Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
TD
.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
MANUALE DI MANUTENZIONE
O 83
M 02
G G
M D
Modello applicabile
D 1
NH4000
© 40
ht NH
Unità CN applicabile
MSX-501
MSX-502
ig
yr
op
produttore dell'unità CN e dai fornitori dei componenti per essere certi di aver
compreso esattamente le informazioni ivi contenute.
Conservare i manuali in luogo sicuro per non perdere o danneggiare tali
informazioni.
MMD-CENH4000X-C0I
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
• I contenuti di questo manuale sono soggetti a dei cambi senza notifica per
effetto di miglioramenti della macchina o allo scopo di migliorare il
ht NH
alcuna forma, in tutto o in parte, senza il consenso scritto della Mori Seiki.
990730
INTRODUZIONE
Questa macchina è stata progettata per l'utilizzo nella lavorazione di pezzi tra cui materiali, profili e
.
D
volume adatti alle operazioni di lavorazione.
La Mori Seiki non si assume responsabilità in relazione a condizioni di lavoro pericolose oppure a
T
danni o problemi alla macchina derivanti da un uso della macchina considerato improprio o non
o. D
previsto dalla Mori Seiki. Esempi di utilizzo improprio della macchina sono indicati più avanti.
,L
IC C
1. Azionamento della macchina, programmazione o procedure di manutenzione e di ispezione
R _
senza aver compreso integralmente i contenuti dei manuali di istruzioni forniti con la
O 83
macchina.
2. Utilizzo della macchina senza esecuzione della manutenzione giornaliera o periodica
M 02
specificate nei manuali di istruzioni forniti con la macchina.
3. Utilizzo della macchina senza le coperture protettive o con interblocchi rimossi o disattivati.
G G
4. Modifiche alla macchina senza previa consultazione della Mori Seiki.
5. Altri usi non previsti dalla Mori Seiki.
M D
D 1
manuale.
2. Azionamento, programmazione, interventi di manutenzione e controllo della macchina, in
base alle procedure descritte sui manuali di istruzioni forniti con la macchina.
3. Acquisizione di sufficiente formazione per intraprendere l'azionamento, la programmazione
e gli interventi di manutenzione e controllo della macchina, prima di utilizzare effettivamente
la macchina.
ig
.
T D
PER UNA LAVORAZIONE SICURA
o. D
,L
IC C
<Etichette di sicurezza>
R _
O 83
A: SPECIFICHE
M 02
B: INSTALLAZIONE
G G
C: MANUTENZIONE
M D
D 1
INDICE
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
DEFINIZIONE DEI SEGNALI
Sono qui usati vari simboli per indicare i differenti tipi di informazioni di avvertimento e di consigli.
Imparare i significati di questi simboli e leggere attentamente la spiegazione per assicurare la
sicurezza delle operazioni nell'usare questo manuale.
<Simboli relativi all'avvertimento>
.
D
Le informazioni di avvertimento sono classificate in tre categorie quali PERICOLO, AVVISO e
ATTENTO.
T
I seguenti simboli sono usati per indicare il livello di pericolo.
o. D
,L
IC C
PERICOLO Indica una situazione di rischio imminente che, se non evitata, avrà come
conseguenza la morte o gravi ferite.
R _
L'informazione da esso descritta deve essere assolutamente osservata.
AVVISO
O 83Indica una situazione di rischio potenziale che, se non evitata, avrà come
M 02
conseguenza la morte o gravi ferite.
L'informazione da esso descritta deve essere assolutamente osservata.
G G
Indica una situazione di rischio potenziale che, se non evitata, può provocare ferite o
M D
ATTENTO
danni minori alla macchina.
D 1
<Altri simboli>
NOTA
Il funzionamento della macchina è riservato agli utenti dotati di una competenza approfondita delle
macchine utensili, comprendente la teoria del taglio, gli utensili e i dispositivi di fissaggio. La Mori
Seiki non si assume la responsabilità per quegli incidenti verificatisi come esito del
funzionamento, della manutenzione o della programmazione della macchina da parte di personale
.
D
privo di queste conoscenze basilari o di formazione adeguata.
I materiali ed i profili dei pezzi variano notevolmente a seconda degli utenti della macchina. La
T
Mori Seiki non è in grado di prevedere la velocità del mandrino, quella di avanzamento, la
o. D
,L
profondità di taglio, ecc. richieste in ciascun caso e di conseguenza ricade sul cliente la
IC C
responsabilità di determinare le impostazioni di funzionamento appropriate.
Ogni macchina viene fornita con una varietà di dispositivi di sicurezza incorporati. Tuttavia,
R _
maneggiare con poca attenzione la macchina può provocare incidenti seri. Per evitare il
O 83
verificarsi di tali incidenti, tutti i programmatori ed il personale che aziona la macchina devono
leggere attentamente i manuali forniti dalla Mori Seiki, dal produttore CN e dai fornitori dei
componenti, prima di provare a mettere in funzione, effettuare la manutenzione o programmare la
M 02
macchina.
Dato che l'attività di un centro di lavoro prevede innumerevoli "operazioni non eseguibili" e
G G
"operazioni eseguibili", è impossibile che i manuali di istruzioni comprendano tutte le condizioni.
Bisogna considerare un'operazione come non eseguibile a meno che non diversamente
M D
Con la macchina vengono forniti oltre ai manuali di istruzioni, diagrammi in scala e tabelle di
parametri come ausilio per la manutenzione elettrica; gli schemi dei circuiti elettrici si trovano nello
op
.
D
programmare o azionare la macchina.
La terminologia e le parole impiegate per i componenti e le operazioni della macchina negli avvisi,
T
nelle avvertenze e nelle note sono definite e spiegate nei testi e nelle illustrazioni del manuale.
o. D
Se non si è certi sul significato di qualche parola o espressione, consultare il testo di spiegazione
,L
o l'illustrazione corrispondente. Se il significato rimane poco chiaro, contattare per chiarimenti la
IC C
Mori Seiki.
R _
La terminologia e le parole impiegate per i componenti e le operazioni della macchina negli avvisi,
O 83
nelle avvertenze e nelle note sono definite e spiegate nei testi e nelle illustrazioni del manuale.
Se non si è certi sul significato di qualche parola o espressione, consultare il testo di spiegazione
o l'illustrazione corrispondente. Se il significato rimane poco chiaro, contattare per chiarimenti
M 02
Mori Seiki.
Il termine "Operatore" utilizzato nelle presenti precauzioni di funzionamento, si riferisce non
G G
soltanto all'operatore che aziona o controlla un utensile della macchina per eseguire una
lavorazione, ma anche alle persone impegnate in operazioni correlate direttamente alla macchina
M D
utensile, tra cui il personale di manutenzione che si occupa della manutenzione e dell'ispezione
della macchina utensile e dei dispositivi di protezione della macchina, nonché i programmatori che
D 1
Tutte le persone che eseguono operazioni di manutenzione devono leggere attentamente queste
avvertenze ed il materiale correlato e comprenderne in maniera approfondita il contenuto prima di
provare ad azionare la macchina.
ht NH
ig
yr
op
C
PER UNA LAVORAZIONE SICURA -3-
.
D
PERICOLO 1. Non toccare mai un interruttore, un pulsante o un tasto con le mani
umide.
T
In caso di messa a terra non adeguata o di perdite di corrente, l'operatore
o. D
,L
potrebbe ricevere una scossa elettrica.
IC C
2. Prima di azionare la macchina, accertarsi che all'interno della
copertura protettiva o nelle vicinanze dei componenti rotativi o
R _
mobili della macchina non ci sia né personale né ostacoli. Non
O 83
toccare né stazionare mai nelle vicinanze dei componenti rotativi o mobili
M 02 durante il funzionamento della macchina, in quanto potrebbero verificarsi
lesioni gravi dovute a impigliamento in componenti rotanti o
schiacciamento in parti mobili.
3. Non azionare mai la macchina senza la copertura protettiva o in caso
G G
.
D
Se chiusa, la porta di accesso dell'operatore si blocca
automaticamente e l'alimentazione viene connessa ai servomotori.
T
È possibile che vengano avviate inaspettatamente operazioni a
o. D
funzionamento rapido della macchina.
,L
IC C
b. Nel caso di esecuzione di lavori all'interno della macchina,
portare sempre la chiave che impedisce il blocco della porta.
R _
Togliendo la chiave, si impedisce che la porta venga chiusa per
O 83
errore.
6.
M 02 Disinserire sempre l'alimentazione principale prima di eseguire
controlli o manutenzione nell'armadio elettrico o su motori e
trasformatori. Se è necessario effettuare il lavoro con l'alimentazione
principale inserita, l'operazione deve essere eseguita da un tecnico
G G
elettricista qualificato, che adotti le adeguate misure preventive contro il
possibile rischio di scossa elettrica.
M D
carichi e la temperatura del motore, delle luci interne alla macchina ecc.
rimane elevata. Accertarsi di aver scaricato tutte le cariche e che la
temperatura della superficie dei componenti sia diminuita prima di
eseguire manutenzione o controlli su tali dispositivi. Toccando
distrattamente questi dispositivi/unità ancora caricati o con temperature
della superficie ancora elevata, si rischiano scosse elettriche ed ustioni.
9. Controllare il perfetto isolamento di tutti i cavi prima di utilizzare la
ig
scossa elettrica.
op
C
PER UNA LAVORAZIONE SICURA -5-
.
D
lavoro per accertarsi di poter eseguire gli interventi in tutta
sicurezza. La mancanza di un controllo preventivo dell'appoggio, può
T
condurre al rischio di lesioni gravi, appoggiando le mani in punti pericolosi
o. D
,L
mentre si cerca di trovare supporto nel caso s'inciampi o si perda
IC C
l'equilibrio.
3. Prima di utilizzare un interruttore, un pulsante o un tasto, controllare
R _
a vista per una conferma, quindi premere o impostare con fermezza.
O 83
Premere un interruttore, un pulsante o un tasto errato può provocare
M 02 lesioni gravi e danni alla macchina.
4. Durante il funzionamento della macchina, tenere sempre le porte
chiuse. Lasciando una porta aperta durante il funzionamento o
l'azionamento della macchina, si possono causare lesioni gravi o danni
G G
alla macchina. Il personale dell'impianto può subire lesioni gravi,
rimanendo impigliato in parti rotanti, schiacciato in componenti mobili,
M D
.
sicuro e ben definito. Se viene smarrito un manuale di istruzioni,
D
contattare la Mori Seiki, il produttore CN o il fornitore del relativo
T
componente per assistenza. Il tentativo di far funzionare la macchina
o. D
senza aver prima letto attentamente i manuali di istruzioni condurrà a
,L
condizioni di funzionamento pericolose, che possono provocare lesioni
IC C
gravi e danni alla macchina.
R _
9. Osservare sempre le istruzioni sulle etichette di avvertenza applicate
alla macchina. Leggere con attenzione le Linee guida di sicurezza
O 83
fornite con la macchina, fino ad averne compreso perfettamente il
M 02 contenuto. Se le scritte sulle etichette diventano illeggibili, le etichette
risultano danneggiate o si staccano, oppure il contenuto di qualche
etichetta non è chiaro, contattare la Mori Seiki per assistenza. Azionare la
macchina senza tenere conto delle istruzioni sulle etichette o senza
G G
alla macchina.
D 1
casco.
op
C
PER UNA LAVORAZIONE SICURA -7-
.
garantire in tali condizioni il funzionamento in tutta sicurezza della
D
macchina. Al termine della procedura di manutenzione, accertarsi di
T
reinserire su ON gli interblocchi.
o. D
Se la macchina funziona con gli interblocchi disinseriti, potrebbe
,L
comportarsi in modo imprevisto, provocando lesioni gravi e danni alla
IC C
macchina.
R _
13. La funzione di interblocco della porta serve per proteggere l'operatore
della macchina da incidenti che possono essere evitati bloccando il
O 83
funzionamento automatico e manuale del mandrino, il movimento
M 02 dell'asse e tutte le altre operazioni del funzionamento automatico, quando
la porta è aperta. Questa funzione non garantisce protezione alcuna
contro altre condizioni di funzionamento pericolose.
Poiché ciascun utente della macchina lavorerà una varietà di tipi di
G G
dell'utente.
14. Se viene disattivata la funzione di interblocco della porta, è ancora
ht NH
.
che eventuali ostacoli posti davanti ai pulsanti di arresto di emergenza ne
D
impediscono l'immediata attivazione in caso di emergenza, con possibili
T
conseguenze di lesioni gravi e danni alla macchina.
o. D
,L
16. Per evitare situazioni pericolose, il sorvegliante dell'impianto o
IC C
dell'attrezzatura deve impedire l'accesso all'impianto o alle vicinanze
della macchina a chiunque non possegga una formazione sufficiente
R _
sulla sicurezza. Se si permette a persone prive di formazione sufficiente
O 83
sulla sicurezza di entrare nell'impianto e di avvicinarsi alla macchina,
queste potrebbero subire lesioni gravi.
17. Quando si preme un pulsante di arresto di emergenza, è possibile che
M 02
parti mobili della macchina non si fermino immediatamente a causa
dell'inerzia movimento inerziale. Prima di avvicinarsi a tali parti,
G G
accertarsi sempre che tutte le operazioni si siano completamente
arrestate. Se ci si avvicina a parti mobili della macchina senza prestare
M D
.
D
di parametri e/o dati di offset persi a seguito di mancata esecuzione del backup
dei file.
T
Conservare in un luogo sicuro le tabelle di parametri fornite con la
o. D
,L
macchina. Si noti che se si distruggono i dati di parametri, occorrerà del tempo
IC C
per reimpostare i singoli parametri.
2. Non toccare residui o bordi taglienti di utensili senza guanti protettivi, onde
R _
evitare lesioni gravi.
O 83
3. Se la macchina è dotata di un interruttore a pedale, fare attenzione a non
M 02 inciampare nel dispositivo, per evitare lesioni gravi.
4. Se è necessario eseguire un'operazione di cancellazione della memoria,
contattare la Mori Seiki per assistenza. Se si esegue la cancellazione della
G G
memoria senza adeguata attenzione, si potrebbe cancellare tutto il contenuto
della memoria, provocando problemi di funzionamento alla macchina.
M D
impossibile una conferma accurata dello stato della macchina e delle condizioni
circostanti in base ai sensi della vista/dell'udito/del tatto. La conferma sensoriale
ht NH
7. Eliminare tutti gli ostacoli intorno alla macchina. Accertarsi che intorno
alla macchina sia garantito uno spazio sufficiente per la manutenzione ed il
yr
.
NOTA
D
facendo riferimento ai diagrammi in scala forniti con la macchina o l'elenco degli allarmi
riportato nei manuali di istruzioni; eseguire le adeguate contromisure. Se non si ottengono
T
risultati, consultare la Mori Seiki o il produttore CN per ulteriore assistenza.
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
PER UNA LAVORAZIONE SICURA -11-
.
altre istruzioni, per accertarsi che esista un'area adeguata per svolgere la
D
manutenzione, in modo che sia possibile eseguire senza difficoltà la
rimozione del convogliatore di trucioli e del serbatoio del refrigerante,
T
nonché l'apertura e la chiusura del portello dell'armadio elettrico.
o. D
,L
Inoltre, accertarsi che gli sportelli della macchina e CN si possano aprire senza
IC C
problemi. Se l'area disponibile per la manutenzione è insufficiente, non è
possibile eseguire gli interventi di manutenzione, con conseguente significativa
R _
riduzione della durata della macchina.
O 83
2. Per l'installazione, scegliere un luogo pulito e non soggetto a polveri o
M 02 vapori. Se lo sporco e la polvere aderiscono alla ventola di raffreddamento
installata nella macchina, ne vengono compromesse le capacità di
raffreddamento, con conseguenti problemi di funzionamento della macchina.
3. Installare la macchina in un luogo non soggetto a trucioli, acqua ed olio
G G
macchina.
4. Installare la macchina in un luogo dove la temperatura ambiente oscilli
D 1
1. Installare la macchina in un luogo non esposto alla luce solare diretta. La luce
NOTA
solare diretta fa aumentare la temperatura della macchina, provocando variazioni
ig
3-2 Alimentazione
PERICOLO Il lavoro relativo ai collegamenti dei cavi elettrici deve essere eseguito
solo da tecnici elettricisti qualificati. Se eseguito da personale non a
conoscenza delle necessarie precauzioni di sicurezza elettriche, si potrebbe
.
verificare una scossa elettrica.
T D
AVVISO 1. Riguardo l'alimentazione, provvedere al cablaggio isolato
o. D
,L
direttamente dall'alimentazione in entrata. Se si verifica una caduta di
IC C
tensione eccessiva, causata ad esempio da capacità insufficiente
dell'alimentazione dell'impianto, è possibile che la macchina presenti
R _
problemi di funzionamento, con la possibilità di causare lesioni gravi o
O 83
danni alla macchina.
M 02 Argomento Campo
Intervallo di fluttuazione
tensione fonte alimentazione +10%/−15%*
nominale (CA 200/220V)
G G
Fluttuazione frequenza
±1 Hz
(50/60 Hz)
© 40
Momentanea mancanza di
Inferiore a 10 msec.
alimentazione
ht NH
*
NOTA La fluttuazione di tensione (caduta) durante l'accelerazione del mandrino o del servo
sistema deve essere inferiore al 7%.
Se la tensione è inferiore a 200 V durante l'accelerazione/decelerazione del
servosistema, il tempo di accelerazione/decelerazione effettivo può superare i valori
indicati.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-14- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
.
D
avere lo stesso diametro del cavo dell'alimentazione in entrata.
Relativamente alla messa a terra, eseguire la procedura di tipo D,
T
assicurandosi che la resistenza di terra sia minore di 100 Ω. Se la
o. D
,L
messa a terra non è adeguata, l'operatore della macchina rischia di subire
una scossa elettrica.
IC C
R _
AVVISO La macchina deve avere una messa a terra indipendente dalle altre
O 83
macchine. Se saldatrici o macchine per elettroerosione hanno la messa a
terra nella struttura dell'impianto, non collegare il cavo di terra della
macchina alla struttura dell'impianto. Se il cavo di terra non viene collegato
M 02
in modo indipendente, si possono verificare malfunzionamenti della macchina a
seguito di disturbi elettrici provenienti dalle altre macchine, con conseguenti
G G
lesioni gravi e danni per la macchina.
M D
ATTENTO 1. Usare aria secca filtrata ad un punto di rugiada di pressione di 0,7 MPa e ad
una temperatura di 10°C o inferiore. L'uso di aria umida o con alta
concentrazione di polvere condurrà a problemi di funzionamento del dispositivo
ht NH
3-5 Installazione
.
conosce le procedure di funzionamento corrette possono verificarsi lesioni
D
gravi e danni alla macchina.
T
2. Utilizzare solo fili, anelli portagancio e maschere delle dimensioni
o. D
,L
specificate nel manuale. Inoltre, l'attrezzatura di sollevamento
utilizzata deve essere sufficientemente forte da sostenere il peso
IC C
della macchina indicato nel presente manuale. Se si solleva la
R _
macchina con attrezzatura che non sostiene il peso totale specificato della
macchina, potrebbe cadere provocando lesioni gravi e danni alla
O 83
macchina.
3. Una volta sollevata la macchina di poco dal suolo, accertarsi che sia
M 02 ben equilibrata sia nel senso della lunghezza che in quello
trasversale. Se si solleva la macchina senza eseguire un corretto
G G
controllo dell'equilibrio, potrebbe cadere, provocando lesioni gravi e danni
alla macchina.
M D
ATTENTO 1. Se è stato applicato uno strato di antiruggine alle superfici della guida di
scorrimento, deve essere eliminato completamente prima del
funzionamento. Se sulle guide di scorrimento rimane uno strato di antiruggine
al momento della prova di avanzamento dell'asse, la macchina potrebbe subire
danni.
.
2. Tutti i fermi per il trasporto, i ganci e i bulloni ad occhio utilizzati per
D
sollevare la macchina devono essere tolti prima di portare l'interruttore di
alimentazione su ON. Se è impossibile togliere un fermo senza portare
T
o. D
l'interruttore di alimentazione su ON, rimuoverlo subito dopo l'accensione.
,L
Poiché la colonna, il tavolo e le altre unità della macchina sono fissati sul posto
IC C
con fermi per il trasporto e bulloni ad occhio applicati ad ogni unità al momento
della spedizione della macchina, l'avanzamento dell'asse prima della loro
R _
rimozione può provocare danni alla macchina.
O 83
3. Prima di sollevare la macchina, controllare che tutte le parti siano bloccate.
M 02 Il sollevamento della macchina con qualche parte non bloccata può provocare
danni alla macchina.
4. Quando si sposta la macchina con rulli, servirsi di un numero sufficiente di
rulli, piastre di base e superfici di contatto forti abbastanza da sostenere il
G G
NOTA
Dopo l'installazione, la macchina deve essere livellata. Regolare la corona della macchina
e i valori di distorsione in base al diagramma di risultati del test di precisione fornito con la
yr
.
l'alimentazione in entrata con un indicatore di rotazione fase. Se la
D
sequenza della fase non è corretta, si verificherà un malfunzionamento della
T
macchina, che potrebbe causare lesioni gravi e danni alla macchina.
o. D
,L
ATTENTO 1. Accertarsi che tutti i bulloni siano stretti saldamente. Il funzionamento della
IC C
macchina con bulloni non stretti a sufficienza potrebbe danneggiarla.
R _
2. Accertarsi che tutti i connettori siano saldamente collegati. L'azionamento
della macchina con connettori non fissati può causarne problemi di
O 83
funzionamento.
3. Accertarsi che tutti i tubi idraulici e le tubazioni dell'aria siano saldamente
M 02 collegati. Se la macchina viene azionata con tubi e tubazioni non collegati
saldamente, potrebbero verificarsi perdite di olio per comandi idraulici e di aria
G G
quando si porta l'alimentazione su ON, provocando il malfunzionamento della
macchina.
M D
AVVISO Verificare che non siano presenti perdite di olio o aria compressa ed
accertarsi che tutti gli indicatori presentino i valori corretti. L'azionamento
della macchina con perdite di olio o di aria compressa o con letture errate degli
.
indicatori potrebbe causare lesioni gravi, malfunzionamento e danni della
D
macchina.
T
o. D
ATTENTO 1. Rimuovere tutti i fermi che non è stato possibile rimuovere con
,L
l'alimentazione su OFF immediatamente dopo aver portato l'alimentazione
IC C
su ON, facendo attenzione che sia stato selezionato il modo volantino. Se
si tenta l'avanzamento dell'asse con un fermo ancora in posizione, potrebbero
R _
derivarne danni alla macchina.
O 83
2. Per evitare il grippaggio del mandrino, occorre eseguire il test come segue.
M 02 Determinare la velocità di rotazione singola minima consentita per il portautensile
e l'utensile da taglio ed impostarla come velocità massima del test. Dividere tale
velocità per ottenere cinque fasi, in cui la velocità massima del mandrino
costituisca la quinta fase; poi, avviare il mandrino a ciascuna delle cinque velocità
G G
Ottemperare alle seguenti istruzioni prima di accendere l'alimentazione, al fine di evitare lesioni
gravi e danni alla macchina.
.
D
PERICOLO Ogni volta che si porta l'alimentazione principale su ON, accertarsi che
T
siano rispettate le seguenti cinque precauzioni.
o. D
,L
1. Prima di portare l'alimentazione su ON, accertarsi che non ci sia
IC C
altro personale all'interno della macchina.
R _
2. Prima di portare l'alimentazione su ON, impostare la manopola
graduata override avanzamento sullo zero.
O 83
M 02 3. Premere l'interruttore di alimentazione CN (inserito) nella
posizione di arresto di emergenza.
4. Premere immediatamente il pulsante di arresto di emergenza, in
caso che la macchina inizi a funzionare in modo imprevisto.
G G
dell'operatore.
© 40
AVVISO
Dopo aver premuto l'interruttore dell'alimentazione CN (inserito), non
ht NH
ATTENTO 1. Accertarsi che tutti i bulloni siano stretti saldamente. Il funzionamento della
op
.
dell'attrezzatura e della macchina.
D
5. Non posizionare l'interruttore dell'alimentazione principale su ON se non gli
T
viene fornita l'alimentazione primaria. Se si posiziona più volte su ON
o. D
l'interruttore dell'alimentazione principale senza fornirgli alimentazione primaria,
,L
l'interruttore sarà danneggiato.
IC C
R _
4-2 Dopo l'accensione dell'alimentazione
O 83
AVVISO M 02 1. Se la macchina si arresta in seguito a un'interruzione di corrente,
disinserire immediatamente l'alimentazione principale portandola su
OFF. Se l'alimentazione principale non viene portata su OFF, la macchina
inizierà a funzionare in modo imprevisto, al momento del ripristino della
G G
.
lubrificazione, accertarsi che la pompa di lubrificazione della guida di
D
scorrimento funzioni normalmente, dopo aver acceso l'alimentazione. Se si
aziona la macchina con la pompa che funziona in modo anormale, l'olio di
T
o. D
lubrificazione non viene fornito alla guida di scorrimento, con conseguente danno
,L
alla macchina. Al fine di proteggere le parti di scorrimento, non togliere le
IC C
assi subito dopo aver acceso la macchina, onde evitare l'usura delle parti
scorrevoli e delle viti a sfere, con conseguente grippaggio del componente
R _
e altri danni alla macchina. Prima del funzionamento, azionare
O 83
manualmente l'unità di lubrificazione per fornire olio alle superfici della
M 02 guida di scorrimento.
3. Dopo aver acceso l'alimentazione, riscaldare il mandrino. Se non si esegue
il riscaldamento del mandrino, si avranno effetti negativi sulla durata e sulla
precisione della macchina.
G G
La "messa a punto" è la sequenza di operazioni tra l'accensione della macchina e l'inizio della
produzione in serie. Comprende l'immissione del programma, l'allineamento dei pezzi,
l'impostazione degli offset dell'utensile, la verifica di programma e il taglio di prova.
.
D
AVVISO 1. In condizioni normali, la macchina deve essere azionata da un'unica
persona con adeguata formazione. Nei casi in cui siano necessari
T
più operatori, la comunicazione chiara e la cooperazione sono
o. D
,L
necessarie in ogni momento. Se uno degli operatori preme i pulsanti
IC C
sul pannello operatore o sposta gli assi della macchina mentre un altro sta
sostituendo un pezzo in lavorazione, un dispositivo di fissaggio del pezzo
R _
o un utensile da taglio, ecc., quest'ultimo (o qualcuno a lui vicino) può
O 83
restare impigliato nella macchina e subire delle lesioni gravi.
2. Per garantire la sicurezza dell'operatore, applicare le seguenti
misure di sicurezza durante la messa a punto, mentre la porta è
M 02
chiusa e la relativa funzione di interblocco è disattivata.
<Per impedire l'avvio del funzionamento automatico>
G G
modo.
D 1
funzionamento automatico>
1) Impostare i pulsanti override (avanzamento rapido, velocità di
ht NH
(operazione abilitata).
.
D
4. Specificare un limite di velocità del mandrino inferiore alla rotazione
minima singola consentita per il portautensile e l'utensile da taglio.
T
Se non si rispetta questa procedura di sicurezza, il pezzo o l'utensile di
o. D
taglio sarà espulso dalla macchina, provocando gravi lesioni e danni alla
,L
macchina.
IC C
5. Bloccare i pezzi in lavorazione e gli utensili da taglio. Definire la
R _
profondità di taglio e la velocità di avanzamento del taglio per il
O 83
taglio di prova, considerando come priorità massima il
funzionamento in sicurezza. Quando si prendono queste decisioni,
non si deve dare priorità alla produttività. Se non si rispettano queste
M 02 avvertenze, l'utensile o il pezzo saranno espulsi dalla macchina,
provocando lesioni gravi e danni alla macchina.
G G
6. Selezionare sempre l'utensile di taglio e il supporto per il materiale e
la forma del pezzo da lavorare più adatto, nonché il metodo di taglio;
M D
.
lampada alogena o a incandescenza, che provocherebbe ustioni. Se è
D
necessario toccare la lampada, portare l'interruttore dell'alimentazione su OFF ed
attendere che la superficie della lampada si sia raffreddata.
T
o. D
3. Per motivi di sicurezza, tenere accesa la luce della macchina durante la
,L
messa a punto. Con la luce spenta, sarà impossibile controllare le condizioni
IC C
all'interno della macchina o la precisione del taglio di prova, con conseguenti
R _
danni alla macchina o difetti di lavorazione. Inoltre, gli operatori potrebbero ferirsi
lavorando all'interno della macchina.
O 83
4. Per le macchine dotate di un pulsante di lubrificazione manuale per l'unità
di lubrificazione, premere tale pulsante per lubrificare energicamente le
M 02 guide di scorrimento, quando la macchina è ferma da più di 24 ore. Poiché
la pellicola d'olio sulle guide di scorrimento potrebbe dissolversi in caso di
inattività della macchina superiore a tale periodo, l'avvio della macchina in tali
G G
.
qualificati. Se una gru viene azionata da una persona che non conosce
D
le procedure di funzionamento corrette possono verificarsi lesioni gravi e
danni alla macchina.
T
o. D
2. Se due o più persone sono coinvolte nel sollevamento di pezzi in
,L
lavorazione, dispositivi di fissaggio od altri carichi, la
IC C
comunicazione chiara e la cooperazione sono indispensabili in ogni
R _
momento. Se un operaio sposta un elemento della macchina o aziona la
gru senza notare la presenza di un altro operaio all'interno o nei pressi
O 83
della macchina, potrebbero verificarsi lesioni gravi.
3. Utilizzare solo fili, anelli portagancio e maschere delle dimensioni
M 02 specificate nel manuale. Inoltre, l'attrezzatura di sollevamento
utilizzata deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso
del carico. Se si solleva il pezzo con attrezzatura non in grado di
G G
.
basso, con conseguenti lesioni gravi e danni alla macchina.
D
9. Quando un pallet tolto dal punto stazione della messa a punto viene
T
riportato in posizione, per esempio quando si montano e tolgono
o. D
,L
maschere o si cambia il pallet, controllare la fase (orientamento
IC C
relativo) della piattaforma girevole del punto stazione di attrezzaggio
ed il pallet; accertarsi che il pallet sia montato nella posizione
R _
corretta. Girare il pallet montato in una posizione sbagliata potrebbe
O 83
causarne la caduta o un'interferenza tra l'utensile ed il pezzo o la
maschera durante la lavorazione, con conseguenti lesioni gravi e danni
M 02 alla macchina.
ATTENTO 1. Nel montaggio di utensili nel caricatore, accertarsi che gli utensili siano
sistemati in una disposizione equilibrata in modo uniforme. Se gli utensili
G G
sono montati solo in un'area specifica o se utensili pesanti sono stati concentrati
in un'area specifica, il funzionamento del caricatore sarà limitato all'area in cui
M D
sono localizzate le cavità con gli utensili montati all'interno, creando problemi
D 1
all'equilibrio del caricatore e con effetti negativi sulla durata della macchina.
© 40
pallet potrebbe causare danni alla macchina, anche se il carico totale rientra nei
limiti di carico.
Fare riferimento a Capitolo A, 8-4-2 "Limiti del centro di gravità del pezzo da
lavorare".
3. Prima di montare un utensile nel mandrino o nel caricatore, pulire con un
panno pulito la sezione conica del mandrino, il gambo dell'utensile sul
ig
.
6. Quando si montano e smontano utensili sul mandrino o nel caricatore,
D
prestare estrema attenzione per evitare la caduta dell'utensile. Non toccare
T
gli utensili senza guanti protettivi, onde evitare lesioni gravi.
o. D
,L
7. Smontando manualmente un utensile da taglio dal mandrino, prima di
IC C
sbloccarlo, accertarsi che sia adeguatamente sostenuto. Fare inoltre
attenzione a non far cadere l'utensile da taglio, per evitare conseguenti danni alla
R _
macchina (Non applicabile a macchine con asse U).
O 83
8. Nell'impostazione degli utensili, servirsi di utensili che si conformano alle
limitazioni relative alla macchina in oggetto e controllare che non si
verifichino interferenze. Se gli utensili non sono impostati con la dovuta
M 02
attenzione, l'utensile da taglio interferirà con il pezzo, il dispositivo di fissaggio del
pezzo o un coperchio, con conseguenti danni alla macchina.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-28- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
AVVISO 1. Non aprire la porta della macchina per togliere residui né toccare il
.
pezzo o l'utensile da taglio durante la rotazione del mandrino, per
D
evitare di restare impigliati e di subire lesioni gravi. Si noti che esiste
anche il pericolo di possibili lesioni dovute a residui che aderiscono al
T
pezzo o all'utensile da taglio.
o. D
,L
2. Non azionare mai la macchina con le coperture asportate. Altrimenti
IC C
le parti rotanti e mobili della macchina saranno esposte, con la possibilità
di provocare lesioni gravi, a seguito di impigliamento o di schiacciamento
R _
in parti mobili. Inoltre, nei componenti della macchina potrebbero entrare
O 83
refrigerante e residui, provocando il malfunzionamento della macchina.
3.
M 02 Non lasciare mai oggetti su alcuna parte mobile della macchina. Gli
oggetti lasciati su parti mobili potrebbero essere schiacciati o danneggiare
la macchina.
Inoltre, gli oggetti lasciati sulla macchina potrebbero cadere a causa delle
G G
.
D
9. Bloccare i pezzi in lavorazione e gli utensili da taglio. Definire la
profondità di taglio e la velocità di avanzamento del taglio per il
T
taglio di prova, considerando come priorità massima il
o. D
funzionamento in sicurezza. Quando si prendono queste decisioni,
,L
non si deve dare priorità alla produttività. Se non si rispettano queste
IC C
avvertenze, l'utensile o il pezzo saranno espulsi dalla macchina,
R _
provocando lesioni gravi e danni alla macchina.
O 83
10. Con macchine dotate di un cambiapallet, non mettere mai mani o
piedi dentro il CPA o la macchina mentre l'indicatore (di messa a
punto) nell'interruttore di messa a punto sul pannello operatore CPA
M 02 è acceso. Il carico e lo scarico del pallet vengono eseguiti
automaticamente ed è possibile che si verifichino lesioni gravi da
G G
schiacciamento in parti mobili della macchina.
11. Non toccare gli utensili da taglio nel caricatore mentre la macchina è
M D
12. In alcuni casi, il mandrino non deve essere ruotato alla velocità
massima specificata, a causa delle condizioni correlate alla
maschera e all'utensile da taglio, ecc., anche se la lunghezza, il
ht NH
.
minima.
D
Dopo la lavorazione, riportare sempre l'utensile da taglio montato nel mandrino nel
T
NOTA
caricatore. Se un utensile da taglio viene lasciato nel mandrino per un periodo di tempo
o. D
,L
prolungato, può incastrarsi nella sezione conica, rendendo impossibile il cambio utensile
(Non applicabile a macchine con asse U).
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
PER UNA LAVORAZIONE SICURA -31-
.
Per garantire sempre un funzionamento corretto della macchina, occorre che sia sottoposta
D
giornalmente a manutenzione e controllo. Accertarsi che siano sempre rispettate le appropriate
misure di sicurezza, quando si eseguono interventi come controlli, messa a punto e pulizia della
T
macchina. Di seguito vengono indicati alcuni punti che richiedono particolare attenzione; tuttavia,
o. D
,L
si noti che sono indispensabili anche altre misure di sicurezza, nonché un'adeguata formazione,
IC C
per garantire la sicurezza dell'operatore, prima di arrivare al livello di azionamento della macchina.
R _
PERICOLO 1. Portare sempre l'alimentazione su OFF prima di eseguire le
O 83
procedure di manutenzione e controllo. Se è necessario lavorare con
l'alimentazione su ON, prestare estrema attenzione per evitare lesioni
gravi dovute a scosse elettriche, impigliamento in parti rotanti o
M 02 schiacciamento in parti mobili.
2. Sono presenti circuiti e coperture protettive per - in tutte le
G G
circostanze concepibili - evitare che l'operatore venga a contatto con
parti mobili e attive mentre si fornisce energia elettrica alla
M D
.
3. Pulire periodicamente la ventola ed il filtro dell'armadio elettrico. Se
D
materiale estraneo si deposita sulla ventola e sul filtro, comprometterà la
capacità di raffreddamento, con conseguenti malfunzionamenti della
T
o. D
macchina. A sua volta, questa circostanza può causare lesioni gravi e
,L
danni alla macchina.
IC C
4. Prima di sostituire delle parti, consultare sempre la Mori Seiki, per
R _
verificare la corretta procedura di sostituzione. Utilizzare solo
ricambi autorizzati dalla Mori Seiki.
