn-on
dell’UPS ............................................. 40 instructions......................................... 40
3.1.2. Verifica dello stato dei LED del 3.1.2. Check on the status state
pannello frontale e delle of the front panel and
segnalazioni ....................................... 40 signalling LEDs .................................. 40
3.1.3. Prova di inserimento del carico .......... 41 3.1.3. Load insertion test .............................. 41
3.1.4. Prova di intervento dell’UPS ............... 42 3.1.4. UPS intervention test ......................... 42
3.1.5. Prova dello stato di carica della 3.1.5. Test on the battery charge
batteria ............................................... 42 condition ............................................. 42
3.1.6. Prova di commutazione su linea di 3.1.6. Test on switching over to the reserve line
riserva (By-pass automatico) ............. 43 (automatic by-pass) ........................... 43

ATTIVAZIONE - SETUP
3.1.7. Verifica del funzionamento del 3.1.7. Manual By-pass
By-pass manuale ............................... 43 operation check ................................. 43

3.2. Predisposizioni ........................... 44 3.2. Setting options ............................ 44

3.2.1. Predisposizioni sulla scheda relè ....... 44 3.2.1 Setting options on the Relay card ....... 44
3.2.2. Predisposizioni per la comunicazione 3.2.2. PC Interaction setting ......................... 46
con il PC ............................................ 46

3.3. Attivazione dei dispositivi 3.3. Pheripheral device set-up ........... 47


periferici ....................................... 47
3.3.1. Verifica del circuito di spegnimento 3.3.1.Check of the Emergency Power Off
forzato in emergenza (E.P.O.) ........... 47 circuit (E.P.O.) .................................... 47
3.3.2. Prova del pannello remoto ................. 48 3.3.2. Remote panel test .............................. 48
3.3.3. Verifica delle telesegnalazioni 3.3.3. Check on remote indications outputting
in uscita dalla scheda Relè ................ 48 the Relay Card ................................... 48

Rev Descrizione Data Controllato Realizzato Data Tipo di doc. Pagine n° Pag. totali

05 05/02/2003 Manuali Tecnici 28/05/2001

Approvato
Cod.

DT0204-E05

Attivazione Setup- 39
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

3
3.1. PRIMA ACCENSIONE E 3.1. INITIAL TURN-ON AND
VERIFICHE CHECKS

3.1.1. Istruzioni per la prima accensione 3.1.1. UPS Initial turn-on instructions
dell’UPS
Gli interruttori d’accensione dell’UPS si trovano The ON/OFF switches of the UPS are situated at
sul retro dell’apparecchiatura e in condizione di the back of the equipment, and when in the OFF
spegnimento sono tutti rivolti verso il basso. condition the levers are all turned downwards.

Prima di attivare l’UPS verificare che l’interrutto- Before activating the UPS check that the lever of
re MANUAL BY-PASS sia abbassato e bloccato the MANUAL BY-PASS switch has been low-
da un fermo meccanico (e eventuale lucchetto di ered and mechanically locked (a safety padlock
sicurezza). can be eventually used).
Il sezionatore fusibili di batteria contiene 2 fusi- The battery fuse switch contains 2 fuses: before
bili: prima di inserire il sezionatore, verificare con inserting the switch check, with a tester, the
un tester lo stato di continuità dei fusibili. fuses continuity state.

Per attivare l'UPS azionare gli interruttori come Before activating the UPS operate the switches
da sequenza descritta nel riquadro sottostante: following the order given below:

Sequenza di accensione - Switching ON sequence:


1 - alzare la levetta del sezionatore BATTERY
ATTIVAZIONE - SETUP

2 - alzare la levetta dell’interruttore INPUT


3 - mettere in ON l’interruttore ON/OFF
4 - alzare la levetta dell’interruttore OUTPUT
5 - premere il tasto (20) per silenziare l’allarme

1 – lift the lever of the BATTERY switch


2 – lift the lever of the INPUT switch
3 – set the ON/OFF switch to the ON position
4 – lift the lever of the OUTPUT switch
5 – press the key (20) to clear the buzzer alarm

3.1.2. Verifica dello stato dei LED del pan- 3.1.2. Check on the status state of the
nello frontale e delle segnalazioni front panel and signalling LEDs
Al momento dell’accensione l’UPS si pone in By- When switching ON, the UPS will set to the
pass automatico (LED giallo BY-PASS acceso e automatic By-pass condition (yellow LED BY-
LED rosso UPS acceso) dando origine all’allar- PASS glowing and red LED UPS glowing) thus
me generico (LED rosso acceso e allarme sono- producing a generic alarm (red LED glowing and
ro). buzzer alarm activated).
- Premere il tasto di silenziamento (20) per - Press the quenching key (20) to clear the
escludere l’allarme sonoro. buzzer alarm.
Dopo 20 secondi l’UPS si pone in condizione di After 20 seconds the UPS will revert to the
funzionamento normale, indicata sul pannello regular operating conditions. This condition is
frontale dai seguenti LED: indicated on the front cover panel through the
following LEDs:

40 - Attivazione Setup
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

3
Stato dei LED all'accensione dell'UPS LED status when switching ON the UPS
(1) (2) (7)
(13) (18)
(3) (4) (12) (17)
(8)
(22)
(11) (16)
(5) (6) (10) (15)
(9)
(21) (14)

(19)
(23) (20)

a - LED verde LINE (1) acceso (presenza di rete) a – green LINE LED (1) glowing (mains presence)
b - LED verde UPS (3) acceso (UPS in funzione) b – green UPS LED (3) glowing (UPS running)
c - LED verde BATT (5) acceso (batteria carica) c – green BATT LED (5) glowing (battery charged)
d - LED giallo e rosso BY-PASS (7 e 8) entrambi spenti d – yellow and red BY-PASS LED (7 and 8) both dark
e - LED rosso allarme generico (19) spento e – general alarm red LED (19) dark
f - Allarme acustico (23) spento f – Buzzer alarm (23) OFF

Nel caso di carica troppo bassa (batterie non The red LED BATT (6) will glow if the battery’s
efficienti perchè rimaste troppo a lungo in depo- charge is too low (batteries not efficient because
sito) avremo il LED rosso BATT (6) acceso. stored for a long period of time). In this case
In questo caso prima di procedere all'inserimen- before starting to charge wait 4 hours and charge

ATTIVAZIONE - SETUP
to del carico attendere 4 ore per effettuare la the battery to at least 80% of its max. charging
ricarica della batteria almeno all'80 % della cari- capacity.
ca massima).
Per le segnalazioni del livello batteria vedere il The battery level indications are reported in
paragrafo 3.1.5 - Prova dello stato di carica della para. 3.1.5 – Test on the battery charge condi-
batteria. tion.

3.1.3. Prova di inserimento del carico 3.1.3. Load insertion test


Si suggerisce di utilizzare carichi fittizi fino al Dummy loads are suggested to be used till
raggiungimento della potenza massima dell'UPS reaching the maximum UPS power (e.g., 1 of
(p. es.: 1 da 4 kW e 3 da 1 kW o in mancanza di 4kW and 3 of 1kW or, should these not be
questi, di stufe elettriche). Tenendo sotto con- available, electric heaters). With an eye to the
trollo i LED indicatori di carico, procedere gra- load indicating LEDs, gradually insert the load.
dualmente all’inserzione del carico. The four load level indicating green LEDs (14,
I quattro LED verdi del livello di carico (14, 15, 15, 16, 17) show in an ascending manner the
16, 17) indicano in maniera crescente il carico load being connected to the UPS: 25%, 50%,
connesso all’UPS: 25%, 50%, 75%, 100%. 75%, 100%.

AVVERTENZA WARNING
L’accensione del LED rosso >LOAD (18) indica The lighting up of the red LED >LOAD (18)
un sovraccarico dell’UPS (il carico connesso è indicates that the UPS is overloaded (the load
troppo elevato): il ripristino dell'allarme avviene connected is too high): the reinstatement of the
attraverso l'operazione di spegnimento e alarm occurs through the operations of UPS
riaccensionedell'UPS (3.1.1). power off and turn on (3.1.1).

Attivazione Setup- 41
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

3
3.1.4. Prova di intervento dell’UPS 3.1.4. UPS intervention test
La verifica dell’intervento dell’UPS o commuta- The UPS intervention or MAINS/BATTERY
zione del funzionamento RETE/BATTERIA si switching test is carried out by cutting off the
effettua staccando la rete di ingresso e verifican- input mains and checking that the load is still
do che il carico continui ad essere alimentato. being powered.
Procedere come di seguito descritto: Proceed as stated below:
Prova di intervento - Intervention test

1 - Abbassare l’interruttore INPUT e verificare:


a - allarme acustico in funzione
b - LED rosso LINE (2) acceso (mancanza rete)
c - LED rosso allarme generico (19) acceso.
2 - Premere il tasto (20) per escludere l’allarme acustico.
1 - Lower the INPUT switch lever and check that:
a – the buzzer alarm is operating
b – the red LINE LED (2) is glowing (mains absence)
c – the general alarm red LED (19) is glowing
2 – Press key (20) to clear the buzzer alarm.

3.1.5. Prova dello stato di carica della 3.1.5. Test on the battery charge condi-
batteria tion
Mantenendo il carico alimentato solo da UPS With the load powered through the UPS only
(interruttore INPUT abbassato) verificare sul (INPUT switch lever lowered) check on the front
pannello frontale lo stato dei LED del livello panel the battery level LEDs status state.
ATTIVAZIONE - SETUP

batteria.
- Il livello di carica massima viene indicato con - the maximum charge level is indicated through
l’accensione contemporanea del LED giallo the yellow LED (9) and the green LEDs (10,
(9) e dei LED verdi (10, 11, 12); 11, 12) contemporarily lighting up;
- i livelli intermedi di carica corrispondenti al - the intermediate charge levels correspond-
75% e al 50% della carica massima sono ing to 75% and 50% of maximum charge are
rispettivamente indicati con l’accensione con- respectively indicated through the simultane-
temporanea del LED giallo (9) e dei LED verdi ous lighting up of the yellow (9) and green (11,
(11, 10); 10) LEDs;
- il livello minimo (25% della carica massima) è - the minimum level (25% of maximum charge)
indicato dal LED giallo (9). is indicated through yellow LED (9).

NOTA: in questo caso è opportuno scollegare il NOTE : In this case it is suggested to disconnect
carico per procedere a una ricarica di load so as to recharge the battery for
almeno 4 ore della batteria. approximately 4 hours.

Continuando ad utilizzare la batteria, allorchè While still continuing using the battery the yellow
viene raggiunta una soglia di minima carica si LED will also switch-off when the minimum
spegne anche il LED giallo. charge threshold has been reached.
Se si protrae ulteriormente l’utilizzo della batte- If the battery is further utilized, the red BATT LED
ria, prima che questa raggiunga la soglia di (6) will light up before reaching the irreversible
irreversibilità si accende il LED rosso BATT (6): threshold: the battery is automatically discon-
la batteria viene automaticamente sezionata e nected and unless properly recharged it cannot

42 - Attivazione Setup
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

3
non è più utilizzabile se non dopo adeguata be used again.
ricarica.

L’accensione del LED rosso FAULT (13) indica The red FAULT LED (13) glowing indicates that
che la batteria è guasta (apertura di un elemen- the battery has failed (element opening).
to).

3.1.6. Prova di commutazione su linea di 3.1.6. Test on switching over to the re-
riserva (By-pass automatico) serve line (automatic by-pass)
La prova di commutazione su linea di riserva si The switching over to the reserve line test is
effettua forzando l'intervento del circuito di By- carried out by forcing the automatic By-pass
pass automatico e verificando che il carico con- circuit to intervene and by checking that the load
tinui ad essere alimentato. is still being powered.

Commutazione su linea di riserva Switching over to the reserve line


(1) (2) (7)
(13) (18)
(3) (4) (12) (17)
(8)
(22)
(11) (16)
(5) (6) (10) (15)
(9)
(21) (14)

ATTIVAZIONE - SETUP
(19)
(23) (20)

a - premere e tenere premuto il pulsante di consenso (21) a – press the acknowledge button (21) and keep it pressed
b - premere il pulsante di commutazione (22) b – press the switching button (22)
c - lasciare i pulsanti (21, 22) e verificare: c – release buttons 21 and 22 and check:
d - allarme acustico (premere il tasto 20 per silenziarlo) d – buzzer alarm (press key 20 to quench it)
e - il mantenimento dell'alimentazione al carico e – maintaining load powered
f - LED giallo BY-PASS (7) acceso f – yellow LED BY-PASS (7) glowing
g - LED rosso allarme generico (19) acceso g – general alarm red LED (19) glowing

Se non si verificano ulteriori eventi, l’UPS torna If no other events arise, the UPS will automati-
automaticamente in funzionamento normale cally revert to regular operation after 20 sec-
dopo 20 secondi. onds.

3.1.7. Verifica del funzionamento del By- 3.1.7. Manual By-pass operation check
pass manuale
Il By-pass manuale permette di escludere l’UPS The manual by-pass allows to exclude the UPS
mantenendo alimentato il carico. Per la verifica while still keeping the load powered. The check is
procedere come segue: carried out in the following manner:
1 - togliere il fermo meccanico che blocca l’inter- 1 - remove the mechanical lock from the
ruttore MANUAL BY-PASS ; MANUAL BY-PASS switch;
2 - forzare l’intervento del By-pass automatico 2 - force automatic by-pass to intervene by press-

Attivazione Setup- 43
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

3
premendo il pulsante di consenso (21) e ing the acknowledgement push-button (21)
quello di commutazione (22) sul pannello and the switching push-button (22) on the
frontale; front panel;
3 - alzare la levetta dell’interruttore MANUAL BY- 3 - lift the lever of the MANUAL BY-PASS switch
PASS e verificare l'attivazione dell'allarme and check that the buzzer alarm has acti-
acustico e l’accensione del LED rosso allar- vated and that the general alarm red (19)
me generico (19); verificare l’accensione dei lights up; check that the yellow and red BY-
LED BY-PASS giallo e rosso (7 e 8); PASS LEDs (7 and 8) light up;
4 - abbassare l'interruttore OUTPUT; 4 - lower the OUTPUT switch lever;
5 - abbassare il sezionatore BATTERY; 5 - lower the BATTERY switch lever;
6 - portare l'interruttore ON/OFF su (O); 6 - set the ON/OFF switch to (O);
7 - abbassare l'interruttore INPUT. 7 - lower the INPUT switch lever.
Verificare che il carico continui ad essere Ascertain that the load continues to be pow-
alimentato dalla rete. ered from mains.

Inserzione del By-pass manuale


Manual By-pass insertion
ATTIVAZIONE - SETUP

Al termine della manovra le utenze continuano


ad essere alimentate dalla rete.
At the end of the operation the users will
continue receiving power from mains.

3.2. PREDISPOSIZIONI 3.2. SETTING OPTIONS


Le sole predisposizioni necessarie sono quelle The presettings required are only those which
relative alle interfacce di collegamento ai dispo- concern the interfaces wiring the external de-
sitivi esterni quali personal computer, pulsante di vices, i.e., personal computer, safety switch,
spegnimento di emergenza, pannello remoto. remote panel.

3.2.1. Predisposizioni sulla scheda relè 3.2.1 Setting options on the Relay card
La scheda Relè è fornita opzionalmente a richie- The relay card is optionally supplied upon cus-
sta. Se presente, la scheda deve essere predi- tomer demand. If supplied the card shall have to
sposta secondo l’uso desiderato dal Cliente. be preset according to specific Customer re-
quirements.
Le configurazioni dei ponticelli per l’uso con il PC The strap configuration adopted for the applica-
o con il pannello di segnalazione remoto sono tion with PC or with the remote indication panel is
descritte nella tabella che segue. described in the following table.

44 - Attivazione Setup
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

3
Scheda Relé - Relay Card

FUNZIONE - FUNCTION CHIUSI - CLOSED APERTI - OPEN

Uso con il PC contatti J5,J7,J8,J9,J10,J11,J14 J1, J2, J3, J4, J6


Use with the PC seriale J1, J2,J3

Uso con il pannello remoto J6, J7, J8, J9, J10, J11, J14 J1, J2, J3, J5
Use with the remote panel

Quando è richiesto il collegamento con un pul- When a connection with the E.P.O. of the UPS
sante per lo spegnimento in emergenza del- is established, the strap configuration reported
l’UPS (E.P.O.) la configurazione dei ponticelli è in the table below applies.
descritta nella tabella che segue.

FUNZIONE CHIUSI APERTI


FUNCTION CLOSED OPEN

EPO abilitata J16 J12, J15


EPO enabled

ATTIVAZIONE - SETUP
EPO non abilit. J12 J16, J15
EPO not enabled

Scheda Relé: predisposizioni E.P.O.