O 83
La Mori Seiki non si assume responsabilità alcuna per incidenti o
problemi derivanti da procedure di sostituzione non corrette o
M 02 dall'uso di parti non autorizzate dalla Mori Seiki.
L'utilizzo di ricambi non autorizzati non solo pregiudicherà le prestazioni
G G
della macchina, ma condurrà a condizioni di funzionamento pericolose,
che possono causare lesioni gravi e danni alla macchina. Eseguire
M D
in caso di anomalie.
© 40
.
D
8. Se è necessario eseguire procedure di pulizia o manutenzione
all'interno della macchina, disattivare l'alimentazione e tenere la
T
porta aperta durante l'intervento. Se l'operatore è all'interno della
o. D
,L
macchina e la porta è chiusa, questa si bloccherà meccanicamente
IC C
rendendo impossibile l'apertura manuale dall'interno della macchina.
Avviando la macchina in queste circostanze, l'operatore all'interno della
R _
macchina potrebbe essere incastrato nelle parti rotanti o in altre parti
O 83
mobili e subire lesioni gravi.
ATTENTO 1.
M 02 Eseguire controlli giornalieri e periodici secondo quanto indicato nelle
istruzioni del presente manuale. Se non si eseguono tali ispezioni, si ridurrà la
durata della macchina e si inciderà negativamente sulla precisione di
lavorazione.
G G
2. Durante la pulizia interna della macchina, l'operatore rischia lesioni come tagli,
M D
pinza di sbloccaggio utensile, con conseguenti danni alla macchina. Non usare
in nessuna circostanza aria compressa per pulire la sezione conica del
yr
ATTENTO 6. Rifornire o cambiare l'olio per comandi idraulici o l'olio lubrificante e pulire
i filtri rispettando gli intervalli specificati in questo manuale. Se non si
provvede a cambiare l'olio e a pulire i filtri, si verificheranno malfunzionamenti
della macchina e se ne ridurrà la durata.
7. Utilizzare esclusivamente olio lubrificante e olio per comandi idraulici non
.
contaminati e del tipo specificato nel presente manuale. L'uso di olio
D
contaminato causerà malfunzionamenti della macchina.
T
8. Pulire periodicamente i serbatoi ed i filtri di tutta l'attrezzatura ed
o. D
,L
ispezionare l'attrezzatura e i relativi condotti alla ricerca di eventuali danni.
IC C
Eventuali danni possono provocare malfunzionamenti della macchina.
9. Non aprire le porte dell'armadio elettrico o il pannello operatore tranne che
R _
per eseguire le procedure di manutenzione e controllo, altrimenti si
O 83
permette la penetrazione di polvere e umidità in componenti delicati, con la
M 02 possibile conseguenza di malfunzionamenti della macchina.
10. Non toccare la lampada che illumina l'interno della macchina; trattandosi di
lampada alogena o a incandescenza, che provocherebbe ustioni. Se è
necessario toccare la lampada, portare l'interruttore dell'alimentazione su OFF ed
G G
macchina per non lasciar accumulare residui. Se si spostano gli assi dopo
l'accumulo di residui, questi ultimi penetreranno nelle tenute di protezione della
op
ATTENTO 16. Far drenare il filtro dell'aria. Se nel filtro dell'aria accumula troppa umidità, si
pregiudica l'esecuzione e si incide negativamente sul funzionamento del
dispositivo, provocando problemi di funzionamento della macchina.
17. La presa di assistenza sul pannello operatore serve per la connessione
(opzionale) di dispositivi esterni I/U; non deve essere utilizzata per
.
collegare l'apparato elettrico utilizzato per la manutenzione ed i controlli.
D
Non collegare dispositivi I/U esterni con una capacità di corrente superiore
T
a quella consentita. Se alla presa si connette un apparato di manutenzione o
o. D
ispezione o un dispositivo I/U esterno con una capacità di corrente superiore a
,L
quella consentita, può scattare l'interruttore nell'armadio elettrico. Se ciò avviene
IC C
durante il funzionamento della macchina, ne possono derivare danni alla
R _
macchina e difetti di lavorazione.
O 83
18. Per aprire la porta dell'armadio elettrico, si deve impostare l'interruttore
dell'alimentazione principale sulla posizione OPEN RESET. Se si imposta
l'interruttore dell'alimentazione principale su una posizione diversa da OPEN
M 02 RESET, sarà impossibile aprire la porta. Se si tenta di forzare l'apertura della
porta in tali circostanze, si causeranno danni alla porta dell'armadio elettrico o
all'interruttore dell'alimentazione principale.
G G
19. Non toccare gli utensili senza guanti protettivi, onde evitare lesioni gravi.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-36- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
PERICOLO Tutte le volte che si lavora all'interno della macchina con l'alimentazione
principale su ON, accertarsi che siano rispettate le due seguenti
precauzioni.
.
D
1. Non chiudere mai la porta di accesso dell'operatore mentre lavora
all'interno della macchina. Se chiusa, la porta di accesso dell'operatore
T
si blocca automaticamente e l'alimentazione viene connessa ai
o. D
,L
servomotori. È possibile che vengano avviate inaspettatamente
operazioni a funzionamento rapido della macchina.
IC C
2. Nel caso di esecuzione di lavori all'interno della macchina, portare
R _
sempre la chiave che impedisce il blocco della porta. Togliendo la
O 83
chiave, si impedisce che la porta venga chiusa per errore.
AVVISO
M 021. Prima di entrare nella macchina, accertarsi che l'alimentazione
principale sia disinserita. Si ricordi che può essere impossibile
aprire la porta dall'interno, se viene chiusa dopo l'ingresso nella
G G
macchina.
Se il modello di macchina usato è dotato di un meccanismo che
M D
.
potrebbero verificare scosse elettriche.
D
2. Disattivare sempre l'alimentazione principale prima di eseguire
T
ispezioni, riparazioni o interventi di manutenzione. Inoltre,
o. D
,L
posizionare l'interruttore dell'alimentazione principale su OFF,
bloccare e apporre i cartelli "MANUTENZIONE IN CORSO" intorno
IC C
alla macchina per evitare che altro personale inserisca
R _
l'alimentazione o azioni la macchina durante l'intervento.
Se si eseguono ispezioni o interventi di manutenzione con l'alimentazione
O 83
inserita, alcuni componenti della macchina possono spostarsi, causando
M 02 al personale che sta eseguendo il lavoro lesioni gravi dovute ad
impigliamento in parti rotanti o schiacciamento in componenti mobili.
3. Non toccare mai un interruttore, un pulsante o un tasto con le mani
G G
umide.
In caso di messa a terra non adeguata o di perdite di corrente, l'operatore
M D
.
lesioni gravi.
D
5. Utilizzare esclusivamente parti autorizzate dalla Mori Seiki. La Mori
T
Seiki non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti dall'uso
o. D
,L
di parti non specificate. L'utilizzo di parti non specificate non solo
IC C
pregiudicherà le prestazioni della macchina, ma condurrà a condizioni di
funzionamento pericolose, che possono causare lesioni gravi e danni alla
R _
macchina.
O 83
6. Quando si impiegano attrezzature come fili, funi e gru, accertarsi che
l'attrezzatura di sollevamento sia abbastanza robusta da sopportare
il carico. Se l'attrezzatura non è in grado di sopportare il carico, questo
M 02
potrebbe cadere causando lesioni gravi e danni alla macchina.
G G
ATTENTO 1. Utilizzare utensili di servizio adatti al lavoro che si intende eseguire. In caso
di utensili inappropriati, le parti in lavorazione potrebbero rompersi o i bulloni
M D
potrebbero non essere stretti bene, con conseguenti guasti alla macchina.
2. Non mettere utensili di assistenza o parti direttamente sulle guide di
D 1
ATTENTO 1. Il cliente deve assumersi tutte le responsabilità relative alla gestione delle
chiavi fornite con la macchina (relative al pannello operatore, al pannello di
op
.
2. Lo smaltimento di rifiuti in ubicazioni diverse da quelle prescritte dalle autorità competenti
D
comporta rischi potenziali per l'ambiente ed è severamente vietato dalla legge.
T
3. Lo smaltimento di rifiuti industriali, come olio, refrigerante, trucioli deve essere eseguito in
o. D
stretta ottemperanza con le leggi sulla sicurezza e sulla protezione dell'ambiente, secondo
,L
le indicazioni delle autorità nazionali e locali competenti.
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-40- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
La Mori Seiki non indica uno specifico tipo di refrigerante da usare. Di conseguenza, dato che il
mercato mette a disposizione una varietà di tipi di refrigerante, sceglierne uno adatto per le
applicazioni di lavorazione, consultando il fornitore e tenendo conto dei requisiti specifici. Se non
si osservano le istruzioni indicate più avanti, si possono causare danni alla salute dell'operatore
.
D
addetto alla macchina ed altro personale nei pressi e provocare incidenti, con conseguenti lesioni
gravi e danni alla macchina. Inoltre, si inciderà negativamente sulla precisione della lavorazione.
T
o. D
,L
AVVISO Non utilizzare un refrigerante infiammabile. Il calore prodotto dai dispositivi
IC C
elettrici o durante il taglio potrebbe provocare un incendio, con conseguenti
lesioni gravi e danni alla macchina.
R _
O 83
ATTENTO 1. Il refrigerante non deve contenere elementi con effetti nocivi per gli esseri
umani, ad esempio ingredienti con odori repellenti o che provocano
irritazioni cutanee. I refrigeranti che contengono tali elementi possono
M 02
provocare danni alla salute dell'operatore della macchina e a coloro che operano
nelle sue vicinanze.
G G
2. Il refrigerante non deve corrodere la macchina.
M D
chimiche (parti in gomma, in resina sintetica, ecc.), per evitare danni alla
© 40
macchina.
5. Quando si rabbocca refrigerante idrosolubile, aggiungere refrigerante nel
ht NH
lavorazione.
6. Non usare refrigerante che presenti una conduttività elettrica pari al metallo
yr
NOTA 3. Non utilizzare un refrigerante ad alta viscosità. In caso di uso di simili refrigeranti,
sarà impossibile scaricare il volume richiesto, riducendone l'efficienza e producendo
effetti negativi sulla precisione di lavorazione.
4. Se si usa un refrigerante a base oleosa, la viscosità aumenta alle basse
temperature, facendo scattare l'interruttore termico della pompa del refrigerante. Se
.
si verifica questo problema, passare ad un refrigerante con minore viscosità.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-42- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
Per macchine dotate di mandrino ad alta velocità (il prodotto delle dimensioni del cuscinetto del
mandrino (mm) per la velocità del mandrino (min−1) superiore a 1,2 milioni), osservare
.
rigorosamente le precauzioni indicate di seguito, che garantiscono un funzionamento sicuro della
D
macchina ed una lunga durata e precisione del mandrino.
T
o. D
AVVISO In alcuni casi, il mandrino non deve essere ruotato alla velocità massima
,L
specificata, a causa delle condizioni correlate alla maschera e all'utensile
IC C
da taglio, ecc., anche se la lunghezza, il diametro ed il volume dell'utensile
da taglio rientrano nei limiti. Se il mandrino viene ruotato forzatamente ad
R _
alta velocità in tali condizioni, l'utensile da taglio sarà espulso, con conseguenti
O 83
lesioni gravi e danni alla macchina.
4. Per una durata nel tempo del cuscinetto, eseguire il riscaldamento del
mandrino.
op
ATTENTO 6. Pulire con regolarità la sezione conica del mandrino e la prossimità del
naso del mandrino, per eliminare polvere e residui. La presenza di materiale
estraneo (polvere e residui) nella sezione conica del mandrino determinerà la
riduzione della precisione del mandrino, ostruirà il normale funzionamento della
pinza di sbloccaggio utensile, con conseguenti danni alla macchina. Non usare
.
in nessuna circostanza aria compressa per pulire la sezione conica del mandrino
D
e la prossimità del naso del mandrino. Se si utilizza aria compressa, il
refrigerante può penetrare nei cuscinetti del mandrino, facendo grippare i
T
o. D
cuscinetti e provocando danni alla macchina.
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-44- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
.
D
AVVISO I robot devono essere azionati esclusivamente da personale autorizzato,
formato ed approvato in rigorosa ottemperanza alle leggi locali. Il
T
personale non autorizzato non deve azionare i robot in nessun caso, nemmeno
o. D
,L
per motivi didattici o di controllo. Inoltre, anche il personale che coadiuva gli
IC C
operatori ai robot deve avere un'idonea autorizzazione.
R _
11-2 Specifiche gru di accatastamento
O 83
AVVISO
M 02
Il dispositivo di gru di accatastamento deve essere azionato
esclusivamente da personale autorizzato, formato ed approvato in
rigorosa ottemperanza alle leggi locali. Il personale non autorizzato non
G G
deve azionare dispositivi di gru di accatastamento in nessun caso, nemmeno
per motivi didattici o di controllo. Inoltre, anche il personale che coadiuva gli
M D
.
D
causare malfunzionamenti che possono dare luogo a danneggiamento
della macchina e lesioni gravi.
T
2. Non modificare i componenti, specialmente le porte e gli interruttori.
o. D
,L
Le modifiche non autorizzate possono causare malfunzionamenti o fughe
IC C
di pezzi in lavorazione/trucioli/refrigerante che possono dare luogo a gravi
lesioni e danni alla macchina.
R _
3. Gli operatori non devono entrare nell'area del sistema. Se dovesse
O 83
essere necessario effettuare operazioni di manutenzione nell'area
M 02 del sistema, assicurarsi sempre che le seguenti precauzioni vengano
rispettate.
a. Scollegare l'alimentazione dal lato impianto (disgiuntore).
G G
b. Impostare a "0" (zero) l'alimentazione di aria del
raggruppamento pallet del sistema di trasporto.
M D
.
2. Non caricare mai un pezzo da lavorare che abbia un peso superiore
D
al carico massimo ammesso su un pallet, onde prevenire incidenti
che possono dar luogo a gravi lesioni e danni alla macchina.
T
o. D
,L
ATTENTO Nel montaggio di maschere e pezzi sul pallet di una macchina munita di un CPA a giro,
IC C
il montaggio deve garantire un carico equilibrato. Se il carico si concentra in un punto
particolare, la forza centrifuga durante la rotazione del pallet potrebbe causare danni
R _
alla macchina, anche se il carico totale rientra nei limiti di carico.
O 83
Fare riferimento a Capitolo A, 8-4-2 "Limiti del centro di gravità del pezzo da
M 02 lavorare".
.
D
essere sostituita ad intervalli regolari o in caso di necessità.
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-48- PER UNA LAVORAZIONE SICURA
.
D
<Se si rompe la finestra>
Un piccolo truciolo potrebbe rompere la finestra a seconda della
T
velocità di espulsione. Non usare la macchina se la finestra è rotta.
o. D
,L
Pezzi, trucioli, o refrigerante potrebbero fuoriuscire dalla porta rotta
causando lesioni gravi.
IC C
<Se la finestra è incrinata>
R _
Sostituire l'intera finestra immediatamente anche se è solo
O 83
leggermente incrinata. Dalla fessura, il refrigerante potrebbe
fuoriuscire, e accellerare il processo di degradazione del policarbonato,
M 02 causando un notevole calo della resistenza. Un colpo contro una parte
del vetro potrebbe essere causa di rottura dell'intera finestra: ciò è da
attribuirsi alle proprietà di resistenza del vetro e non costituisce un
problema.
G G
<Se la finestra subisce un forte urto>
Sostituire la finestra immediatamente nel caso in cui la finestra
M D
modo considerevole.
© 40
.
funzionamento inefficace degli interblocchi o di altri dispositivi di
D
sicurezza. La macchina può effettuare movimenti imprevisti in grado di
provocare lesioni gravi. Se la copertura protettiva o i dispositivi di
T
sicurezza risultano danneggiati, contattare immediatamente la Mori Seiki,
o. D
,L
il produttore CN o il fornitore dei relativi componenti.
IC C
AVVISO 1. Il personale che aziona un robot industriale con un utensile di
R _
macchina CN Mori Seiki deve attenersi rigorosamente alle leggi
O 83
locali vigenti.
M 02 <Precauzioni principali>
a. Durante l'installazione di un robot industriale, procurarsi un
sufficiente spazio di lavoro circostante, per garantire il
G G
funzionamento in tutta sicurezza; posizionare i pulsanti di
arresto di emergenza in luoghi facilmente accessibili.
M D
.
Analogamente, la Mori Seiki non si assume responsabilità per danni
D
accidentali alla macchina o lesioni dovute a macchine utensili Mori Seiki,
T
provocate da aggiunte o modifiche non autorizzate.
o. D
<Esempi di casi di responsabilità dell'utente>
,L
IC C
a. Danni alla macchina, lesioni dovute al contatto accidentale tra
operatore e robot industriale, verificatisi come risultato di una
R _
carenza di dispositivi di sicurezza.
O 83
b. Danni alla macchina dovuti ad un'interruzione del circuito
M 02 elettrico tra il robot industriale e la macchina.
c. Danni al circuito elettrico nell'armadio elettrico dovuti
all'alimentazione elettrica dalla macchina al robot industriale.
G G
d. Danni al circuito elettrico o malfunzionamento del CN dovuti al
guasto di un circuito di segnalazione nel robot industriale.
M D
industriale.
Lesioni o danni alla macchina dovuti all'espulsione di pezzi o
ht NH
AVVISO 1. Sulle etichette di avvertenza applicate alla macchina in punti ben visibili
sono riportate importanti informazioni. Tali informazioni devono essere
sempre rispettate rigorosamente dagli operatori. Se non si
.
D
rispettano le informazioni presenti sulle etichette di avvertenza, si
potrebbero verificare lesioni gravi e danni alla macchina.
T
2. Le etichette di avvertenza sono contrassegnate da PERICOLO, AVVISO,
o. D
,L
ATTENTO in funzione dei vari livelli di rischio.
IC C
PERICOLO: Situazione pericolosa immediata. Se non si seguono
le istruzioni, si rischiano gravi lesioni o morte.
R _
O 83
ATTENZIONE: Situazione potenzialmente pericolosa. Se non si
seguono le istruzioni, si rischiano gravi lesioni o
M 02 morte.
AVVISO: Situazione potenzialmente pericolosa. Se non si
seguono le istruzioni, si rischiano lesioni minori o
G G
solo danni alla macchina.
3. Le etichette di avvertenza devono essere sempre ben pulite e
M D
lesioni alle persone che lavorano intorno alla macchina e/o danni alla
macchina. Osservare sempre gli avvisi e le avvertenze durante
l'installazione, il funzionamento e la manutenzione della macchina.
P-1
<Etichette di sicurezza>
<Vista frontale>
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
(H60426)
© 40
ht NH
<Vista posteriore>
ig
(H60428)
yr
op
C
(H60429)
P-2
.
D
(H60428)
(H60427)
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
(H60424) (H60422)
ht NH
(H60423)
ig
yr
op
(H60421)
C
(H60425)
(H42654)
(H60426)
(H42702)
C
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
T D
SPECIFICHE
CAPITOLO A
.
CONTENUTI
A : SPECIFICHE
.
D
1 NOMI DEI COMPONENTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
T
o. D
2 SPECIFICHE DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
,L
IC C
2-1 Corpo della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
2-2 Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di trasporto (opzione) . . . . . . . A-5
R _
O 83
3 SPECIFICHE UNITÀ DI CONTROLLO NUMERICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
8 SCHEMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-47
.
8-2 Mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-63
D
8-2-1 Diagramma delle caratteristiche di potenza velocità del mandrino
T
(specifiche 14000 min−1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-63
o. D
,L
8-2-2 Diagramma caratteristiche della velocità di uscita del mandrino
IC C
(specifiche 20000 min−1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-64
R _
8-2-3 Interferenza utensile e pezzo
(specifiche CPA a 2 stazioni, specifiche CPA a 3 stazioni) . . . . . . . . . . A-65
O 83
8-2-4 Interferenza di utensile e pezzo
(specifiche dell'interfaccia del dispositivo
M 02 di fissaggio idraulico del CPA a 2 stazioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-66
<Vista frontale>
Braccio CUA
.
Testa del mandrino
D
Pannello operatore
T
o. D
,L
Tavola
IC C
Pulsante d'arresto
d'emergenza
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
lavorazione
ht NH
<Vista posteriore>
Porta del
caricatore utensili
ig
Caricatore
yr
op
C
Convogliatore truciolI
Unità di lubrificazione
Vasca refrigerante
A-2 SPECIFICHE
Argomento NH4000
.
D
Corsa dell'asse X (spostamento
mm 560
longitudinale della colonna)
T
Corsa dell'asse Y (spostamento
o. D
mm 560
,L
verticale della testa del mandrino)
IC C
Corsa dell'asse Z (spostamento
mm 630
trasversale della tavola)
Corsa
R _
Distanza dalla superficie della
tavola alla linea centrale del mm 80 - 640
O 83
mandrino
Distanza dalla superficie della
tavola alla superficie finale del mm 100 - 730
M 02
mandrino
Dimensione della superficie di
mm 400 × 400
lavoro della tavola
G G
Mandrino
Tempo preparazione mandrino sec. 1,1 <12000>, 1,4 <14000>
yr
Argomento NH4000
.
Massimo diametro utensile
D
mm 70
<con utensili adiacenti>
T
Massimo diametro utensile
mm 140
o. D
<senza utensile adiacente>
,L
Lunghezza massima utensile mm 400
IC C
Unità CUA
Volume utensile massima kg 8
R _
Momento massimo
N•m 7,84
O 83
<dalla linea di riferimento>
Indirizzo fisso, metodo di accesso percorso più
Metodo di selezione utensile
M 02 breve
[Specifiche a 40 utensili, a 60 utensili, a 120 utensili]
Tempo cambio utensile
sec. 0,9
(da utensile a utensile)
G G
Tempo cambio utensile
sec. 2,8
(da truciolo a truciolo)
M D
MPa,
Fonti d'aria Sorgente di aria compressa
L/min 0,5, 420 <ANR>*4
yr
refrigerante
Altezza della macchina mm 2610
Altezza della superficie di lavoro
Dimensioni mm 1050
del pallet rispetto al pavimento
macchina
Spazio richiesto mm 2300 × 3755
*1
NOTA Fare riferimento a 8-4-2, "Limiti del centro di gravità del pezzo da lavorare".
*2
In funzione delle limitazioni imposte dal dispositivo di blocco pezzo, dalla maschera
e dall'utensile utilizzati, potrebbe risultare impossibile la rotazione alla massima
velocità del mandrino.
.
*3
La precisione sopra indicata rappresenta il valore ottenuto in test condotti con
D
temperatura e lubrificazione secondo JIS B6201 e B6336.
T
*4 ANR indica lo stato dell'aria standard - temperatura di 20°C pressione assoluta di
o. D
,L
101,3 kPa (29,92 in Hg) e umidità relativa del 65%.
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
SPECIFICHE A-5
Argomento NH4000
.
Dimesioni del pallet mm 400 × 400
D
Pezzo in lavorazione massimo mm φ630 × 900
T
Massa massima del pezzo in
o. D
kg 400
,L
lavorazione*1
IC C
Sorgente d'aria Fornito dalla macchina
R _
Sorgente idraulica Fornito dalla macchina
O 83
Sistema Temperatura ambiente °C 0 - 50
Umidità
M 02 % 35 - 85
Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di
trasporto a 6 stazioni (disposizione trasversale):
2000 (escludendo i pallet)
G G
Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di
Peso totale del raggruppamento
kg trasporto a 7 stazioni (disposizione longitudinale):
pallet del sistema di trasporto.
M D
Fornitore FANUC
1/20
Rapporto di decelerazione
<VIS075-0200, prodotto da Sakanishi Seiki. Co.>
op
Fornitore FANUC
Argomento NH4000
.
D
Velocità di rotazione rpm 6,73 <Motore 1650, 55 Hz>
Asse di
rotazione del Meccanismo di azionamento Motoriduttore multiuso
T
veicolo di
o. D
trasferimento Tipo VC01-050BH-0127
,L
pallet
IC C
Rapporto di decelerazione 1/49,73 × 15/74
Altezza della faccia superiore del 1038 <specifiche del pallet con maschio>
R _
pallet sulla stazione di messa a mm
O 83
punto 1058 <specifiche del pallet con scanalatura a T>
Indexaggio della tavola girevole con incrementi
Metodo di impostazione
di 45 gradi
M 02 Inserimento/rimozione del perno di posizionamento
Metodo di posizionamento del
per mezzo del cilindro ad aria
pallet
<azionamento tramite interruttore a pedale>
G G
punto
Accessori: pistola del refrigerante e pompa del
Specifiche della pistola del refrigerante refrigerante
(opzione) Il sistema di raccolta dell'olio residuo viene cambiato
al serbatoio del refrigerante
Altezza della copertura mm 2252
Barriera Finestra Finestra a reticolo metallico espanso <XF32>
protettiva
ig
4,76 <standard>
Potenza di alimentazione kVA
6,27 <specifiche della pistola del refrigerante>
C
*1 Fare riferimento a 8-4-2, "Limiti del centro di gravità del pezzo da lavorare".
NOTA
SPECIFICHE A-7
.
Modello CN MSX-501 MSX-502
D
1 Assi controllati
T
1-1 Assi controllati X, Y, Z, B
o. D
,L
1-2 Assi controllabili simultaneamente Posizionamento/interpolazione lineare/
3/3/2 3/3/2
IC C
(standard) interpolazione circolare
Assi controllati da CN 5 (6) 5 (8)
R _
1-3 Max. numero di assi controllabili
(opzione) Max. numero di assi controllabili
O 83
4 6
simultaneamente
2 METODI DI PROGRAMMAZIONE
M 02
2-1 Incremento minimo programmabile 0,001 mm/0,0001 pollice/0,001°
ISO 1729
op
3 INTERPOLAZIONE
.
3-11 Accelerazione/decelerazione lineare
D
dopo avanzamento in interpolazione
3-12 Accelerazione/decelerazione lineare
T
prima dell'avanzamento in *2 *2
o. D
interpolazione
,L
3-13 Accelerazione/Decelerazione a
IC C
campana dopo l'interpolazione di
avanzamento di taglio
R _
3-14 Accelerazione/Decelerazione a
O 83
campana per traslazione rapida
3-15 Interpolazione dell'asse ipotetica
M 02
3-16 Interpolazione di *3 *3
contornatura asse C
3-17 Interpolazione spirale/conica
G G
4 AVANZAMENTO
M D
Selezione volantino 1
4-5 Avanzamento con volantino
× 1, × 10, × 100 (per impulso)
4-6 Avanzamento incrementale 0,001/0,01/0,1/1/10 mm (per fase)
Tipo a forma di campana
4-7 Accelerazione/decelerazione
(Traslazione rapida)/
automatica
Tipo lineare (Avanzamento di taglio)
4-8 Override velocità di spostamento
ig
.
4-17 Controllo manovella di impulso a
D
mano (2/3 manovelle)
4-18 Avanzamento al minuto
T
o. D
4-19 Avanzamento al giro
,L
IC C
4-20 Controllo sincronizzato semplice
R _
5-1 Memorizzazione di un programma di
O 83
10 m ≅ 4 kB in lunghezza nastro. m 320 320
pezzo
5-2 Memorizzazione di un programma di 640, 1280, 640, 1280,
Opzione Lunghezza totale m
pezzo addizionale 2560 2560, 5120
M 02
5-3 Edizione di un programmo di pezzo Cancellazione, inserimento e modifica
G G
5-4 Funzione di ricerca
6 OPERAZIONE E VISUALIZZAZIONE
MAPPS II MAPPS II
6-1 Pannello operatore: Visualizzazione 15 pollici 15 pollici
TFT a TFT a
ig
colori colori
Comprende la visualizzazione della
yr
programma a 8 cifre.
A-10 SPECIFICHE
.
Specifiche MAPPS II: giapponese, inglese,
D
tedesco, francese, italiano, spagnolo,
portoghese, svedese, olandese, cinese,
T
coreano, turco
o. D
,L
6-6 TFT a colori a 15 pollici
IC C
7 FUNZIONI ED UNITÀ I/U
R _
7-1 Lettore nastro senza bobine 300 caratteri/sec.
O 83
7-2 Lettore nastro con bobine 300 caratteri/sec. φ187 mm
300 (60 Hz), 250 (50 Hz) carattere/sec.
7-3 Lettore di nastro portatile
(Interfaccia RS-232-C)
M 02 *2 *2
7-4 Dispositivo di memoria esterno Unità Floppy Disk da 3,5 pollici
RX-232-C
7-10 Buffer remoto DNC RS-232-C/RS-422*3
A: Ingresso binario
RS-232-C/RS-422
7-11 Buffer remoto ad alta velocità
B: Ingresso istruzione CN
RS-232-C/RS-422
7-12 Controllo del dispositivo esterno I/U Per dettagli, contattare la Mori Seiki.
ig
7-13 Punzonatura/Impostazione di
yr
parametri PMC
7-14 Visualizzazione directory cassetta
Per Cassetta floppy FANUC
floppy
op
7-15 DNC 1 *3
M198
7-17 DNC 2 *3
*1
NOTA Le schermate del messaggio di allarme CN e del parametro sono disponibili in
giapponese, inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, portoghese, ungherese e
olandese.
*2
MAPPS II: Memorizzazione dati
*3
Per macchine dotate di CPA e quando la funzione di ricerca dei numeri è richiesta,
contattare la Mori Seiki per ulteriori dettagli.
SPECIFICHE A-11
.
7-20 Funzione DNC a scheda *1 *1
Capacità: 50 MB
D
(memoria MAPPSII)
7-21 Funzione DNC a scheda (con
T
alloggiamento scheda anteriore)
o. D
,L
7-22 Server di dati veloce 100BASE-TX
IC C
8 FUNZIONE STM
R _
8-1 Funzione velocità mandrino
Codice S a 5 cifre (Standard: 4/5 cifre)
(Funzione S)
O 83
8-2 Override velocità mandrino 50 - 120% (Incrementi 10%)
8-3
M 02
Funzione utensili (Funzione T) Codice T a 4/8 cifre (Codice T (Codice T
a 8 cifre) a 8 cifre)
8-4 Funzione miscellanea
G G
Codice M a 3 cifre
(Funzione M)
M D
9 OFFSET UTENSILE
ht NH
999 999
9-7 Memoria B di dati di offset
Dati di offset di geometria e di usura
dell'utensile
C
.
9-14 Programmazione diretta dell'offset G10
D
10 SISTEMA DI COORDINATE
T
o. D
10-1 Ritorno a zero manuale
,L
10-2 Ritorno a zero automatico G28
IC C
10-3 Secondo ritorno a zero G30 *1 *1
R _
10-4 3°/4° Ritorno zero
O 83
10-5 Controllo ritorno a zero G27
.
sequenza e arresto
D
11-15 Display del tempo di funzionamento,
T
display del numero dei pezzi.
o. D
11-16 Visualizzazione estesa nastro Funzione standard per MAPPSII *1 *1
,L
IC C
11-17 Funzioni addizionali salto blocco
BDT2 - BDT9
opzionale
R _
11-18 Edizione in background
O 83
11-19 Visualizzazione directory/uscita
classificata mediante gruppi Funzione standard per MAPPSII*2
*1 La restrizione è applicabile alla dimensione dell'area del buffer della copia (10 kB).
NOTA
.
12-13 Controllo arresto esatto G09
D
12-14 Modo di controllo arresto esatto G61/G64
T
o. D
12-15 Ingresso dati programmabili Sostituto immissione programma dati offset
,L
12-16 Riproduzione
IC C
12-17 Lavorazione ciclo ad alta velocità Si applicano limitazioni.
R _
12-18 Ingresso parametri programmabili Sostituto immissione programma dati offset
O 83
12-19 Variabili comuni addizionali macro
600 variabili in tutto.
personalizzata
M 02
12-20 Rappresentazione in scala
*1
NOTA La registrazione di nome variabile può essere eseguita solo mediante l'immissione
con tasti.
*2 Standard durante il controllo di anticipo.
*1 E' necessaria la funzione opzionale di controllo del gruppo codice M.Non esiste
funzione per l'uscita diretta per RS-232-C, oppure la scheda memoria non è
disponibile.
SPECIFICHE A-15
.
Conversational Programming
D
Specifications *1 *1
12-36 Uscita istruzione in background CN
Standard per specifiche di programmazione
T
conversazionale MAPPS/MAPPS II
o. D
,L
12-37 Immissione tasto esterno Per dettagli, contattare la Mori Seiki.
IC C
12-38 Immissione programmi Standard per specifiche di programmazione
conversazionali MC conversazionale MAPPS/MAPPS II
R _
Solo percorso utensile MAPPS
O 83
12-39 Visualizzazione grafica Standard per le specifiche di grafica 3D
MAPPS II
M 02 Specifiche programmazione
conversazionale MAPPS *2 *2
12-40 Visualizzazione grafica background
Standard per le specifiche di grafica 3D
MAPPS II
G G
Disegno di simulazione MAPPS, disegno
percorso utensile *2 *2
12-41 Visualizzazione dinamica
Standard per le specifiche di grafica 3D
M D
MAPPS II
D 1
*1
Non esiste funzione per l'uscita diretta per RS-232-C, oppure la scheda memoria
NOTA
non è disponibile.
*2
L'opzione FANUC è richiesta per tracciare il programma macro, i comandi di codice
G del sottoprogramma che non sono emessi dal o verso il programma
conversazionale. Altri comandi possono essere tracciati con specifiche standard
(MAPPS).
*3 Disponibile in giapponese, inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese,
cinese, coreano e turco
A-16 SPECIFICHE
13-4 Inseguimento
.
D
13-5 Compensazione gioco spostamento
rapido/avanzamento
T
o. D
14 FUNZIONE DI SUPPORTO PER IL CONTROLLO DELLA MACCHINA
,L
14-1 PC integrato
IC C
14-2 Interblocco assi Con ingresso esterno: opzione
R _
14-3 Decelerazione esterna
O 83
14-4 Finestra CNC
16-2 Oltrecorsa *3 *3
.
operatore
D
16-14 Rilevamento carico anormale
T
o. D
17 CHIUSURA E INSTALLAZIONE
,L
17-1 Costruzione a chiusura Tipo a prova di polvere accluso (IP54)
IC C
Temperatura ambiente: 10 - 35°C
R _
Variazione di temperatura
17-2 Condizioni ambientali consentita (massima): 1,1°C/min
O 83
Umidità relativa: 75% o meno
M 02 Vibrazione: 4,9 m/s2 o meno
18 SISTEMA SERVO
4 POTENZA ELETTRICA
.
D
(I94024 A03)
T
Modello di macchina NH4000/40
o. D
,L
CN MSX-501, MSX-502
IC C
Potenza fornita dal mandrino (kW) 18,5/11
R _
Fornitore FANUC
O 83
Tipo [PSM-30i] A06B-6110-H030
M 02 Fornitore FANUC
Modulo
potenza B [β8/3000is] A06B-0075-B203 (indexaggio 1°),
Tipo motore
[motore DD (Mori Seiki)] E46405, E46406 (rotativo)
D 1
alimentazione
[SVM1-20i] A06B-6114-H103 (indexaggio 1°),
© 40
Modello amplificatore
[SVM1-80i] A06B-6114-H105 (rotativo)
X1 [α8/3000i] X2 [α8/3000i]
Servo- Tipo motore
A06B-0227-B100 A06B-0227-B100
ht NH
motore
Modello amplificatore [SVM2-40/40i] (A06B-6114-H207)
β amplificatore 1 capacità di
2 1,5
op
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
*1
1. L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
O 83
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
M 02 l'operazione di taglio ad alto rendimento.
*2
Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
*3
M D
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
CN MSX-501, MSX-502
.
D
Potenza fornita dal mandrino (kW) 15/11
Fornitore FANUC
T
o. D
Tipo [PSM-30i] A06B-6110-H030
,L
IC C
Fornitore FANUC
R _
Tipo motore [αB112S/20000i] A06B-1662-B120#231J
Mandrino
O 83
Uscita (30 min/continuità)
15/11
(kW)
X1 [α8/3000i] X2 [α8/3000i]
Servo- Tipo motore
A06B-0227-B100 A06B-0227-B100
D 1
motore
Modello amplificatore [SVM2-40/40i] A06B-6114-H207
© 40
β amplificatore 1 capacità di
2 1,5
potenza continua (kVA)
ig
β amplificatore 2 capacità di
op
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
*1
NOTA
1. L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2
Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3 La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
.