Relay card : E.P.O. setting

Ponticelli sulla scheda Relé


Setting options on the Relay card

Attivazione Setup- 45
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

3
3.2.2. Predisposizioni per la comunica- 3.2.2. PC Interaction setting
zione con il PC option
Come spiegato nelle pagine precedenti, il Planet As explained before in this manual, Planet can
può comunicare ad un computer il proprio stato broadcast its status and its working measures.
e le misure sul suo funzionamento. Tale comu- This communication can be of two levels: ad-
nicazione può essere di due tipi: seriale avanza- vanced serial or basic serial. In dependance of
ta o seriale basica. In funzione di quale si intende which you prefer, and therefore of how you set
usare, e quindi di come si è settato sia il firmware both hardwere and firmware of the UPS, during
dell'UPS che le schede di comunicazione pre- the software installation you need to choose the
senti sul retro, in fase di installazione del software correct item from UPS model list. When Planet
si deve scegliere la voce esatta dall'elenco a first leaves the factory, it's setup for using the
tendina. Il Planet quando esce dalla fabbrica è reachest communication, and this makes you to
predisposto per usare la comunicazione più choose "Planet LCD" as UPS model. In case the
ricca e questa porta a scegliere come modello di customer wpuld prefer using the basic
UPS nel software di gestione: "Planet LCD". coominication, for special needs, while installing
Nel caso, per esigenze particolari, il cliente desi- the UPSMAN software he has to choose "Planet
deri usare la comunicazione basica, dopo aver xxkVA/xxmin", where xx are values in accord-
opportunamente configurato la scheda sul retro ance with the model in your possession.
e il firmware di gestione dal pannello dell'UPS,
deve nel software scegliere " Planet xxKva/
xxmin". Ovviamente i numeri qui non scritti devo
corrispondere alle caratteristiche del vostro UPS.
ATTIVAZIONE - SETUP

46 - Attivazione Setup
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

3
3.3. ATTIVAZIONE DEI 3.3. PHERIPHERAL DEVICE
DISPOSITIVI PERIFERICI SET-UP
In questo paragrafo sono date le istruzioni per il This paragraph reports the instruction to be
collaudo di impianti esterni e dispositivi periferici followed when testing the external plants and the
collegati all'UPS, quali il pulsante di spegnimento peripheral devices connecting UPS, i.e., the
in emergenza, il PC, il pannello remoto. safety ON/OFF switch, the PC, the remote panel.

3.3.1. Verifica del circuito di spegnimen- 3.3.1. Check of the Emergency Power Off
to forzato in emergenza (E.P.O.) circuit (E.P.O.)
Il circuito, pensato per spegnere l’UPS in condi- This circuit has been designed to switch off the
zioni di emergenza (incendio, allagamento... ecc.) UPS in emergency conditions i.e., fire, flood,
utilizza un pulsante esterno di emergenza con etc.). It utilizes an external safety switch with NC
contatti NC collegati alla scheda Relè. contact connecting the Relay card.
Per verificare il corretto funzionamento eseguire To check that it operates correctly proceed as
le manovre descritte nel riquadro sottostante. described below.
AVVERTENZA: se le condizioni sopra descritte WARNING: If the above conditions are not veri-

Prova di spegnimento E.P.O. - Switch-off test on the E.P.O.


1 - Premere il pulsante di emergenza esterno: l'Ups si spegne 1 – Press the external safety button: the Ups switches off
entro 3 secondi e cessa di alimentare il carico [allarme within 3 seconds and stops powering the load [buzzer
acustico e accensione allarme gen. (19), accensione LED alarm and general alarm activation (19), red UPS LED (4)
rosso UPS (4)]. glowing].

ATTIVAZIONE - SETUP
2 - Ripristinare il pulsante di emergenza: l'Ups ritorna auto- 2 – Reset the safety button: the Ups automatically reverts
maticamente alle normali condizioni di funzionamento to the regular operating conditions within 20 seconds.
entro 20 secondi.

(1) (2) (7)


(13) (18)
(3) (4) (12) (17)
(8)
(22)
(11) (16)
(5) (6) (10) (15)
(9)
(21) (14)

(19)
(23) (20)

non fossero verificate, controllare i ponticelli del- fied, check the straps on the Relay card (see
la scheda Relè (paragrafi 3.2.1/3.2.2). paras. 3.2.1 / 3.2.2).

Attivazione Setup- 47
4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

3
3.3.2. Prova del pannello remoto 3.3.2. Remote panel test
Per verificare il corretto funzionamento eseguire To check regular operation proceed as stated
le manovre descritte nel riquadro sottostante. below.

Prova del pannello remoto - Remote panel test

1 - Simulare la mancanza di rete abbassando l’interruttore 1 - simulate mains absence by lowering the lever of the
INPUT MAINS sull’UPS; INPUT switch on the UPS;
2 - verificare che sul pannello di segnalazione remoto si 2 - check that red LED "ON BATTERY"(4) light up on the
accenda iI LED rosso "ON BATTERY"(4); remote indication panel;
3 - verificare l’intervento dell’allarme sonoro sul pannello 3 - check that the buzzer alarm intervenes on the remote
remoto; premendo il tasto BUZZER l’allarme sonoro viene panel; press the BUZZER key to quench the alarm.
silenziato.
ATTIVAZIONE - SETUP

3.3.3. Verifica delle telesegnalazioni in 3.3.3. Check on remote indications


uscita dalla scheda Relè outputting the Relay Card
Sulla morsettiera M della scheda Relè sono The M tagblock of the Relay card is provided with
disponibili contatti liberi da tensione di tipo NO/ cold contacts of the NO/NC types concerning
NC, relativi agli stati dell'UPS descritti nella the status of the UPS described in the table
tabella seguente (a UPS spento i contatti NC below (when UPS is OFF the NC contacts must
sono in continuità con il rispettivo comune). show continuity with the relative common lead).
Morsetti Segnalazioni Terminals Indications

12 ................... UPS in funzione (N.O.) 12 ................... UPS running (N.O.)


11 ................... comune 11 ................... common
10 ................... UPS in avaria (N.C.) 10 ................... UPS faulty (N.C.)
9 .................... By-pass inserito (N.O.) 9 .................... By-pass enabled (N.O.)
8 .................... comune 8 .................... common
7 .................... By-pass disattivo (N.C.) 7 .................... By-pass disabled (N.C.)
6 .................... Mancanza rete 230 VCA (N.O.) 6 .................... 230 VAC mains failure (N.O.)
5 .................... comune 5 .................... common
4 .................... Presenza rete 230 VCA (N.C.) 4 .................... 230 VAC mains presence (N.C.)
3 .................... Livello batteria sufficiente (N.O.) 3 .................... Sufficient battery level (N.O.)
2 .................... comune 2 .................... common
1 .................... Batteria scarica (N.C.) 1 .................... Battery flat (N.C.)

Accertarsi della corretta corrispondenza di quanto Make sure that the relationship given is true by
descritto misurando la continuità ohmica fra il measuring with a tester the ohmic continuity
comune e i relativi contatti mediante un tester. between the common lead and the relative
contacts.

48 - Attivazione Setup
Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4 - USO E MANUTENZIONE 4 - USER MANUAL

Indice Table of contents

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


4.1. Descrizione generale .................. 51 4.1. General overview ........................ 51
4.1.1. Funzionamento .................................. 52 4.1.1. Operation ........................................... 52
4.1.2. Linea di riserva (By-pass automatico) 52 4.1.2. Automatic By-pass ............................ 52
4.1.3. By-pass manuale ............................... 52 4.1.3. Manual By-pass ................................. 52

4.2. Il pannello frontale....................... 53 4.2. Front panel................................... 53


4.2.1. Pulsanti di commutazione e di 4.2.1. Switching and acknowledgement push-
consenso ........................................... 53 buttons ............................................... 53
4.2.2. Pulsante di silenziamento allarme ..... 53 4.2.2. Alarm quenching push-button ............ 53
4.2.3. Spie LINE ........................................... 55 4.2.3. LINE lights ......................................... 55
4.2.4. Spie UPS ............................................ 55 4.2.4. UPS lights .......................................... 55
4.2.5. Spie BATT .......................................... 55 4.2.5. BATT lights......................................... 55
4.2.6. Spie BY-PASS .................................... 55 4.2.6. BY-PASS lights .................................. 55
4.2.7. Spie livelli di batteria ........................... 56 4.2.7. Battery level lights .............................. 56
4.2.8. Spie livelli del carico ........................... 56 4.2.8. Load level lights ................................. 56
4.2.9. Spia allarme generico ......................... 56 4.2.9. General alarm light ............................. 56

4.3. Quadro elettrico posteriore ........ 57 4.3. Rear distribution panel ................ 57
4.3.1. Interruttore ON/OFF ........................... 57 4.3.1. ON / OFF switch ................................ 57
4.3.2. Interruttore INPUT .............................. 57 4.3.2. INPUT switch ..................................... 57
4.3.3. Sezionatore fusibili BATTERY ............ 57 4.3.3. BATTERY fuses switch ...................... 57
4.3.4. Interruttore MANUAL BY-PASS ........... 57 4.3.4. MANUAL BY-PASS switch ................ 57
4.3.5. Interruttore OUTPUT .......................... 58 4.3.5. OUTPUT Switch ................................ 58

4.4. Istruzioni per l’uso ...................... 58 4.4. User’s guide ................................. 58


4.4.1. Accensione del Planet ........................ 58 4.4.1. Planet switching ON ........................... 58
4.4.2. Spegnimento del Planet ..................... 59 4.4.2. Planet switching-off ............................ 59
4.4.3. Inserimento del By-pass manuale e 4.4.3. Manual by-pass connection and Planet
spegnimento del Planet senza switching OFF without cutting off power
interruzione di alimentazione al carico 59 to the load .......................................... 59
4.4.4. Riaccensione del Planet e 4.4.4. Resetting Planet and disconnecting
disinserimento del By-pass manuale manual by-pass without cutting off
senza interruzione di alimentazione al power to the load ................................ 60
carico ................................................. 60

Uso e manutenzione - User manual - 49


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4
4.4.5. Inserimento del By-pass manuale in 4.4.5. Manual by-pass connection following
caso di avaria del Planet .................... 61 Planet failure ...................................... 61
4.4.6. Come ricaricare le batterie ................. 62 4.4.6. Battery recharging ............................. 62

4.5. Uso con il PC ............................... 62 4.5. Use with the PC ........................... 62

4.6. Pannello remoto (opzionale) ...... 63 4.6. Remote panel (optional) .............. 63

4.7. Manutenzione ordinaria .............. 64 4.7. Routine maintenance .................. 64


4.7.1. Verifica dell'intervento dell'UPS .......... 64 4.7.1. Check on UPS intervention................ 64
4.7.2. Livello di carica della batteria .............. 64
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

4.7.2. Battery charge level ........................... 64


4.7.3. Ricarica della batteria ......................... 65 4.7.3. Battery recharge ................................ 65
4.7.4. Verifica periodica del funzionamento 4.7.4. Routine operating check on the reserve
della linea di riserva ............................ 65 line ..................................................... 65
4.7.5. Pulizia del mobile, del pannello frontale e 4.7.5. Cabinet, Front panel and ventilation grid
della griglia di aerazione ..................... 65 cleaning .............................................. 65
4.8. Risoluzione dei problemi ............ 66 4.8. Troubleshooting .......................... 66

50 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4.1. DESCRIZIONE GENERALE 4.1. GENERAL OVERVIEW 4


Il Planet è un UPS (Uninterruptible Power Planet is an Uninterruptible Power supply as-
Supply) realizzato in un contenitore che presen- sembly (UPS) consisting of a cabinet featuring a
ta, nella parte frontale, un motivo estetico dalle finely designed front coverplate with flowing line
curve morbide sulla sommità del quale è inserito mounting the command and indication panel.
il pannello dei comandi e delle segnalazioni. The rear section of the assembly contains the

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


Quadro Interruttori posteriore
Rear switch board
Vista frontale - Front view

Nella parte posteriore, in posizione voluta- various operating switches, hidden from sight to
mente nascosta per impedire manovre acciden- prevent them from being accidentally operated.
tali, si trovano i vari interruttori di manovra. The two slots under the switches are reserved for
Sotto gli interruttori Vi sono due aperture da cui a standard DB9 connector used to connect
si affaccia un connettore dB9 standard usato per Planet to a PC. The Powertronix supplied pro-
collegare il Planet a un PC che, con un program- gram residing on the PC allows to manage Planet
ma fornito da Powertronix, permette di gestire il operation.
funzionamento del Planet. An additional dB9 connector (optional) with func-
A richiesta viene fornito un secondo connettore tions similar to the standard one is supplied upon
dB9 opzionale con le stesse funzioni di quello customer demand.
standard. Planet has been designed and constructed with
Il Planet è stato progettato e realizzato per offrire the aim of offering high performance in terms of
elevate prestazioni in termini di sicurezza, pro- safety, protection and reliability. Planet is there-
tezione ed affidabilità. Il Planet si rivela perciò fore, suitable to serve sophisticated loads which
idoneo a servire carichi sofisticati ed altamente are highly sensitive to surges and micro-inter-
sensibili alle fluttuazione ed alle microinterruzioni ruptions on the 230 VAC mains power.
d'alimentazione della rete 230 VAC.

connettore dB9 standard


standard dB9 connector

Pannello Remoto -
Remote Panel

connettore dB9 opzionale


additional dB9 connector

Uso e manutenzione - User manual - 51


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4
4.1.1. Funzionamento 4.1.1. Operation
Il Planet ha due modi tipici di funzionamento: The dual operating modes of Planet are:
- da RETE, in presenza della rete 230 VAC, le - from MAINS, with 230 VAC mains present, the
utenze (carico) sono mantenute alimentate dal- load is kept powered by the 230 VAC mains
la rete 230 VAC filtrata e raddrizzata dal Planet; voltage which is filtered and rectified by Planet;
la batteria è a riposo e costantemente sotto the battery is idle and constantly charged. This
carica. Questa è la normale condizione di fun- is the regular operating condition.
zionamento. - from BATTERY, with no 230 VAC mains volt-
- da BATTERIA, in assenza della rete 230 age present, the battery yields the power re-
VAC, la batteria fornisce l'energia necessaria quired to supply the load.
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

all'alimentazione delle utenze, garantendo in tal In this manner power is guaranteed to the con-
modo l'alimentazione al carico collegato anche nected load even with no 230 VAC mains present.
in assenza della rete 230 VAC.
La commutazione RETE/BATTERIA avviene The switching over from MAINS to BATTERY is
automaticamente e istantaneamente al manca- automatic and immediately following 230 VAC
re della rete 230 VAC; in maniera altrettanto mains failure. Likewise, when mains is restored
automatica, al ritorno della rete avviene il ritorno the equipment reverts to the regular operating
alla normale condizione di funzionamento. condition.

4.1.2. Linea di riserva (By-pass automa- 4.1.2. Automatic By-pass


tico)
Quando il Planet rileva condizioni anomale (es: When Planet detects faulty conditions (e.g.,
avaria della batteria, dei circuiti interni, oppure in battery or circuitry failure, or excessive tempera-
caso di temperatura eccessiva) un circuito detto ture), an automatic switching circuit will auto-
By-pass automatico interviene automaticamen- matically intervene to by-pass over to a tran-
te inserendo una linea di riserva sulla quale la sient path. On this path the 230 VAC will con-
rete 230 VAC continua ad alimentare il carico tinue powering as long as the automatic switch-
per tutto il tempo di intervento del By-pass ing circuit intervenes.
automatico.
Alla scomparsa delle cause che hanno provoca- When the cause for switching clears, the auto-
to l’intervento del By-pass automatico, questo matic switching circuit automatically cuts off and
viene disinserito automaticamente e il carico the load is once again powered through Planet.
viene di nuovo alimentato dal Planet. The intervention of the automatic by-pass switch
L’intervento del By-pass automatico è segnalato is signalled on the front panel through the turning
da una spia gialla presente sul pannello frontale, on of the yellow light, of the general alarm
da una spia rossa di allarme generico e da un indicating red light and of a buzzer that can be
allarme acustico silenziabile. quenched.

4.1.3. By-pass manuale 4.1.3. Manual By-pass


Il By-pass manuale è un circuito previsto per tutti The manual by-pass circuit is utilized in all those
i casi in cui occorra escludere il Planet mante- circumstances whereby Planet must be excluded
nendo alimentato il carico (es.: UPS fermo, while still keeping the load powered (e.g., UPS
avaria, ...). Si tratta di un circuito azionabile not running, failure, etc.). This circuit can be
tramite l’interruttore MANUAL BY-PASS, che si operated through the MANUAL BY-PASS switch
trova nella parte posteriore del Planet. situated on Planet’s rear plane.

52 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
L’interruttore dispone di un fermo meccanico di The switch is provided with a mechanical lock
protezione per impedire che venga azionato protecting it against accidental operations. The
inavvertitamente. Il fermo meccanico è inoltre mechanical lock can be further secured with a
bloccabile con un lucchetto per evitarne la rimo- padlock. This latter measure is used to prevent
zione da personale non autorizzato. unauthorized personnel from removing it.

4.2. IL PANNELLO FRONTALE 4.2. FRONT PANEL


L'intero funzionamento del gruppo viene The assembly is fully operated through the
gestito attraverso il pannello frontale dell'UPS. UPS’s front panel.
I comandi disponibili sono estremamente The available commandsare simple: switch-

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


semplici: è possibile forzare manualmente la ing can be manually forced onto the by-pass line
commutazione sulla linea di riserva e resettare i and the alarm circuits reset.
circuiti d'allarme. L'insorgere di una condizione The presence of an alarm state is signalled
d'allarme viene segnalata dall'UPS attraverso by the UPS through the activation of a buzzer,
l'attivazione di un avvisatore acustico d'allarme, the turning on of the red general alarm light and
l'accensione di una spia rossa di allarme gene- the turning on of the red light associated to the
rico e l'accensione di una spia rossa relativa alla cause of alarm.
causa d'allarme.

4.2.1. Pulsanti di commutazione e di con- 4.2.1. Switching and acknowledgement


senso push-buttons
L’intervento del By-pass automatico può essere The automatic by-pass intervention can be de-
volutamente forzato premendo contemporane- liberately forced by contemporarily pressing the
amente il pulsante di consenso (21) e il pulsante acknowledgement push-button (21) and the
di commutazione (22) che daranno origine al- switching push-button (22). This operation will
l’accensione della spia gialla di By-pass auto- cause the yellow automatic By-pass light (7) and
matico (7), della spia rossa di allarme generico the red general alarm light (19) to glow as well as
(19) e da un allarme acustico. activate the buzzer.
Se non si verificano ulteriori eventi, il Planet If no other events arise, Planet will automatically
torna automaticamente in funzionamento nor- revert to regular operating conditions after 20
male dopo 20 secondi. seconds.