Modello di macchina NH4000/40
D
CN MSX-501, MSX-502
T
Potenza fornita dal mandrino (kW) 18,5/11
o. D
,L
Fornitore FANUC
IC C
Tipo [PSM-30i] A06B-6110-H030
R _
Fornitore FANUC
O 83
Tipo motore [αB112S/14000i] A06B-1671-B120#B39Z
Mandrino Uscita (30 min/continuità)
18,5/11
M 02 (kW)
X1 [α8/3000i] X2 [α8/3000i]
Servo- Tipo motore
© 40
A06B-0227-B100 A06B-0227-B100
motore
Modello amplificatore [SVM2-40/40i] A06B-6114-H207
ht NH
elettrico del
magazzino Magazzino Tipo motore Magazine 2 [β8/3000is (con freno)] A06B-0075-B503
yr
2 5,4
magazzino (kVA)
CPA
(β amplificatore) Modello amplificatore [SVU-20] (COLLEGAMENTO I/O) A06B-6093-H152
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
CN MSX-501, MSX-502
.
D
Potenza fornita dal mandrino (kW) 15/11
Fornitore FANUC
T
o. D
Tipo [PSM-30i] A06B-6110-H030
,L
IC C
Fornitore FANUC
R _
Tipo motore [αB112S/20000i] A06B-1662-B120#231J
Mandrino
O 83
Uscita (30 min/continuità)
15/11
(kW)
X1 [α8/3000i] X2 [α8/3000i]
Servo- Tipo motore
A06B-0227-B100 A06B-0227-B100
D 1
motore
Modello amplificatore [SVM2-40/40i] A06B-6114-H207
© 40
2 5,4
magazzino (kVA)
2
CPA
(β amplificatore) Modello amplificatore [SVU-20] (I/O LINK) A06B-6093-H152
C
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
.
Modello di macchina NH4000/40
D
CN MSX-501, MSX-502
T
Potenza fornita dal mandrino (kW) 18,5/11
o. D
,L
Fornitore FANUC
IC C
Tipo [PSM-37i] A06B-6110-H037
R _
Fornitore FANUC
O 83
Tipo motore [αB112S/14000i] A06B-1671-B120#B39Z
Mandrino Uscita (30 min/continuità)
18,5/11
M 02 (kW)
X1 [α12/4000is] X2 [α12/4000is]
Servo- Tipo motore
© 40
A06B-0238-B100 A06B-0238-B100
motore
Modello amplificatore [SVM2-80/80i] A06B-6114-H209
ht NH
β amplificatore 1 capacità di
2 1,5
potenza continua (kVA)
yr
β amplificatore 2 capacità di
3 1,0*2
C
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
CN MSX-501, MSX-502
.
Potenza fornita dal mandrino (kW)
D
15/11
Fornitore FANUC
T
o. D
Tipo [PSM-37i] A06B-6110-H037
,L
IC C
Fornitore FANUC
R _
Mandrino Uscita (30 min/continuità)
O 83
15/11
(kW)
Modello amplificatore [SPM-30i] A06B-6111-H030#H550
Modulo
potenza
M 02 B [β8/3000is] A06B-0075-B203 (indexaggio 1°),
Tipo motore
alimentazione [motore DD (Mori Seiki)] E46405, E46406 (rotativo)
[SVM1-20i] A06B-6114-H103 (indexaggio 1°),
G G
Modello amplificatore
[SVM1-80i] A06B-6114-H105 (rotativo)
X1 [α12/4000is] X2 [α12/4000is]
M D
2
CPA
(β amplificatore) Modello amplificatore [SVU-20] (COLLEGAMENTO I/O) A06B-6093-H152
yr
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
op
CN MSX-501, MSX-502
Potenza fornita dal mandrino (kW) 15/11
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
Motore della pompa del
o. D
refrigerante di rimozione dei 1,2
,L
Normale trucioli (kW)
IC C
Convogliatore trucioli (kW) 0,09*3
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
(controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
M 02 refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
Refrigerante del
G G
refrigerante attraverso il 5,8
Motore altra mandrino 1,5 MPa (kVA)
M D
unità
Regolatore della temperatura
2,7
del refrigerante (kVA)
D 1
1 + 2 + (3) + 4 + 5
Trasformatore di riduzione (standard) (kVA) 55
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
.
Modello di macchina NH4000/40
D
CN MSX-501, MSX-502
T
Potenza fornita dal mandrino (kW) 18,5/11
o. D
,L
Fornitore FANUC
IC C
Tipo [PSM-37i] A06B-6110-H037
R _
Fornitore FANUC
O 83
Tipo motore [αB112S/14000i] A06B-1671-B120#B39Z
Mandrino Uscita (30 min/continuità)
18,5/11
M 02 (kW)
X1 [α12/4000is] X2 [α12/4000is]
Servo- Tipo motore
© 40
A06B-0238-B100 A06B-0238-B100
motore
Modello amplificatore [SVM2-80/80i] (A06B-6114-H209)
ht NH
elettrico del
magazzino Magazzino Tipo motore Magazine 2 [β8/3000is (con freno)] A06B-0075-B503
yr
2 5,4
del magazzino (kVA)
CPA
(β amplificatore) Modello amplificatore [SVU-20] (COLLEGAMENTO I/O) A06B-6093-H152
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante (kW)
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
(I94024 A03)
CN MSX-501, MSX-502
.
D
Potenza fornita dal mandrino (kW) 15/11
Fornitore FANUC
T
o. D
Tipo [PSM-37i] A06B-6110-H037
,L
IC C
Fornitore FANUC
R _
Tipo motore [αB112S/20000i] A06B-1662-B120#231J
Mandrino
O 83
Uscita (30 min/continuità)
15/11
(kW)
X1 [α12/4000is] X2 [α12/4000is]
Servo- Tipo motore
A06B-0238-B100 A06B-0238-B100
D 1
motore
Modello amplificatore [SVM2-80/80i] A06B-6114-H209
© 40
2 5,4
magazzino (kVA)
2
CPA
(β amplificatore) Modello amplificatore [SVU-20] (COLLEGAMENTO I/O) A06B-6093-H152
C
β amplificatore 2 capacità di
3
potenza continua (kVA) 1,0*2
CN MSX-501, MSX-502
Unità CUA
1,5 × 0,6 = 0,9*2
.
(controllo invertitore) (kW)
D
Motore della pompa del
1,2
refrigerante
T
o. D
Motore della pompa del
,L
refrigerante di rimozione dei 1,2
Normale
IC C
trucioli (kW)
R _
Motore unità idraulica (kW) 2,2
O 83
Refrigeratore dell'olio
3,2 × 0,6 = 1,92
M 02 (controllo invertitore) (kW)
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 9,0
mandrino 7 MPa (kVA)
G G
Refrigerante del
refrigerante attraverso il 5,8
M D
(magazzino) (kVA)
Indexaggio automatico
yr
.
T D
Modello macchina NH4000/40 LPP
o. D
,L
Capacità potenza continua standard (kVA) 21
IC C
Trasformatore riduttore (standard) (kVA) 25
R _
O 83
1. *1 L'asse B non è incluso in questo valore, dato che l'accelerazione/decelerazione
NOTA
di questo asse non viene effettuata congiuntamente agli altri assi durante
l'operazione di taglio ad alto rendimento.
M 02
*2 Gli assi CPA e CUA non sono compresi in questo valore, dato che
l'accelerazione/decelerazione degli assi non viene eseguita insieme agli altri
G G
assi.
M D
*3
La capacità del convogliatore di trucioli (0,09) non è compresa nel valore della
capacità totale, in quanto questo valore è inferiore a 0,1 kW.
D 1
Unità: mm
.
D
1000
T
o. D
1000
,L
1000
IC C
E C
R _
Pannello
operatore
O 83 1000
M 02 1000
A B
G G
Specifiche
Spostamento rapido (X, Y, Z) 50 m/min
© 40
Punto di misurazione *1 A B C D E
yr
Alimentazione macchina su ON 61 62 66 69 63
op
Funzionamento asse X 74
Durante lo spostamento
Funzionamento asse Y 71
dell'asse *2
Funzionamento asse Z 74
*2
Durante la corsa dell'asse a due vie alla velocità di traslazione rapida 100%.
SPECIFICHE A-43
.
14000 min−1 (18,5/11 kW)*1
D
Velocità massima del mandrino
20000 min−1 (18,5/11 kW)*1
T
Mandrino Controller temperatura dell'olio del
o. D
,L
mandrino
IC C
Specifiche di contatto flangia BT40, HSK A63, KM6350
R _
Tipo MORI SEIKI 90°
Perni di bloccaggio
O 83
45°, 60°, DIN, HSK A63,
Tipo speciale passante dal centro
Serraggio CUA BT, CAT, DIN, HSK A63, KM6350
Caricatore
M 02
a 40 utensili (catena)
Pallet maschiatura
D 1
Pallet scanalatura a T
© 40
Quadrilaterale
Tavola secondaria
Scanalatura a T
yr
Osser-
Argomento Specifiche
vazioni
Pompa refrigerante del mandrino
Refrigerante a doccia
.
D
Lato
Sistema refrigerante attraverso il
T
Centro
mandrino
o. D
,L
Interfaccia
IC C
Sistema refrigerante attraverso il
mandrino (1,5 MPa)
R _
Sistema refrigerante attraverso il
O 83
mandrino (7,0 MPa)
Refrigerante Scrematore olio
M 02
Sistema getto d'olio
Tipo a raschietto
Smaltimento Convogliatore trucioli esterno macchina
Cerniera (Comsep 2000MK2)
trucioli
Pistola refrigerante
ig
6 stazioni
Raggruppamento a pallet trasportatore
(Installazione orizzontale, installazione 8 stazioni
op
Raggruppa-
mento a pallet verticale)
10 stazioni
C
Centratura automatica
Sensore tipo contatto (mandrino)
Misura automatica
Osser-
Argomento Specifiche
vazioni
Sistema di spegnimento automatico
Stazione di attrezzaggio indexaggio
automatica
.
Porta automatica
D
Timer settimanale
T
Dispositivo/
Contapezzi
o. D
Funzione di
,L
supporto
operativo Contatore totale
IC C
Contatore multiplo
R _
2
O 83
Codice M esterno 5
10
M 02
Asse X
Precisione
G G
Feedback di scala diretto Asse Y
migliorata
Asse Z
M D
Blocco di livellamento
op
Torre di segnalazione
Navigatore di manutenzione
*1
NOTA 10 min./continuità
*2
Il portapunta foro-olio è disponibile come opzione.
*3
Viene rilevato solo il circuito olio aria del mandrino.
*4 Consigliato quando si utilizza un refrigerante a base oleosa o durante il
funzionamento senza personale.
A-46 SPECIFICHE
SCHEMI Argomento
Viste esterne (Standard <Vista frontale (specifica CPA a 2 stazioni)>
.
<Vista frontale (specifica CPA a 3 stazioni)>
D
<Vista lato destro (specifica CPA a 2 stazioni)> 8-1-1-1
Viste generali <Vista lato destro (specifica CPA a 3 stazioni)>
T
<Vista posteriore> <Vista lato sinistro>)
o. D
Diagrammi di corsa asse (Standard) 8-1-2-1
,L
IC C
Diagramma delle caratteristiche di potenza velocità del mandrino
8-2-1
(specifiche 14000 min−1)
R _
Diagramma caratteristiche della velocità di uscita del mandrino
8-2-2
(specifiche 20000 min−1)
O 83
Mandrino Interferenza utensile e pezzo (specifiche CPA a 2 stazioni, specifiche
8-2-3
M 02 CPA a 3 stazioni)
Interferenza di utensile e pezzo (specifiche dell'interfaccia del
8-2-4
dispositivo di fissaggio idraulico del CPA a 2 stazioni)
Accessori montabili sulla testa del mandrino 8-2-5
G G
Posizioni fori utensile del refrigerante attraverso il lato del mandrino 8-3-1-4
CUA
Tabella perni di bloccaggio 8-3-2-1
ht NH
Pallet 8-4-1
8 SCHEMI
.
TD
ATTENTO Queste illustrazioni mostrano le dimensioni esterne della macchina.
Accertarsi che si possa trasportare la macchina nell'ubicazione d'installazione e si
o. D
possa eseguire il montaggio senza interferenza.
,L
IC C
8-1-1-1 Standard
R _
<Vista frontale (specifica CPA a 2 stazioni)>
O 83
Unità: mm
2609,4
2604,4 5
(Corsa asse Y)
M 02 560 80 1050
G G
M D
1773,6 (Specifiche 120 utensili)
1030
D 1
560 (Corsa asse X)
© 40 280
@187
2300
2360
2863,6 (Specifiche 120 utensili)
280
@547
ht NH 1270
ig 1030 (Specifiche 120 utensili)
# (125)
60
yr
op
60
ig
125
60
ht NH
1030 (Specifiche 120 utensili)
© 40
D 1
1270
M D
G G
@547
2360
280
2863,6 (Specifiche 120 utensili)
M 02
@187
280
560 (Corsa asse X)
2300
O 83
1773,6 (Specifiche 120 utensili)
R _
1030
IC C
,L
o. D
TD
80 560 (Corsa asse Y)
.
1050
2604,4
5 2609,4
Unità: mm
<Vista frontale (specifica CPA a 3 stazioni)>
SPECIFICHE A-48
C
3845
90 3755
op
927,3 (Specifiche 120 utensili) 1787,7 (Specifiche 120 utensili)
385 720 630 (Corsa asse Z) 100 (Linea di riferimento del mandrino)
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
<Vista lato destro (specifica CPA a 2 stazioni)>
M 02
2604,4
2609,4
1050
o. D
,L
SPECIFICHE
T
Unità: mm
.
C A-50
3755,4
927,7 (Specifiche 120 utensili) 1787,7 (Specifiche 120 utensili)
op
1105,3 630 (Corsa asse Z) 100 (Linea di riferimento del mandrino)
yr
ig
SPECIFICHE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
<Vista lato destro (specifica CPA a 3 stazioni)>
M 02
2604,4
2609,4
1050
o. D
,L
5
T
Unità: mm
2360
op
2300 60
yr
ig
<Vista posteriore>
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
SPECIFICHE
T
Unità: mm
D
(Q51632 A07 2/6)
A-51
.
A-52 SPECIFICHE
2250
.
@1,485 (Area pericolosa)
D
90
T
o. D
927,3 (Specifiche 120 utensili)
,L
IC C
R _
1125
O 83
M 02
G G
M D
@310 (Area pericolosa)
1787,7 (Specifiche 120 utensili)
D 1
© 40
3845
3755
ht NH
ig
yr
op
C
NOTA
Le dimensioni contrassegnate con "@" indicano una zona pericolosa (intervallo di
spostamento).
(Q51632 A07 2/6)
SPECIFICHE A-53
2300
.
T D
187
o. D
,L
IC C
R _
O 83
1030
M 02
G G
2487
M D
D 1
© 40
ht NH
1270
ig
yr
op
C
2250
7532
2932 (CPA a 5 stazioni), 3582 (CPA a 7 stazioni), 4232 (CPA a 9 stazioni), 4882 (CPA a 11 stazioni) 2650
ht NH
3777 3755
927,3 (Specifiche 120 utensili) 1787,7 (Specifiche 120 utensili)
385 720 630 100 (Linea di riferimento
(Corsa asse Z) del mandrino)
© 40
D 1
M D
G G
560 (Corsa asse Y)
M 02
2604,4
80
2252
2830,4 (Specifiche 120 utensili)
O 83
2596 (Specifiche 60 utensili)
<Vista laterale (Specifiche CPP disposizione longitudinale)>
R _
1050
IC C
5
o. D
,L
T
Unità: mm
O 83
<Vista frontale (Specifiche CPP disposizione trasversale)>
R _
IC C
o. D
,L
SPECIFICHE
Unità: mm
TD
.
C A-56
op
yr
5346,6
1591,6
ig 3755
927,3 (Specifiche 120 utensili) 1787,7 (Specifiche 120 utensili)
SPECIFICHE
560
2604,4
2609,4
(Corsa asse Y)
M 02
80
1050
IC C
5
o. D
,L
Unità: mm
TD
2604,4 5
.
T D
o. D
,L
1030
IC C
R _
560 (Corsa asse X)
O 83
280
@187
280
@547
M 02
G G
M D
3660
D 1
© 40
2630
ht NH
#(125)
ig
yr
op
NOTA
1. Le dimensioni contrassegnate con "#" indicano la distanza rispetto alla superficie di
montaggio dei bulloni di fissaggio dal pavimento.
90 3755
1087,3 1635,4 1031,3
op
385 720 630 (Corsa asse Z) 100 (Linea di riferimento del mandrino)
yr
ig
SPECIFICHE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
<Vista lato destro (Specifiche 180, 240 utensili)>
M 02
560
O 83
2604,4
(Corsa asse Y)
2609,4
R _
2250
80
IC C
1050
o. D
,L
T
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
1886,4
O 83
M 02
G G
3660
M D
D 1
© 40
ht NH
1773,6
ig
yr
op
2250
.
@1,485 (Area pericolosa)
D
90
T
o. D
,L
IC C
1085
1125
R _
O 83
M 02
G G
@310 (Area pericolosa)
M D
3845
1637,7
D 1
3755
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
ATTENTO Accertarsi che il centro di gravità del pezzo sia centrato sulla superficie
superiore della tavola.
.
D
8-1-2-1 Standard
T
Unità: mm
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
T
Unità: mm
8-2 Mandrino
8-2-1 Diagramma delle caratteristiche di potenza velocità del mandrino (specifiche 14000 min−1)
.
Funzionamento continuo
D
Bobinatura a bassa velocità
T
Funzionamento continuo
Velocità mandrino - Potenza Bobinatura ad alta velocità
o. D
,L
Bobinatura a bassa velocità
IC C
Velocità mandrino - Potenza
Potenza 10 min
R _
Velocità mandrino - Coppia Bobinatura ad alta velocità
O 83
Bobinatura a bassa velocità
M 02
G G
M D
Potenza (kW)
Coppia (N•m)
D 1
20 (N•m)
© 40
12 (N•m)
ht NH
Funzionamento continuo
Bobinatura ad alta velocità
op
*
NOTA La bobinatura a bassa velocità è 10%ED/funzionamento continuo. La bobinatura ad
alta velocità è 10 min/15 min/funzionamento continuo.
(Q43348 A02)
A-64 SPECIFICHE
8-2-2 Diagramma caratteristiche della velocità di uscita del mandrino (specifiche 20000 min−1)
.
Potenza continua (avvolgimento a bassa velocità) (avvolgimento ad alta velocità)
T D
20
18,5 kW
o. D
15 kW
,L
11 kW
IC C
10 100
T = 80,8 N•m
Coppia (N•m)
7,5 kW
T = 59,7 N•m
R _
5 50
Potenza (kW)
O 83
T = 31,1 N•m
Velocità mandrino - Coppia
Velocità mandrino - Potenza 10 min. continuo
(avvolgimento ad alta velocità)
M 02
10%ED (avvolgimento a bassa velocità)
Velocità mandrino - Potenza
Velocità mandrino - Coppia
30 min. continuo
25%ED (avvolgimento a bassa velocità)
(avvolgimento ad alta velocità)
1 10
G G
Velocità mandrino - Potenza
Potenza continua (avvolgimento
,2
a bassa velocità)
M D
5,2
Velocità mandrino - Coppia
Potenza continua
3.6 (avvolgimento ad alta
D 1
0,3 3 velocità)
10 100 200 1000 1300 2300 13000
1760 6000 10000 20000
© 40
3568
(Punto di commutazione del rotore di avvolgimento del mandrino)
Velocità mandrino (min−1)
ht NH
Fornitore FANUC
(Q43322 A02)
yr
op
C
SPECIFICHE A-65
8-2-3 Interferenza utensile e pezzo (specifiche CPA a 2 stazioni, specifiche CPA a 3 stazioni)
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
(Q53316 A01)
C
8-2-5
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
Accessori montabili sulla testa del mandrino
M 02
O 83
(Piano di riferimento mandrino BIG PLUS)
R _
(Distanza dalla linea di riferimento)
IC C
Mandrino standard Sezione A-A
(BIG PLUS)
o. D
Vista B
,L
SPECIFICHE
T
Unità: mm
(Q51639 A01)
A-67
.
A-68 SPECIFICHE
N° Argomento Osservazioni
.
D
3 Refrigerante attraverso il mandrino Opzione
T
4 Getto d'aria punta dell'utensile Standard
o. D
,L
5 Orificio di scarico refrigerante per foro olio Opzione
IC C
6 Blocco di posizionamento Opzione
R _
O 83
(Q51639 A01)
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
SPECIFICHE A-69
8-3 CUA
ATTENTO 1. Si possono usare solo gambi di utensile conformi agli standard specificati
per evitare danni alla macchina.
.
D
Gambo dell'utensile Specifiche
T
o. D
MAS-BT40 MAS
,L
CAT
IC C
CAT (ANSI)
(ANSI/ASME B5.50-1994 Dimensione 40)
R _
O 83
2. Per macchine dotate di sistema di refrigerante attraverso il mandrino,
servirsi di portautensili corrispondenti al metodo di fornitura tipo
attraverso il centro o attraverso il lato, in base a quanto definito per le
M 02 specifiche del mandrino. Se il portautensili non corrisponde al tipo di mandrino
utilizzato, il refrigerante attraverso il mandrino non sarà scaricato in modo
G G
corretto, con conseguenti danni alla macchina.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
A-70 SPECIFICHE
8-3-1-1 MAS
Unità: mm
0 0
30° −15° 30° −15°
° t t
.
g
T D
o. D
,L
φ
φd1
φd2
φD5
φD4
φD6
b
l5
IC C
v
R _
r
O 83
l4
y1 Linea di
l2
riferimento
x
x1
M 02 y
l3
f l1
G G
M D
l4 t
l1 r d2 g l2 l3 C b l5
D1 d1 +0,5 0 w
© 40
Flangia Riferimenti
Tolleranza angolo
x1 y4 cono 7/24* Diametro
D5 v y
D4 f x +0,1 0 ATD estremità d D6
h8 ±0,1 ±0,4 piccola
0 −0,4
+0,0041
BT40 53 63 25 16,6 5 10 2 2 25,375 10 75,679
0
ig
NOTA 1. * La tolleranza di angolo cono 7/24 è +AT4 (classe AT4 come specificato da JIS
0
B0614).
yr
8-3-1-2 DIN
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
Posizione del bordo
tagliente degli utensili a
bordo unico
M 02
(Sezione)
G G
M D
D 1
© 40
d6 d7
a b d3 d4 d5 d8 φ1 φ2
Cono N° 7/24 d1 d2 0 0
±0,1 H12 H7 (max.) ±0,05 (max.) ±0,1 (min.)
−0,1 −0,5
φ3 l1 l2 l5 l6 l7 r1 r2
l3 l4
Cono N° 7/24 0 0 +0,5 0 0 0 0 0 t
yr
(min.) (min.)
−0,1 −0,3 0 −0,3 −0,4 −0,4 −0,5 −0,5
8-3-1-3 CAT
Unità: pollici
.
D
Oltre
T
Perni
o. D
,L
IC C
Nessuna modifica a φM
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
Le due
scanalature di
© 40
chiavette
Nessuna convessità
ht NH
φA φE J K
B C D F φG φH L φM
DIMENSIONE Diametro +0,015 +0,000 +0,000
±0,005 ±0,010 (min.) UNC-28 ±0,010 ±0,002 ±0,010 ±0,005
indicatore −0,000 −0,015 −0,015
0,625
40 1,750 2,687 0,188 1,12 0,641 2,219 2,500 0,985 0,890 0,645 1,750
−11
φT φZ
ig
P φR φS U
DIMENSIONE N (min.) +0,000
(min.) ±0,002 ±0,010 ±0,010
Piatto −0,005
yr
0,045
40 1,38 2,863 0,720 0,860 ,030 1,750
0,060
op
8-3-1-4 Posizioni fori utensile del refrigerante attraverso il lato del mandrino
.
T D
o. D
Utensile #40
φ4
,L
Cono 7/24
oi
nfe
IC C
rio
re
R _
O 83
M 02
Linea di riferimento
G G
4o
s e)
infe
rior
e
ellis
φ47 o inferiore sotto sezione di connessione
e
M D
(Dim inferior
i oni
en s
D 1
5o
© 40
.
D
La Mori Seiki non si assume la responsabilità in relazione a danni o problemi
determinati dall'utilizzo di perni di bloccaggio fabbricati secondo tali criteri.
T
Verificare i perni di bloccaggio da usare facendo riferimento alla tabella riportata di seguito.
o. D
,L
I codici a sei cifre servono per ordinare i pezzi.
IC C
Unità: mm
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
NOTA
Profili e dimensioni sono gli stessi sia per le specifiche standard che per le specifiche di
refrigerante attraverso il mandrino. Tuttavia, si noti che con le specifiche refrigerante
attraverso il lato del mandrino, sono applicati delle guarnizioni toroidali, per evitare la
perdita di refrigerante.
(Q81066 A02)
SPECIFICHE A-75
.
corrispondono alle specifiche del mandrino. Se si utilizzano perni di bloccaggio
D
non corrispondenti, la pinza potrebbe rompersi causando danni alla macchina.
T
I profili del perno di bloccaggio variano in funzione delle specifiche come illustrato
o. D
più avanti.
,L
IC C
θ
R _
90°
O 83
M 02 Perno di bloccaggio
G G
M D
D 1
© 40
attraverso il centro o il lato del mandrino, accertarsi che sia stato applicato
del materiale di tenuta alla filettatura sul perno di bloccaggio. Se si utilizza
un perno di bloccaggio su un mandrino a specifica refrigerante attraverso il
centro o il lato del mandrino senza applicare materiale di tenuta oppure una
guarnizione toroidale (come specificato), il refrigerante colerà attraverso le
filettature sul perno di bloccaggio, causando danni alla macchina.
ig
yr
op
C
A-76 SPECIFICHE
.
D
utensili.
2. Accertarsi di utilizzare utensili sufficientemente rigidi, per evitare la loro
T
rottura quando si esegue la lavorazione alla massima velocità del
o. D
,L
mandrino.
IC C
Fare riferimento a 8-2-1, "Diagramma delle caratteristiche di potenza
R _
velocità del mandrino (specifiche 14000 min−1)" e 8-2-2, "Diagramma
O 83
caratteristiche della velocità di uscita del mandrino (specifiche 20000
min−1)" per la velocità massima e la coppia massima del mandrino.
3. Non utilizzare portautensili che superano la velocità massima specificata,
M 02
per evitare danni al mandrino.
G G
8-3-3-1 Specifiche magazzino a 40, 60, 120 utensili
M D
Unità: mm
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Restrizioni utensili
MAS CAT DIN
Lunghezza max. dell'utensile (mm) 400
Diametro max. dell'utensile (mm) Con utensile adiacente:
.
φ70 [Specifiche 40, 60, 120 utensili]
D
Senza utensile adiacente:
T
φ140 [Specifiche 40, 60, 120 utensili]
o. D
,L
Dimensioni standardizzate A (mm) 32 34,925 35
IC C
Dimensioni standardizzate φB (mm) 63 44,45 50
R _
Peso max. dell'utensile (kg) 8
O 83
Momento di peso max. dell'utensile
7,84
(Dalla linea di riferimento) (N•m)
(Q81069 A03 1/3)
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
A-78 SPECIFICHE
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
NOTA
Non utilizzare le tasche utensile contrassegnatet con "×" perché provocano interferenze
nelle sezioni curve del caricatore.
(Q81069 A03 1/3)
SPECIFICHE A-79
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
Restrizioni utensili
MAS CAT DIN
Lunghezza max. dell'utensile (mm) 400
.
Diametro max. dell'utensile (mm) Con utensile adiacente: φ70
D
Senza utensile adiacente: φ140
T
Dimensioni standardizzate A (mm) 32 34,925 35
o. D
,L
Dimensioni standardizzate φB (mm) 63 44,45 50
IC C
Peso max. dell'utensile (kg) 8
R _
Momento di peso max. dell'utensile
7,84
(Dalla linea di riferimento) (N•m)
O 83
(Q81069 A03 2/3)
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
SPECIFICHE
T
Unità: mm
.
A-82 SPECIFICHE
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
Se un utensile maggiore di φ70 mm di diametro viene inserito nell'8a fila, esistono casi in
NOTA
cui gli utensili non possono essere posti in tasche adiacenti.
(Q81069 A03 3/3)
C
SPECIFICHE A-83
Restrizioni utensili
MAS CAT DIN
Lunghezza max. dell'utensile (mm) 400
Diametro max. dell'utensile (mm) Con utensile adiacente: φ70
.
D
Senza utensile adiacente: φ140
Dimensioni standardizzate A (mm) 32 34,925 35
T
o. D
Dimensioni standardizzate φB (mm) 63 44,45 50
,L
IC C
Peso max. dell'utensile (kg) 8
Momento di peso max. dell'utensile
R _
7,84
(Dalla linea di riferimento) (N•m)
O 83
(Q81069 A03 3/3)
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C A-84
op
yr
ig
SPECIFICHE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
T
Unità: mm
8-4 Tavola/Pallet
8-4-1 Pallet
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
Se il centro di gravità del pezzo da lavorare non si trova compreso nell'intervallo illustrato
NOTA
nel diagramma, il pezzo da lavorare potrebbe estendersi quando il CPA viene ruotato.
(Q53327 A01)
SPECIFICHE A-89
Unità: mm
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
(A04439 A01)
C A-90
op
yr
ig
SPECIFICHE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
T
Unità: mm
(A04440 A01)
.
SPECIFICHE A-91
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
A-92 SPECIFICHE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
.
CONTENUTI
B : INSTALLAZIONE
.
D
1 PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
T
o. D
1-1 Preparazione del luogo dell'installazione (distanziamento). . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
,L
1-2 Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11
IC C
1-3 Fondazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
R _
1-4 Potenza richiesta/Fonti d'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-35
O 83
1-4-1 Cavi di alimentazione e massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-35
.
2-6-2 Erogare l'olio refrigerante al dispositivo
D
di controllo della temperatura dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
T
2-6-3 Erogazione dell'olio per l'unità idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
o. D
,L
2-6-4 Erogazione dell'olio per il serbatoio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . B-65
IC C
2-7 Collegamento alle fonti di corrente/aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-66
R _
2-7-1 Alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-66
O 83
2-7-2 Collegamento del tubo aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-68
.
D
sufficiente per la manutenzione intorno alla macchina, in modo che sia possibile rimuovere il
convogliatore di trucioli ed il serbatoio del refrigerante, aprire e chiudere senza difficoltà la porta
T
dell'armadio elettrico e aprire tutte le altre porte sulla macchina senza interferenza.
o. D
,L
ATTENTO Accertarsi che esista intorno alla macchina spazio sufficiente per la
IC C
manutenzione. Se l'area disponibile per la manutenzione è insufficiente, non è
possibile eseguire interventi di manutenzione, con conseguente significativa riduzione
R _
della durata della macchina.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C 3 2135
3502
374 608 530 750 105 740
B-2
3150 Orificio di rifornimento aria
1125 1992 (Specifiche 40, 60 utensili) 638 (1330 mm dal suolo)
695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390
1713 (Specifiche 180, 240 utensili) Convogliatore trucioli dragante
954,5 265,2 184,6
(con filtro rotante) esterno alla macchina
op
Regolatore di temperatura
del refrigerante
180
Sistema di refrigerazione
attraverso il mandrino
CPA tipo girevole a 2 pallet NH4000
NOTA
600
yr
Diagramma di installazione Convogliatore trucioli a cerniera
esterno alla macchina
CPA tipo girevole a 2 pallet
Diametro massimo di oscillazione del pezzo φ630 mm
ig
2.
1.
R5
Altezza massima del pezzo 900 mm 41
Capacità carico pallet 400 kg
10
INSTALLAZIONE
ht NH
410
1190
600
φ1
35
0
860
© 40
670
φ63
0
450
455
325
235
D 1
1720
760 (Apertura)
950
450
500
M D
170
Centro pallet
61
R6
R6
47 4
3
R6
418,1
Trasformatore Step-down
532 (Aper
(Apertur
(Apertura)
tura)
a)
Centro di rotazione del cambio del pallet
M 02 385 360 360 630 100
3520 (Corsa asse Z) (Linea di riferimento del mandrino) 250 590
4595
3755 1,900 (Spazio per rimozione del serbatoio refrigerante)
4271 1900 (Spazio per la rimozione
del serbatoio refrigerante per il tipo a cerniera)
10
O 83
Porta del cavo di alimentazione
491
R5
410
R _ 54
(1600 mm dal suolo)
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA a 2 o 3 stazioni)>
860
CPA tipo girevole a 3 pallet NH4000
φ1
R6
Diagramma di installazione
33
CPA tipo girevole a 3 pallet
1720
Diametro massimo di
oscillazione del pezzo φ560 mm
o. D
0
05
Altezza massima del pezzo 800 mm
R6
Capacità carico pallet 300 kg φ56
860
542
Unità: mm
372
R6
NOTA
2077 470 3755 Regolatore di temperatura del refrigerante
yr
Collegamento conduttura pressione idraulica, aria CPP 3150
954,5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265,2 184,6 530 750 105 740
Collegamento alimentazione
del magazzino trasportatore di pallett (CCP)
ig 695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390
Convogliatore trucioli dragante
(pistola refrigerante specifiche: 6,27 kVA) 1125 1992 (Specifiche 40, 60 utensili) (con filtro rotante)
(Altezza approx. 140 dal suolo)
esterno alla macchina
700 (Spazio per manutenzione) 502 1300 (passo alimentatore 650 × 2) 275 855
Sistema di refrigerazione
1240.5 (linea di superficie
attraverso il mandrino
ht NH
di fusione del banco)
R5
41
Convogliatore trucioli a cerniera
(con filtro rotante)
esterno alla macchina
© 40
R5
41
R53
R535
5
D 1
102
410
1190
600
261,6
M D
372
φ1
3 50
1020
1122
G G
φ6
860
750
30
670
454
325
235
1720
376
900 (Apertura)
M 02
750
1122
5
O 83
262
370 100
R6
47 34
R _ R6
418
372
975 1455
IC C
532 (Apertura)
CPP - Collegamento cavi macchina
Unità: mm
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA del dispositivo di trasporto a disposizione
TD
B-3
NOTA
Uscita refrigerante lato CPP esterno alla macchina
yr
1240,5 Sistema di refrigerazione
385,5 (linea di superficie di fusione del banco) attraverso il mandrino
Collegamento tubi dell' ariadel magazzino
ig 855 R
54
1 Convogliatore trucioli a cerniera
trasportatoredi pallett (CCP)
(con filtro rotante)
esterno alla macchina
INSTALLAZIONE
ht NH
626
R5
41
83
longitudinale a 6 stazioni)>
1190
410
© 40
600
241,6
φ13
777
50
D 1
860
φ63
M D
0
670
455
454
450
Linea di layout per
325
235
installazione CPP (Z)
1720
235
376
900 (Apertura)
450
4587
532 (Apertura)
M 02
1355
745
3962
170
61
R535 R6
R6
47
34
O 83
R6
502
o. D
102 1020
1676 665
372 750 850 370 273
,L
1592 3520
manutenzione)
700 (Spazio per
2113 1642
3755 1,900 (Spazio per rimozione del serbatoio refrigerante)
Collegamento alimentazione del magazzino 4271 1900 (Spazio per la rimozione del serbatoio
Unità: mm
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA del dispositivo di trasporto a disposizione
NOTA
3228 3723 Convogliatore trucioli dragante
yr
2727 470 3755 (con filtro rotante)
3150 esterno alla macchina
Collegamento alimentazione del magazzino
954,5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265,2 184,6 530 750 105 740
trasportatore di pallett (CCP)
ig 695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390
(pistola refrigerante specifiche: 6,27 kVA)
(Altezza approx. 140 dal suolo) 1125 1992 (Specifiche 40, 60 utensili)
502 1950 (passo alimentatore 650 × 3) 275 855
Convogliatore trucioli
a cerniera (con filtro rotante)
ht NH
700 (Spazio per manutenzione) 1240,5 (linea di superficie
esterno alla macchina
Collegamento conduttura di fusione del banco)
Regolatore di temperatura
pressione idraulica, aria CPP
del refrigerante
R5
41
Sistema di refrigerazione
© 40
2160
R5
35
D 1 41
R535
102
410
1190
600
261,6
372
φ1
3
G G
50
1020
1122
φ6
750
30
670
454
325
235
1720
installazione CPP (Z)
376
900 (Apertura)
750
950
1122
O 83
5
100
370
61
R6
R6
47
34
418
2932
R6
372
IC C
975 1455
D
B-5
NOTA
385,5 (linea di superficie di fusione del banco) Sistema di refrigerazione
yr
855 R5 attraverso il mandrino
Collegamento tubi dell' 41
ariadel magazzino
trasportatoredi pallett (CCP) Convogliatore trucioli a cerniera
ig (con filtro rotante)
esterno alla macchina
626
R5
INSTALLAZIONE
41
ht NH
83
410
1190
600
241.6
φ13
777
50
longitudinale a 8 stazioni)>
© 40
860
φ63
0
670
450
455
325
installazione CPP (Z)
235
1720
235
450
900 (Apertura)
860
950
532 (Apertura)
1355
745
5237
170
61
R535
M 02
4612
R6
R6
47
34
R6
502
o. D
102 1020
2243 98
372 750 750 100 370 273
,L
1592 3520
2113 1642
3755 1.900 (Spazio per rimozione del serbatoio refrigerante)
manutenzione)
T
NOTA
7602
yr
3878 3723 Convogliatore trucioli dragante
3377 470 3755 (con filtro rotante) esterno alla macchina
3150
ig 954.5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265.2 184.6 530 750 105 740
695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390 Regolatore di temperatura
1992 (Specifiche 40, 60 utensili) del refrigerante
1125
Collegamento alimentazione del magazzino trasportatore di pallett (CCP) Collegamento conduttura Sistema di refrigerazione
(pistola refrigerante specifiche: 6,27 kVA) (Altezza approx. 140 dal suolo) pressione idraulica, aria CPP attraverso il mandrino
ht NH
700 (Spazio per manutenzione) 502 2600 (passo alimentatore 650 × 4) 275 855
Convogliatore trucioli
1240.5 (linea di superficie a cerniera (con filtro rotante)
di fusione del banco)
(X)
esterno alla macchina
R5
41
longitudinale a 9 stazioni)>
© 40
2810
35
41
R53
R5
5
M D
102
410
1190
600
261.6
372
φ1
35
0
G G
1122
1020
φ6
30
750
670
2932
454
455
235
M 02
1720
installazione CPP (Z)
376
900 (Apertura)
750
1122
5
O 83
170
R _ R6
418
47
372
975 1455
IC C
CPP - Collegamento cavi macchina 532 (Apertura)
T
Unità: mm
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA del dispositivo di trasporto a disposizione
.