AVVERTENZA WARNING
Durante il funzionamento su linea di riserva When operation is over the by-pass line, the
il carico non è protetto da eventuali mancan- load is not protected against mains failure.
ze di rete, perciò occorre ripristinare il fun- Therefore, regular operation must be restored
zionamento normale il più presto possibile. in the shortest time possible.

4.2.2. Pulsante di silenziamento allarme 4.2.2. Alarm quenching push-button


Per ogni causa di allarme il Planet fa intervenire An alarm condition causes Planet to activate a
un allarme generico (spia rossa 19 accesa) general alarm indication (red light 19 glowing)
accompagnato da un allarme acustico (23). and the buzzer (23). The latter can be cleared by
Quest’ultimo può essere tacitato premendo il pressing buzzer alarm quenching push-button
pulsante di silenziamento allarme acustico (20). (20).

Uso e manutenzione - User manual - 53


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

Il pannello dei comandi


(1) (2) (7)
Il pannello consente di (13) (18)
visualizzare lo stato di fun- (3) (4) (12) (17)
(8)
zionamento dell'apparec- (22)
(11) (16)
chiatura
(5) (6) (10) (15)
(9)
Control panel (21) (14)

The panel displays the equipment's operating


state
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

(19)
(23) (20)

Legenda dei comandi e indicatori dell'UPS PLANET Legend of the commands and lights on the UPS PLANET

(1) = Spia verde, accesa in presenza della rete 230 VCA (1) = Green light, ON to indicate presence of 230 VAC mains
(2) = Spia rossa, accesa in assenza della rete 230 VCA (2) = Red light, ON to indicate absence of 230 VAC mains
(3) = Spia verde, accesa quando l'UPS è in funzione (3) = Green light, On when the UPS is running
(4) = Spia rossa, accesa in caso di guasto (4) = Red light, On to indicate failure
(5) = Spia verde, accesa con batteria carica (5) = Green light, to indicate battery charged
(6) = Spia rossa, accesa in caso di batteria scarica (6) = Red light, ON to indicate flat battery
(7) = Spia gialla, accesa in caso di intervento del by-pass (7) = Yellow light, ON to indicate automatic by-pass
automatico intervention
(8) = Spia rossa, accesa in caso di inserimento del by-pass (8) = Yellow light, ON to indicate automatic by-pass
manuale intervention
(9) = Spia gialla, accesa con batteria al 25% della carica (9) = Yellow light, ON to indicate battery 25% charged
(10) = Spia verde, accesa con batteria al 50% della carica (10) = Green light, ON to indicate battery 50% charged
(11) = Spia verde, accesa con batteria al 75% della carica (11) = Green light, ON to indicate battery 75% charged
(12) = Spia verde, accesa con batteria al 100% della carica (12) = Green light, ON to indicate battery 100% charged
(13) = Spia rossa, accesa in caso di batteria guasta (13) = Red light, ON to indicate faulty battery
(14) = Spia verde, accesa con carico al 25% (14) = Green light, ON to indicate 25% load
(15) = Spia verde, accesa con carico al 50% (15) = Green light, ON to indicate 50% load
(16) = Spia verde, accesa con carico al 75% (16) = Green light, ON to indicate 75% load
(17) = Spia verde, accesa con carico al 100% (17) = Green light, ON to indicate 100% load
(18) = Spia rossa, accesa in caso di sovraccarico (18) = Red light, ON to indicate overload
(19) = Spia rossa allarme generico, accesa in presenza di (19) = Red general alarm light, ON to indicate presence of a
un qualsiasi altro allarme generic alarm
(20) = Pulsante di silenziamento dell'allarme acustico (20) = Buzzer quenching push-button
(21) = Pulsante di consenso (21) = Acknowledgement push-button
(22) = Pulsante di commutazione Inverter/by-pass automati- (22) = Inverter/automatic by-pass switching
co push-button
(23) = Avvisatore acustico di allarme generico (23) = General alarm buzzer

54 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4.2.3. Spie LINE 4.2.3. LINE lights 4


Le spie LINE indicano lo stato della rete 230 VAC The LINE lights indicate the state of the 230 VAC
in ingresso al Planet. Normalmente la spia verde mains voltage inputting Planet. The green light
(1) è accesa a indicare che la rete è presente. (1) is normally glowing to indicate mains pres-
ence.
Mains failure or mains value off from the operat-
(1) (2) ing range (170 – 270 V) causes a MAINS/
BATTERY changeover. This condition is alerted
by the switching on the red light (2), that of the
red general alarm (19) and the subsequent
Nel caso di mancanza rete o di rete al di fuori del activation of the buzzer (23).

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


campo di funzionamento previsto (170 - 270 V)
avviene lo scambio RETE/BATTERIA e viene 4.2.4. UPS lights
dato un allarme mediante l’accensione della The UPS lights indicate the regular/faulty states
spia rossa (2), della spia rossa “allarme generi- of Planet. Green light (3) normally glows to
co” (19) e da un allarme acustico (23). indicate that Planet is regularly operating. In
faulty conditions the automatic By-pass inter-
4.2.4. Spie UPS venes and an alarm is indicated through the
Le spie UPS indicano gli stati regolare/avaria del turning on of the red light (4), that of the red
Planet. Normalmente la spia verde (3) è accesa general alarm (19) and a buzzer (23).
a indicare che il Planet è in regolare funziona-
mento. In caso di avaria interviene il By-Pass
automatico e viene dato un allarme mediante (3) (4)
l’accensione della spia rossa (4), della spia
rossa “allarme generico” (19) e da un allarme
acustico (23).

4.2.5. Spie BATT 4.2.5. BATT lights


Le spie BATT. indicano gli stati di carica suffi- The BATT. lights indicate OK/NOK battery charge
ciente/insufficiente della batteria. Normalmente statuses. The green light (5) normally glows to
la spia verde (5) è accesa a indicare che la indicate that the battery is sufficiently charged. If
batteria ha carica sufficiente. Nel caso di batteria the battery cannot guarantee service (battery
flat), an alarm is generated and indicated through
the turning on of the red light (6), that of the red
(5) (6) general alarm (19) and through the activation of
the buzzer.

4.2.6. BY-PASS lights


non più in grado di garantire un servizio (batteria The BY-PASS lights indicate automatic By-pass
scarica), viene dato un allarme mediante l’ac- circuit intervention and status of the MANUAL
censione della spia rossa (6), della spia rossa BY-PASS switch.
“allarme generico” (19) e da un allarme acustico. The yellow light (7) is associated with the auto-

4.2.6. Spie BY-PASS


Le spie BY-PASS indicano l’intervento del cir- (7) (8)
cuito By-pass automatico e lo stato dell’interrut-
tore MANUAL BY-PASS.

Uso e manutenzione - User manual - 55


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4 La spia gialla (7) è relativa al By-pass automati- matic By-pass: it is regularly dark but glows to
co: normalmente spenta, quando è accesa indi- indicate that the automatic by-pass switch has
ca che è intervenuto il By-pass automatico e il intervened and that the load is powered by the
carico è alimentato dalla linea di riserva; questa by-pass line. This condition is dually indicated
condizione viene inoltre ripetuta dall’accensione through both the turning on of the red general
della spia rossa “allarme generico” (19) e da un alarm light (19) and the activation of the buzzer.
allarme acustico. The red light (8) is associated with the MANUAL
La spia rossa (8) è relativa all’interruttore BY-PASS switch: when the light glows it indi-
MANUAL BY-PASS: quando è accesa indica cates that the load is being powered through the
che il carico è alimentato da By-pass manuale manual by-pass switch (this condition also lights
(quest’ultimo implica anche l’accensione della up the yellow light (7) related to automatic by-
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

spia gialla (7) di By-pass automatico), vi è inoltre pass), the red light (19) also
l’accensione della spia rossa (19) e di un allarme 13 glows and a buzzer is acti-
acustico. vated.
12

4.2.7. Spie livelli di batteria 4.2.7. Battery level lights


Cinque spie forniscono la situazione dello stato 11 Five lights give the situation
di carica della batteria/avaria della batteria. of the battery charge/battery
Il livello di carica massima viene indicato con 10 failure status state.
l’accensione contemporanea della spia gialla The maximum charge level is
(9) e delle spie verdi (10, 11, 12); 9 indicated through the yellow
il livello minimo, pari al 25 % della carica massi- light (9) and the green lights
ma, è indicato con la sola accensione della spia (10, 11, 12) contemporarily lighting up;
gialla (9), le spie verdi (10, 11, 12) indicano The minimum level, corresponding to 25% of the
rispettivamente i livelli 50 - 75 - 100 %. maximum charge, is indicated through the turnng
La spia rossa (13) indica batteria guasta. onof yellow light (9) only. The green lights (10,
11, 12) respectively indicate levels 50 – 75 – 100
4.2.8. Spie livelli del carico %. The red light (13) indicates faulty battery.
Le quattro spie verdi (14, 15, 16, 17) indicano
18
rispettivamente il livello di carico connesso al- 4.2.8. Load level lights
l’uscita del Planet: 25%, 50%, 75%, 100%. L’ac- The four green lights (14, 15,
censione della spia rossa >LOAD (18) indica il 17 16, 17) indicate, respectively
sovraccarico permanente in assenza di linea di the level of the load connected
by-pass (il carico connesso è troppo elevato). 16 to the Planet output: 25%,
50%, 75%, 100%. The turn-
4.2.9. Spia allarme generico 15 ing on of the red light >LOAD
Questa spia (19) si accende per ogni causa che (18) indicates a permanent
provoca l’accensione di una qualsiasi spia rossa 14 overload without automatical
del Planet. L’attivazione di questa spia è sempre by-pass line(the load con-
accompagnata da un allarme acustico, silenzia- nected is too big).
bile premendo il pulsante (20).
4.2.9. General alarm light
This light (19) glows to indicate that another red
light on Planet has been activated by a faulty
condition. The turning on of this light is always
associated with the activation of a buzzer which
(23) (20) (19)
can be quenched by pressing push-button (20).