C 6747
B-8
5347
1676 3670
Orificio di rifornimento aria
3150
(1330 mm dal suolo)
954.5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265.2 184.6 530 750 105 740
op
695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390 Regolatore di temperatura del
1992 (Specifiche 40, 60 utensili) refrigerante
1125
NOTA
(con filtro rotante) esterno alla macchina
yr
1240.5
385,5 (linea di superficie di fusione del banco) Sistema di refrigerazione
855 attraverso il mandrino
Uscita refrigerante lato CPP
ig R5
41
Convogliatore trucioli a cerniera
(con filtro rotante) esterno alla macchina
Collegamento tubi dell' ariadel
magazzino trasportatoredi pallett (CCP)
INSTALLAZIONE
R5
626
41
ht NH
83
410
1190
600
241.6
φ13
50
777
© 40
longitudinale a 10 stazioni)>
D 1
454
450
455
325
235
Linea di layout per
installazione CPP (z)
M D
1720
376
450
900 (Apertura)
860
745
170
2005
61
R6
5887
R6
47
34
M 02 R6
5262
385 360 360 630
(Corsa asse Z)
100 (Linea di riferimento del mandrino)
35
R5 Linea di layout per l'installazione della macchina
O 83
Porta del cavo di alimentazione
502
102 1020
,L
2243
372 750 750 100 370 273
1591.6 3520
manutenzione)
2113 1642
Unità: mm
NOTA
(1330 mm dal suolo)
8302
yr
4027 470 3805
4528 3723 Convogliatore trucioli dragante
(con filtro rotante) esterno alla macchina
ig 3150
954.5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265.2184.6 530 750 105 740
695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390
1125 1992 (Specifiche 40, 60 utensili)
700 (Spazio per manutenzione) 502 3250 (passo alimentatore 650 × 5) Regolatore di temperatura
275 855
del refrigerante
ht NH
Collegamento all'alimentazione CPP 1240.5 (linea di superficie di Convogliatore trucioli a cerniera
(specifiche pistola refrigerante: 6,27 kVA) fusione del banco) (con filtro rotante)
(Altezza approx. 140 dal suolo) esterno alla macchina
R5
Collegamento conduttura 41
pressione idraulica, aria CPP Sistema di refrigerazione
attraverso il mandrino
© 40
longitudinale a 11 stazioni)>
2810
5
D 1 R5
41
R53
5
102
M D
410
1190
600
372
φ1
35
0
G G
1122
1020
φ6
30
750
670
455
454
325
Linea
235 235
di layout per
1720
M 02
900 (Apertura)
installazione
750
CPP (z)
1122
5
O 83
170
370 100
61
R6
47 3
R _ R6
418
372
2932
975 1455
532
IC C
CPP - Collegamento cavi macchina (Apertura)
Linea di layout per
l'installazione della macchina
Unità: mm
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA del dispositivo di trasporto a disposizione
TD
B-9
3150
954,5 1713 (Specifiche 180, 240 utensili) 265,2184,6 530 750 105 740 Regolatore di temperatura
695 2032 (Specifiche 120 utensili) 390 del refrigerante
1125 1992 (Specifiche 40, 60 utensili)
op
Convogliatore trucioli dragante
Uscita refrigerante lato CPP (con filtro rotante) esterno alla macchina
1240,5
385,5 (linea di superficie di fusione del banco) Sistema di refrigerazione
NOTA
Collegamento tubi dell' ariadel magazzino 855 R5
41 attraverso il mandrino
trasportatoredi pallett (CCP)
yr
Convogliatore trucioli a cerniera
(con filtro rotante) esterno alla macchina
ig
626
R5
41
83
INSTALLAZIONE
1190
410
ht NH 600
241,6
φ13
777
50
φ63
860
0
670
455
454
450
325
235
installazione CPP (z)
235
D 1
1720
376
745
170
G G
2005
61
R6
R6
47
34
R6
6537
385 360 630
(Corsa asse Z)
100
35
M 02
5912
R5 (Linea di riferimento del mandrino)
502
,L
102 1020
2243
372 750 750 100 370 273
1591,6 3520
Unità: mm
<Diagramma di installazione (Specifiche CPA del dispositivo di trasporto a disposizione
2113 1642
manutenzione)
700 (Spazio per
3755 1,900 (Spazio per rimozione del serbatoio refrigerante)
TD
4271 1900 (Spazio per la rimozione del serbatoio
refrigerante per il tipo a cerniera)
Linea di layout per
installazione CPP (x)
.
Temperatura ambiente (°C) 10 - 35
D
Umidità (%) Pari o minore di 75 (senza condensazione)
T
Vibrazioni (m/s2) 4,9
o. D
,L
Altitudine (m Sopra il livello del mare) 1000
IC C
R _
ATTENTO 1. Per l'installazione, scegliere un luogo pulito e non soggetto a polveri o
vapori.
O 83
2. Installare la macchina in un luogo lontano da trucioli, acqua ed olio emessi
da altre macchine.
M 02
3. Accertarsi che il pavimento sia sufficientemente piano e solido da
sostenere la macchina.
G G
Per l'installazione scegliere un luogo piano.
4. Installare la macchina in un luogo non esposto alla luce solare diretta. Se è
M D
1-3 Fondazioni
.
rafforzare l'assorbimento delle vibrazioni.
D
Consultare un perito edile per determinare il numero e la profondità dei supporti e lo spessore del
T
cemento, poiché i requisiti sono diversi in base alle condizioni del terreno.
o. D
,L
IC C
<Fondazioni necessarie per l'assorbimento delle vibrazioni>
R _
Fossa di assorbimento vibrazioni
O 83
Corpo della macchina (Larghezza approssimativa:
150 mm)
Copertura della
cavità
M 02
Spessore
G G
Cemento
superiore ai
300 mm
M D
Ciottoli 100 mm
D 1
© 40
200 mm
ht NH
Ghiaia
Terreno
Sostegni (necessari con terreno soffice)
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-13
1256,3 3243,6
2211,3
.
100
T D
o. D
,L
IC C
1639
1539
R _
O 83
800
630
(Corsa asse Z)
3000
M 02
Centro del
700
M D
D 1
ht NH
300 - 800
Cemento
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni della terra.)
200 100
Zoccolo di cemento
Ghiaia
Terra
ig
yr
Bullone di
fissaggio
op
Dado di
bloccaggio
C
Piastra
Sezione A-A
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
2. Larghezza della schiuma di polistirolo: 100 mm
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
.
4. Uso del cemento di resistenza pari a σ28 = 20,58 MPa.
D
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
T
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
o. D
,L
(Q51628 A06 1/11)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-15
.
T D
o. D
,L
300
600
IC C
2239
570.9
2139
120,9
210
R _
O 83
3600
800
630
730
(Corsa asse Z)
560
M 02
525
630
Centro del
700
G G
Centro pallet mandrino
120
1261
1361
185
M D
60
60
D 1
Cemento
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni della terra.)
Zoccolo di cemento
Ghiaia
Terra
φ26
ig
N71024A
Dado di F.L.
bloccaggio
F51177A Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
90 - 92
yr
Y49402A
Sezione B-B
Ancora a forcella #20CA
F.L.
C
Sezione A-A
F.L. F.L.
B78904A B88398A
Blocco installazione Il foro di ancoraggio deve essere Blocco installazione Il foro di ancoraggio deve essere
Y49402A eseguito prima dell’installazione Y49402A eseguito prima dell’installazione
95 60 95 60
Ancora a forcella #20CA della macchina. Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione C-C Sezione D-D
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
2. Larghezza della schiuma di polistirolo: 100 mm
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
.
4. Uso del cemento di resistenza pari a σ28 = 20,58 MPa.
D
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
T
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
o. D
,L
(Q51628 A06 2/11)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-17
.
T D 1005
o. D
,L
1300
IC C
2889
2789
R _
765
O 83
470
4250
M 02
800
630
730
560
(Corsa asse Z)
G G
525
630
Centro del mandrino
M D
700
Centro pallet
120
1261
1361
D 1
185
60
© 40
60
880 955 800
ht NH
100
Cemento
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni della terra.)
Concrete subslab
Ghiaia
Terra
N22083A
ig
Bullone di
Il foro di ancoraggio deve essere
fissaggio
eseguito dopo l’installazione del
N71024A caricatore.
yr
Dado di
φ26
bloccaggio
F51177A
Piastra F.L. F.L.
op
F.L.
Y49402A
Sezione B-B
Ancora a forcella #20CA
Sezione A-A
F.L. F.L.
B78904A B88398A
Blocco installazione Il foro di ancoraggio deve Blocco installazione Il foro di ancoraggio deve essere
Y49402A Y49402A
essere eseguito prima 95 60 eseguito prima dell’installazione
Ancora a forcella #20CA 95 60 Ancora a forcella #20CA
dell’installazione della della macchina.
Sezione C-C macchina. Sezione D-D
(Q51628 A06 3/11)
B-18 INSTALLAZIONE
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
2. Larghezza della schiuma di polistirolo: 100 mm
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
.
4. Uso del cemento di resistenza pari a σ28 = 20,58 MPa.
D
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
T
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
o. D
,L
(Q51628 A06 3/11)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-19
.
T D
o. D
,L
630
(Corsa asse Z)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
8-M16
Cemento
ht NH
Terra
ig
N71024A
90 - 92
Dado di
bloccaggio
C
Y49402A
Sezione A-A Ancora a forcella #20CA
Sezione B-B Sezione C-C
Y16620A Bullone a brugola Y18670A Bullone a brugola Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
M16 × 120 Y17060A Bullone esagonale M20 × 60 M20 × 180 (a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
(a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
Y60120A
Y60116A
Dado esagonale M20
Dado esagonale M16
Bed B78904A Bed
B88398A
Blocco installazione
Blocco installazione
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
2. Larghezza della schiuma di polistirolo: 100 mm
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
.
4. Uso del cemento di resistenza pari a σ28 = 20,58 MPa.
D
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
T
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
o. D
,L
(Q51628 A06 4/11)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-21
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
!
"
#
$%
!
ig
yr
&
op
C
.
Il foro di ancoraggio deve essere
Sezione A-A eseguito prima dell’installazione
D
Y49402A
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione D-D
T
o. D
,L
IC C
Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
Y18670A Bullone a brugola
Y70020A Rondella piatta M20 Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
M20 × 180
Il foro di ancoraggio deve essere eseguito (a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
dopo l’installazione del caricatore.
R _
Y60120A
90 - 92
O 83
Dado esagonale M20
B78904A Bed
Blocco installazione
Y49402A
M 02 Il foro di ancoraggio deve essere
Ancora a forcella #20CA Y49402A eseguito prima dell’installazione
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione B-B
Sezione E-E Sezione C-C
G G
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
M D
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
© 40
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
(Q51628 A06 5/11)
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-23
, ,
Specifica 120 utensili , , ,
,
.
T D
o. D
,L
630
(Corsa asse Z)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
Cemento
ht NH
Terra
ig
del caricatore.
B88398A Bed
90 - 92
Blocco installazione
N22083A Y60120A
Bullone di fissaggio F51177A Dado esagonale M20
Piastra
N71024A B78904A Bed
Dado di Blocco installazione
bloccaggio
Il foro di ancoraggio deve essere
Y49402A eseguito prima dell’installazione
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione A-A Sezione E-E
(Q51628 A06 6/11)
B-24 INSTALLAZIONE
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
2. Larghezza della schiuma di polistirolo: 100 mm
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
.
4. Uso del cemento di resistenza pari a σ28 = 20,58 MPa.
D
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
T
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
o. D
,L
(Q51628 A06 6/11)
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-25
.
T D
o. D
,L
IC C
630
(Corsa asse Z)
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
,
© 40
ht NH
Cemento
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni
della terra.)
Ancora di serraggio
yr
8-M16
Terra
.
Il foro di ancoraggio deve essere
eseguito prima dell’installazione
Sezione A-A
D
Y49402A
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione D-D
T
o. D
,L
IC C
Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
Y70020A Rondella piatta M20 Y18670A Bullone a brugola Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
Il foro di ancoraggio deve essere eseguito M20 × 180 (a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
dopo l’installazione del caricatore.
R _
Y60120A
90 - 92
O 83
Dado esagonale M20
B78904A Bed
Blocco installazione
Y49402A
M 02 Il foro di ancoraggio deve
Ancora a forcella #20CA Y49402A essere eseguito prima
Ancora a forcella #20CA dell’installazione della macchina.
Sezione B-B
Sezione E-E Sezione C-C
G G
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
M D
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
D 1
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
(Q51628 A06 7/11)
ig
yr
op
C
C , ,
Specifica 120 utensili , , ,
,
op
yr
ig
630
(Corsa asse Z)
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
Ancora di serraggio Centro pallet Centro del mandrino
8-M16
O 83
R _
Specifica 40, 60 utensili
IC C
Cemento
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni
della terra.)
,L
INSTALLAZIONE
T Terra
Unità: mm
D
B-27
Bed
B88398A
Blocco installazione
90 - 92
.
Il foro di ancoraggio deve essere
D
eseguito prima dell’installazione
Y49402A
della macchina.
Ancora a forcella #20CA
Sezione C-C
T
Y49402A Sezione D-D
o. D
Ancora a forcella #20CA
,L
Sezione B-B
IC C
Y18670A Bullone a brugola Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
R _
M20 × 180 (a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
O 83
N22083A Y60120A
Bullone di F51177A Dado esagonale M20
fissaggio Piastra
N71024A B78904A Bed
M 02
Dado di
bloccaggio
Blocco installazione
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
D 1
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
© 40
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
(Q51628 A06 8/11)
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-29
.
T D
o. D
,L
IC C
%
!
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
!
"#
ig
yr
$
op
C
.
eseguito prima dell’installazione
Sezione A-A Y49402A
D
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione D-D
T
o. D
,L
Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
IC C
Y70020A Rondella piatta M20 Y18670A Bullone a brugola Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
Il foro di ancoraggio deve essere eseguito M20 × 180 (a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
dopo l’installazione del caricatore.
R _
Y60120A
90 - 92
O 83
B78904A Bed
Blocco installazione
Y49402A
M 02
Ancora a forcella #20CA Y49402A
Il foro di ancoraggio deve essere
eseguito prima dell’installazione
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione B-B
Sezione E-E Sezione C-C
G G
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
NOTA
M D
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
© 40
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
macchina (per permettere l'inserimento di schiuma di polistirolo).
(Q51628 A06 9/11)
ig
yr
op
C
C
, ,
Specifica 120 utensili , , ,
,
op
,
yr
ig
630
(Corsa asse Z)
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
Centro pallet Centro del mandrino
Ancora di serraggio
10-M16
O 83
Specifica 40, 60 utensili
R _
Cemento
IC C
(Modificare lo spessore del cemento secondo le condizioni
della terra.)
Terra
T
Unità: mm
D
B-31
B88398A Bed
90 - 92
Blocco installazione
.
Y49402A eseguito prima dell’installazione
D
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione C-C
Y49402A Sezione D-D
Ancora a forcella #20CA
T
Sezione B-B
o. D
,L
Y18670A Bullone a brugola M20 × 180 Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
IC C
(a vite continua) Y70020A Rondella piatta M20
N22083A Y60120A
R _
Bullone di fissaggio F51177A Dado esagonale M20
Piastra
N71024A B78904A
O 83
Bed
Dado di Blocco installazione
bloccaggio
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
G G
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
M D
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
© 40
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
ht NH
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
!
"
#$
%
ig
yr
op
C
.
eseguito prima dell’installazione
Sezione A-A Y49402A
D
Ancora a forcella #20CA della macchina.
Sezione D-D
T
o. D
,L
Y17060A Bullone esagonale M20 × 60 Y18670A Bullone a brugola
Y70020A Rondella piatta M20
IC C
M20 × 180 Y17060A Bullone esagonale M20 × 60
Il foro di ancoraggio deve essere eseguito Y70020A Rondella piatta M20
(a vite continua)
dopo l’installazione del caricatore.
R _
Y60120A
90 - 92
O 83
B78904A Bed
Blocco installazione
1. Questo schema mostra solo valori di riferimento. Regolare lo spessore del cemento
G G
NOTA
in base alle effettive condizioni del terreno.
M D
3. Utilizzare cemento di σ28 (28 giorni dopo la gettata = 20,58 MPa) di resistenza.
© 40
5. Scavare installazioni 100 mm più larghe della sagoma delle fondazioni della
ht NH
.
D
Argomento Campo
Intervallo di fluttuazione tensione fonte
T
alimentazione nominale (CA 200/220V) +10%/−15%*
o. D
,L
Entro il 15% della tensione normale per 0,5 secondo
Caduta di tensione
IC C
o meno.
Fluttuazione frequenza
R _
±1 Hz
(50/60 Hz)
O 83
Momentanea mancanza di
Inferiore a 10 msec.
alimentazione
M 02 Il valore di picco è pari o inferiore al 200% del valore
Picchi di tensione effettivo (valore rms) di tensione di linea con durata
dell'impulso di 1,5 msec.
G G
tensione CA
Squilibri nella tensione di linea 5% o meno, oppure entro 10 V
D 1
© 40
NOTA
* La fluttuazione di tensione (caduta) durante l'accelerazione del mandrino o del servo
sistema deve essere inferiore al 7%.
ht NH
PERICOLO Il lavoro relativo ai collegamenti dei cavi elettrici deve essere eseguito
solo da tecnici elettricisti qualificati. Se eseguito da personale non a
conoscenza delle necessarie precauzioni di sicurezza elettriche, si potrebbe
verificare una scossa elettrica.
ig
yr
<Cavo di alimentazione>
Dimenione Corrente
.
N° Dis. Gamma dimensione
D
del telaio Tipo (Produttore) nominale
Mori Seiki cavo consentita
(A) (A)
T
BU3GDG225FMA-
o. D
225 E57665 225 Dimensione AWG: 2/10
,L
02155
IC C
Coppia di serraggio collegamento cavo
R _
Sezione del cavo Coppia di serraggio
O 83
AWG2/0 26,46 N•m
Potenza di alimentazione
M 02
Modello di macchina NH4000
G G
CN MSX-501, MSX-502
Capacità totale
Specifiche 120 utensili 39,1 kVA
© 40
ht NH
<Cavo di terra>
Consultare un produttore di cavi per scegliere il cavo di terra più adatto per la macchina da
yr
installare.
op
• Il cavo di terra deve essere della lunghezza minore possibile ed avere lo stesso diametro del
cavo dell'alimentazione in entrata.
• Relativamente alla messa a terra, eseguire la procedura di tipo D, assicurandosi che la
C
AVVISO La macchina deve avere una messa a terra indipendente dalla altre
macchine. Inoltre, se nella struttura dell'edificio impianto hanno la messa
a terra saldatrici o macchine per elottroerosione, si consiglia di non
collegare il cavo di terra della macchina alla struttura dell'impianto.
INSTALLAZIONE B-37
<Fonte d'aria>
Scegliere una fonte di aria compressa che possa fornire il volume richiesto di aria compressa alla
pressione prescritta. Per assistenza nella scelta consultare un produttore di compressori.
.
D
Condizioni Limitazioni all'uso della macchina
T
Punto di rugiada della pressione 0,7 MPa
o. D
420 L/min <ANR>
,L
(ANR indica lo stato standard dell'aria:
IC C
Valore flusso
temperatura 20°C, pressione assoluta 101,3 kPa ed
umidità relativa 65%)
R _
Temperatura Inferiore a 10°C
O 83
Impostazione pressione del
0,5 - 1,0 MPa
compressore
M 02
ATTENTO 1. La fonte di aria compressa deve fornire aria pulita e asciutta, secondo le
G G
specifiche elencate nella tabella sopra riportata. L'utilizzo di aria compressa
con un'eccessiva concentrazione di umidità o polvere provocherà problemi di
M D
Inoltre, si noti che l'uso frequente della funzione di getto d'aria richiede
un'eccedenza minima sul valore di flusso pari a 250 L/min <ANR> (richiesta
© 40
Dato che i requisiti dei condotti (tubo) dell'aria compressa sono diversi in base alle condizioni
yr
ambientali del cliente e alle distanze di alimentazione, consultare un produttore di tubi per
scegliere la conduttura più adatta a sopportare i requisiti di pressione specificati.
op
2 PROCEDURE DI INSTALLAZIONE
.
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki quando si trasferisce o si rivende la
D
macchina.
T
Per le precauzioni di trasferimento della macchina, consultare 3 "SPOSTAMENTO
o. D
DELLA MACCHINA".
,L
IC C
Fissaggio delle parti mobili con 2-1 "Montaggio/rimozione dei fermi per il trasporto"
fermi per il trasporto
R _
I fermi per il trasporto servono a fissare le parti mobili, come
O 83
assi e porte, durante il trasporto.
Rimozione dei fermi per il 2-1 "Montaggio/rimozione dei fermi per il trasporto"
trasporto dalle parti mobili
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C B-40
op
yr
ig
INSTALLAZIONE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
TD
.
INSTALLAZIONE B-41
Le parti mobili (assi e porte) devono essere fissati prima che la macchina venga caricata e
trasportata.
Consultare gli schemi di montaggio dei fermi per il trasporto per eseguire le procedure di
fissaggio.
.
D
<Utensili necessari>
T
o. D
,L
Fermo per il Brugola Chiave esagonale
Punti di bloccaggio N° di viti
trasporto (Dimensione) (dimensione)
IC C
A Asse X M12 4 10
R _
B Asse Y M12 4 10
O 83
C Asse Z M12 4 10
D M 02 Pannello operatore M6 4 5
Porta di accesso
E M8 4 6
dell'operatore
Porte stazione di
4×2
G G
F M6 5
attrezzaggio (sinistra/destra)
G Braccio CPA M10 1 8
M D
M12 4 10
I Pallet lato tavola
M16 2 14
J Porta del caricatore M6 6 5
ht NH
<Procedura>
1) Spostare gli assi nelle seguenti posizioni, prima di montare i fermi per il trasporto.
X: −180,0
Y: −560,0
Z: −385,0
ig
<Procedura>
1) Dopo il trasporto della macchina, togliere tutte i fermi per il trasporto prima di attivare
l'alimentazione principale.
.
Per maggiori dettagli sul posizionamento dei fermi per il trasporto, consultare gli
D
schemi di montaggio dei fermi per il trasporto.
T
2) I fermi per il trasporto non rimovibili in assenza di alimentazione, devono essere rimossi
o. D
immediatamente dopo l'accensione dell'alimentazione.
,L
IC C
3) Spostare singolarmente ciascun asse di avanzamento in modalità manopola per controllare
visivamente che tutti i fermi per il trasporto dell'asse siano stati rimossi.
R _
Lo spostamento dell'asse prima della rimozione dei fermi per il trasporto
O 83
ATTENTO
potrebbe danneggiare gravemente la macchina.
M 02
NOTA
Conservare in un luogo sicuro tutti i fermi per il trasporto rimossi dalla macchina.
G G
Anello per 12 t
.
T D
1280
o. D
,L
M64
IC C
R _
1500 M48
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
<Utensili necessari>
op
• Cavi
A φ26 750
B φ26 880
C φ26 590
d φ26 3150
E φ26 590
B-44 INSTALLAZIONE
• Shackles
F 6t 7 pz.
.
AVVISO In riferimento al diagramma seguente, utilizzare sempre l'attrezzatura
D
appropriata di sollevamento. [Lesioni gravi, danni alla macchina]
T
o. D
,L
IC C
Unità: mm
R _
O 83
150 × acciaio tipo 150 H
M 02
G G
M D
Blocco S45C
D 1
© 40
Blocco S45C
1140
ht NH
1280
1500
1700
<Procedura>
macchina>.
yr
2) Prima di sollevare la macchina all'altezza di trasporto, alzarla a poca distanza dal suolo per
determinare il centro di gravità e verificare che il carico sia ben equilibrato.
op
3) Posizionare una copertura (in dotazione con la macchina) sul blocco (G nello schema) dopo
l'installazione.
C
.
D
Sollevamento/abbassamento
T
2-3-3 "Sollevamento magazzino"
del caricatore
o. D
,L
IC C
R _
Posizionamento del caricatore 2-3-4 "Posizionamento del caricatore"
O 83
M 02
Rimozione del fermo per il 2-3-2 "Rimozione dei bloccaggi per il trasporto del
trasporto
caricatore"
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
B-46 INSTALLAZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
<Utensili necessari>
© 40
<Procedura>
Dopo l'installazione del magazzino, procedere alla rimozione di tutti i fermi per il trasporto, prima
op
NOTA
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
<Utensili necessari>
A Cavo elettrico 4
Lunghezza 1600 mm
yr
<Procedura>
C
Collegare tre maniglie sulla parte anteriore e una maniglia sulla parte posteriore, per
NOTA
mantenere la stabilità.
Quando due maniglie vengono aggiunte nella parte anteriore, la lunghezza diventa di circa
150 mm maggiore.
2) Sollevare la macchina dal pavimento per un'altezza tale da permettere la calibratura del
centro di gravità e tale da assicurare un carico ben bilanciato.
Con questo si conclude la procedura di sollevamento del magazzino.
B-48 INSTALLAZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Ogni numero corrisponde a quello mostrato nel diagramma. Fare riferimento ai diagrammi
dettagliati a partire dalla prossima pagina e installare il magazzino.
N° Procedura
1 Collegare due tubi idraulici sul lato magazzino al lato macchina. (Disegno A dettagliato)
.
D
2 Collegare il cavo fibra ottica e i cavi di alimentazione all'armadio elettrico.
(Disegno A dettagliato)
T
Sollevare il magazzino e posizionarlo vicino alla macchina tenendolo in posizione
o. D
3
,L
orizzontale.
IC C
2-3-3 "Sollevamento magazzino"
R _
4 Montare due blocchi alla base del magazzino sul banco macchina per un primo
O 83
posizionamento. (Disegno B dettagliato)
5
1)
M 02 Posizionare una livella a bolla sulla tavola da livello nel magazzino.
2) Regolare i bulloni di fissaggio fino al punto in cui la bolla di aria della livella
raggiunge la posizione centrale come mostrato nell'immagine.
(Disegno B dettagliato)
G G
1. Ci sono quattro paia di bulloni di fissaggio: due sulla parte anteriore e due
M D
NOTA
sulla parte posteriore.
D 1
6
1) Controllare la posizione del magazzino dal foro superiore sul blocco di
posizionamento. (Disegno B dettagliato)
ht NH
3) Regolare i bulloni a trazione e spinta in direzione asse X fino al punto in cui viene
eliminato il gioco tra la macchina e il blocco di posizionamento sul lato magazzino.
NOTA
ogni paio si trova sulla parte anteriore e uno sulla parte posteriore.
op
7
1) Controllare il livello utilizzando la livella a bolla.
C
N° Procedura
8
1) Bloccare una tasca e spostarla sulla posizione CUA. (Disegno B dettagliato)
3) Verificare che non esista alcun spazio tra la tasca e il blocco di posizionamento
.
CUA.
D
4) Regolare la posizione della tasca utilizzando i bulloni simmetrici in direzione asse
T
X e Z.
o. D
,L
Ci sono due paia di bulloni a trazione e spinta in direzione asse Z: uno di ogni
IC C
NOTA
paio si trova sulla parte anteriore e uno sulla parte posteriore.
R _
9
1) Rimuovere la presa dal retro del motore CUA e inserire una chiave esagonale.
(Disegno B dettagliato)
O 83
2) Girare la chiave esagonale verso destra e muovere a mano il braccio CUA.
3)
M 02 Verificare che la tasca si trovi in posizione corretta, cioè dove può essere
trattenuta con la presa braccio CUA.
G G
4) Se è necessaria la regolazione, ripetere la fase 8 -4.
1) Verificare che la copertura dell'unità idraulica possa essere aperta e chiusa.
M D
10
(Disegno A dettagliato)
D 1
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
Lato magazzino
O 83
M 02
Lato macchina
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Cavo
ig
yr
Interferenza
op
C
Livella a bolla
.
Letto macchina
T D
o. D
,L
IC C
Base magazzino
R _
O 83
Bulloni di
M 02 posizionamento
G G
Bulloni a trazione e
M D
spinta
D 1
© 40
ht NH
Motore CUA
ig
yr
Posizionamento
della livella a
op
bolla
Blocco di posizionamento
C
Presa braccio
CUA
Tasca
Posizione CUA
INSTALLAZIONE B-53
.
caricatore"
T D
o. D
Sollevamento/abbassamento 2-4-3 "Sollevamento magazzino"
,L
del caricatore
IC C
R _
O 83
Posizionamento del caricatore 2-4-4 "Posizionamento del caricatore"
M 02
Rimozione del fermo per il 2-4-2 "Rimozione dei bloccaggi per il trasporto del
trasporto
G G
caricatore"
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
B-54 INSTALLAZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
<Utensili necessari>
Punti di
Simbolo N° disegno Brugola N° di viti
montaggio
A B63426 Asse X M8 4
B B63425 Asse Y M8 3
Porta del
C H69345 M6 4
caricatore
INSTALLAZIONE B-55
<Procedura>
.
D
2-4-2 Rimozione dei bloccaggi per il trasporto del caricatore
T
Dopo l'installazione del magazzino, procedere alla rimozione di tutti i fermi per il trasporto, prima
o. D
di accendere l'alimentazione di rete.
,L
IC C
Disporre i fermi per il trasporto rimossi dalla macchina in un luogo sicuro.
NOTA
R _
Questo completa la procedura di rimozione del bloccaggio per il trasporto.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C B-56
2-4-3
op
yr
ig
INSTALLAZIONE
ht NH
Sollevamento magazzino
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
TD
.
INSTALLAZIONE B-57
<Utensili necessari>
.
C Cavo elettrico Lunghezza 1980 mm 1
D
D Cavo elettrico Lunghezza 1950 mm 1
T
E Bulloni ad occhio M30 4
o. D
,L
F Anelli portagancio Per 4 t 4
IC C
R _
<Procedura>
O 83
1) Fare riferimento al diagramma prima di sollevare il magazzino.
2) Sollevare la macchina dal pavimento per un'altezza tale da permettere la calibratura del
M 02
centro di gravità e tale da assicurare un carico ben bilanciato.
Con questo si conclude la procedura di sollevamento del magazzino.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
B-58 INSTALLAZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-59
Ogni numero corrisponde a quello mostrato nel diagramma. Fare riferimento ai diagrammi
dettagliati a partire dalla prossima pagina e installare il magazzino.
N° Procedura
.
orizzontale.
D
2-4-3 "Sollevamento magazzino"
T
o. D
Collegare il tubo del lubrificante sul lato magazzino al lato macchina.
,L
2
(Disegno B dettagliato)
IC C
3 Collegare due tubi idraulici sul lato magazzino al lato macchina. (Disegno B dettagliato)
R _
4 Collegare il cavo di fibra ottica all'armadio elettrico. I numeri sono indicati nei
O 83
collegamenti dei cavi in cima e sul fondo. Fare coincidere i numeri quando si inserisce il
cavo di collegamento. (Disegno B dettagliato)
Montare due blocchi alla base del magazzino al banco macchina per un primo
5
M 02
posizionamento. (Disegno A dettagliato)
6
1) Posizionare una livella a bolla sulla tavola da livello nel magazzino.
G G
2) Regolare i bulloni di fissaggio fino a quando la bolla d'aria della livella arriva al
M D
NOTA
1. Ci sono cinque paia di bulloni di fissaggio: tre di questi si trovano sulla
parte anteriore e gli altri tre sulla parte posteriore.
© 40
7
sulle piastre a freccia arrivano ad essere allineati nelle direzioni orizzontale e
verticale. (Disegno A dettagliato)
Ci sono due paia di bulloni a spinta: uno ognuno sulla parte anteriore e sulla
NOTA
parte posteriore.
N° Procedura
8
1) Bloccare una tasca e muoverla verso la posizione CUA. (Disegno A dettagliato)
3) Verificare che non esista alcun spazio tra la tasca e il blocco di posizionamento
.
CUA.
D
4) Regolare la posizione della tasca utilizzando i bulloni a spinta nelle direzioni asse
T
X e Z.
o. D
,L
5) Rimuovere la spina dalla parte posteriore del motore CUA e inserire una chiave
IC C
esagonale.
R _
6) Girare la chiave esagonale verso destra e muovere a mano il braccio CUA.
O 83
7) Verificare che la tasca si trovi in posizione corretta, cioè dove può essere
trattenuta con la presa braccio CUA.
8)
M 02
Se ulteriori regolazioni risultano necessarie, regolare la posizione utilizzando
nuovamente i bulloni a spinta.
Manovrare i bulloni di ancoraggio in due posizioni, sulla parte anteriore e sulla parte
G G
9
posteriore.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-61
Letto macchina
.
T D
o. D
,L
Base magazzino
IC C
Livella a bolla
R _
Bulloni di
posizionamento
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Piastre a freccia
ig
Motore CUA
yr
op
C
Bulloni a spinta
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
Lato magazzino
M 02
Lato macchina
G G
M D
Cavo
op
C
Bullone di ancoraggio
INSTALLAZIONE B-63
<Procedura>
.
di colata del basamento.
D
2) Fissare la sezione posteriore del serbatoio del
T
refrigerante. (Figura A)
o. D
a) Montare i blocchi del lato destro e sinistro sul
,L
basamento con 2 bulloni a brugola M16
IC C
esagonali.
R _
b) Stringere il bullone esagonale M16 con una
chiave da 24 mm per sollevare il retro del
O 83
serbatoio.
c) Stringere i bulloni finché il serbatoio non è
M 02 saldamente fissato.
Figura A
G G
M D
refrigerante. (Figura B)
© 40
f) Riposizionare il coperchio.
op
C
B-64 INSTALLAZIONE
.
Consultare il Capitolo C, 1-15-3 "Rabbocco del
D
refrigerante".
T
Montare saldamente in posizione il
o. D
ATTENTO
,L
serbatoio del refrigerante ed il contenitore
IC C
dei trucioli, per evitare perdita di
refrigerante e possibili lesioni al personale
R _
addetto al funzionamento che agisce
O 83
attorno alla macchina.
Con questo si conclude la procedura di installazione del
serbatoio del refrigerante.
M 02
Figura C
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-65
2-6 Lubrificazione
.
D
2-6-2 Erogare l'olio refrigerante al dispositivo di controllo della temperatura dell'olio
T
o. D
,L
Capitolo C, 1-18-2 "Sostituzione dell'olio di raffreddamento"
IC C
R _
2-6-3 Erogazione dell'olio per l'unità idraulica
O 83
Capitolo C, 1-16-3 "Sostituzione dell'olio per comandi idraulici"
M 02
2-6-4 Erogazione dell'olio per il serbatoio del refrigerante
G G
2-7-1 Alimentazione
Collegare un cavo elettrico dalla rete dell'alimentazione lato impianto alla macchina.