56 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
4.3. QUADRO ELETTRICO 4.3. REAR DISTRIBUTION PANEL
POSTERIORE

Il quadro elettrico del Planet si trova nella parte


posteriore in posizione volutamente nascosta, per
evitare manovre involontarie o accidentali.
Contiene tutti gli interruttori che attivano/disattivano il
Planet.
Planet’s distribution panel is situated on the rear plane
purposely hidden from sight to prevent unintentional or

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


accidental operations. It comprises all the switches
used to activate/de-activate Planet.

(1) (2) (3) (4) (5)

Legenda degli interruttori nel quadro elettrico Legend of the switches present on the distribution panel

(1) = Interruttore di accensione ON/OFF (1) = ON / OFF switch


(2) = Interruttore di ingresso rete alimentazione 230 VAC (2) = 230 VAC mains input switch
(3) = Sezionatore fusibili di batteria (3) = Battery fuses switch
(4) = Interruttore di By-pass manuale (4) = Manual by-pass switch
(5) = Interruttore di uscita 230 VAC alimentazione carico (5) = 230 VAC load power output switch

4.3.1. Interruttore ON/OFF 4.3.1. ON / OFF switch


Tramite l’interruttore ON/OFF (1) si abilita il The ON / OFF switch (1) enables Planet to
funzionamento del Planet e si accende il pannel- operation and turns on the front cover panel with
lo frontale con tutte le sue visualizzazioni e the relative indications and buzzer.
avvisatore acustico.

4.3.2. Interruttore INPUT 4.3.2. INPUT switch


Questo interruttore consente la connessione This switch connects the external power supply
della linea d’alimentazione esterna (230 VAC) line (230 VAC) to Planet’s input port.
all’ingresso del Planet.

4.3.3. Sezionatore fusibili BATTERY 4.3.3. BATTERY fuses switch


Consente la connessione della batteria verso Connect the battery to Planet’s inner circuitry.
l’interno del Planet. Questo sezionatore manua- This manual fuse-holder switch fully isolates the
le portafusibile isola totalmente la batteria dal battery from the rest of Planet (so facilitating
resto del Planet (consentendone le operazioni di maintenance operations) and also contains two
manutenzione) e contiene al suo interno due fuses whose function is to protect the battery line
fusibili a protezione di eventuali cortocircuiti sul- against short-circuits.
la linea della batteria.

4.3.4. Interruttore MANUAL BY-PASS 4.3.4. MANUAL BY-PASS switch


Normalmente abbassato (By-pass escluso) l’in- The lever of this switch is normally set to the
terruttore è protetto contro le manovre involon- bottom position (By-pass excluded).

Uso e manutenzione - User manual - 57


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4
tarie da un fermo meccanico, con la possibilità di The switch is protected against unintentional
protezione ulteriore mediante la chiusura a chia- operations through a mechanical lock which can
ve con lucchetto. Serve in tutti i casi in cui be additionally provided with a pad-lock for fur-
occorre escludere il Planet mantenendo alimen- ther protection. It is utilized in all those circum-
tato il carico da rete. stance whereby Planet has to be excluded while
still keeping the load powered from mains.
4.3.5. Interruttore OUTPUT
Questo interruttore si trova sulla parte posterio- 4.3.5. OUTPUT Switch
re del Planet e consente di attivare l’uscita del This switch is located on Planet’s rear panel. It is
Planet per alimentare i vari carichi. utilized to activate Planet’s output so powering
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

the various loads.

4.4. ISTRUZIONI PER L’USO 4.4. USER’S GUIDE

4.4.1. Accensione del Planet 4.4.1. Planet switching ON


Gli interruttori d’accensione del Planet si trovano Planet’s ON/OFF switches are located at the
sul retro dell’apparecchiatura e in condizione di back of the equipment with the lever set to the
spegnimento sono tutti rivolti verso il basso. down position to denote OFF condition. Before
Prima di attivare il Planet verificare che l’interrut- switching Planet ON check that the MANUAL
tore MANUAL BY-PASS sia bloccato in posizio- BY-PASS switch is blocked to the down position
ne abbassata da un fermo meccanico (e even- with the mechanical lock (and eventually the
tuale lucchetto di sicurezza). pad-lock).
Per attivare il Planet azionare gli interruttori To activate Planet proceed to operate the
come da sequenza sotto indicata: switches following the order given below:
1 - alzare la levetta del sezionatore BATTERY 1 - lift the lever of the BATTERY switch
2 - alzare la levetta dell’interruttore INPUT 2 - lift the lever of the INPUT switch
3 - mettere in ON l’interruttore ON/OFF 3 - set the ON/OFF switch to the ON position
4 - alzare la levetta dell’interruttore OUTPUT 4 - lift the lever of the OUTPUT switch

Sequenza di accensione
Switching ON sequence

Al momento dell’accensione il Planet si pone in When switching ON, Planet sets to the auto-
By-pass automatico (spia gialla 7 accesa e spia matic By-pass position (yellow light 7 glowing
rossa 3 accesa) dando origine all’allarme gene- and red light 3 glowing) thereby generating the
rico (spia rossa 19 accesa) e allarme acustico general alarm (red light 19 glowing) and activat-
silenziabile. ing the quenchable buzzer.

58 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
Al termine di questa fase d’inizializzazione che At the end of this start-up phase, which lasts 20
dura 20 secondi, il Planet si pone automatica- seconds, Planet will automatically set to the
mente in condizione di funzionamento RETE, MAINS operating condition. This condition is
indicata sul pannello frontale dalle seguenti spie: indicated through the following lights:
- spia LINE verde (1) (presenza di rete); - green LINE light (1) (mains presence);
- spia UPS verde (3) (UPS in funzione); - green UPS light (3) (UPS running);
- spia BATT verde (5) (batteria utilizzabile); - green BATT light (5) (operative battery);
- spie BY-PASS 7 e 8 spente (UPS inserito); - BY-PASS lights 7 and 8 dark (UPS connected);
- spia allarme generico (19) spenta; - general alarm light (19) dark;
- nessun segnale acustico. - non buzzer

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


4.4.2. Spegnimento del Planet 4.4.2. Planet switching-off
Attenzione: le istruzioni seguenti permettono di Warning: the following instructions permit to
spegnere il Planet senza mantenere alimentato switch planet OFF without having to keep the
il carico; in tutti i casi in cui occorra escludere il load powered. Refer to the paragraph below
Planet mantenendo alimentato il carico, vedere reporting all those circumstances whereby Planet
il paragrafo successivo. has to be excluded while still keeping load pow-
Per lo spegnimento del Planet azionare gli inter- ered.
ruttori nella sequenza sotto indicata: To switch Planet off proceed to operate the
1 - abbassare la levetta dell’interruttore OUTPUT; switches following the order given below:
2 - abbassare la levetta del sezionatore 1 - lower the lever of the OUTPUT switch
BATTERY; 2 - lower the lever of the BATTERY switch
3 - abbassare la levetta dell’interruttore ON/OFF; 3 - lower the lever of the ON/OFF switch
4 - abbassare la levetta dell’interruttore INPUT. 4 - lower the lever of the INPUT switch

Sequenza di spegnimento del Planet


Switching ON sequence

4.4.3. Inserimento del By-pass manuale 4.4.3. Manual by-pass connection and
e spegnimento del Planet senza interru- Planet switching OFF without cutting off
zione di alimentazione al carico power to the load
In tutti i casi in cui occorra fermare ed escludere In all those circumstances where Planet has to
il Planet mantenendo alimentato il carico, occor- be stopped and excluded, while still keeping the
re attivare il By-pass manuale rispettando la load powered, it will be necessary to activate the
seguente procedura: manual by-pass following the given procedure:
1 - togliere il fermo meccanico (con l’eventuale 1 - remove the mechanical lock (and eventually
lucchetto) che blocca l’interruttore MANUAL the padlock too) from the MANUAL BY-PASS
BY-PASS ; switch;

Uso e manutenzione - User manual - 59


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

Sequenza di inserimento del By-pass


manuale e spegnimento del Planet
Manual by-pass connection and Planet
switching OFF
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

2 - forzare l’intervento del By-pass automatico 2 - force automatic by-pass to intervene by press-
premendo il pulsante di consenso (21) e ing the acknowledgement push-button (21)
quello di commutazione (22) sul pannello and the switching push-button (22) on the
frontale; front panel;
3 - alzare la levetta dell’interruttore MANUAL 3 - lift the lever of the MANUAL BY-PASS switch
BY-PASS e verificare l’accensione della spia and check that the red BY-PASS light switches
rossa BY-PASS. ON;
4 - abbassare la levetta dell’interruttore OUTPUT; 4 - lower the lever of the OUTPUT switch;
5 - abbassare la levetta del sezionatore fusibili 5 - lower the lever of the BATTERY fuses
BATTERY; switch;
6 - spegnere l’interruttore ON/OFF, ponendolo 6 - turn off the ON/OFF switch by setting it to the
in posizione (O); (O) position;
7 - abbassare la levetta dell’interruttore INPUT. 7- lower the lever of the INPUT switch.

Il carico è ora alimentato dalla sola rete attraver- The load is now powered from mains only through
so il By-pass manuale a bordo del Planet. manual by-pass residing on Planet.

4.4.4. Riaccensione del Planet e 4.4.4. Resetting Planet and disconnect-


disinserimento del By-pass manuale sen- ing manual by-pass without cutting off
za interruzione di alimentazione al carico power to the load
Il ripristino del funzionamento del Planet dopo Planet is restored back to operation after con-
l’inserimento del By-pass manuale avviene con necting the manual by-pass switch in the follow-
la seguente procedura: ing order:
1 - alzare la levetta dell’interruttore INPUT; 1 - lift the lever of the INPUT switch;
2 - alzare la levetta del sezionatore fusibili 2 - lift the lever of the BATTERY fuses
BATTERY; switch;
3 - alzare la levetta dell’interruttore OUTPUT; 3 - lift the lever of the OUTPUT switch;
4 - accendere l’interruttore ON/OFF, ponendolo 4 - turn on the ON/OFF switch by setting it to the
in posizione (I); (I) position;
5 - attendere il ritorno al verde delle spie LINE, 5 - wait for the LINE, UPS, BATT lights to turn
UPS, BATT (le spie BY-PASS gialla e rossa green again (the yellow and red BY-PASS
rimangono accese); lights continue glowing);
6 - abbassare la levetta dell’interruttore MANUAL 6 - lower the lever of the MANUAL BY-PASS

60 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
Sequenza per la riaccensione del Planet
e disinserimento del By-pass manuale
Sequence followed to turn Planet ON
again, and to disconnect manual by-
pass.

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


BY-PASS, verificare lo spegnimento della switch wait for the red BY-PASS light (8) to
spia rossa BY-PASS (8); darken;
Attendere 20 secondi e verificare lo spegnimen- Wait for 20 seconds and check that the yellow
to della spia gialla BY-PASS (7). Il carico è ora BY-PASS light (7) has switched off. The load is
di nuovo alimentato dal Planet. once again powered from Planet. Place the
Rimettere il fermo meccanico e l’eventuale luc- mechanical lock, and eventually the pad-lock
chetto all’interruttore MANUAL BY-PASS. too, back onto the MANUAL BY-PASS switch.

4.4.5. Inserimento del By-pass manuale 4.4.5. Manual by-pass connection follow-
in caso di avaria del Planet ing Planet failure
Nel caso in cui occorra escludere il Planet in When having to exclude the faulty Planet, acti-
avaria, attivare il By-pass manuale con la se- vate the manual by-pass switch in the following
guente procedura: order:
1 - togliere il fermo meccanico (con l’eventuale 1 - remove the mechanical lock (and eventually
lucchetto) che blocca l’interruttore MANUAL the pad-lock too) blocking the MANUAL BY-
BY-PASS; PASS switch;
2 - alzare la levetta dell’interruttore MANUAL 2 - lift the lever of the MANUAL BY-PASS switch
BY-PASS e verificare l’accensione della spia and check that the red BY-PASS light (8) is
rossa BY-PASS (8). glowing.

Sequenza di inserimento del By-pass


manuale in caso di avaria del Planet
Sequence to follow to connect the
manual by-pass switch should Planet
fail

Uso e manutenzione - User manual - 61


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4
Sequenza di inserimento del By-pass
manuale in caso di avaria del Planet
Sequence to follow to connect the
manual by-pass switch should Planet
fail
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

3 - abbassare la levetta dell’interruttore OUTPUT; 3 - lower the lever of the OUTPUT switch;
4 - abbassare la levetta del sezionatore fusibili 4 - lower the lever of the BATTERY fuses switch;
BATTERY; 5 - turn off the ON/OFF switch by setting it to the
5 - spegnere l’interruttore ON/OFF, ponendolo (O) position;
in posizione (O); 6 - lower the lever of the INPUT switch.
6 - abbassare la levetta dell’interruttore INPUT. Should it be necessary to cut-off Planet from the
In caso fosse necessario staccare il Planet dal- plant (e.g., for repair reasons) the load will
l’impianto (es.: per riparazione) il mantenimento continue to be powered only if provided with an
dell’alimentazione al carico è possibile solo se external By-pass.
l’impianto è dotato di By-pass esterno.

4.4.6. Come ricaricare le batterie 4.4.6. Battery recharging


La ricarica delle batterie avviene automatica- The batteries are automatically recharged
mente in presenza della tensione di rete, con il through the mains voltage present and with
Planet acceso. Se il tipo di carico connesso lo Planet switched ON. Based on the type of load
rende possibile, è bene eseguire la ricarica connected, recharging should take place during
durante le ore di inattività lavorativa (es: chiusu- dead working hours (e.g., evening closing time)
ra notturna), con le utenze spente. and with the loads switched off.
Per autonomie standard, dopo circa 4 ore di With regard to standard autonomy, 80% of the
ricarica si raggiunge l’80% del massimo livello di maximum charge level is reached after approx.
carica. 4 recharging hours.

4.5. USO CON IL PC 4.5. USE WITH THE PC


Collegato a un Personal Computer (o a una rete If connected to a Personal Computer (or a
di PC) il Planet è gestibile tramite Windows NT. network of PCs) Planet can be managed through
La gestione tramite il software “UPS Manage- the Windows NT application. Management
ment” (opzionale) permette lo spegnimento au- through the “UPS Management” software (op-
tomatico del PC locale e remoto della rete, il tional) allows to automatically switch off the
monitoraggio delle principali funzioni del Planet, network’s local and remote PC, to monitor the
il protocollo SNMP.... ecc. main functions of Planet, the SNMP protocol,
Una descrizione completa di funzioni e modalità etc.. A full description of the functions and mo-
d'uso è inclusa nel pacchetto software “UPS dality of use is given in the “UPS Management”
Management”. software packet.

62 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
4.6. PANNELLO REMOTO 4.6. REMOTE PANEL
(OPZIONALE) (OPTIONAL)
Il pannello di segnalazione remoto consente con The remote indication panel allows, through its
le sue spie luminose di supervisionare le princi- lights, to supervise the main functions and oper-
pali funzioni e stati operativi del Planet anche se ating statuses of Planet even if Planet is sited at
quest’ultimo si trova distante dalla zona operati- a distance from the control operative area.
va di controllo.

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


Pannello Remoto - Remote Panel

Il pannello di segnalazione remoto è


stato progettato per funzionare con
diversi modelli di UPS.
The remote indication panel has
been designed to operate together
with various types of UPS.

(1)
(2)
LOW BATTERY
(3)
ON BYPASS (4)

ALARM SILENCE
(5)
(6)
POWER ON

Legenda delle spie sul Pannello Remoto Legend of the lights present on the Remote Panel

(1) = Spia verde UPS ON, accesa funzionamento (1) = Green UPS ON light, glowing to indicate
regolare del Planet. regular operating.
(2) = Spia gialla ON BATTERY, accesa funzionamento (2) = Yellow ON BATTERY light, if glowing it indicates
da batteria dell'UPS. stored energy mode.
(3) = Spia rossa LOW BATTERY, accesa pre allarme di (3) = Red LOW BATTERY light, glowing to indicate
batteria. the prealarm status
(4) = Spia gialla ON BYPASS, accesa carico dalla linea (4) = Yellow ON BYPASS light, to indicate that the
di riserva. load is automatically by-passed powered.
(5) = Pulsante di silenziamento dell'allarme acustico. (5) = Buzzer silent push-button
(6) = Spia verde POWER ON, accesa presenza (6) = Greeen POWER ON light, glowing to indicate
dell'alimentazione del pannello sinottico. the correct power supply of the remote monitor.