.
D
<Procedura>
T
o. D
2) Collegare il cavo di alimentazione dai blocchi terminali L01, L02, L03 e dal terminale PE
,L
dell'alimentazione lato impianto (interruttore principale).
IC C
Nei luoghi in cui la tensione è diversa da 200 V e 220 V, connettere il cavo di
R _
NOTA
alimentazione ed il cavo di terra dal trasformatore di riduzione all'alimentazione lato
O 83
impianto (interruttore principale).
3) Collegare il cavo di terra.
M 02
4) Verificare la messa a terra e in corto circuito CA 200 V, secondo le seguenti procedure.
a) Disattivare l'interruttore del circuito principale (QF1).
G G
b) Rimuovere la copertura del terminale del lato secondario (lato inferiore) di QF1.
M D
c) Verificare per mezzo di un tester che non sia presente continuità fra la terra e ciascuna
delle fasi laterali secondarie di QF1 (L11, L12, L13).
D 1
d) Verificare per mezzo di un tester che non sia presente continuità fra le fasi laterali
© 40
NOTA
Prestare estrema attenzione affinché la copertura del terminale sia installata secondo la
procedura indicata sopra.
6) Verificare per mezzo di un tester la messa a terra dei terminali CA a 100 V e CC a 24 V
nell'armadio elettrico.
a) Il valore della resistenza fra R11, R12, R13 (CA 100 V) e la terra non è 0 Ω.
b) Il valore della resistenza compresa tra P24, 24NC (24V CC) e la messa a terra non è
ig
0 Ω.
yr
R11, R12, R13 (100 V CA) e P24, 24NC (24 V CC) sono posizionati nella morsettiera
dell'armadio elettrico. Per i dettagli sulla disposizione dei terminali nell'armadio
op
NOTA
Se non è disponibile un indicatore di rotazione fase, controllare l'ordine di fase verificando
la direzione di rotazione del motore della pompa del refrigerante.
.
pompa del refrigerante
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
Vista superiore della pompa del refrigerante
PERICOLO
M 02
1. I collegamenti elettrici devono essere eseguiti solo da tecnici
elettricisti qualificati.
G G
2. Eseguire la messa a terra , per evitare la possibilità di folgorazioni.
M D
AVVISO 1. Controllare l'ordine di fase delle tensioni in ingresso L1, L2, L3 (R, S,
D 1
<Procedura>
0.2
0.4 0.6
0.8
2) Collegare il tubo che fornisce l'aria compressa dalla
.
0 1
fonte d'aria all'attacco (Rc 3/8) sul pannello dell'aria.
D
MPa
T
alla macchina.
o. D
,L
4) Controllare tutti i giunti del tubo ed attuatori
pneumatici, per accertare l'assenza di perdite d'aria.
IC C
5) Impostare la pressione dell'aria compressa (0,5
R _
MPa) in base alla seguente procedura:
O 83
a) Avviare la fornitura di aria compressa,
M 02 ruotando il rubinetto in posizione verticale.
b) Verificare che sia fornita la pressione d'aria
corretta (0,5 MPa), controllando visivamente il
manometro.
G G
regolatore.
e) Ruotare la manopola di regolazione della
pressione per impostare la pressione su 0,5
ht NH
MPa.
f) Dopo la procedura di impostazione, premere
verso il basso la manopola di regolazione
della pressione, per bloccarla.
Con ciò si conclude la procedura di collegamento del tubo
dell'aria compressa.
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-69
Utilizzando una livella a bolla d'aria, eseguire la verifica del livello della macchina (in orizzontale)
e, se necessario, regolarlo.
Se non è disponibile una livella a bolla d'aria, contattare il Dipartimento di assistenza della Mori
Seiki.
.
D
ATTENTO La regolazione del livello orizzontale della macchina deve essere eseguita dopo
T
la sua installazione.
o. D
Se non si eseguono le regolazioni del livello della macchina, dopo l'installazione si
,L
potrebbero verificare inclinazioni e deformazioni che determineranno una minore
IC C
precisione di lavorazione.
R _
O 83
<Utensili necessari>
<Procedura>
M D
Figura A
ig
Figura B
B-70 INSTALLAZIONE
.
evitare che la base giri. Regolare in modo che
D
l'altezza tra il pavimento e la superficie inferiore
Chiave (30 mm) della macchina (diversa dalle 4 sezioni abbassate
T
Chiavetta
del basamento) sia pari a 30 mm.
o. D
,L
Figura C
ATTENTO 1. Accertarsi di assicurare delle
IC C
regolazioni del bullone di fissaggio
uniformi. La mancanza di uniformità
R _
nella regolazione del bullone di fissaggio
O 83
potrebbe produrre una riduzione della
M 02 precisione di lavorazione.
2. Non allentare troppo i bulloni di
fissaggio. Una sovraregolazione di un
bullone di fissaggio potrebbe causare
G G
Figura D
ig
Figura E
INSTALLAZIONE B-71
Prima di inserire l'alimentazione principale per la prima volta dopo l'installazione, controllare i
seguenti punti.
.
•
D
Aspetto esteriore della macchina
• Coperture, componenti (per eventuali danni), condizioni della vernice
T
o. D
• Connettori, punti di collegamento cavi (non necessari controlli dell'armadio elettrico)
,L
• Tensione ingresso alimentazione, Tensione secondaria
IC C
• Conferma di messa a terra/in corto circuito CA 200 V
R _
• Verifica di messa a terra/in corto circuito CA 100 V/CC 24 V
O 83
• Specifiche della macchina (conformità all'ordine di acquisto)
• Manuali di istruzioni, scatola utensili, pezzi di ricambio
M 02
• Fermo per il trasporto, rimozione gancio di sollevamento/bullone ad occhio
• Serraggio bulloni
G G
• Serraggio connettori
M D
.
D
l'alimentazione della macchina su ON per la prima volta.
T
Sezione controllo Ordine Elementi da controllare
o. D
,L
Verifiche di spazio intorno alla macchina
IC C
1 Confermare che le condizioni ambientali soddisfino i
requisiti.
R _
Perdite di olio, refrigerante
O 83
2 Controllare che non vi siano perdite d'olio o refrigerante da
M 02 tutti i giunti, condotti e tubi.
Spazio per la manutenzione
Controlli di 3 Confermare che la zona per la manutenzione intorno alla
installazione macchina sia sufficiente.
G G
4 Controlli di sicurezza
M D
5 rimossi.
© 40
NOTA
Assicurarsi della rimozione dei fermi per il
trasporto montati sulle parti mobili.
ht NH
.
D
NOTA
Gli spostamenti possono essere limitati dalla
T
maschera.
o. D
Conferma dello spostamento assi in modalità traslazione
,L
rapida
IC C
16
Spostare tutti gli assi in modalità traslazione rapida e
controllare l'eventuale presenza di disturbi o vibrazioni.
R _
Rotazione del mandrino (disturbi, vibrazioni)
O 83
Operazione manuale
17 Ruotare il mandrino e controllare la presenza anormale di
M 02 disturbi o vibrazioni.
Rotazione del caricatore (disturbi, vibrazioni)
18 Ruotare il caricatore e controllare la presenza anormale di
disturbi o vibrazioni.
G G
statica
23 Controllare la precisione statica secondo il diagramma dei
yr
.
D
per eseguire l'esempio di programma durante
la procedura di conferma.
T
Funzionamento Conferma esecuzione blocco singolo
o. D
,L
automatico 31 Attivare il blocco singolo ed eseguire il programma.
(modalità memoria)
IC C
Verificare che il programma si arresti ad ogni blocco.
Conferma blocco avanzamento
R _
32 Confermare che la funzione di blocco avanzamento sia
O 83
effettiva.
M 02 Conferma di cancellazione blocco
33 Confermare che la funzione di cancellazione blocco sia
effettiva.
Riscaldamento del mandrino
G G
34
mandrino
Capitolo C, 1-11-1 "Riscaldamento del
D 1
mandrino"
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INSTALLAZIONE B-75
.
D
prima dell'esecuzione.
2. Questo programma si basa su specifiche millimetriche. Per specifiche in pollici, è
T
necessaria la conversione dei valori.
o. D
,L
IC C
O0001 (CHECK PROGRAM);
R _
O 83
N1 (TOOL CHANGE, TOOL STORAGE);
G0 G91 G30 Z0;
G30 X0 Y0;
M 02
M33;
G4 P2000;
G G
T10;
M D
M6;
G4 P2000;
D 1
T1;
© 40
M6;
/G4 P2000;
ht NH
/T4;
/M6;
G4 P2000;
M33;
G4 P2000;
ig
N2 (SPINDLE ROTATION);
yr
G30 X0 Y0;
T2;
C
M6;
G0 X−400. Y−200.;
S200 M3 T8;
G4 X2.;
S1000;
G4 X5.;
S200 M4;
G4 X2.;
B-76 INSTALLAZIONE
S1000;
G4 X5.;
M5;
N3 (RAPID TRAVERSE);
.
D
G91 G28 X0 Y0 Z0;
G0 X−300. Y−300. Z−300.;
T
X300. Y300. Z300.;
o. D
,L
X−300. Y−300. Z−300.;
IC C
X300. Y300. Z300.;
R _
X−400. Y−300.;
O 83
G28 X400. Y100.;
M1; M 02
N4 (CUTTING FEED);
G0 G91 G30 Z0;
G G
G30 X0 Y0;
M D
T2;
D 1
M6;
G91 G28 Z0;
© 40
Z−100.;
X−200. F800.;
Y−100.;
Z−100.;
X−100. F400.;
Y100.;
ig
Z100.;
yr
G0 G30 X0 Y0 Z0 M19;
M1;
op
.
D
N6 (HIGH-SPEED DEEP DRILLING CYCLE);
G91 G30 G0 Z0 M6;
T
G30 X0 Y0;
o. D
,L
G91 G0 X−300. Y100. Z−200. S1500 M3 T5;
IC C
G99 G73 Z−100. Q20. R−30. F300.;
R _
X−100. Y−100.;
O 83
X−100.;
G98 Y−100.;
M 02
G0 G80 X200. Y200.;
G91 G28 X0 Y0 Z0 S200;
M19;
G G
M D
N7 (PALETTENWECHSLER)
D 1
M60;*
ht NH
G4 P2000;
M60;*
G4 P2000;
M30;
ig
NOTA
* Premere il pulsante della stazione di attrezzaggio per impostare la condizione On.
yr
op
C
B-78 INSTALLAZIONE
L'installazione della macchina al momento della consegna viene eseguita da tecnici installatori
designati dalla Mori Seiki. Tuttavia, se è necessario spostare la macchina dopo l'installazione,
accertarsi che, prima di sollevare la macchina, vengano eseguite le procedure di seguito descritte.
.
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki quando si trasferisce o si rivende la
D
macchina.
T
Consultare 2 "PROCEDURE DI INSTALLAZIONE" per dettagli sulle precauzioni
o. D
necessarie per reinstallare la macchina.
,L
IC C
3-1 Preparativi per lo spostamento della macchina
R _
O 83
Prima di spostare la macchina eseguire i seguenti preparativi.
1) Con l'alimentazione su ON, spostare ciascun asse in posizione tale da poter essere fissato
con i fermi per il trasporto.
M 02
2) Disattivare l'alimentazione principale.
G G
3) Bloccare le parti mobili con i fermi per il trasporto.
Per maggiori dettagli sui punti di montaggio per i fermi per il trasporto, consultare 2-1
M D
.
D
Le temperature ambiente per l'immagazzinamento della macchina devono essere comprese tra
−20°C - 60°C e l'umidità relativa inferiore al 75% senza condensazione. Inoltre, se non è possibile
T
il trasporto immediato al luogo di installazione al momento della consegna all'impianto, accertarsi
o. D
,L
che la macchina sia immagazzinata temporaneamente in un luogo coperto, protetto dalla pioggia
IC C
e dal vento e privo di sporco, polveri o vapori.
R _
ATTENTO Se non si immagazzina la macchina in un ambiente in condizioni discrete, si
rischiano l'ossidazione e la corrosione.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C B-80
op
yr <Memo>
ig
INSTALLAZIONE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
TD
.
C
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
T D
MANUTENZIONE
CAPITOLO C
.
CONTENUTI
C : MANUTENZIONE
.
D
1 MANUTENZIONE PERIODICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
T
o. D
1-1 Importanza delle ispezioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
,L
1-2 Controlli prima della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
IC C
1-3 Precauzioni da osservare da parte dei tecnici elettricisti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
R _
1-4 Precauzioni da osservare da parte dei tecnici meccanici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
O 83
1-5 Mappa del percorso di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
1-6 Elenco dei controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7
M 02
1-7 Lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
1-7-1 Tabelle dei lubrificanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
G G
.
D
1-15-1 Precauzioni nella scelta del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-37
T
1-15-2 Serbatoio del refrigerante (vista generale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-39
o. D
,L
1-15-3 Rabbocco del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-39
IC C
1-15-4 Pulizia del serbatoio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-41
R _
1-16 Unità idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-46
O 83
1-16-1 Controllo del livello dell'olio per comandi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . C-47
M 02 1-16-2 Rabbocco dell'olio per comandi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-48
.
1-21-1-1 Scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-74
D
1-21-1-2 Controllo del filtro dell'aria/separatore nebbia
T
e sostituzione dell'elemento del filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . C-75
o. D
,L
1-21-2 Dispositivi pneumatici - Ispezione e regolazione del manometro . . . . . C-78
IC C
1-22 Armadio elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-79
R _
1-22-1 Apertura/chiusura della porta dell'armadio elettrico principale. . . . . . . . C-80
O 83
1-22-1-1 Apertura porta dell'armadio elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-80
M 02 1-22-1-2 Chiusura della porta dell'armadio elettrico. . . . . . . . . . . . . . . C-81
1-22-2 Pulizia della ventola dell'armadio elettrico principale . . . . . . . . . . . . . . . C-82
.
3-1-1 Pannello operatore CN/Pannello operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
D
3-1-1-1 Pannello operatore CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
T
3-1-1-2 Pannello operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-120
o. D
,L
3-1-2 Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-121
IC C
3-1-2-1 Schermo messaggi di allarme CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-121
R _
3-1-2-2 Schermata messaggio di allarme PLC . . . . . . . . . . . . . . . . C-122
O 83
3-1-2-3 Ricerca degli allarmi PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-122
3-1-2-4 Schermo storia allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-123
M 02
3-1-2-5 Controlli post-allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-124
3-1-2-6 Cancellazione messaggi di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-124
G G
.
D
3-3-4 Allarmi CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-151
T
3-3-4-1 Allarmi di condizioni di avvio CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-152
o. D
,L
3-3-4-2 Allarme scattato durante un ciclo CPA . . . . . . . . . . . . . . . . C-155
IC C
3-3-5 Allarme tavola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-156
R _
3-3-6 Allarmi convogliatore trucioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-157
O 83
3-3-7 Allarmi dell'unità idraulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-159
M 02
3-3-8 Allarmi accoppiatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-161
.
dispositivo di trasporto utensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-199
D
3-4-5-2 Operazione di recupero dispositivo
T
di trasporto utensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-203
o. D
,L
3-4-6 Operazione di recupero manuale unità
IC C
di rilevamento rottura utensile (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-212
R _
3-4-7 Operazione recupero CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-214
O 83
3-4-7-1 Conferma dell'effettiva posizione CPA. . . . . . . . . . . . . . . . . C-215
M 02 3-4-7-2 Conferma degli interblocchi CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-216
3-4-7-3 Procedura di recupero manuale CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . C-217
3-4-8 Controller temperatura dell'olio del mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-219
G G
.
4-2-2 Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-238
D
4-2-3 Specifiche accoppiatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-242
T
o. D
4-3 Circuito pneumatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-245
,L
4-3-1 Punti di erogazione pressione pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-245
IC C
4-3-2 Schema circuito pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-247
R _
4-4 Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-250
O 83
4-4-1 Punti di erogazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-250
4-5
M 02Olio lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-251
4-5-1 Punti di erogazione dell'olio lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-251
G G
1 MANUTENZIONE PERIODICA
.
D
macchina.
Prima dell'ispezione, verificare i seguenti punti:
T
o. D
1. Ogni anomalia riscontrata durante le ispezioni giornaliere deve essere riferita ai tecnici della
,L
manutenzione. Se occorre, eseguire immediatamente le riparazioni e le sostituzioni.
IC C
2. I tecnici della manutenzione devono intraprendere le misure immediate ed appropriate in
R _
conformità con le istruzioni degli operatori che sono responsabili dell'ispezione giornaliera.
O 83
3. Se si hanno dubbi o preoccupazioni in relazione al contenuto dei manuali di istruzioni, gli
schemi di circuito o diagrammi in scala, contattare il Dipartimento di assistenza della Mori
Seiki.
M 02
4. Se non si può definire o risolvere la causa del problema, richiedere l'assistenza del
Dipartimento di assistenza della Mori Seiki e/o dei produttori dei componenti.
G G
M D
<Sequenza Manutenzione/Ispezione>
D 1
NOTA
PERIODICHE" pubblicato a parte.
C
C-2 MANUTENZIONE
PERICOLO 1. Non chiudere mai la porta lato pannello operatore mentre si lavora
all'interno della macchina con l'interruttore dell'alimentazione
principale attivato. Se chiusa, la porta lato pannello operatore si blocca
.
D
automaticamente e viene connessa l'alimentazione ai servomotori. È
possibile che vengano avviate operazioni rapide della macchina.
T
2. Nel caso di esecuzione di lavori all'interno della macchina con
o. D
,L
l'interruttore dell'alimentazione principale attivato, portare sempre la
IC C
chiave che impedisce il blocco della porta. Togliendo la chiave, si
impedisce che la porta venga chiusa per errore.
R _
3. Accertarsi che l'alimentazione principale sia su OFF e bloccata
O 83
quando si collega la tensione.
M 02 4. Provvedere ad avvertire esplicitamente che la macchina è in
manutenzione e che non si possono eseguire operazioni.
G G
ATTENTO 1. Ascoltare gli operatori responsabili del funzionamento della macchina per
comprendere con precisione il problema.
C
.
2. Non toccare fili, dispositivi o interruttori con mani umide o bagnate.
D
In caso di messa a terra non adeguata o di perdite di corrente, l'operatore
potrebbe subire una scossa elettrica.
T
o. D
,L
IC C
AVVISO Non cambiare mai le impostazioni dei parametri o dei dispositivi senza
R _
consultare la Mori Seiki.
Se modificati inavvertitamente, ne deriverà un funzionamento anormale della
O 83
macchina. Inoltre, la macchina potrebbe funzionare in modo imprevisto,
M 02 causando lesioni gravi.
posizione elevata.
L'esecuzione di interventi di manutenzione in posizioni elevate senza l'utilizzo di
op
.
D
1-13 "Sostituzione olio del
serbatoio dell'unità CUA" 1-11-2 "Pulizia della sezione conica/faccia
T
finale del mandrino"
o. D
,L
1-12 "Sostituzione della guarnizione
IC C
toroidale del perno di bloccaggio
portautensile (specifiche refrigerante
R _
attraverso il mandrino)"
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
.
D
1-21-2 "Dispositivi pneumatici - 1-17-2 "Pulizia del serbatoio unità di
Ispezione e regolazione del lubrificazione/filtro di aspirazione/filtro della
T
manometro" porta di rifornimento"
o. D
,L
1-17-3 "Pulizia del filtro di linea dell'unità di
IC C
Copertura posteriore
lubrificazione"
di manutenzione
R _
1-17-4 "Controllo olio-aria della
O 83
lubrificazione olio-aria"
Caricatore
M 02
1-7-1 "Tabelle dei lubrificanti"
G G
Controller temperatura
M D
Oltre ai punti di controllo indicati nella mappa del percorso di manutenzione sopra indicata,
occorre eseguire anche le seguenti procedure:
Ispezione Riferimento
Preparazione per il funzionamento della macchina dopo un periodo
1-10
.
prolungato di inattività
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-7
Le voci che richiedono un'ispezione ed una manutenzione periodica sono indicate più avanti.
Eseguire gli interventi di ispezione e manutenzione periodici programmati facendo riferimento alle
sezioni elencate nella colonna delle informazioni di riferimento.
.
D
Intervallo di
Punti di controllo Riferimento
ispezione
T
o. D
Rabbocco del lubrificante 1-17-1
,L
IC C
Rabbocco del refrigerante 1-15-3
Lubrificazione
Reintegro getto olio/nebbia olio 1-19
R _
Unità idraulica 1-16-2
O 83
Sostituzione della guarnizione toroidale del perno di
bloccaggio portautensile (specifiche refrigerante 1-12
Come
M 02
Sostituzione attraverso il mandrino)
richiesto
Sostituzione dell'illuminazione della macchina 1-9-4
G G
Conferma
Unità idraulica 1-16-1
ht NH
Intervallo di
Punti di controllo Riferimento
ispezione
Pulizia del serbatoio dell'unità/serbatoio lubrificante 1-17-2
Pulizia Pulizia della ventola dell'armadio elettrico principale 1-22-2
.
Unità idraulica 1-16-6
D
1000 ore Ispezione dispositivi pneumatici/filtro dell'aria/separatore
1-21-1
T
Conferma nebbia
o. D
,L
Regolazione del livellamento 3-4-9-1
IC C
Sostituzione Sostituzione dell'olio per comandi idraulici 1-16-3
R _
Controller temperatura dell'olio del mandrino 1-18-2
O 83
2000 ore Sostituzione Controllo del filtro dell'aria/separatore nebbia e
1-21-1-2
M 02 sostituzione dell'elemento del filtro dell'aria
Sostituzione delle batterie di backup della memoria CNC 1-23-1
Sostituzione
1 anno Sostituzione olio del serbatoio dell'unità CUA 1-13
G G
Pulizia Unità idraulica 1-16-7
M D
1-7 Lubrificanti
<Oli/Grassi lubrificanti>
Intervallo di
.
D
Punto lubrificante Intervallo di rabbocco
N° Tipo Quantità Riferimento
(Metodo di fornitura) sostituzione (metodo di
T
rabbocco)
o. D
,L
Idemitsu
Mandrino, vite a sfere
IC C
(Serbatoio unità Daphne
1 2L — Come richiesto 1-17-1
Mechanic
R _
lubrificante*1)
Oil 32
O 83
Shell
CUA
Spirax HD
(Serbatoio unità 4,4 L 1 anno — 1-13
2
*2
M 02 Gear
CUA )
80W-90
G G
Durante
l'esecuzione degli
Shell
M D
Grease R0
(applicazione
© 40
manuale)
Durante
ht NH
l'esecuzione degli
Shell
Scanalatura e rotaia Come interventi di
4 Alvania EP — —
cavità richiesto manutenzione
Grease R0
(applicazione
manuale)
ig
Idemitsu
Serbatoio del Ogni 2000
Daphne
C
.
6 20 L — 1-16-2
idraulica funzionamento
D
Hydraulic
Fluid 32
T
Serbatoio dell'unità
o. D
Idemitsu
,L
idraulica
Daphne Ogni 2000 ore di
IC C
7 (Accoppiatore 20 L — 1-16-2
Hydraulic funzionamento
automatico:
R _
Fluid 32
opzionale)
O 83
<Fluidi refrigerante/taglio>
M 02
Punto lubrificante Intervallo di Intervallo di
N° Tipo Quantità Riferimento
(Metodo di fornitura) sostituzione rabbocco
G G
8 Vasca refrigerante — 500 L — Come richiesto 1-15-3
M D
1. I lubrificanti indicati nelle precedenti tabelle sono aggiunti alla macchina prima della
NOTA
spedizione.
Quando si passa ad una marca diversa di lubrificante, consultare 1-7-3 "Lubrificanti
raccomandati" e leggere attentamente le precauzioni prima di aggiungere il
lubrificante sostitutivo.
2. Per dettagli sulla gestione dei lubrificanti, fare riferimento a MSDS (MATERIAL
SAFETY DATA SHEET - FOGLIO DATI SULLA SICUREZZA MATERIALE) inviato
ig
*1
3. A livello indicativo, durante la rotazione del mandrino si consumano circa
1,67ml/ora di olio.
op
diminuisce.
Ad ogni modo, quando il livello dell'olio segnato dall'indicatore dell'olio non
risulta più visibile, è necessario rabboccare l'olio.
Se dopo il rabbocco il livello dell'olio continua a diminuire, il funzionamento
relativo al serbatoio dell'olio è da considerarsi anormale.
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
*3
Per il serbatoio getto olio/nebbia d'olio (opzionale) prodotto da SMC, usare un
fluido da taglio con una viscosità pari o inferiore a ISO VG32.
L'utilizzo di un olio con maggiore viscosità potrebbe danneggiare la macchina.
MANUTENZIONE C-11
1 - 10 sotto coincide con i numeri nelle precedenti 1-7-1 "Tabelle dei lubrificanti".
Per i dettagli relativi agli intervalli di rabbocco, consultare 1-7-1 "Tabelle dei
lubrificanti".
.
D
<Olio lubrificante> <Olio per comandi idraulici>
T
Mandrino, vite a sfera (serbatoio unità di Serbatoio dell'unità idraulica
o. D
1 6
,L
lubrificazione) 7 Serbatoio dell'unità idraulica
IC C
2 CUA (serbatoio unità CUA) (accoppiatore automatico)
R _
3 Rotaia dispositivo di cambio magazzino
O 83
(applicazione manuale)
(Fare riferimento alla pagina successiva.)
M 02
4 Rotaia dispositivo di cambio magazzino
(applicazione manuale)
(Fare riferimento alla pagina successiva.)
G G
M D
6
ig
yr
op
C
<Oli/Grassi lubrificanti>
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
4
O 83
3
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-13
.
Serbatoio unità di
Daphne Tellus Oil S32
D
lubrificazione vite a DTE Oil Light Hyspin AWS 32
Mechanic Oil 32 Tellus Oil 32
sfere, mandrino
T
Spirax HD Gear
Apolloil Wide
o. D
CUA Mobilube HD 80W-90
,L
Gear MTF 80W-90
(serbatoio unità CUA) 80W-90 Gelco Power
LW 80W-90
IC C
Gear 80W-90
Rotaia dispositivo
R _
spostatore caricatore Daphne Eponex Alvania EP Spheerol EPL0
Mobilux EP0
O 83
Scanalatura e rotaia Grease SR N°0 Grease R0 Grease
cavità
Serbatoio del
Daphne Super Mobil
M 02
regolatore di
Multi Oil 2M Velocite Oil N°6
Tellus Oil C5 Hyspin AWS 10
temperatura dell'olio
Daphne
Serbatoio dell'unità DTE Tellus Oil S32
G G
Hydraulic Fluid Hyspin AWS 32
idraulica Oil Light Tellus Oil 32
32
M D
NOTA
La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti dalla
miscela di marche diverse di lubrificante o dall'uso di lubrificanti non specificati.
ht NH
2. Tutti gli oli elencati nella tabella sopra riportata per il serbatoio del regolatore di
temperatura dell'olio, sono tipi speciali di olio lubrificante. Se risulta difficile reperire
le marche di olio consigliate, utilizzare un olio equivalente al numero 10.
3. La tabella precedente indica soltanto i nomi di prodotto equivalenti.
La tabella non garantisce le caratteristiche dinamiche.
4. Si noti che alcuni oli elencati nella tabella precedente possono non essere in
ig
.
Quando si passa ad una marca di olio diversa, eliminare dal serbatoio tutto l'olio
D
precedente, pulire l'interno del serbatoio ed aggiungere l'olio sostitutivo.
T
La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti dalla
o. D
miscelazione di marche di olio diverse o dall'uso di oli non autorizzati.
,L
IC C
1-7-1 "Tabelle dei lubrificanti", 1-7-3 "Lubrificanti raccomandati"
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-15
Se si acquisiscono grandi quantità di olio da conservare, rispettare i seguenti punti per impedirne
il deterioramento.
Si consiglia vivamente di acquisire solo la quantità di olio necessaria.
.
D
1. Immagazzinare l'olio in luoghi non esposti alla luce
solare diretta e dalla pioggia.
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
2. Tenere l'olio pulito. Impedire la penetrazione di
materiale estraneo o di acqua nel serbatoio per il
G G
deposito dell'olio.
M D
D 1
© 40
ht NH
.
2. Non togliere mai il filtro dall'attacco di ciascun serbatoio quando si rifornisce l'olio.
D
ATTENTO Se per errore si utilizzano oli diversi da quelli autorizzati dalla Mori Seiki o si
T
mischiano marche diverse di olio, pulire il serbatoio e immediatamente lavare a
o. D
fondo le tubazioni.
,L
IC C
1-8 Smaltimento dei rifiuti
R _
O 83
Per gettare prodotti di scarto, osservare i seguenti punti:
<Olio esausto/refrigerante>
M 02
La legge viete rigorosamente lo smaltimento non autorizzato di rifiuti prodotti da operazioni di
lavorazione come trucioli, olio di scarico e refrigerante.
G G
M D
<Trucioli>
D 1
Lo smaltimento di rifiuti industriali, come olio, refrigerante, trucioli deve essere eseguito in stretta
ottemperanza con le leggi sulla sicurezza e sulla protezione dell'ambiente, secondo le indicazioni
delle autorità nazionali e locali competenti.
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-17
.
si danneggi a causa dell'espulsione dei trucioli.
D
La finestra di osservazione della camera di lavorazione costituisce parte deteriorabile e deve
T
essere sostituita ad intervalli regolari o in caso di necessità.
o. D
,L
AVVISO 1. Dal momento che la sicurezza dell'operatore non può essere
IC C
garantita una volta diminuita la resistenza della finestra, sostituire la
R _
finestra di osservazione della camera di lavorazione ad intervalli
regolari. Indipendentemente dagli intervalli di sostituzione,
O 83
sostituire la finestra immediatamente se non esiste più un normale
M 02 campo visivo.
Sostituire la finestra immediatamente anche se la finestra presenta
solo una leggera fessura. Dalla fessura, il refrigerante potrebbe
fuoriuscire, e accellerare il processo di degradazione del policarbonato,
G G
problema.
© 40
in modo considerevole.
3. Per eseguire la manutenzione o per interventi di controllo all'interno
della macchina, disattivare il dispositivo di blocco porta, girando la
chiave che impedisce il blocco porta; rimuovere la chiave o portarla
con sè quando si entra nella macchina. Per evitare che la porta venga
bloccata per errore, inserire un lucchetto attraverso l'occhiello all'estremità
ig
della patta del blocco porta e chiuderlo. Se la porta viene chiusa per
errore, mentre il dispositivo di blocco porta è attivo, la porta si blocca e
yr
interno, questi subirà gravi lesioni, in quanto rimarrà impigliato nelle parti
rotanti, oppure sarà schiacciato tra i componenti scorrevoli.
C
C-18 MANUTENZIONE
<Intervallo di cambio>
5 anni
<Utensili necessari>
.
D
• Silicone resistente all'azione del calore e dell'olio
T
• Chiave
o. D
,L
1. Quando viene sostituita la finestra di osservazione della camera di lavorazione,
IC C
NOTA
contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki e utilizzare una finestra del
tipo specificato. La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per problemi
R _
derivanti dall'uso di tipi di finestra non specificati.
O 83
2. La finestra di osservazione della camera di lavorazione è un elemento deteriorabile
e non è coperto da garanzia.
M 02
3. Controllare la direzione di montaggio della finestra osservando l'adesivo applicato
alla finestra che indica il lato esterno del pannello della finestra.
G G
M D
<Procedura>
1) Per rendere sicuro lo spazio di lavoro, rimuovere gli utensili dal mandrino, i pezzi e i
D 1
(H99413) dal piano posteriore che assicura la finestra sul retro della porta lato destro.
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-19
W14593: Finestra
.
D
H99414: 5 viti
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
H99413: 38 viti
M 02
G G
M D
D 1
© 40
NOTA
1. Fare attenzione a non scivolare e cadere nella camera di lavorazione.
ht NH
Nel caso in cui il pannello della finestra venisse danneggiato, fare attenzione a non venire
NOTA
feriti toccando le parti danneggiate del pannello.
l'adesivo applicato alla finestra. Applicare il silicone attorno al telaio della finestra sul
lato esterno.
op
b) Installare la finestra.
Con cio' si conclude la procedura di sostituzione della finestra di osservazione della camera di
lavorazione.
C-20 MANUTENZIONE
Per garantire la precisione di lavorazione per il periodo di tempo ottimale, pulire sempre la camera
di lavorazione e la stazione di attrezzaggio al termine del funzionamento della macchina.
.
D
operazioni di manutenzione, ispezioni o riparazioni all'interno della
macchina. Inoltre, impostare l'interruttore dell'alimentazione principale
T
nella posizione "OFF", lasciare la chiave in posizione e posizionare i
o. D
cartelli "PERSONALE ALL'INTERNO DELLA MACCHINA" o "IN
,L
MANUTENZIONE" lungo tutto il perimetro della macchina per impedire al
IC C
resto del personale di attivare l'alimentazione o di mettere in funzione la
R _
macchina mentre la manutenzione è in corso. Se si lavora all'interno della
macchina, la si ispeziona o si esegue manutenzione con l'alimentazione attiva, i
O 83
componenti potrebbero muoversi causando gravi lesioni al personale dovute ad
M 02 impigliamento nelle parti in rotazione o allo schiacciamento da parti in
movimento.
G G
AVVISO Non lasciare oggetti come utensili o stracci all'interno della macchina. Se
si aziona la macchina con tali oggetti vicini alle parti mobili, potrebbero restare
M D
impigliati con l'utensile e/o potrebbero essere espulsi dalla macchina, con
D 1
ATTENTO Non utilizzare aria compressa per pulire la camera di lavorazione e la stazione di
ht NH
attrezzaggio.
Se si usa aria compressa all'interno della camera di lavorazione e della stazione di
attrezzaggio, possono penetrare residui e/o refrigerante all'interno della sezione conica
del mandrino e nei cuscinetti, provocando seri danni.
<Intervallo di pulizia>
<Utensili necessari>
op
<Procedura>
.
D
lavorazione e nella stazione di attrezzaggio con una
spazzola e una scopa e metterli nel convogliatore
T
trucioli per lo smaltimento.
o. D
,L
4) Avviare il funzionamento del convogliatore di trucioli
IC C
per scaricare i trucioli.
R _
O 83
NOTA
Se sulla macchina è installato il dispositivo
opzionale di pulizia a pistola refrigerante,
M 02 servirsene solo nella stazione di attrezzaggio.
Con ciò si conclude la procedura di pulizia della camera di
G G
lavorazione e della stazione di attrezzaggio.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-22 MANUTENZIONE
1-9-3 Pulizia delle coperture protettive (vite a sfere) delle guide di scorrimento
Durante il taglio a secco o quando si lavorano pezzi fusi, eliminare attentamente i residui dalla
macchina, per evitarne l'accumulo.
Ricordare che l'accumulo di residui su parti mobili, come le coperture protettive (vite a sfere) delle
guide di scorrimento, interferiranno con il funzionamento e causeranno problemi meccanici.
.
D
<Intervallo di pulizia>
T
Giornalmente o dopo il funzionamento
o. D
,L
IC C
<Utensili necessari>
R _
• Scopa
O 83
<Procedura> M 02 1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
2) Con una scopa, spazzare i residui accumulati sulle
G G
coperture protettive nel contenitore dei trucioli.
3) Avviare il funzionamento del convogliatore di trucioli
M D
ATTENTO Dato che le superfici esterne dell'unità della lampada fluorescente raggiungono
alte temperature dopo il funzionamento, prestare la massima attenzione onde
evitare ustioni.
.
D
<Intervallo di cambio>
T
o. D
Quando l'illuminazione fornita dalla lampada fluorescente risulta insufficiente per illuminare l'area
,L
di lavoro.
IC C
R _
<Utensili/consumabili necessari>
O 83
• Lampada fluorescente: SLCE118 (Waldmann)
• Chiave esagonale
M 02
• Cacciaviti (× 2)
• Stracci
G G
M D
<Procedura>
D 1
Fermo per il
trasporto chiave esagonale.
4) Allentare manualmente la vite con testa zigrinata.
NOTA
Tenere saldamente l'unità della lampada per non
farla cadere nella macchina.
5) Togliere l'unità della lampada dal morsetto di
Fermo in plastica Brugola
montaggio metallico.
ig
(Dimensione)
yr
Tubo di vetro
C
Coperchio di bloccaggio
C-24 MANUTENZIONE
Terminale B
7) Tirare il terminale del connettore A fuori dal
terminale del connettore B.
.