Uso e manutenzione - User manual - 63


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4
4.7. MANUTENZIONE ORDINARIA 4.7. ROUTINE MAINTENANCE
AVVERTENZA: le prove prescritte nel seguito WARNING: The tests described below could
possono causare la perdita di dati dei PC ali- cause loss of data on the Planet powered PCs.
mentati dal Planet. Si consiglia di effettuare tali It is suggested to carry out the tests taking
prove in condizioni di sicurezza, p. es. utilizzan- security measures e.g., utilizing uncritical loads
do carichi non critici o evitando manovre che or avoiding operations that could cause loss of
comportino perdite di dati nel sistema. data on the system.

4.7.1. Verifica dell'intervento dell'UPS 4.7.1. Check on UPS intervention


USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

Una volta al mese staccare la rete di ingresso al Carry out this test on a monthly basis: cut Planet
Planet (abbassare la levetta dell’interruttore off from the input mains (by lowering the lever of
INPUT) e verificare che il carico continui ad the INPUT switch) and check that the load is still
essere alimentato regolarmente solo dal Planet: being regularly powered from Planet only:
- abbassare l’interruttore INPUT, si accendo- - lower the lever of the INPUT switch, the
no le seguenti spie: following lights will glow:
- spia rossa (1) LINE (mancanza rete); - red LINE light (1) (absence of mains)
- spia rossa (19) allarme generico con allar- - red general alarm light (19) with quenchable
me acustico silenziabile. buzzer alarm
Premere il tasto (20) per silenziare l’allarme. Press button (20) to quench the alarm.

Comandi e indicatori Commands and lights


(1) (2) (7)
(13) (18)
(3) (4) (12) (17)
(8)
(22)
(11) (16)
(5) (6) (10) (15)
(9)
(21) (14)

(19)
(23) (20)

4.7.2. Livello di carica della batteria 4.7.2. Battery charge level


Una volta al mese controllare il livello di carica The battery charge level should be checked on
della batteria. Mantenendo il Planet sotto carico a monthly basis. While keeping Planet loaded
(interruttore INPUT abbassato, assenza rete) (INPUT switch lever lowered, mains absence)
leggere le spie del livello batteria: read the battery level lights:
- spia gialla (9) e tre spie verdi (10, 11, 12) - yellow light (9) and three green lights (10, 11,
accese = massimo livello di carica; 12) lights glowing = maximum charge level;
- solo la spia gialla (9) accesa = minimo livello - only the yellow light (9) glowing = minimum
di carica. charge level.

64 - Uso e manutenzione - User manual


Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05 4-5-6-7 kVA

4
Le indicazioni dovrebbero sempre essere in uno The indications should always be in an interme-
stato intermedio compreso fra i due stati descritti diate state within the two states reported above.
sopra; tuttavia, nel caso che l'indicazione fosse However, if the indication is that of minimum
quella di minimo livello di batteria (spia gialla 9 battery level (yellow light 9 glowing), proceed to
accesa) è opportuno procedere a una ricarica recharge the battery.
della batteria.

4.7.3. Ricarica della batteria 4.7.3. Battery recharge

La ricarica delle batterie avviene automatica- The batteries are automatically recharged

USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL


mente in presenza della tensione di rete, mante- through the mains voltage and while keeping
nendo il Planet acceso. Nel caso di batteria Planet switched ON. If the battery is flat due to
scarica dovuta a cause eccezionali come una abnormal conditions i.e., mains cut-off for a long
prolungata assenza della rete, si consiglia di period, it is suggested to recharge the battery
eseguire la ricarica durante le ore di inattività during dead working hours (e.g., evening clos-
lavorativa (es: chiusura notturna), con le utenze ing time) and with the loads switched off.
spente.
Dopo circa 4 ore di ricarica si raggiunge l’80% 80% of the maximum charge level is reached
del massimo livello di carica. after approx. 4 recharging hours.

4.7.4. Verifica periodica del funziona- 4.7.4. Routine operating check on the
mento della linea di riserva reserve line

Una volta al mese premere contemporanea- This test is carried out on a monthly basis: press
mente i pulsanti (21) e (22) e verificare che il push-buttons (21) and (22) and check that the
carico continui ad essere alimentato. load is being powered.
La manovra viene segnalata dall’accensione The operation should be signalled through the
della spia gialla (8) BY-PASS e dalla spia rossa lighting up of the yellow BY-PASS light (8) and of
(19) allarme generico e da allarme acustico the red general alarm (19) light, as well as by the
silenziabile. activation of the quenchable buzzer.
Se non si verificano ulteriori eventi, il Planet
torna automaticamente in funzionamento nor- If no other events arise, Planet will automatically
male dopo 20 secondi. revert to regular operation after 20 seconds.

4.7.5. Pulizia del mobile, del pannello 4.7.5. Cabinet, Front panel and ventila-
frontale e della griglia di aerazione tion grid cleaning

Con un panno spolverare il mobile e il pannello Use a duster to clean the cabinet and the front
frontale; per la pulizia della griglia di aerazione panel. To clean the ventilation grid instead, use
usare un pennello e un aspirapolvere. a brush and a vacuum cleaner.
ATTENZIONE WARNING
Non utilizzare spugne o strofinacci imbevuti di Do not use sponges or cloth moistened with
acqua o altri liquidi, né sul mobile del Planet né water or other liquids neither on the Planet’s
nelle immediate vicinanze dello stesso. cabinet nor on surfaces near it.

Uso e manutenzione - User manual - 65


4-5-6-7 kVA Manuale tecnico ediz. 05 - Technical handbook Issue 05

4 4.8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 4.8. TROUBLESHOOTING

Tipo di guasto Possibili cause Soluzioni


1) Scollegare tutti gli utilizzatori di carico e riarmare l'interruttore di
1) Intervento di un
protezione; ricollegare uno alla volta gli utilizzatori fino a individuare
interruttore automatico (es.:
quello che ha causato il problema
Il carico non e' protezioni sul carico,
alimentato interrutt. post. 5-Output)
2) Verificare la presenza rete: se presente, chiamare l'Assistenza
2) Batteria scarica
tecnica
3) Avaria fusibile batterie
3) Chiamare l'Assistenza tecnica
a) Verificare che la rete 230VAC sia presente e la tensione sia entro
Spia rossa (2) Mancanza rete di ingresso la tolleranza prescritta (170 - 245 VAC)
LINE accesa 230 VAC b) In caso di assenza rete, attendere il ritorno della rete
USO E MANUTENZIONE - USER MANUAL

c) Se il problema persiste, chiamare un elettricista


1) Temperatura eccessiva 1) Verificare la temperatura ambiente (T compresa fra 0 ¡C e 40 ¡C):
al ritorno della temperatura nel range prescritto l'UPS riprende il
Spia rossa (4)
normale funzionamento; verificare il funzionamento della ventola: se
UPS accesa
non e' in funzione, chiamare l'Assistenza tecnica
2) Guasto interno all'UPS 2) Attivare il By-pass manuale e chiamare l'Assistenza tecnica
Spia rossa (18) Eccessivo carico connesso Ridurre il carico, spegnere e riaccendere l'UPS; ripetere queste due
>LOAD accesa all'UPS operazioni fino allo spegnimento della spia rossa.
Spia gialla (7)
Individuare l'utilizzatore con corrente di spunto eccessiva ed
BY-PASS Sovraccarico temporaneo
escluderlo
accesa
Spia rossa (13)
Batteria guasta Aprire il sezionatore batteria e chiamare l'Assistenza tecnica
FAULT accesa
Spia rossa (6) Fare un ciclo di ricarica. Se il problema persiste chiamare l'Assistenza
Batteria scarica
BATT accesa tecnica

Problem Probable causes Problem solving tips


1)automatic switch
1) Disconnect all load and reactivate the safety switch; connect back
intervenes (e.g. protection
the load one at a time till locating the one that had caused the
Load is not on load, rear switch 5 -
trouble.
powered Output)
2) Check for mains presence; if present ask for technical assistance
2) Flat battery
3) Ask for technical assistance
3) battery fuse blown
a) Check that the 230 VAC mains is present and that the voltage is
Red LINE light 230 VAC input mains within the set tolerance (170 - 245 VAC)
(2) glowing failure b) If mains is absent, wait for mains restoral
c) If the trouble persists, call an electrician
1) Check that environment temperature (T within 0 °C and 40 °C) :
when temperature regains the set range, the UPS reverts to regular
Red UPS light 1) temperature too high
operation; check the fan's operating mode: if not operating ask for
(4) glowing 2) Failure inside UPS
technical assistance.
2) Activate manual by-pass and ask for technical assistance
Red >LOAD Load connecting UPS too Reduce load, switch OFF and then switch ON the UPS; repeat these
light (18) glowing big two operations till the red light darkens.
Yellow BY-PASS
Temporary overload Locate load with excessive break-away current and exclude it
light (7) glowing
Red FAULT light
Faulty battery Open battery switch and ask for technical assistance
(13) glowing
Red BATT light Execute one recharge cycle. If the trouble persists ask for technical
Flat battery
(6) glowing assistance.

66 - Uso e manutenzione - User manual

Potrebbero piacerti anche