T D
o. D
,L
Terminale A
IC C
R _
Copertura dei cavi 8) Rimuovere la copertura dei cavi.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
lampada fluorescente
ig
yr
NOTA
Tenere saldamente i tubi fluorescenti per non farli
cadere nella macchina.
C
Lampada
fluorescente 11) Inserire i tubi fluorescenti sostitutivi.
12) Ricollegare i terminali connettori A e B.
.
D
NOTA
Se i tubi non sono accesi o si accendono
lentamente, disattivare l'alimentazione principale
T
e verificare che i tubi siano stati inseriti
o. D
,L
correttamente.
IC C
16) Premere di nuovo il pulsante luminoso della
macchina per spegnere l'unità della lampada
R _
fluorescente. L'indicatore sul pulsante è spento.
O 83
17) Portare l'alimentazione principale su OFF.
18) Inserire la fascetta in plastica dell'unità lampada
M 02 fluorescente.
19) Montare la copertura dei cavi.
G G
di bloccaggio.
22) Fissare l'unità della lampada con il morsetto di
C
montaggio metallico.
Con ciò si conclude la procedura di sostituzione
dell'illuminazione della macchina.
C-26 MANUTENZIONE
.
1. Lubrificazione forzata delle viti a sfere e dei cuscinetti del mandrino.
D
2. Corsa completa di tutti gli assi.
T
3. Riscaldamento del mandrino
o. D
,L
*
IC C
NOTA Periodo prolungato di tempo: due giorni o più
R _
<Lubrificazione forzata di viti a sfere e cuscinetti del mandrino>
O 83
Premere il pulsante di lubrificazione manuale sul serbatoio di lubrificazione per più di 10 secondi.
Viene fornito lubrificante ai dadi sulle viti a sfere ed ai cuscinetti del mandrino.
M 02
ATTENTO Non tenere premuto il pulsante di lubrificazione manuale per più di 60 secondi,
per evitare di danneggiare il motore della pompa del lubrificante.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Pulsante di lubrificazione
manuale
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-27
.
Asse Corsa (mm)
D
X
560
T
(spostamento orizzontale della colonna)
o. D
,L
Y
IC C
(spostamento verticale della testa del 560
mandrino)
R _
Z
O 83
(spostamento perpendicolare della 630
M 02 tavola)
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Aumentare gradualmente la rotazione del mandrino per eseguire il riscaldamento del mandrino.
yr
1-11 Mandrino
Eseguire il riscaldamento del mandrino per garantire la durata ottimale del cuscinetto.
.
D
<Intervallo>
T
o. D
• Prima di utilizzare la macchina dopo un periodo prolungato di inattività*
,L
IC C
*
NOTA Periodo prolungato di tempo: due giorni o più
R _
O 83
<Procedura>
Per eseguire il riscaldamento del mandrino, aumentare gradualmente la rotazione del mandrino,
M 02
secondo quanto specificato nella tabella sotto.
1000 min−1
D 1
10 minuti 10 minuti
© 40
prolungato di inattività>
Oxxxx; Oxxxx;
yr
T1;* T1;*
M06; M06;
op
S1000; S1000;
M03; M03;
G04X600.; G04X600.;
C
S3000; S3000;
G04X600.; G04X900.;
S3000 S3000
G04X300.; G04X600.;
S10000; S10000;
G04X300.; G04X600.;
S14000 S14000
G04X300.; G04X600.;
M05; M05;
M30; M30;
NOTA
* T1 è un utensile di piccolo diametro che si può far ruotare ad oltre 14000 min−1.
MANUTENZIONE C-29
.
D
5000 min−1 10 minuti 15 minuti
T
10000 min−1 5 minuti 10 minuti
o. D
,L
15000 min−1 5 minuti 10 minuti
IC C
20000 min−1 5 minuti 10 minuti
R _
Ex. Esempio di programma (Mandrino 20000 min−1 (opzionale))
O 83
<Riscaldamento giornaliero> <Riscaldamento dopo un periodo
prolungato di inattività>
M 02
Oxxxx; Oxxxx;
T1;* T1;*
G G
M06; M06;
S1000; S1000;
M D
M03; M03;
G04X600.; G04X600.;
D 1
S5000; S5000;
© 40
G04X600.; G04X900.;
S10000; S10000;
G04X300.; G04X600.;
ht NH
S15000; S15000;
G04X300.; G04X600.;
S20000; S20000;
G04X300.; G04X600.;
M05; M05;
M30; M30;
*
T1 è un utensile di piccolo diametro che si può far ruotare a oltre 20000 min−1.
ig
NOTA
yr
op
C
C-30 MANUTENZIONE
Pulire quotidianamente la sezione conica e la faccia finale del mandrino, per eliminare polvere e
residui. I residui che rimangono nella sezione conica del mandrino potrebbero causare un
peggioramento della precisione di lavorazione e problemi di funzionamento del meccanismo di
blocco/sblocco utensile.
.
D
ATTENTO Non utilizzare aria compressa per pulire la sezione conica e la faccia finale del
mandrino. L'utilizzo di aria compressa può far penetrare refrigerante nei cuscinetti del
T
mandrino, con conseguente grippaggio del componente.
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
<Intervallo di pulizia>
D 1
<Utensili/consumabili necessari>
ht NH
• Stracci
• Detergente per mandrino (se non disponibile, usare un panno pulito.)
Produttore: Daishowa Seiki
Modello: BIG+YEKUSA SC40
<Procedura>
ig
NOTA
Se non è disponibile, utilizzare un panno pulito
per pulire la sezione conica del mandrino.
6) Dopo la pulitura, disattivare la condizione di arresto
.
di emergenza.
D
Con ciò si conclude la procedura di pulizia della sezione
T
conica e della faccia finale del mandrino.
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-32 MANUTENZIONE
Danni o usura della guarnizione toroidale nel perno di bloccaggio per il refrigerante attraverso il
mandrino potrebbero provocare perdite di refrigerante.
Quando si cambia l'utensile, controllare visivamente se la guarnizione toroidale è danneggiata o
.
D
usurata. Se necessario, sostituire la guarnizione toroidale.
T
o. D
<Intervallo di sostituzione>
,L
Quando si rimuove il portautensili dal mandrino.
IC C
R _
<Utensili necessari>
O 83
• Guarnizione toroidale: JIS B2401 P-2 (2), Parti N°: W06009
• Utensile appuntito (ad es.: cacciavite).
M 02
<Procedura>
G G
di bloccaggio.
© 40
NOTA
Fare attenzione a non danneggiare la nuova
guarnizione toroidale.
ht NH
Perno di bloccaggio
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-33
<Intervallo di cambio>
1 anno
.
<Utensili/consumabili necessari>
D
• Olio lubrificante
T
•
o. D
Chiave esagonale
,L
• Oliatore
IC C
• Canna
R _
• Vaschetta
O 83
• Nastro adesivo
<Procedura>
M D
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
b) Estrarre il coperchio del serbatoio CUA dalla
G G
camera di lavorazione dalla parte superiore
della macchina.
M D
macchina.
© 40
ht NH
NOTA
Versare l'olio fino alla linea centrale rossa
sull'indicatore del livello dell'olio. Non riempire
.
oltre la linea centrale rossa.
D
9) Eseguire in senso inverso le procedure delle fasi 2),
T
6) e per reinstallare il coperchio del serbatoio
o. D
dell'unità CUA e il coperchio accanto allo sportello
,L
CUA.
IC C
Di norma, il livello dell'olio non diminuisce.
R _
ATTENTO
Ad ogni modo, quando il livello dell'olio
O 83
segnato dall'indicatore dell'olio non risulta
più visibile, è necessario rabboccare l'olio.
Se il livello dell'olio continua a diminuire
M 02 dopo il rabbocco, contattare il Dipartimento
Assistenza di Mori Seiki.
G G
Con ciò si conclude la procedura di sostituzione dell'olio
del serbatoio dell'unità CUA.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-36 MANUTENZIONE
Per garantire l'efficienza e la sicurezza ottimale di un'unità CPA, eseguire le seguenti voci di
manutenzione.
.
<Tabella manutenzione CPA>
D
Voce di Intervallo di
Argomento
T
manutenzione manutenzione
o. D
,L
Pulizia Giornaliera Pulizia stazione di attrezzaggio 1-9-2
IC C
Condizioni di montaggio pezzo/maschera
R _
Controlli dispositivi di sicurezza
O 83
(Interruttore porta/pulsante di impostazione)
Controllo rimozione trucioli
M 02
Rumore o vibrazioni anomale non generate durante il funzionamento
Giornaliera CPA.
Intervallo di
G G
bloccaggio pallet.
© 40
Come richiesto Controllo del livello dell'olio per comandi idraulici 1-16-1
ht NH
1-15 Refrigerante
Sul mercato è disponibile una grande varietà di tipi di refrigerante (fluido da taglio).
La Mori Seiki non indica uno specifico tipo di refrigerante da usare. Tuttavia, considerando i
.
seguenti requisiti, si consiglia di scegliere un refrigerante adatto consultando il fornitore.
D
La Mori Seiki non è responsabile dei problemi derivanti dal tipo di refrigerante scelto dal cliente.
T
Se non si osservano le istruzioni indicate oltre, si possono causare danni alla salute dell'operatore
o. D
,L
addetto alla macchina e ad altro personale nelle vicinanze della stessa e provocare incidenti, con
IC C
conseguenti lesioni gravi e danni alla macchina.
Oltretutto, si noti che una fornitura insufficiente di refrigerante o il degrado della sua qualità ridurrà
R _
le prestazioni di raffreddamento e lubrificazione, con conseguenze negative sulla precisione di
O 83
lavorazione.
AVVISO
M 02 Non utilizzare refrigeranti infiammabili.
Il calore prodotto dai dispositivi elettrici o durante il taglio potrebbe innescare un
incendio, con conseguenti lesioni gravi e danni alla macchina.
G G
M D
cutanee.
• Il refrigerante non deve deteriorarsi durante la conservazione.
ht NH
metallo.
• Il refrigerante non deve essere caratterizzato da elevata viscosità.
C
.
D
• Utilizzare il refrigerante alla concentrazione indicata dal fornitore.
T
Se si impiega una scorretta concentrazione del refrigerante, ne risentirà la
o. D
lavorabilità e si verificherà l'ossidazione della macchina e dei pezzi,
,L
provocando danni alla macchina ed effetti negativi sulla precisione di
IC C
lavorazione.
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-39
La pulizia del serbatoio del refrigerante è resa più semplice grazie alla possibilità di separare il
serbatoio stesso dal corpo della macchina. L'eliminazione dei residui può essere eseguita con
efficienza installando un convogliatore trucioli.
.
T D
o. D
Tubo
,L
IC C
Pompa refrigerante
R _
O 83
M 02
G G
Tappo di drenaggio
Se il livello del refrigerante diminuisce, all'utensile di taglio perviene una quantità di refrigerante
insufficiente.
Se si continua a tagliare in tali condizioni, si compromette la precisione della lavorazione, si
abbrevia la durata dell'utensile e si causano danni alla pompa del refrigerante.
Prima di avviare il funzionamento della macchina, controllare sempre il livello del refrigerante.
ig
<Intervallo di rabbocco>
yr
Quando il livello dell'olio ha raggiunto la linea rossa sull'indicatore di livello dell'olio con
l'alimentazione su OFF.
op
<Utensili/consumabili necessari>
C
• Refrigerante
• Oliatore
• Chiave esagonale
<Procedura>
.
refrigerante.
D
3) Controllare il volume del refrigerante nel relativo
T
serbatoio mediante l'indicatore del livello dell'olio.
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
Livello dell'olio
NOTA
Versare il refrigerante fino alla linea rossa
sull'indicatore del livello dell'olio. Non riempire
oltre la linea rossa.
5) Rimontare il coperchio sul serbatoio del refrigerante
e serrare le viti a testa esagonale.
Con questo si conclude la procedura di rabbocco del
ig
refrigerante.
yr
op
C
MANUTENZIONE C-41
Se trucioli molto piccoli ed altro materiale estraneo si accumulano nel serbatoio del refrigerante,
non è possibile mantenere la fornitura della quantità di refrigerante specificata: la quantità di
refrigerante al punto di taglio risulta insufficiente.
Inoltre, se dal serbatoio viene pompato refrigerante contaminato, si riduce la durata della pompa.
.
D
Pulire periodicamente il serbatoio del refrigerante.
T
<Intervallo di pulizia>
o. D
,L
Come richiesto.
IC C
1. Quando si lavora la ghisa o materiali simili che producono residui di piccole
R _
NOTA
dimensioni, pulire il serbatoio del refrigerante con maggiore frequenza.
O 83
2. Lungo il serbatoio refrigerante, non solo scorre del refrigerante, ma anche del
lubrificante. Anche se non viene utilizzato refrigerante per la lavorazione, pulire
periodicamente il serbatoio.
M 02
<Utensili/consumabili necessari>
G G
• Chiave
M D
• Chiave esagonale
D 1
• Cacciavite
© 40
• Refrigerante
• Oliatore
ht NH
• Nastro adesivo
• Vanga, badile, ecc.
• Pistola ad aria compressa
• Stracci
• Utensili per scaricare il refrigerante
ig
gru
NOTA
<Procedura>
.
refrigerante.
D
3) Rimuovere la tubazione della pompa del
T
refrigerante. Allentare con una chiave il
o. D
,L
collegamento della tubatura.
IC C
4) Disinserire il filo elettrico dal convogliatore di trucioli
alla macchina.
R _
5) Scollegare i fili e il cavo di massa dalla scatola
O 83
terminale sulla pompa del refrigerante mediante la
M 02 seguente procedura:
a) Togliere le 4 viti per aprire il coperchio della
scatola terminale.
b) Scollegare i 3 fili e il cavo di massa dai
G G
terminali.
M D
terminale.
© 40
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
b) Montare due bulloni ad occhio sul bordo del
O 83
convogliatore di trucioli come illustrato a
M 02 sinistra.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
.
<Non utilizzando un dispositivo di aspirazione>
D
a) Montare i bulloni ad occhio sulla sezione
T
anteriore del serbatoio del refrigerante.
o. D
,L
IC C
R _
Å@
O 83
b) Collegare i cavi di sollevamento al bullone ad
M 02 occhio presente sulla sezione anteriore ed ai
due ganci all'estremità del serbatoio del
refrigerante. Sollevare il serbatoio dal suolo
con una gru, come illustrato a sinistra.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
.
superficie di colata del basamento, per
D
evitare la perdita di refrigerante dalla
macchina, con conseguenti lesioni gravi
T
agli operatori o al personale che lavora
o. D
,L
nelle vicinanze della macchina.
IC C
16) Reinstallare il convogliatore dei trucioli ed il
serbatoio del refrigerante nella macchina,
R _
eseguendo la procedura di smontaggio in senso
O 83
inverso.
refrigerante.
D 1
dell'olio.
yr
NOTA
Versare il refrigerante fino alla linea rossa
presente sull'indicatore del livello dell'olio.
op
Questa macchina è dotata di due unità idrauliche. L'unità idraulica principale fornisce olio per
comandi idraulici ai componenti principali della macchina, mentre l'unità idraulica secondaria
fornisce olio per comandi idraulici alle maschere che eseguono il bloccaggio pezzo (specifiche
auto-accoppiamento). Poiché le voci di ispezione e manutenzione sono uguali per entrambe,
.
consultare le sezioni elencate nella tabella seguente per individuare gli interventi da eseguire.
T D
<Elenco ispezioni periodiche>
o. D
,L
IC C
Informazioni
Voce di manutenzione
di riferimento
R _
Intervallo di Controllo del livello dell'olio per comandi idraulici 1-16-1
O 83
manutenzione Ispezione del manometro 1-16-4
Lubrificazione
M 02 Rabbocco dell'olio per comandi idraulici 1-16-2
Sostituzione Sostituzione dell'olio per comandi idraulici 1-16-3
Pulizia del radiatore 1-16-5
G G
Pulizia Pulizia del filtro di aspirazione 1-16-6
M D
Controllare il livello dell'olio per comandi idraulici mediante l'indicatore del livello dell'olio.
.
D
<Intervallo di sostituzione>
T
o. D
Giornaliera
,L
IC C
<Procedura>
R _
1) Verificare che il livello dell'olio sia compreso tra i limiti superiore ed inferiore presenti
O 83
sull'indicatore del livello dell'olio.
2. Sostituire l'olio dopo 1000 ore di funzionamento oppure nel caso in cui il livello
M D
NOTA
Controllare l'indicatore del livello dell'olio sull'unità idraulica secondaria, utilizzando la
stessa procedura.
Con questo si conclude la procedura di controllo del livello dell'olio per comandi idraulici.
C-48 MANUTENZIONE
<Intervallo di rabbocco>
.
Come richiesto
T D
<Utensili/consumabili necessari>
o. D
,L
• Olio idraulico
IC C
• Oliatore
R _
1. Capacità del serbatoio: 20 L (pieno, unità idraulica principale/secondaria)
NOTA
O 83
2. Tipo di olio: Idemitsu Daphne Hydraulic Fluid 32
<Procedura>
M 02
1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
2) Rimuovere il tappo sulla porta di rifornimento e lo spurgo di aria.
G G
3) Con un oliatore, aggiungere olio fino al livello massimo segnato sull'indicatore del livello
M D
dell'olio.
D 1
Consultare 1-7-1 "Tabelle dei lubrificanti" per il nome e la quantità necessaria di olio di
© 40
raffreddamento.
4) Rimettere il tappo sulla porta di rifornimento e lo spurgo di aria.
ht NH
NOTA
Sostituire l'olio dopo 1000 ore di funzionamento oppure nel caso che il livello dell'olio
diminuisca rapidamente.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
Se l'olio per i comandi idraulici non si mantiene incontaminato, possono verificarsi guasti alla
pompa. Ricordare le seguenti avvertenze e sostituire l'olio ad intervalli regolari.
ht NH
ATTENTO 1. Accertarsi che l'olio rimanga sempre al livello corretto nel serbatoio, per
evitare l'aspirazione d'aria attraverso l'unità della pompa.
2. Conservare incontaminato l'olio per comandi idraulici.
<Intervallo di cambio>
ig
<Utensili/consumabili necessari>
<Procedura>
.
D
spurgo di aria.
4) Rimuovere il tappo di scarico con una chiave.
T
o. D
5) Scaricare l'olio di raffreddamento.
,L
IC C
6) Dopo aver scaricato l'olio, avvolgere con nastro
adesivo la parte filettata del tappo di scarico e ripo-
R _
sizionarlo.
O 83
7) Con un oliatore, aggiungere olio fino al livello
M 02 massimo segnato sull'indicatore del livello dell'olio.
spurgo di aria.
D 1
NOTA
Se il rumore di aspirazione risulta più intenso
rispetto a prima della sostituzione dell'olio,
ricontrollare il livello dell'olio.
Con questo si conclude la procedura di sostituzione
dell'olio per comandi idraulici.
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-51
NOTA
I valori relativi alla pressione principale dell'unità idraulica ed alla pressione di blocco/
sblocco vengono impostati prima della spedizione.
.
D
I fattori di fluttuazione del livello della pressione sono molteplici.
T
Consultare 3-4-11 "Recupero unità idraulica da funzionamento anormale".
o. D
,L
IC C
<Intervallo di sostituzione>
Giornaliera
R _
O 83
<Impostazione della pressione>
<Procedura>
D 1
NOTA
Verificare che tutte le operazioni della macchina siano cessate completamente.
ht NH
2) Verificare che la pressione sia impostata sul punto indicato dai segni verdi.
NOTA
Verificare la pressione
sull'unità idraulica
principale mediante la
stessa procedura.
ig
yr
op
C
<Intervallo di pulizia>
.
D
Come richiesto
T
o. D
<Utensili necessari>
,L
IC C
• Pistola ad aria compressa
R _
<Procedura>
O 83
1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
2) Eliminare la polvere che aderisce al radiatore con
M 02
una pistola ad aria.
Con ciò si conclude la procedura di pulizia del radiatore.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-53
<Intervallo di pulizia>
.
D
Ogni 1000 ore di funzionamento
T
o. D
<Utensili/consumabili necessari>
,L
IC C
• Chiave, chiave inglese a rullino
• Kerosene
R _
• Pistola ad aria compressa
<Procedura>
O 83
M 02
1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
2) Rimuovere i bulloni ad occhio sul serbatoio.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Unità idraulica
.
D
one dopo aver applicato nastro sigillante.
T
o. D
,L
IC C
Filtro di
R _
aspirazione
O 83
M 02 9) Ricollegare la tubatura alla valvola.
10) Rimontare la piastra superiore del serbatoio e fis-
sarla con i bulloni ad occhio.
G G
11) Portare l'alimentazione principale su ON.
12) Se il rumore di aspirazione risulta più intenso ris-
M D
aspirazione.
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-55
Se nel serbatoio si accumula materiale estraneo, si può danneggiare la pompa, con conseguenti
guasti all'unità idraulica. Pulire regolarmente il serbatoio, in base alla seguente procedura.
<Intervallo di pulizia>
.
D
Una volta all'anno.
T
o. D
<Utensili/consumabili necessari>
,L
IC C
• Olio lubrificante
• Oliatore
R _
•
O 83
Chiave, chiave inglese a rullino
• Vaschetta di raccolta dell'olio di scarico
M 02
• Nastro adesivo
• Spazzola
G G
NOTA
1. Capacità del serbatoio: 20 L (pieno, unità idraulica principale/secondaria)
M D
<Procedura>
© 40
Vaschetta di
raccolta dell'olio
yr
scarico
op
Valvola
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
8) Rimuovere la piastra superiore del serbatoio.
O 83
9) Pulire l'interno del serbatoio con kerosene.
M 02 10) Eliminare il materiale estraneo presente intorno al
tappo di scarico.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
.
Consultare 1-7-1 "Tabelle dei lubrificanti" per il
D
nome e la quantità necessaria di olio di
T
raffreddamento.
o. D
,L
15) Rimettere il tappo sulla porta di rifornimento e lo
IC C
spurgo di aria.
16) Portare l'alimentazione principale su ON.
R _
17) Se il rumore di aspirazione risulta più intenso ris-
O 83
petto a prima della pulizia del serbatoio, ricontrollare
M 02 il livello dell'olio.
NOTA
Se il rumore di aspirazione risulta più intenso
rispetto a prima della pulizia del serbatoio,
G G
ricontrollare il livello dell'olio.
Con questo si conclude la procedura di pulizia del serba-
M D
toio.
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-58 MANUTENZIONE
Quando il livello del lubrificante nel serbatoio dell'unità di lubrificazione è basso, si produce un
allarme;
.
"EX0571 OIL-AIR LUBRICANT LEVEL LOW".
D
Controllare ogni giorno l'indicatore del livello dell'olio e rabboccarlo quando occorre.
T
o. D
<Intervallo di rabbocco>
,L
IC C
Se il livello del lubrificante è basso.
R _
<Utensili/consumabili necessari>
O 83
• Olio idraulico
• Oliatore
M 02
1. Capacità del serbatoio: 2 L (pieno)
NOTA
G G
2. Tipo di olio: Idemitsu Daphne Mechanic Oil 32
<Procedura>
© 40
.
dell'olio.
D
4) Chiudere il tappo.
T
Con questo si conclude la procedura di rabbocco del
o. D
,L
lubrificante.
IC C
Del lubrificante scorre nel serbatoio refrigerante.
NOTA
Anche se non viene utilizzato refrigerante per la
R _
lavorazione, pulire periodicamente il serbatoio.
O 83
1-15-4 "Pulizia del serbatoio del refrigerante"
M 02
1-17-2 Pulizia del serbatoio unità di lubrificazione/filtro di aspirazione/filtro della porta di
G G
rifornimento
M D
<Intervallo di pulizia>
<Utensili/consumabili necessari>
ht NH
• Olio idraulico
• Oliatore
• Cacciavite
• Detergente neutro/Kerosene
NOTA
<Procedura>
.
D
b) Allentare le quattro viti sul fondo della scatola
terminale.
T
c) Rimuovere il serbatoio.
o. D
,L
Fare attenzione a non far fuoriuscire il lubrificante
IC C
NOTA
Scatola nel rimuovere il serbatoio.
terminale
R _
3) Pulire l'interno del serbatoio dell'unità di
O 83
lubrificazione con un detergente neutro.
d'aspirazione
9) Pulire il filtro della porta di rifornimento.
Serbatoio Indicatore del livello
dell'olio 10) Reinstallare il filtro della porta di rifornimento.
11) Rimontare il serbatoio.
12) Utilizzando un oliatore, aggiungere lubrificante fino
al livello massimo nel serbatoio dell'unità di
lubrificazione, controllando l'indicatore del livello
ig
dell'olio.
yr
lubrificazione manuale
più di 10 secondi per erogare lubrificante alle guide
di scorrimento.
C
.
D
<Intervallo di sostituzione>
T
Ogni 500 ore di funzionamento.
o. D
,L
IC C
<Utensili/consumabili necessari>
R _
• Chiave esagonale
O 83
• Kerosene
<Procedura>
M 02
1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
G G
2) Allentare le quattro viti e togliere la sezione inferiore
del filtro di linea.
M D
Filtro di linea
Sostenere la sezione inferiore del filtro di linea in
D 1
NOTA
modo che non cada mentre si allentano le viti.
© 40
ht NH
Unità di lubrificazione
3) Togliere il filtro.
ig
Filtro
6) Reinstallare il filtro.
7) Rimontare la sezione inferiore del filtro di linea e
C
.
ATTENTO Non tenere premuto il pulsante di
D
lubrificazione manuale per più di 60
secondi, per evitare di danneggiare il
T
o. D
motore della pompa del lubrificante.
,L
Con ciò si conclude la procedura di pulizia del filtro di
IC C
linea.
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-63
.
D
PERICOLO 1. Non eseguire la presente procedura con la macchina in funzione.
T
2. Selezionare il modo volantino e prendere le opportune misure
o. D
,L
perché la macchina non venga azionata da altro personale durante
IC C
questa procedura.
R _
O 83
<Intervallo di pulizia>
Giornaliera
M 02
<Utensili necessari>
G G
• Chiave esagonale
M D
<Procedura>
.
D
NOTA
Durante la rimozione, estrarre da un angolo il coperchio tirandolo verso l'alto, per
T
assicurarsi che non venga a contatto con il convogliatore dei trucioli.
o. D
2) Premere il pulsante di lubrificazione manuale sul
,L
Pulsante di
serbatoio dell'unità di lubrificazione.
IC C
lubrificazione manuale
R _
tubi nella direzione delle frecce illustrate nella figura
O 83
nella pagina precedente, con il pulsante della
lubrificazione manuale premuto.
Quando il lubrificante olio-aria scorre
M 02 uniformemente, è possibile verificare visivamente
che l'olio, fatto scorrere in avanti dal flusso d'aria,
G G
aderisca alla superficie interna del tubo.
4) Riposizionare il coperchio dopo aver controllato il
M D
Se nel filtro e/o nel condensatore si accumula una quantità eccessiva di polvere o materiale
estraneo, la capacità di scambio di calore viene ridotta. Se il regolatore di temperatura dell'olio
.
viene azionato in tali condizioni, si sovraccaricherà il compressore refrigerante, provocando
D
l'attivazione del circuito di protezione e arrestando il regolatore di temperatura dell'olio.
Un'ostruzione eccessiva può causare danni al compressore refrigerante. Pulire il filtro dell'aria ed
T
o. D
il compressore ad intervalli regolari.
,L
IC C
AVVISO Quando si pulisce il regolatore di temperatura dell'olio, assicurarsi che
R _
l'alimentazione sia disattivata. Se l'alimentazione è inserita, la ventola interna
inizia a girare. Se durante la procedura di pulizia la ventola gira, mani o abiti
O 83
possono restare impigliati, con conseguenti lesioni gravi. Inoltre, se il filtro
M 02 dell'aria viene rimosso con l'alimentazione inserita, può verificarsi una
contaminazione di sporco e polvere, con conseguenti guasti alla macchina.
G G
<Intervallo di pulizia>
M D
<Utensili/consumabili necessari>
© 40
<Procedura>
.
D
Quando si toglie il filtro, il condensatore diventa
visibile.
T
o. D
3) Lavare il filtro dell'aria con un detergente neutro ed
,L
acqua tiepida (non superiore ai 40°C).
IC C
4) Eliminare il detergente neutro risciacquando con
R _
acqua corrente.
O 83
5) Asciugare il filtro dell'aria con aria compressa.
6) Pulire le alette interne del condensatore con una
spazzola o con aria compressa.
M 02
7) Reinstallare il filtro dell'aria.
G G
ATTENTO Non dimenticare di reinstallare il filtro
dell'aria prima del funzionamento.
M D
D 1
.
D
AVVISO Quando si sostituisce l'olio di raffreddamento nel regolatore di
T
temperatura dell'olio di raffreddamento, assicurarsi che l'alimentazione
o. D
,L
sia disattivata. Se l'alimentazione è inserita, la ventola interna inizia a girare.
IC C
Se durante la procedura di sostituzione la ventola gira, mani o abiti possono
restare impigliati, con conseguenti lesioni gravi.
R _
O 83
<Intervallo di cambio>
M 02
Ogni 2000 ore di funzionamento.
<Utensili/consumabili necessari>
G G
• Olio di raffreddamento
M D
• Oliatore
D 1
• Vaschetta di scarico
© 40
• Chiave esagonale
• Nastro adesivo
ht NH
<Procedura>
drenaggio
.
raffreddamento.
D
Indicatore 8) Rimettere il tappo sulla porta di rifornimento e lo
T
del livello spurgo di aria.
o. D
dell'olio
,L
9) Portare l'alimentazione principale su ON.
Porta di rifornimento/
IC C
Spurgo d'aria 10) Verificare che la pompa produca un rumore di
aspirazione.
R _
11) Portare su OFF l'alimentazione della macchina e
O 83
controllare il livello dell'olio.
12) Se il livello dell'olio è ancora basso, rabboccare
M 02 seguendo le fasi da 3) e 7) a 8).
Con ciò si conclude la procedura di sostituzione dell'olio di
G G
raffreddamento del controller della temperatura olio del
mandrino.
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-69
<Intervallo di rabbocco>
Quando il livello del fluido da taglio è vicino alla linea rossa inferiore dell'indicatore del livello
dell'olio.
.
D
<Utensili/consumabili necessari>
T
• Olio di taglio
o. D
,L
• Oliatore
IC C
ATTENTO Non mescolare marche diverse di fluido da taglio a getto olio/nebbia olio.
R _
Quando si passa ad una marca di fluido da taglio diversa, eliminare tutto l'olio
precedente dal serbatoio e pulirne l'interno. L'utilizzo di miscele di marche diverse
O 83
di fluido da taglio provocherà danni alla macchina.
<Procedura>
D 1
NOTA
superiore sull'indicatore del livello dell'olio. Non
yr
.
manutenzione e controllo senza aver letto ed assimilato
D
completamente i contenuti del manuale di istruzioni del
T
convogliatore dei trucioli "MANUALE FILTRO REFRIGERANTE",
o. D
pubblicato a parte.
,L
IC C
2. Conservare il manuale di istruzioni del convogliatore di trucioli
"MANUALE FILTRO REFRIGERANTE" a portata di mano, per poter
R _
avere un riferimento immediato quando si aziona il convogliatore di
O 83
trucioli e si eseguono interventi di manutenzione ed istruzione.
3. Non mettere mani o piedi all'interno del convogliatore di trucioli
durante il funzionamento, per evitare lesioni gravi da impigliamento
M 02
in componenti in rotazione o da schiacciamento in parti mobili.
G G
ATTENTO 1. Non azionare ad intermittenza il convogliatore di trucioli.
Il funzionamento intermittente favorisce l'accumulo di residui di piccola
M D
dimensione tra le cinghie e/o sulle piastre posizionate nella parte inferiore del
D 1
<Intervallo di pulizia>
.
<Utensili/consumabili necessari>
D
• Stracci
T
o. D
,L
<Procedura>
IC C
1) Premere il pulsante convogliatore trucioli
R _
(avanti) sul pannello operatore.
O 83
FOR STP BAK Il pulsante convogliatore trucioli (avanti) è
M 02 acceso.
Il convogliatore di trucioli si sposta in avanti per
scaricare residui dalla macchina.
G G
2) Premere il pulsante convogliatore trucioli
(arresto).
M D
acceso.
© 40
NOTA
I passi 4) e 5) sono relativi al convogliatore di
.
trucioli di tipo a raschiatore. Per il convogliatore di
D
tipo a cerniera (opzione), spostare il convogliatore
indietro premendo il pulsante convogliatore trucioli
T
o. D
(indietro).
,L
IC C
Per ulteriori dettagli sulla procedura di pulizia,
consultare il manuale di istruzioni del
R _
convogliatore di trucioli "MANUALE FILTRO
O 83
REFRIGERANTE, pubblicato a parte.
M 02 Con ciò si conclude la procedura di pulizia del
convogliatore di trucioli.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-73
Se l'elemento del filtro dell'aria è ostruito, la pressione d'aria fornita agli attuatori diminuisce, con
conseguenti guasti al componente. Controllare l'elemento del filtro dell'aria ad intervalli regolari e
.
sostituirlo subito in caso di ostruzione.
D
Il filtro dell'aria è munito di un'unità di scarico automatico a galleggiante. Di norma, lo scarico
T
viene eseguito automaticamente dall'unità di scarico. Tuttavia, se lo scarico non viene eseguito
o. D
automaticamente oppure se si è accumulato materiale estraneo sul fondo del contenitore,
,L
azionare a mano il rubinetto di spurgo, per effettuare lo scarico.
IC C
1-21-1-1 "Scarico manuale"
R _
O 83
Dispositivi pneumatici
Lato posteriore della macchina
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-74 MANUTENZIONE
<Intervallo di pulizia>
• Al momento dell'ispezione periodica del filtro dell'aria (una volta ogni 1000 ore di
funzionamento).
.
• Quando l'accumulo non si scarica automaticamente.
D
• Quando si è accumulato materiale estraneo sul fondo del contenitore.
T
o. D
,L
<Procedura>
IC C
Per effettuare lo scarico, girare in senso antiorario il rubinetto di spurgo manuale sul fondo del
filtro dell'aria.
R _
O 83
M 02 INTERNO ESTERNO
G G
M D
Rubinetto di spurgo
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-75
1-21-1-2 Controllo del filtro dell'aria/separatore nebbia e sostituzione dell'elemento del filtro
dell'aria
Se l'elemento filtro dell'aria è ostruito, la pressione d'aria fornita agli attuatori diminuisce, con
conseguenti guasti al componente. Controllare l'elemento del filtro ad intervalli regolari e
sostituire subito in caso di ostruzione.
.
D
<Intervallo di sostituzione>
T
o. D
Ogni 1000 ore di funzionamento.
,L
IC C
<Intervallo di cambio>
R _
• Quando, nel corso dell'ispezione delle 1000 ore, si riscontra un'ostruzione.
O 83
• Ogni 2000 ore di funzionamento.
M 02
<Pezzi necessari>
• Elemento del filtro e filtro dell'aria (elemento del filtro aggiuntivo spedito con la macchina
G G
come ricambio)
N° pezzo: U40484, AF30P-060S (Modello SMC)
M D
• Elemento del filtro per separatore nebbia (elemento del filtro aggiuntivo spedito con la
D 1
<Procedura>
Rubinetto
C
.
e far ruotare la scatola di montaggio di 45
D
gradi in senso orario o antiorario.
Diaframma
T
b) Per asportare la scatola di montaggio, tirarla
Pulsante di blocco
o. D
Elemento del filtro verso il basso.
,L
IC C
NOTA
Nella parte superiore della scatola di montaggio, è
montata una guarnizione toroidale. Fare
R _
Scatola di attenzione a non danneggiare la guarnizione
montaggio
O 83
toroidale durante la rimozione della scatola di
montaggio.
<Ispezione dell'elemento del filtro>
M 02
c) Ispezionare l'elemento del filtro.
Se ostruito, è necessario sostituirlo seguendo
G G
Filtro aria
le fasi da d) a f).
M D
.
far scorrere verso il basso il pulsante di blocco
D
e far ruotare la scatola di montaggio di 45
gradi in senso orario o antiorario.
T
o. D
Elemento del filtro Pulsante di blocco
b) Per asportare la scatola di montaggio, tirarla
,L
verso il basso.
IC C
Nella parte superiore della scatola di montaggio, è
R _
NOTA
Scatola di montata una guarnizione toroidale. Fare
montaggio
O 83
attenzione a non danneggiare la guarnizione
toroidale durante la rimozione della scatola di
montaggio.
M 02
<Ispezione dell'elemento del filtro>
c) Ispezionare l'elemento del filtro.
G G
Separatore nebbia
Se ostruito, è necessario sostituirlo seguendo
M D
le fasi da d) a e).
<Sostituzione dell'elemento del filtro>
D 1
senso antiorario.
e) Inserire l'elemento filtro sostitutivo e ruotare in
ht NH
3).
7) Girare il rubinetto in posizione verticale, per
riavviare la fornitura di aria compressa; in tal modo
0.4 0.6
0.2 0.8 si può controllare la presenza di perdite di aria e
0 1 verificare che la pressione dell'aria sia impostata su
MPa
0,5 MPa.
Con ciò si conclude la procedura di ispezione del filtro
Rubinetto di spurgo dell'aria/separatore nebbia e sostituzione dell'elemento
manuale del filtro.
Rubinetto di spurgo
C-78 MANUTENZIONE
.
T D
<Intervallo di sostituzione>
o. D
,L
Giornaliera
IC C
R _
<Impostazione della pressione>
O 83
0,5 MPa
<Procedura>
M 02
Manopola di regolazione pressione 1) Avviare la fornitura di aria compressa, ruotando il
G G
rubinetto in posizione verticale.
M D
D 1
© 40
ht NH
Rubinetto
0 1
MPa della pressione.
<Riduzione della pressione>
C
NOTA
Se non si riesce a regolare la pressione mediante
la procedura sopra descritta, controllare la fonte di
aria dal lato impianto.
3) Premere verso il basso la manopola di regolazione
della pressione.
Con ciò si conclude la procedura di controllo e
regolazione del manometro.
MANUTENZIONE C-79
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83 Alimentazione
M 02 principale
G G
M D
Scatola delle batterie con alloggiamento delle Scatola delle batterie con
D 1
Interruttore di
ig
interblocco della
porta del regolatore di
yr
tensione
op
NOTA
L'armadio elettrico del magazzino viene installato soltanto su macchine dotate di
specifiche di magazzino a 120, 180 e 240 utensili (opzione). Il diagramma sopra riguarda
le specifiche di magazzino a 120 utensili.
C-80 MANUTENZIONE
.
dell'alimentazione principale dell'armadio si trova su OFF, potrebbe permanere
D
corrente residua in parti dell'armadio che, se toccate accidentalmente,
T
potrebbero causare una scossa elettrica.
o. D
,L
Non toccare i dispositivi installati all'interno dell'armadio elettrico principale ad un'altezza
IC C
NOTA
pari o superiore a due metri dal suolo, poiché tali dispositivi non richiedono manutenzione
o ispezioni.
R _
O 83
1-22-1-1 Apertura porta dell'armadio elettrico
M 02
1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
1-22-1-2 Chiusura della porta dell'armadio elettrico
NOTA
Il cliente ha la responsabilità di garantire l'uso e la
conservazione sicuri della chiave.
yr
op
C
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
<Intervallo di pulizia>
<Utensili necessari>
• Cacciavite
• Stracci
ig
• Scala
yr
• Detergente neutro (da usare quando non si riesce a pulire un elemento con stracci asciutti.)
op
C
MANUTENZIONE C-83
<Procedura>
.
T D
o. D
,L
3) Rimuovere le due viti utilizzando un cacciavite per
IC C
rimuovere la copertura della ventola sulla parte alta
R _
dell'armadio elettrico principale.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
1-23 Batterie
"Nella porta dell'armadio elettrico principale vengono installate due tipi di batterie: una per la
riserva (backup) della memoria CNC e una per il servorivelatore SERVO di posizione assoluta.
Per macchine dotate di specifiche magazzino a 120, 180, 240 utensili (opzionale), i due tipi di
batterie vengono installati anche nella porta dell'armadio elettrico del magazzino.
.
D
<Batteria Backup memoria CNC>
T
o. D
CN Tipo di batteria
,L
IC C
MSX-501
2 batterie alcaline al manganese comunemente in commercio
MSX-502
R _
O 83
<Batteria servorilevazione posizione assoluta>
M 02
CN Tipo di batteria
MSX-501
G G
4 batterie alcaline al manganese comunemente in commercio
MSX-502
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-85
.
D
assume alcuna responsabilità sulla perdita di dati in memoria.
T
o. D
<Posizione della batteria>
,L
• Nella scatola delle batterie installata nella porta dell'armadio elettrico principale
IC C
• Scatola delle batteria nella porta dell'armadio elettrico del magazzino (opzione: specifiche
R _
del magazzino a 120-,180-, 240- utensili)
O 83
NOTA
Sulla scatola delle batterie che alloggia le batterie di riserva (backup) della memoria CNC
è inciso "CNC", mentre sulla scatola che alloggia le batterie della servorilevazione SERVO
M 02
della posizione assoluta è inciso "SERVO".
G G
<Intervallo di cambio>
• Quando la scritta "BALM" appare illuminata sulla parte in alto a sinistra della schermata
D 1
messaggi ALLARM PLC e viene mostrato uno dei messaggi nel diagramma di sotto
© 40
Codice di
Messaggio Sostituzione richiesta
errore
ht NH
magazzino
yr
• Quando la scritta "BALM" appare illuminata sulla parte in alto a sinistra della schermata
messaggi ALLARME CN e viene mostrato uno dei messaggi nel diagramma di sotto
Codice di
Messaggio Sostituzione richiesta
errore
APC ALARM:
307 Batterie di rilevamento della posizione
n AXIS BATTERY DOWN 1*
assoluta SERVO nell'armadio elettrico
APC ALARM: principale
308
n AXIS BATTERY DOWN 2*
C-86 MANUTENZIONE
*
NOTA Il nome dell'asse (ad es. X, Y, Z, B) viene indicato con "n".
<Utensili necessari>
• Batterie
.
• Cacciavite
D
<Procedura>
T
o. D
1) Portare l'alimentazione principale su ON.
,L
2) Portare su ON l'alimentazione CN.
IC C
R _
O 83
ON
NOTA
Verificare sempre che la polarità delle batterie sia
M D
corretta.
4) Montare saldamente il coperchio sulla scatola delle
D 1
batterie.
© 40
SER
VO
+
ig
−
yr
−
op
+
C
Allo scopo di assicurare l'accuratezza delle lavorazioni e la sicurezza del funzionamento, eseguire
.
ispezioni e rimuovere i trucioli prima di avviare il funzionamento.
T D
AVVISO Disattivare l'alimentazione prima di effettuare ispezioni, di rimuovere i
o. D
,L
trucioli e di rabboccare l'olio. L'uso della macchina da parte di un altro
IC C
operatore può causare gravi lesioni.
R _
O 83
1-24-1-1 Ispezioni precedenti al funzionamento
Per pulire l'interno della stazione di messa a punto, soffiare i trucioli nel contenitore dei trucioli o
ig
Il refrigerante che entra nel magazzino pezzi viene scaricato dal pozzo di raccolta del refrigerante
attraverso il condotto. Posizionare un contenitore di olio residuo sotto lo scarico per raccogliere il
refrigerante. Il refrigerante che entra nella stazione di messa a punto viene scaricato nel
contenitore dei trucioli. Effettuare lo smaltimeno come richiesto.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
Le voci che richiedono un'ispezione ed una manutenzione periodica sono indicate più avanti. Per
assicurare la sicurezza del funzionamento e l'accuratezza della macchina, effettuare le ispezioni
regolari pianificate e la manutenzione ogni 6 mesi.
.
D
Ispezione periodica Controlli Riferimento
T
o. D
Ci sono dispositivi elettronici come
,L
interruttori e motori funzionanti in maniera 4-1-3,
IC C
2 Dispositivi elettronici
anormale? Ci sono valori elettromagnetici 4-1-4
anormali?
R _
Macchina
O 83
Ci sono cavi danneggiati o intorcigliati in
3 Cavi
maniera anormale?
Ci sono bulloni di ancoraggio allentati o
4
M 02 Bulloni di ancoraggio
danneggiati?
Servomotore, riduttore
G G
Si rilevano rumori o vibrazioni anormale di velocità, rullo di
1 1-24-5
durante il trasferimento? punteria, rotaia di
M D
traslazione
D 1
Servomotore, riduttore
Si hanno rumori o vibrazioni anormale
© 40
6
posizionamento del pallet? posizionamento pallet
yr
op
C
C-90 MANUTENZIONE
.
D
regolare?
Il tubo dell'aria è distorto o ci sono perdite di
T
3 Tubo dell'aria
o. D
aria?
,L
Gli interruttori di verifica dei pallet Interruttore di
IC C
4 4-1-4
funzionano regolarmente? limitazione
Stazione di
R _
messa a L'interruttore di bloccaggio funziona Interruttore di
5 4-1-4
O 83
punto regolarmente? bloccaggio
L'indexaggio della tavola girevole è
6 Cuscinetti rotatori 1-24-1
anormale? (rumori, vibrazioni, velocità)
M 02
Si accumulano trucioli nella vaschetta
7 Vaschetta 1-24-6
dell'olio?
G G
trucioli?
Il funzionamento della pistola del
D 1
2 1-24-1
da trucioli o altri detriti? refrigerante
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-91
Allo scopo di prevenire malfunzionamenti dovuto a trucioli che restano intrappolati nel
meccanismo di azionamento, rimuovere i trucioli quando si effettuano manutenzione o procedure
di ispezione. Questo è particolarmente importante all'interno del raggruppamento pallet del
sistema di trasporto dato che l'ingresso dell'operatore è normalmente proibito.
.
•
D
Rimuovere i trucioli che si accumulano sul veicolo di trasferimento pallet e nel magazzino
pezzi, smaltendoli nel condotto o rimuoverli utilizzando un aspiratore.
T
o. D
Fare attenzione affinché i trucioli non si accumulino sulle rotaie guida del veicolo di
,L
NOTA
trasferimento pallet.
IC C
• Rimuovere i trucioli che si accumulano nel condotto utilizzando un aspiratore.
R _
• Per pulire all'interno della stazione di messa a punto, soffiare i trucioli nel contenitore dei
O 83
trucioli utilizzando aria complessa o rimuoverli utilizzando un aspiratore.
Il veicolo di trasferimento dei pallet carica e scarica i pallet alla posizione di attesa pallet della
macchina, alla stazione di messa a punto e al magazzino pezzi. I movimenti nelle direzioni di
D 1
corsa (asse X) e di carico/scarico dei pallet (asse Z) vengono effettuati dai servomotori. I
© 40
Cilindro idraulico
Rullo di punteria
op
Rullo di punteria
corsa
Riduttore di velocità
Servomotore asse X
C-92 MANUTENZIONE
I pezzi da lavorare vengono sistemati sui pallet nella stazione di messa a punto e poi vengono
trasferiti al raggruppamento pallet del sistema di trasporto.
Le porte vengono aperte e chiuse manualmente. Lo sportello viene aperto e chiuso da un cilindro
ad aria. La porta è dotata di un dispositivo di bloccaggio. Quando la porta viene chiusa, questo
.
viene tenuto bloccato da un interblocco per impedire che si apra.
D
La tavola girevole viene assicurata nella sua posizione da un perno di posizionamento.
T
Utilizzando l'interruttore a pedale, il perno di posizionamento viene rimosso dalla tavola girevole,
o. D
consentendole di essere ruotata manualmente a tratti angolari di 45 gradi.
,L
IC C
Rilasciando l'interruttore a pedale in corrispondenza della posizione di indexaggio, si inserisce il
perno di posizionamento per assicurare la posizione della tavola girevole.
R _
O 83
M 02 Sportello della stazione di messa a punto
G G
Chiave di blocco
M D
D 1
© 40
Pistola refrigerante
(opzione)
Pannello operatore della
stazione di messa a punto
Scivolo trucioli
ig
Elettrovalvola aria
Vasca refrigerante
(Opzione)
MANUTENZIONE C-93
Filtro
.
Vaschetta
Pompa refrigerante
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
Rotella
D 1
© 40
Valvola a sfera
1-24-8-1 Traversa
<Procedura>
.
1) Impostare il parametro CN 1815.5 (traversa asse X) = 0 sul pannello operatore manuale del
D
magazzino.
T
2) Disattivare la corrente elettrica del CN verso l'armadio elettrico CPP.
o. D
,L
3) Riavviare la corrente elettrica del CN verso l'armadio elettrico CPP.
IC C
4) Selezionare la modalità A IMPULSI sul pannello operatore manuale del magazzino.
R _
5) Avviare il dispositivo di trasporto fino a quando il foro del perno φ10 (per la traversa) sul
dispositivo di trasporto risulta allineato con il foro del perno φ10 sul supporto del punto zero
O 83
(per la traversa) e inserire il perno φ10. (Fare riferimento al disegno nella pagina seguente.)
del magazzino.
D 1
1-24-8-2 Trasferimento
<Procedura>
5) Avanzare o retrarre l'unità di trasferimento fino a quando il foro del perno φ10, sulla tavola
superiore, risulta allineato con il foro del perno φ10 sulla tavola centrale e inserire il perno
C
Utilizzare lo stesso perno φ10 utilizzato per 1-24-8-1 "Traversa". Esso è posizionato
NOTA
sull'armadio elettrico del CPP.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C C-96
op
yr
ig
MANUTENZIONE
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
,L
TD
(MPAP242001)
.
MANUTENZIONE C-97
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
.
Avvio del ciclo attivato senza il completamento del
D
ALL-AXES NEED ZERO
EX0018 A33.4 ritorno a zero di tutti gli assi dopo l'annullamento del
RETURN
blocco della macchina.
T
o. D
WORK COUNTER AT Avvio del ciclo attivato con il contapezzi del PC o
,L
EX0019 A32.2
FULL COUNT esterno a conteggio pieno.
IC C
EDITING KEY SWITCH Avvio del ciclo attivato con il pulsante
R _
EX0020 A00.0
ON (operazione & edit abilitati) inserito.
O 83
TOOL IS NOT
EX0021 A00.1 Avvio del ciclo attivato con utensile non fissato.
CLAMPEDM 02
START INTERLOCK Avvio del ciclo attivato con ingresso di segnale
EX0023 A00.2
SIGNAL ON interblocco avvio esterno.
G G
Avvio del ciclo attivato con la porta non chiusa.
EX0026 CLOSE DOOR A00.4
Chiudere la porta.
M D
INTERLOCK RELEASE
EX0068 A00.5 Stato di rilascio dell'interblocco porta non più efficace.
TIME OVER
DOOR LOCK TIME Segnale di completamento blocco porta non inserito
EX0069 A00.6
OVER entro il tempo specificato.
Il segnale di rilevazione velocità del circuito di
monitoraggio è anormale.
ig
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
APC NOT IN HOME A22.7 Impartito comando di cambio utensile senza segnale
EX0108
POSITION (J-1) di completamento CPA in senso orario o antiorario.
U-AXIS OUT OF ZERO Se l'utensile del mandrino non è di tipo asse U, l'asse
.
EX0109 A34.3
D
POINT U non è al punto zero.
Z-AXIS NOT AT Impartito comando utensile senza che l'asse Z sia
T
EX0111 A3.6
REFERENCE POINT tornato al 2° punto zero.
o. D
,L
REFERENCE POINT Il parametro per il ritorno a zero non è corretto.
IC C
EX0116 A01.4
PARAMETER ERROR Il parametro CN o PC non è impostato correttamente.
R _
Il braccio secondario non è sul lato caricatore mentre
SUB-ARM NOT ON
EX0119 A23.6 i dati sia dell'utensile mandrino che dell'utensile
O 83
MAGAZINE SIDE
successivo sono impostati su "0".
Il braccio secondario non è sul lato mandrino mentre i
EX0120
M 02
SUB-ARM NOT ON
A01.3 dati dell'utensile mandrino oppure dell'utensile
SPINDLE SIDE
successivo sono impostati.
G G
Comando di cambio utensile impartito mentre i dati
TOOL DATA SETTING
EX0121 A01.5 per la tasca in attesa o utensile del mandrino non
M D
ERROR
sono memorizzati nel caricatore.
D 1
NO EMPTY POT IS A03.0 Non esistono cavità vuote durante il ciclo CUA.
EX0123
© 40
ATC MOTOR
EX0156 A01.7 contatto.
OVERLOAD
Il motore CUA potrebbe essere sovraccaricato.
op
OVER
posizione di arresto.
ATC ARM H.P. SIGNAL A02.1 Il segnale di controllo della posizione iniziale del
EX0159
KEEPING OFF (H-3) braccio CUA non si è acceso durante il ciclo CUA.
Comando rotazione del mandrino o del modo
ATC NOT IN HOME
EX0160 A02.2 maschio rigido sincronizzato emesso con CUA non in
POSITION
posizione iniziale.
ATC ARM NOT IN Comando cambio utensile o codice T emesso con
EX0161 A02.3
HOME POSITION braccio CUA non in posizione iniziale.
MANUTENZIONE C-99
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
TOOL CLAMP SIGNAL A02.4 Segnale di controllo del blocco utensile spento
EX0165
OFF (C-1) durante la rotazione del mandrino.
Comando rotazione del mandrino, orientamento
.
TOOL IS NOT A02.5
D
EX0166 mandrino o del modo maschio rigido sincronizzato
CLAMPED (C-1)
emesso con l'utensile non bloccato.
T
TOOL IS NOT A02.6 Comando cambio utensile emesso con utensile non
o. D
EX0167
,L
CLAMPED (C-1) bloccato.
IC C
ATC ARM NOT IN Avvio del ciclo attivato mentre il braccio CUA non era
EX0168 A02.7
HOME POSITION in posizione iniziale.
R _
ATC SHUTTER IS NOT
O 83
EX0169 A06.0 Avvio del ciclo attivato con la porta CUA non chiusa.
CLOSED
ATC ARM H.P. SIGNAL A03.1 Il segnale di controllo della posizione iniziale del
EX0198
M 02
KEEPING ON (H-3) braccio CUA non si è spento durante il ciclo CUA.
IMPROPER T-CODE Utensile richiamato con comando codice T non
G G
EX0201 A04.0
SPECIFIED registrato al caricatore.
M D
SUB ARM NOT IN Avvio del ciclo attivato mentre il braccio secondario
EX0212 A04.5
yr
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
CLOSE MAGAZINE Porta del caricatore aperta. Chiudere la porta del
EX0231 A05.2
DOOR caricatore.
PRESS CYCLE START
.
EX0233 A05.4 Premere il pulsante avvio ciclo. Si avvia il ciclo T.
D
BUTTON
Dati utensile impostati per tasca vuota durante il ciclo
T
T-DATA IS SET FOR A06.4
EX0240 CUA. I dati utensili non sono impostati
o. D
EMPTY POT (H-4)
,L
correttamente.
IC C
MG. TOOL NO. Il numero di utensile non è impostato correttamente
EX0243 A05.5
SETTING ERROR nei parametri.
R _
MAGAZINE INDEX Indexaggio caricatore non completato entro il tempo
O 83
EX0256 A06.1
TIME OVER specificato.
Assenza di utensile nella tasca in attesa durante il
M 02
TOOL IN WAITING POT ciclo di ritorno del braccio secondario, oppure
EX0270 A31.4
IS ABNORMAL presenza di utensile nella tasca in attesa durante il
G G
ciclo di ritorno del braccio secondario.
Presenza di utensile nella posizione di indexaggio
M D
EX0296
(MAGAZINE) (G-1) l'"Elenco servo allarmi" a parte.
Tasca nella posizione di indexaggio caricatore
durante il ciclo di ritorno. I parametri relativi ai dati
EX0298 POT IN MAGAZINE A24.0
del mandrino o all'utensile successivo potrebbero
essere impostati in modo non corretto.
Assenza della tasca nella posizione di indexaggio
caricatore durante il ciclo di ricezione. I parametri
ig
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Comando rotazione mandrino o orientamento
EX0411 SPINDLE JOG ON A07.3 mandrino emesso durante movimento ad impulsi del
mandrino.
.
D
Comando M108 o M109 impartito con tavola non
FIXTURE CLP/UCLP bloccata, con pallet non bloccato, senza pallet nella
EX0503 A07.3
T
NOT PERMITED camera di lavorazione o senza selezione del modo
o. D
MDI.
,L
IC C
Soffio d'aria attraverso il mandrino ordinato durante
EX0520 SPINDLE ROTATING A33.6
la rotazione del mandrino.
R _
SPINDLE ROTATION Rotazione del mandrino ordinata con il soffio d'aria
O 83
EX0521 A33.7
PROHIBITION attraverso il mandrino inserito.
M 02 Scattato allarme raffreddatore olio. Bloccato relè
OIL COOLER IS termico nel motore di raffreddamento o motore
EX0553 A08.1
ABNORMAL ventola, oppure possibile sovraccarico del
raffreddatore olio o del motore della ventola.
G G
PRESSURE UP
aria.
Scattato allarme sorveglianza nella pompa del
ht NH
HYDRAULIC
EX0561 A08.6 La pressione idraulica è diminuita.
PRESSURE LOW
op
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
JE FS-200NL: Non utilizzato.
JE FS-2000ST: Ostruito filtro dell'elevatore per
THRU SP.CLNT. UNIT unità refrigerante attraverso il
.
EX0565 A09.0
ALARM mandrino.
D
Tipo KNOLL: Attivato allarme refrigerante
T
attraverso il mandrino.
o. D
,L
JE F-200NL: Ostruito filtro newton per unità
IC C
refrigerante attraverso il mandrino.
THRU SP CLNT UNIT JE FS-2000ST: Ostruito filtro per unità refrigerante
R _
EX0566 A09.1
FILTER ALARM attraverso il mandrino PCF
O 83
(sottile).
M 02 Tipo KNOLL: Filtro carta insufficiente.
Interruttore di rilevazione della pressione della
LUBRICANT WATCH
EX0567 A16.0 pompa del lubrificante non attivato entro il tempo
DOG ALARM
specificato.
G G
LOW
LUBRICANT OIL LEVEL Olio lubrificante in esaurimento. Rifornire olio
D 1
EX0570 A16.1
LOW secondo necessità. (Messaggio)
© 40
OVERLOAD
sovraccaricata.
op
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
È scattato il relè termico del convogliatore trucioli
EXTERNAL CHIP esterno o del refrigerante di supporto. Ripristinare il
EX0592 CONVEYOR A10.1 contatto. Il convogliatore trucioli esterno o del
.
OVERLOAD refrigerante di supporto potrebbero essere
D
sovraccaricati.
T
Relè termico della pompa refrigerante a doccia
o. D
SHOWER COOLANT
EX0594 A10.2 scattato. Ripristinare il contatto. La pompa potrebbe
,L
PUMP OVERLOAD
essere sovraccaricata.
IC C
Relè termico per pompa refrigerante attraverso il
R _
THRU SP.CLNT. PUMP mandrino scattato. Ripristinare il contatto. La pompa
EX0596 A10.4
O 83
OVERLOAD del refrigerante attraverso il mandrino potrebbe
essere sovraccaricata.
M 02
MISTPURE PUMP
Relè termico per pompa purificanebbia scattato.
EX0598 A10.5 Ripristinare il contatto. La pompa purificanebbia
OVERLOAD
potrebbe essere sovraccarica.
G G
EX0704
IN HOME POSITION (J-2) attrezzaggio CPA non in posizione iniziale.
© 40
TABLE IS NOT A12.6 Comando di cambio pallet emesso con tavola non
yr
EX0720
CLAMPED (J-3) bloccata.
PALLET CONDITION Il pallet caricato non corrisponde ai dati della
op
EX0724 A11.5
DATA ABNORMAL memoria PC.
IMPROPER WORK Numero di programma cercato incorrettamente
C
EX0726 A12.3
NUMBER IS CALLED durante il cambio di pallet.
APC NOT IN HOME A13.0 Avvio del ciclo attivato mentre il braccio CPA non era
EX0727
POSITION (J-1) in posizione iniziale.
Comando di cambio pallet emesso senza aver
Z-AXIS NEED ZERO
EX0728 A13.1 eseguito l'operazione di ritorno al punto zero
RETURN
dell'asse Z.
PALLET NOT
EX0730 A11.1 Avvio del ciclo iniziato con pallet non fissato.
CLAMPED
C-104 MANUTENZIONE
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
TABLE SENSOR IS Comando di cambio pallet emesso con il sensore
EX0731 A06.6
NOT DOWN montato sulla tavola non nella posizione in basso.
ATC ARM NOT IN Comando di cambio pallet emesso mentre il braccio
.
EX0735 A22.6
D
HOME POSITION CUA non è in posizione iniziale.
FIXTURE IS NOT Comando di cambio pallet emesso con pezzo nella
T
EX0742 A14.0
CLAMPED camera di lavorazione o WSS non fissato.
o. D
,L
Z-AXIS DATA SETTING A12.7 Quantità di spostamento del 2° punto zero dell'asse Z
IC C
EX0743
ERROR (J-5) impostato in modo non corretto nei parametri CN.
R _
WORKPIECE SEATING Comando di cambio pallet emesso mentre il segnale
EX0746 A11.3
SIGNAL NOT ON di blocco pezzo non è attivo.
O 83
SETUP STATION DOOR A13.2 Segnale di completamento chiusura porta WSS
EX0751
IS NOT CLOSED (J-4) disinserito durante il ciclo CPA.
M 02
SET-UP STATION NOT A13.3 Segnale di verifica posizione iniziale WSS disinserito
EX0752
IN HOME POSITION (J-2) durante il ciclo CPA.
G G
PALLET SEATING
EX0754 A11.6 specificato dopo l'emissione del comando di
SIGNAL KEEPING OFF
© 40
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Errore segnale di controllo spegnimento motore CPA
(tempo scaduto)
• Il segnale di controllo spegnimento è attivato
.
D
ma l'alimentazione non è disattivata nella rete
di alimentazione.
T
APC MOTOR SHUT-
EX0774 A10.3 • Il segnale di controllo spegnimento è
o. D
OFF CHECK ERROR
,L
disattivato ma l'alimentazione è disattivata
IC C
nella rete di alimentazione.
• Il segnale di controllo spegnimento è
R _
disattivato ma l'alimentazione è disattivata al
O 83
funzionamento normale.
M 02 Errore segnale di controllo spegnimento motore WSS
(tempo scaduto)
• Il segnale di controllo spegnimento è attivato
G G
ma l'alimentazione non è disattivata nella rete
di alimentazione.
M D
funzionamento normale.
Ciclo indexaggio WSS non completato entro il tempo
WSS INDEX TIME specificato.
EX0776 A33.1
OVER Controllare l'eventuale presenza di errori nella
posizione di arresto.
Avvio ciclo di indexaggio WSS attivato senza aver
WSS CONDITION IS
EX0777 A33.2 soddisfatto le condizioni dell'avvio ciclo di indexaggio
ig
INCOMPLETE
WSS.
yr
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Sportello di raggruppamento pallet aperto.
• Porta per manutenzione
.
• Porta stazione di attrezzaggio e sportello
D
P.P. MAINTENANCE (raggruppamento pallet)
EX0839 A21.3
DOOR OPEN (*) Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
T
o. D
dell'allarme mostra l'ubicazione dell'allarme.
,L
1. Ciclo CPA
IC C
2. Ciclo raggruppamento pallet
R _
Si è verificato un errore sul lato raggruppamento
EX0877 PALLET POOL ERROR A19.6
O 83
pallet.
OUT OF SENSOR Comando sensore montato su tavola verso l'alto
EX0927 A06.7
RANGE
M 02 impartito con il sensore non in posizione verso l'alto.
APC NOT IN HOME Comando sensore montato su tavola verso l'alto
EX0928 A07.5
G G
POSITION impartito con CPA non in posizione iniziale.
TABLE SENSOR Movimento sensore montato su tavola verso l'alto
M D
EX0997 A34.0
MOVING TIME OVER completato entro il tempo specificato.
SEQUENCE PROGRAM
EX0999 A03.7 Programma sequenza anormale.
ABNORMAL
Porta non aperta dopo l'esecuzione dei comandi M02
EX1024 OPEN DOOR ONCE A07.4 o M30. Aprire e chiudere la porta prima di avviare il
nuovo ciclo.
ig
EX1034 POWER MUST BE OFF A16.5 Dopo aver disinserito l'alimentazione, reinserirla.
yr
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
SPINDLE LOAD
EX1050 A17.4 Livello di attenzione di sovraccarico mandrino.
WARNING
X-AXIS LOAD
.
EX1051 A17.5 Livello di attenzione di sovraccarico asse X.
D
WARNING
Y-AXIS LOAD
T
EX1052 A17.6 Livello di attenzione di sovraccarico asse Y.
WARNING
o. D
,L
Z-AXIS LOAD
IC C
EX1053 A17.7 Livello di attenzione di sovraccarico asse Z.
WARNING
R _
B-AXIS LOAD
EX1059 A10.7 Livello di attenzione di sovraccarico asse B.
WARNING
O 83
Errore segnale di controllo spegnimento mandrino e
servomotore (tempo scaduto).
M 02
• Il segnale di controllo spegnimento è attivato
ma l'alimentazione non è disattivata nella rete
G G
MOTOR di alimentazione.
A14.3
EX1061 INTERRUPTION IS
M D
FINISHED (H-2)
attivato durante la rotazione del braccio CUA.
POT MAGAZINE SIDE Segnale di completamento caricatore tasca
EX1181 A24.7
C
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Il segnale di controllo della posizione iniziale del
SUB-ARM HOME
EX1251 A31.1 braccio secondario è inattivo durante l'indexaggio del
POSITION SIGNAL OFF
caricatore.
.
D
Il segnale di controllo della posizione iniziale del
SUB-ARM HP SIGNAL
EX1252 A31.2 braccio secondario non si è disattivato durante il ciclo
KEEPING ON
T
braccio secondario.
o. D
,L
Relè termico del motore braccio secondario scattato.
SUB-ARM MOTOR
IC C
EX1253 A31.3 Ripristinare il contatto. Il motore del braccio
OVERLOAD
secondario potrebbe essere sovraccaricato.
R _
Si è verificato l'allarme motore del caricatore o
O 83
EX1257 POWER-MATE ALARM A30.6
amplificatore.
M 02 Sostituire le batterie.
"Il numero 1, 2 o 3 viene visualizzato tra parentesi (*)
nel messaggio di allarme. Ciascun numero descrive
la localizzazione dell'allarme secondo quanto segue."
G G
conservare i dati.
© 40
dei dati.
Durante l'esecuzione di un ciclo CUA o SBC,
yr
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Comando cambio utensile, rotazione mandrino o
EX1447 RIGID TAP MODE A15.1 orientamento mandrino emesso durante la modalità
maschiatura rigida.
.
D
Comando rotazione del mandrino o maschio rigido
SENSORING TOOL ON emesso con l'utensile sensore nel mandrino oppure
EX1449 A15.2
T
SPINDLE comando di cambio utensile emesso con il segnale di
o. D
completamento orientamento disattivato.
,L
IC C
Il convogliatore di trucioli esterno si è arrestato.
EXTERNAL CHIP Segnale di controllo rotazione del convogliatore dei
R _
EX1551 A14.5
CONVEYOR STOPPED trucioli esterno non attivato. Controllare l'eventuale
O 83
presenza di errori nella posizione di arresto.
LOW
THRU SP.CLNT. FLOW Valore del flusso del refrigerante attraverso il
D 1
EX1558 A14.7
TOO LOW mandrino anormale.
© 40
PALLET SEATING
EX1752 A15.6 pallet spento. Verificare che il pallet sia fissato in
SIGNAL OFF
modo corretto.
C
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Comando di cambio pallet emesso con modalità
MACHINE NOT LINK
EX1830 A20.4 indipendente selezionata con l'interruttore di
MODE
selezione collegamento/indipendente.
.
D
CARRIAGE FORK NOT Segnale di verifica posizione iniziale forca
EX1859 A22.0
IN HOME POSITION trasportatore disinserito durante il ciclo CPA.
T
In modalità diversa da M02, M30, M00 e M01, si è
o. D
PROGRAM IS NOT
,L
EX1923 A16.3 avviato il timer settimanale mentre l'alimentazione si
FINISHED
IC C
è automaticamente disinserita.
SETUP STATION AUTO Movimento porta automatica stazione di attrezzaggio
R _
EX1955 A21.2
DOOR TIME OVER non terminato entro il tempo specificato.
O 83
Allarme sensore contatto mandrino scattato.
Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
M 02 dell'allarme mostra l'ubicazione dell'allarme.
SPINDLE SENSOR 1. Tensione batteria bassa.
EX1976 A21.0
G G
ALARM (*)
2. Il segnale ricevuto è carente.
M D
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
12. Sistema sensori per canale 2 sensore prima
macchina cliente è incorretto.
(Fare riferimento alla sezione precedente per i
.
dettagli.)
D
13. Sistema sensori per canale 3 sensore prima
T
macchina cliente è incorretto.
o. D
(Fare riferimento alla sezione precedente per i
,L
dettagli.)
IC C
14. Sistema sensori per canale 4 sensore prima
R _
macchina cliente è incorretto.
O 83
(Fare riferimento alla sezione precedente per i
dettagli.)
M 02 21. Sistema sensori per canale 1 sensore seconda
macchina cliente è incorretto.
(Fare riferimento alla sezione precedente per i
G G
dettagli.)
M D
dettagli.)
23. Sistema sensori per canale 3 sensore seconda
TEMPERATURE macchina cliente è incorretto.
EX1990 A32.7
ht NH
dispositivo.
op
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Allarme servomotore (TLB). Consultare l'"Elenco
EX1991 SERVO ALARM (TLB) A29.6
servo allarmi" a parte.
PRESS SIGNAL BLOCK
.
EX2028 A07.6 Avvio del ciclo attivato in blocco singolo stato OFF.
D
SWITCH
CYCLE START
T
Blocco singolo disinserito o porta frontale aperta
EX2029 PERMISSION A07.7
o. D
durante il ciclo automatico.
,L
INPERFECT
IC C
TOOL PARAMETER R2972.0
EX2200 Allarme scattato in libreria C.
ERROR A50.0
R _
WAITING POT
O 83
R2972.1 I dati utensili per tasca in attesa non esistono nel file
EX2201 TOOLDATA NOT
A50.1 utensile.
FOUND M 02
T-CODE TOOL GROUP R2972.2 Il gruppo utensili comando codice T non esiste nel file
EX2202
NOT FOUND A50.2 utensile.
G G
TOOL DATA FOR R2972.3 I dati per l'utensile mandrino non esistono nel file
EX2203
SPINDLE NOT FOUND A50.3 utensile.
M D
TOOL IN SETUP POS. R2972.5 Stesso numero utensile della posizione impostazione
EX2205
NO. ERROR A50.5 utensile esiste nel file utensile.
ht NH
SET POSITION TOOL R2972.6 Esistono già dati utensile nella posizione di
EX2206
DATA ERROR A50.6 impostazione utensile del file utensile.
SET POSITION TOOL R2972.7 Il diametro utensile dei dati T non corrispondente alla
EX2207
DIAMETER ERROR A50.7 posizione di impostazione utensile.
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-113
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Si verifica un errore di comunicazione durante la
lettura o la scrittura dei dati ID utensile.
Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
.
dell'allarme mostra l'ubicazione dell'allarme.
D
1. Errore di incorniciatura tra CNC e controller ID.
T
o. D
2. Errore di parità in un carattere tra CNC e
,L
controller ID.
IC C
3. Errore di formato comunicazione tra CNC e
R _
controller ID.
TOOL ID
R2973.0
O 83
EX2208 COMMUNICATION 4. Errore controllo somma tra CNC e controller
A51.0 ID.
ERROR (*)
5. CNC specifica scrittura in un'area protetta.
M 02
6. Errore di abbinamento di chip ID.
G G
7. Errore di hardware di controller ID.
8. Errore scrittura tra controller ID e chip.
M D
(Errore di verifica)
© 40
DNC1 DATA R2973.5 Nella ricezione di dati DNC1, carattere inserito non
EX2213
yr
EX2214
AMOUNT TOO LARGE A51.6 Controllare i dati di offset.
DNC1 DATA TABLE R2973.7
EX2215 Tabella dati DNC1 impostata in modo sbagliato.
C
ABNORMAL A51.7
TOOL GROUP DATA R2974.0 Quando si impartisce il comando (M66) di salto
EX2216
ERROR A52.0 utensile, gruppo assegnato non disponibile.
CRT IS CHANGED R2974.1 Visualizzazione modificata durante modalità ID
EX2217
AUTO ID MODE A52.1 utensile auto.
ID HEAD APPROACH R2974.2 Avvicinamento testa ID utensile non completato entro
EX2218
TIME OVER A52.2 il tempo specificato.
ID HEAD RETRACTION R2974.3 Ritiro testa ID utensile non completato entro il tempo
EX2219
TIME OVER A52.3 specificato.
C-114 MANUTENZIONE
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
ID POT DATA R2974.4 Impostazione del numero di offset caricatore non
EX2220
ABNORMAL A52.4 corretta.
Allarme prodotto quando si impartisce il comando
.
D
M67.
Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
T
dell'allarme mostra l'ubicazione dell'allarme.
o. D
,L
−1. Errore di sistema (macro)
IC C
−2. Errore di sistema (numero offset, finestra)
R _
−3. Errore di sistema (errore ricerca numero di
O 83
tasca)
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Allarme prodotto durante la comunicazione DNC1.
Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
dell'allarme mostra l'ubicazione dell'allarme.
.
D
−1. Errore di sistema.
−2. Codice specificato non definito.
T
o. D
1. Il numero utensile non è compreso
,L
DNC1
R2976.0 nell'intervallo (viene emesso un allarme
IC C
EX2232 COMMUNICATION
A54.0 quando le 4 cifre superiori o inferiori non
ERROR (*)
R _
rientrano nell'intervallo da 1 a 9999).
O 83
2. Numero utensile non registrato nella matrice
utensile sul lato FD mate.
3. Il file utensile sul lato FD mate è pieno.
M 02
4. Numero utensile da cancellare assente dalla
matrice sul lato FD mate.
G G
R2977.0
EX2240 DNC TIME OVER Tempo ciclo DNC1 scaduto.
M D
A55.0
TOOL ID READER NOT R2977.1
D 1
caricatore.
TOOL DATA SETTING R2977.5 I dati utensile e tasca per CUA e il funzionamento T
EX2245
ERROR A55.5 sono corrotti. Reimpostare i dati utensile.
C
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Errore segnale di controllo spegnimento motore
caricatore (tempo scaduto).
• Il segnale di controllo spegnimento è attivato
.
D
ma l'alimentazione non è disattivata nella rete
di alimentazione.
T
MG MOTOR SHUT-OFF
EX2259 A11.4 • Il segnale di controllo spegnimento è
o. D
CHECK ERROR
,L
disattivato ma l'alimentazione è disattivata
IC C
nella rete di alimentazione.
• Il segnale di controllo spegnimento è
R _
disattivato ma l'alimentazione è disattivata al
O 83
funzionamento normale.
Ciclo di trasporto utensile manuale non completato
MANUAL MAGAZINE
EX2267
M 02 A29.3 entro il tempo specificato (ciclo indice, ciclo di
CYCLE TIME OVER
immagazzinamento, indexaggio tasca manuale).
G G
Errore segnale di rilevamento utensile (inserito/
TOOL AT CHANGE
EX2268 A28.7 disinserito) nella posizione di cambio utensile (ciclo
POS. IS ABNORMAL
M D
MAGAZINE CONTROL
EX2278 A28.2 Calore eccessivo nell'armadio elettrico del caricatore.
BOX OVERHEAT
© 40
EX2421 IMPROPER S-CODE A34.4 Codice S al di fuori dell'intervallo per maschio rigido.
Il numero indicato tra parentesi (*) nel messaggio
ht NH
EX2557 I/O DEVICE ALARM (*) A25.5 1. Allarme prodottosi nel dispositivo esterno 1.
2. Allarme prodottosi nel dispositivo esterno 2.
3. Allarmi prodottisi nei dispositivi esterni 1 e 2.
Segnale di completamento chiusura porta o segnale
ig
3. Porta WSS
SERVO BATTERY
EX2561 A28.0 Sostituire la batterie per il rilevatore valore assoluto.
ABNORMAL
NC BATTERY
EX2562 A28.1 Sostituire la batterie per il backup memoria.
ABNORMAL
Tempo scaduto modalità OFF convogliatore trucioli.
CHIP CONVEYOR
EX2564 A25.2 Per azionare il convogliatore premere il pulsante
STOPPED
avanti del convogliatore trucioli.
MANUTENZIONE C-117
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
Il livello dell'olio nebbia d'olio (buono per l'ambiente)
OIL-MIST OIL LEVEL
EX2579 A32.5 è basso. Aggiungere olio secondo la necessità
LOW
(messaggio).
.
D
Il livello dell'olio nebbia d'olio (buono per l'ambiente)
EX2580 OIL-MIST OIL EMPTY A32.6 è basso. Aggiungere olio secondo la necessità
T
(errore).
o. D
,L
Porta non chiusa con l'alimentazione inserita dal
EX2909 DOOR IS OPEN A16.2
IC C
timer settimanale.
EX2942 OPTION ALARM (*) A22.3 Allarme opzionale (interfaccia progettata su richiesta)
R _
L'indexaggio del caricatore è ordinato per la
O 83
TOOL HOLDER CLAMP posizione CUA mentre non è stata sbloccata la
EX3204 A28.3
NOT UNLOCKED
M 02 protezione di caduta portautensile (ciclo indice, ciclo
immagazzinamento, indexaggio tasca manuale).
L'indexaggio del caricatore è ordinato per la
TOOL HOLDER NOT
G G
EX3205 A28.4 posizione CUA mentre non è stato tolto il blocco del
UNLOCKED
portautensile (indexaggio tasca manuale).
M D
EX3206 A28.5 non si trova nella posizione iniziale (ciclo indice, ciclo
OPERATION OK POS
immagazzinamento, indexaggio tasca manuale).
© 40
POSITION
ciclo immagazzinamento).
Ciclo manuale del caricatore ordinato mentre
TOOL EXIT IN NEXT
EX3208 A29.0 l'utensile si trova nella posizione di attesa CUA (ciclo
POSITION
indice, ciclo immagazzinamento).
MANUAL TOOL Ciclo manuale del caricatore ordinato mentre la porta
EX3209 CHANGER NOT FWD A29.1 della stazione di carico utensile non è chiusa (ciclo
END indice, ciclo immagazzinamento).
ig
EX4003 A23.2
RELEASED tasto di interblocco è rilasciato.
EX4004 CLOSE DOOR A23.3 Blocco porta specificato con porta aperta.
C
Codice di
Messaggio Indirizzo Argomento
errore
La porta automatica si arresta se non aperta o chiusa
OPEN OR CLOSE completamente. Aprire o chiudere la porta
EX4028 A20.7
AUTO DOOR BY HAND automatica manualmente (non utilizzare il pulsante di
.
apertura/chiusura porta automatica).
D
Avvio del ciclo attivato senza che l'asse Z sia tornato
Z-AXIS NEED ZERO
T
EX4042 A33.5 al punto zero dopo che l'asse Z ha ignorato la
o. D
RETURN
cancellazione.
,L
IC C
M COMMAND BUT CS
EX4405 A25.4 Comando M non eseguibile emesso in modalità CS.
MODE
R _
Informazioni modali, per esempio dati di offset,
O 83
cancellate dal processo di ripristino. L'avvio del
CHECK PROGRAM
EX5004 A34.2 programma in tali condizioni potrebbe causare
START POSITION
M 02 interferenza di parti. Cercare prima il programma
adatto ed eseguirlo.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-119
3 RISOLUZIONE DI PROBLEMI
.
Questa sezione descrive i nomi e la posizione dei pulsanti e dei tasti sul pannello operatore CN e
D
sul pannello operatore.
T
o. D
3-1-1-1 Pannello operatore CN
,L
IC C
R _
O 83
M 02 Visualizzazione dello schermo
G G
M D
Pulsanti software
D 1
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10
funzione
Pulsanti selezione pagina
Pulsante aiuto
(HELP)
Pulsante spostamento
(SHIFT)
ig
.
D
Pulsanti funzione Indicatori di stato
T
o. D
,L
MEM MDI TPE EDT SBK OSP BDT FOR STP BAK
IC C
HDL JOG RPD ZRN SRN DRN HINT
R _
?
O 83
CON COF
X Y Z B 5
+Y B
CCL SCL APF
5
M 02 1 10 100
X +X
DUL LHT
Y 1 2 100% %
G G
%
+Z Z
M D
50 100
+B B 0 150
%
© 40
STP
NOTA 1. In questa sezione, pulsanti software, tasti di selezione della funzione e pulsanti/
interruttori sono racchiusi tra i seguenti tipi di parentesi in modo da differenziarli:
ig
Pulsante software: [ ]
yr
2. Per cambiare schermo, premere i pulsanti come indicato nell'esempio che segue il
C
<Ex.>
3-1-2 Allarmi
Quando si verifica un allarme, sullo schermo del pannello operatore CN appare un messaggio.
Prima di ripristinare l'allarme, contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki, tenendo a
portata di mano le seguenti informazioni.
• Modello di macchina
.
D
• Numero di serie della macchina
•
T
Numero e messaggio dell'allarme
o. D
• Condizioni della macchina al momento dell'allarme
,L
IC C
Si producono due diversi tipi di allarmi:
1. Allarmi CN
R _
Allarmi correlati al controller numerico, che comprendono guasti di programmazione o CN
O 83
oppure problemi di funzionamento servomotore o servo amplificatore.
NOTA
tratta di informazioni necessarie quando si richiede l'assistenza alla Mori Seiki.
yr
Fare riferimento al manuale del fabbricante del CN per dettagli riguardanti i numeri di
allarme del CN.
C
C-122 MANUTENZIONE
La schermata ALLARME PLC viene visualizzata anche premendo il tasto qui sotto
indicato.
.
T D
Pulsante selezione funzione MESSAGE (MESSAGE) [PLC ALLARMI]
o. D
,L
IC C
1. Quando si verifica un allarme, registrare il numero allarme ed il messaggio, poiché si
NOTA
tratta di informazioni necessarie quando si richiede l'assistenza alla Mori Seiki.
R _
2. Se un allarme CN si attiva quando la schermata ALLARME PLC viene visualizzata,
O 83
un indicatore rosso di allarme CN si illumina in alto al lato destro dello schermo.
L'elenco degli allarmi PLC può essere visualizzata sullo schermo. Per cercare un allarme, seguire
M D
la procedura seguente.
D 1
HELP
2) Premere il pulsante software [ALLARME PC] per visualizzare la schermata ALLARME PLC.
ht NH
3) Per ricercare l'allarme desiderato, digitare il numero allarme (solo numeri) con i pulsanti di
immissione dati: ad esempio, 0018.
4) Premere il pulsante software [RICERCA] per visualizzare lo schermo di elenco allarmi EX.
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-123
.
D
Pulsante selezione funzione MESSAGE (MESSAGE) [ALARME STORIA]
T
o. D
,L
Si visualizzano le seguenti informazioni sull'allarme.
IC C
1. Data e tempo
R _
2. N° allarme
O 83
3. Messaggio d'allarme
1. La sezione in basso a destra del messaggio di allarme PLC può essere omessa.
NOTA
M 02
2. Se si verifica un allarme durante la visualizzazione dello schermo STORIA
ALLARMI, le informazioni su tale schermo non vengono aggiornate. Per aggiornare
le informazioni dello schermo storia allarmi, passare a un altro schermo qualsiasi e
G G
poi tornare di nuovo allo schermo STORIA ALLARMI che visualizzerà le più recenti
informazioni di storia allarmi.
M D
D 1
Per dettagli relativi alle operazioni dei pulsanti software dello schermo STORIA ALLARMI,
© 40
Premere il pulsante software [DATA] per visualizzare gli allarmi su un massimo di 4 pagine
di visualizzazione, in ordine di accadimento (data e ora).
• [TIPO]
Premere il pulsante software [TIPO] per visualizzare gli allarmi classificati in due categorie
(allarme CN e allarme PLC), in un massimo di cinque pagine visulizzabili in ordine di
apparizione (data e ora).
• [CANC] → [ESEG.]
ig
.
Per i dettagli relativi, consultare 3-1-3 "Procedura di conferma segnale Ingresso/
D
Uscita".
T
• Controllare la presenza di interruttori lenti o fili elettrici scollegati, consultando 4-1-2
o. D
,L
"Posizione di installazione fine corsa/elettrovalvola".
IC C
• Controllare la presenza di interruttori lenti o fili elettrici scollegati nell'armadio elettrico
principale, consultando gli schemi elettrici.
R _
• Per i dettagli relativi, consultare 3-2 "Recupero da malfunzionamenti con alimentazione
O 83
principale inserita" - 3-4-10 "Procedure di conferma/recupero quando non viene fornito
refrigerante".
M 02
PERICOLO 1. Il cablaggio elettrico deve essere eseguito esclusivamente da tecnici
elettricisti qualificati. Nel caso che venga eseguito da personale non a
G G
<ALLARME CN>
ig
In genere, correggere la causa del guasto e poi premere il pulsante reset (RESET). Alcuni
yr
RESET
allarmi (compreso OVERTRAVEL) richiedono il ritorno della macchina in una posizione fissa
prima che sia possibile il ripristino.
op
L'allarme non può essere ripristinato perché, se non si risolve il problema adeguatamente, la
macchina potrebbe essere danneggiata. Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
MANUTENZIONE C-125
.
D
Segnale di ingresso dalla macchina
• Pulsante
T
• Microinterruttore di prossimità
o. D
G X
,L
• Interruttore di limitazione
IC C
CN PMC
R _
F Y
Segnale di uscita alla macchina
O 83
• Spia
M 02 • Elettrovalvola
• Relè
G G
PMC (Programmable Machine Controller - Controller macchina programmabile) =
Ordinatore di sequenza: segnali dei relè tra macchina e CN
M D
D 1
Segnale Argomento
Segnali di ingresso dal pannello operatore o dagli interruttori di limitazione lato
ht NH
X
macchina.
Y Segnali di uscita da PMC al pannello di visualizzazione o elettrovalvola.
G Segnale di uscita da PMC a CN
F Segnale di uscita da CN a PMC
ig
yr
op
C
C-126 MANUTENZIONE
.
D
Controllare lo stato del segnale sullo schermo per
T
Y4.4
individuare l'ubicazione della causa del
o. D
,L
malfunzionamento.
IC C
Ad esempio, lo stato del segnale della pompa del
refrigerante è indicato nell'indirizzo "Y4.4".
R _
Se il valore di 4 bit nell'indirizzo "Y0004" è "1", il segnale
O 83
della pompa del refrigerante si trova su ON.
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-127
Quando si verificano problemi di funzionamento nel controller della temperatura olio, sul pannello
operatore CN appare il seguente messaggio.
.
"EX0553 OIL COOLER IS ABNORMAL"
D
Quando sullo schermo appare il messaggio di allarme, controllare il pannello operatore sul
T
controller della temperatura olio per verificare lo stato di allarme.
o. D
,L
Per i codici allarme, consultare <Quando scatta un allarme>.
IC C
R _
<Modo normale>
O 83
Questa sezione descrive la modalità di funzionamento normale del controller della temperatura
dell'olio, attivato automaticamente quando si inserisce l'alimentazione.
M 02
G G
M D
Modo Dati
D 1
In questa modalità, la visualizzazione dei dati mostra automaticamente lo stato del controller.
© 40
Visualizzazione pannello
Stato Osservazioni
ht NH
operatore
Modo: visualizza la modalità di
Funzionamento funzionamento.
normale Dati: visualizza la temperatura di
funzionamento desiderata.
Modo: spenta
Produzione
ig
Modo: spenta
op
Visualizzazione pannello
Stato Osservazioni
operatore
.
Spia di avviso malfunzionamento:
D
lampeggiante
Visualizzazione dati: lampeggiante
T
o. D
Codice allarme lampeggiante (seconda e
,L
Allarme livello 1
terza cifra)
IC C
Stato operativo:
si arresta la pompa di circolazione
R _
dell'olio.
O 83
Spia di avviso malfunzionamento:
M 02 lampeggiante
Visualizzazione dati: lampeggiante
Codice allarme lampeggiante (seconda e
G G
Allarme livello 2 terza cifra)
Stato operativo:
M D
disattivata.
© 40
produttore.
op
NOTA
Se si verificano contemporaneamente più problemi di funzionamento, viene visualizzato il
problema con la priorità più elevata.
C
MANUTENZIONE C-129
.
al momento dell'allarme.
D
2. Per annullare l'allarme, portare l'alimentazione del controller su OFF e poi
T
su ON.
o. D
,L
Codice Livello Argomento Causa Contromisura
IC C
1. Olio non fornito. Controllare i collegamenti del
R _
Surriscaldament circuito idraulico dell'olio e
o riscaldatore
O 83
verificare che la pompa funzioni in
(F2H: 51H) modo normale.
AA 2
M 02 (solo modelli 2. Il riscaldatore non può essere Sostituire l'interruttore
dotati di disattivato. (Contatti elettromagnetico del riscaldatore
riscaldatore) interruttore elettromagnetici (KIM).
(KIM) uniti insieme.)
G G
Blocco ventola 1. Ventola DC o motore ventola Sostituire la ventola DC o il
A6 2
DC anormale. DC non funzionanti. motore ventola DC.
M D
superano le specifiche.
2. Ostruzione che blocca Non porre oggetti che possano
Interruttore alta ingresso/uscita dell'aria.
ht NH
temperatura
2. Ostruzione che blocca Non porre oggetti che possano
cupola ingresso/uscita dell'aria.
E5 2 ostruire il flusso d'aria nel raggio
op
compressore
di 500 mm dall'ingresso/uscita.
(S2B: 49C)
3. Filtro dell'aria ostruito o Pulire il filtro dell'aria consultando
attivato.
condensatore sporco. la sezione 1-18-1 "Pulizia del filtro
C
.
2. Tensione dell'alimentazione Confermare che la tensione
D
inferiore all'intervallo di dell'alimentazione sia inferiore
Relè sopra
funzionamento e corrente all'intervallo di funzionamento e
T
corrente pompa della pompa aumentata.
EH 1
o. D
(F1M: 51P) controllare se scende per alcuni
,L
attivato. secondi all'avvio di altre
IC C
macchine.
3. Cablaggio motore pompa Sostituire il motore della pompa.
R _
danneggiato.
O 83
4. Pregrippatura nella pompa o Sostituire il motore della pompa.
problemi di funzionamento del
M 02 motore della pompa.
Dispositivo di 1. Dispositivo di protezione Confermare il malfunzionamento
protezione collegato al campo (alcuni riscontrato dal dispositivo di
EJ 1 fornito prodotti di unità sono collegati protezione.
all' impianto) attivato.
G G
localmente
(OP.) attivato.
M D
necessario.
temperatura monitoraggio sul pannello
H1 2 dell'aria operatore. (apparirà "99.9".) e
(TH1: Sensore controllare i fili.
ht NH
sincronizzato
corpo della
macchina)
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-131
.
monitoraggio), selezionare un
D
modello con maggiore capacità di
raffreddamento.
T
2. Capacità di raffreddamento a Non porre oggetti che possano
o. D
,L
causa di ostruzione che blocca ostruire il flusso d'aria nel raggio
ingresso/uscita aria diminuita.
IC C
di 500 mm dall'ingresso/uscita.
3. La temperatura supera la Controllare che la capacità di
La temperatura
R _
temperatura nominale raffreddamento del controller sia
dell'olio in (temperatura ambiente 35°C, maggiore del calore prodotto dalla
O 83
FH 2
ingresso ha temperatura olio 35°C) e
macchina.
superato 60°C capacità di raffreddamento
M 02 diminuita.
4. Guasto al controllo Utilizzare la modalità operativa
temperatura con modo corretta. (Modo 9: controllo
operativo impostato su 9. feedback temperatura non
G G
se la temperatura dell'aria di
scarico rimane uguale alla
© 40
(TH4: sensore
temperatura
yr
dell'olio
ingresso)
op
temperatura gas
di scarico
Problemi di 1. Scollegamento filo o Controllare i fili del sensore della
funzionamento cortocircuito. temperatura gas di scarico.
sensore della
J5 2
temperatura
valvola di
riduzione
C-132 MANUTENZIONE
.
condensatore
D
Problemi di 1. Problemi di funzionamento Sostituire la scheda del circuito di
funzionamento compressore o invertitore controllo o il compressore.
T
LO 2
invertitore/
o. D
,L
compressore
IC C
Errore di 1. Errore di comunicazione Sostituire la scheda del circuito di
trasmissione tra verificatosi tra la scheda di controllo o migliorare l'ambiente
R _
INV CPU e controllo e la scheda elettrico circostante (riduzione
LC 2 invertitore.
controllo disturbi).
O 83
temperatura
M 02 CPU
Problemi di 1. Scollegamento filo o Controllare i fili del sensore della
funzionamento cortocircuito. temperatura gas di scarico.
sensore della
G G
P3 2
temperatura
dell'armadio di
M D
comando
D 1
P4 2 sensore
temperatura
dell'aletta
ht NH
Interruzione
nominale. Controllare anche se si
U2 2 istantanea/sotto
verifica una caduta di tensione
op
tensione
durante l'avvio dei dispositivi
circostanti.
C
.
Contattare la Mori Seiki.)
D
dispositivo di protezione sopra
corrente [cortocircuito/guasto
T
massa nel riscaldatore])
o. D
,L
1. La temperatura dell'obiettivo Controllare l'impostazione di
Avviso intervallo monitorato supera l'intervallo
IC C
avviso.
1E - 5E 2 temperatura impostato (non un
anormale 1 - 5 malfunzionamento del
R _
controller.)
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-134 MANUTENZIONE
Quando scatta un allarme relativo al manometro di verifica sede pallet/pezzo, i codici allarme
sono indicati sulla schermata LED, come illustrato nella tabella che segue.
.
D
Nomi di funzione
T
Unità di visualizzazione
o. D
,L
IC C
−LED (rosso) LED a tre cifre continuo
R _
LED SW1 (verde)
Pulsante
O 83
modalità
Pulsante in basso
Pulsante in alto
G G
M D
D 1
Sovraccarico corrente
Disinserire l'alimentazione del dispositivo e
E-1 (il LED lampeggiante indica corrente in
controllare la corrente.
eccesso in SW1 o SW2.)
ht NH
di regolazione, consultare
<Regolazione punto zero>.
yr
.
del punto zero dopo circa un secondo (la porta a
D
pressione viene aperta in atmosfera).
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-136 MANUTENZIONE
.
D
di ciascuna parte prima di eseguire le seguenti procedure.
T
Armadio
o. D
,L
elettrico
IC C
R _
Relè di
O 83
M 02
sicurezza
Scheda AP-DTP
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
KA7
ig
Se lo schermo del pannello operatore non viene visualizzata quando si inserisce l'alimentazione,
eseguire le seguenti procedure di verifica. Richiedere l'assistenza della Mori Seiki prima di
eseguire le procedure sotto indicate, poiché è indispensabile una competenza specialistica.
Inoltre, tutte le procedure devono essere eseguite con estrema attenzione da tecnici elettricisti
.
qualificati con esperienza di manutenzione in stretta aderenza alle raccomandazioni del
D
Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
T
o. D
Ordine Conferma Contromisura
,L
IC C
Confermare lo stato dell'alimentazione
L'interruttore principale dal lato impianto
1 dal lato impianto ed inserire il disgiuntore
si trova su ON?
R _
principale.
O 83
Confermare lo stato dell'alimentazione
L'alimentazione principale si trova su
2 dal lato impianto ed inserire il disgiuntore
ON?
principale.
M 02
Confermare il funzionamento di KA7
Quando viene accesa la corrente del CN, (Figura A 3 ). Se non funziona,
G G
3
viene attivata la KA7? contattare il Dipartimento di assistenza
M D
4
accese? alimentazione GS1, GS2 (Figura A 2 ).
© 40
Se non si può determinare la causa del problema mediante le procedure di conferma sopra
indicate, richiedere l'assistenza del Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
ht NH
3-2-2 Schermo visualizzato ma impossibile avanzare con il pulsante software [OK] premuto
Le possibili cause sono: l'errato funzionamento del tasto di funzione MAPPS II (pannello
operatore), la rottura del cavo, o il cattivo collegamento del connettore. Contattare il Dipartimento
di assistenza della Mori Seiki.
ig
porta è aperta/chiusa
op
N° Conferma Contromisura
Controllare visivamente la presenza di
La posizione di montaggio del blocco
1 fessure o deformazioni nel
porta non è corretta?
posizionamento del blocco della porta.
Controllare visivamente la condizione
La chiave del meccanismo di blocco porta
2 della chiave del blocco porta e l'azione di
è danneggiata?
bloccaggio.
C-138 MANUTENZIONE
Quando lo stato del segnale di blocco porta frontale (Y10.0) è disattivato, ma il segnale di
completamento di blocco porta (X12.7) non si attiva, scatta l'allarme"EX0069 DOOR LOCK TIME
OVER".
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki, poiché sono necessarie competenze
.
specialistiche per eseguire le procedure di conferma.
D
Tutte le procedure devono essere eseguite con estrema attenzione da tecnici elettricisti qualificati
T
con esperienza di manutenzione in stretta aderenza alle raccomandazioni del Dipartimento di
o. D
assistenza della Mori Seiki.
,L
IC C
N° Conferma Contromisura
R _
Il segnale di comando blocco porta Confermare, facendo riferimento alla
1
O 83
frontale (Y10.0) si trova su OFF? schermata diagnostica (Figura B).
attivo? Seiki.
Verificare lo stato della spia del relè di
I relè di sicurezza (K7, K8, K9, K10) sono sicurezza dell'armadio elettrico principale
6
attivi?
(Figura A 4 ).
Il segnale di completamento blocco porta Confermare, consultando la schermata
7
frontale (Y12.7) è attivo? diagnostica (Figura C).
ig
yr
op
C
Figura B Figura C
MANUTENZIONE C-139
Viene illuminata la scritta "BALM" in alto a sinistra nella schermata messaggi ALLARM PLC e
.
D
viene visualizzato uno dei messaggi riportati nel diagramma di sotto.
Codice di
T
Messaggio
o. D
errore
,L
EX1258 (1) POWER-MATE BATTERY LOW
IC C
EX1258 (3) POWER-MATE BATTERY LOW
R _
EX2562 NC BATTERY ABNORMAL
O 83
M 02
<Batteria servorilevazione posizione assoluta>
1. Viene illuminata la scritta "BALM" in alto a sinistra nella schermata messaggi ALLARM PLC
e viene visualizzato uno dei messaggi riportati nel diagramma di sotto.
G G
Codice di
M D
Messaggio
errore
D 1
2. Viene illuminata la scritta "BALM" in alto a sinistra nella schermata messaggi ALLARME CN
e viene visualizzato uno dei messaggi riportati nel diagramma di sotto.
Codice di
Messaggio
errore
*
NOTA Il nome dell'asse (ad es. X, Y, Z, B) viene indicato con "N".
op
Quando la pressione di scarico della pompa dell'unità di lubrificazione non aumenta e scatta un
allarme "EX0557 OIL-AIR LUBRICANT PRESSURE LOW (Address: A17.7)", mettere in atto le
necessarie contromisure secondo le sequenze di recupero indicate più avanti.
.
Scattato allarme di pressione
D
anormale unità di lubrificazione
T
Passare al lubrificante
NO con la viscosità adatta.
o. D
Viscosità del lubrificante idonea Recupero
,L
1-16-3
SÌ
IC C
Confermare se prodotto dall'unità
R _
o dalla tubatura lubrificante
O 83
Scollegare la tubazione dal serbatoio
dell'unità di lubrificazione e controllare
La pressione non sale
M 02 l'unità di lubrificazione. La pressione sale (normale)
3-3-2-1/3-3-2-2/3-3-2-3
G G
lubrificazione. tubatura.
D 1
aspirazione
Recupero Recupero 3-3-2-5
3-3-2-4
ht NH
Smontaggio/pulizia/regolazione
della valvola di sfogo Assenza di recupero
ig
Recupero
3-3-2-6/3-3-2-7
yr
Assenza di
recupero
op
Problemi di
Contattare il Dipartimento di
funzionamento della
assistenza della Mori Seiki.
pompa
C
MANUTENZIONE C-141
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
Unità di lubrificazione
D 1
Più avanti viene descritta la procedura di rimozione del serbatoio dell'unità di lubrificazione.
ht NH
<Utensili necessari>
• Cacciavite
<Procedura>
Due viti Quattro viti 1) Portare l'alimentazione principale su OFF.
ig
c) Rimuovere il serbatoio.
Serbatoio NOTA
Fare attenzione a non far fuoriuscire il lubrificante
nel rimuovere il serbatoio.
C-142 MANUTENZIONE
.
D
<Procedura>
T
o. D
2) Porre un tappo sopra l'uscita di scarico del filtro di
,L
Pulsante di
linea.
IC C
lubrificazione manuale
3) Premere il pulsante per la lubrificazione manuale
R _
per più di 10 secondi.
O 83
ATTENTO Non tenere premuto il pulsante di
M 02 lubrificazione manuale per più di 60
secondi, per evitare di danneggiare il
motore della pompa del lubrificante.
Se la pressione sale premendo il pulsante di
G G
Unità di lubrificazione
un'anomalia dell'unità di lubrificazione.
Filtro di linea
op
C
MANUTENZIONE C-143
Il filtro di aspirazione è montato sulla porta di rifornimento della pompa dell'unità di lubrificazione.
Dato che l'ostruzione del filtro impedisce l'aumento della pressione della pompa dell'unità di
lubrificazione, pulire o sostituire il filtro in base alla seguente procedura.
.
D
<Configurazione interna>
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
Filtro d'aspirazione
ht NH
<Utensili/consumabili necessari>
<Procedura>
op
1) Togliere il filtro di aspirazione dalla pompa con un piccolo cacciavite a punta piatta.
2) Pulire con kerosene il filtro di aspirazione.
C
NOTA
Quando il filtro di aspirazione risulta ostruito o danneggiato, è necessario sostituirlo.
.
un'anomalia della tubatura.
T D
<Procedura: Dopo aver smontato e pulito la valvola di sfogo dell'unità di lubrificazione>
o. D
,L
1) Montare la valvola di sfogo riassemblata sulla
Pulsante di
IC C
lubrificazione manuale pompa.
2) Togliere la tubazione di scarico del filtro di linea.
R _
3) Impregnare il filtro di aspirazione nel lubrificante
O 83
contenuto nel serbatoio.
4) Scaricare l'aria dalle tubazioni premendo il pulsante
M 02 di lubrificazione manuale.
5) Continuare a premere il pulsante di lubrificazione
G G
manuale finché non si scarica il lubrificante, per
essere sicuri che l'aria residua sia stata eliminata
M D
dalle tubature.
D 1
.
D
<Configurazione interna>
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
Valvola di sfogo
© 40
ht NH
<Utensili/consumabili necessari>
• Kerosene
• Sostituzione della valvola di sfogo (se necessario)
<Procedura>
ig
Valvola di sfogo
.
D
Per i dettagli sulla procedura per far uscire l'aria dalla tubatura, consultare 3-3-2-5
"Eliminazione aria".
T
o. D
5) Regolare la valvola di sfogo.
,L
IC C
Per i dettagli sulla procedura di regolazione della valvola di sfogo, consultare 3-3-2-7
"Regolazione della valvola di sfogo".
R _
Con ciò si concludono le procedure di smontaggio e pulizia della valvola di sfogo.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-147
Dopo aver smontato e pulito la valvola di sfogo, eseguire la regolazione in base alla seguente
procedura. Prima della regolazione, è necessario far uscire l'aria dalla tubatura.
Per i dettagli sulla procedura per far uscire l'aria dalla tubatura, consultare 3-3-2-5
"Eliminazione aria".
.
D
<Procedura>
T
o. D
1) Sollevare la pompa fino a posizionarla
,L
sufficientemente vicino al livello dell'olio, in modo da
IC C
Uscita di scarico
(inserire un tappo) permettere la regolazione della vite di regolazione
R _
della valvola di scarico; eseguire la regolazione.
O 83
NOTA
Regolare la valvola di sfogo mentre il filtro di
M 02 aspirazione si sta impregnando di lubrificante.
a) Avviare la pompa con il pulsante di
lubrificazione manuale.
b) Impostare la pressione di scarico della pompa
G G
Pulsante di
lubrificazione a 1,2 MPa, mediante la vite di regolazione
della valvola di sfogo.
M D
manuale
Aumentare la pressione:
D 1
NOTA
Se non si riesce ad impostare la pressione a
1,2 MPa, la pompa presenta problemi di
funzionamento.
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori
ig
Seiki.
c) Dopo la regolazione, stringere il dado di
yr
bloccaggio.
2) Dopo aver regolato la valvola di sfogo, togliere il
op
.
Assenza di perdite di lubrificante.
D
• Il distributore non ha problemi di
T
funzionamento.
o. D
• L'eliminazione dell'aria è stata effettuata in
,L
modo sufficiente.
IC C
Con ciò si conclude la procedura di regolazione della
R _
valvola di sfogo.
O 83
3-3-2-8 Esecuzione del controllo di perdita di lubrificante
M 02
Se il funzionamento dell'unità di lubrificazione è normale, far uscire l'aria dalla tubatura e
controllare la presenza di perdite di lubrificante dalla tubatura.
G G
<Procedura>
M D
lubrificazione manuale
linea connessa al percorso tubatura.
© 40
danneggiata.
danneggiata.
yr
Quando si verifica un'anomalia della pressione olio-aria del mandrino, scatta l'allarme "EX0560
AIR PRESSURE REDUCED (4)".
.
D
Lato posteriore della macchina
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
Di seguito si indicano le tre cause principali di anomalia della pressione olio-aria del mandrino.
© 40
Per i dettagli relativi alla procedura di controllo, consultare 1-21-1 "Filtro dell'aria/
separatore nebbia".
2. Regolazione non corretta dell'interruttore della pressione olio-aria del mandrino:
Quando la causa del problema non riguarda l'elemento separatore nebbia, controllare l'interruttore
della pressione olio-aria del mandrino per verificare che la pressione dell'aria sia al valore
impostato (0,4 MPa).
.
<Utensili necessari>
D
• Cacciavite
T
o. D
,L
<Procedura>
IC C
1) Mentre si osserva l'indicatore sull'interruttore della pressione olio-aria del mandrino, si
R _
consiglia di utilizzare un cacciavite a punta piatta per ruotare la vite di regolazione
dell'interruttore della pressione per impostare il valore della pressione esattamente a
O 83
0,4 MPa.
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Quando la causa del problema non è né l'ostruzione dell'elemento filtro del separatore nebbia né
una regolazione non corretta dell'interruttore olio-aria del mandrino, potrebbe non funzionare bene
op
NOTA
l'allarme numero EX0560 (4).
MANUTENZIONE C-151
Quando scatta un allarme CPA, consultare la seguente tabella ed eseguire le procedure di con-
trollo. Se non si può determinare la causa del problema, richiedere l'assistenza del Dipartimento
di assistenza della Mori Seiki.
.
Allarme Causa Procedure di controllo Riferimento
D
Comando CPA emesso con il
Confermare che il pallet della
T
pallet della stazione di 3-3-4-1 <Scattato l'allarme
EX0704 stazione di attrezzaggio sia nella
o. D
attrezzaggio non in posizione EX0704 o EX0752>
posizione iniziale.
,L
iniziale.
IC C
Comando CPA emesso con la Controllare le condizioni del
3-3-4-1 <EX0708, EX0751 o
EX0708 porta della stazione di dispositivo di blocco della porta
R _
EX0771 Allarme innescato>
attrezzaggio aperta. della stazione di attrezzaggio.
O 83
Comando di cambio pallet
Confermare che il braccio CPA 3-3-4-1 <Scattato l'allarme
EX0715 emesso mentre il braccio CPA
si trovi nella posizione in basso. EX0715 o EX0727>
non è in posizione iniziale.
M 02
Avvio del ciclo attivato mentre il
Confermare che il braccio CPA 3-3-4-1 <Scattato l'allarme
EX0727 braccio CPA non è in posizione
si trovi nella posizione in basso. EX0715 o EX0727>
iniziale.
G G
fissato. EX0730>
Segnale di completamento Controllare le condizioni del
D 1
stazione di attrezzaggio.
yr
op
C
C-152 MANUTENZIONE
Se non sono soddisfatte tutte le condizioni di avvio spostamento CPA prima di iniziare un ciclo
CPA, si produce un allarme. Quando scatta l'allarme, controllare il messaggio di allarme
visualizzato ed eseguire la procedura di conferma indicata più avanti.
.
D
<Scattato l'allarme EX0715 o EX0727>
T
Visualizzare lo schermo CPA MANUAL.
o. D
,L
3-4-7-3 "Procedura di
IC C
recupero manuale CPA"
R _
SÌ
O 83
Indicatore di stato [BRAC CPA GIU]
(Posizione iniziale del CPA) acceso
M 02 NO
NO
Livello braccio CPA
G G
SÌ
M D
NO
Possibile braccio CPA in basso
ht NH
NO
Indicatore di stato Stazione A o B acceso Contattare il Dipartimento di
sullo schermo operazione manuale CPA assistenza della Mori Seiki.
op
SÌ
C
Recupero
MANUTENZIONE C-153
.
D
SÌ
[SCS IN POS.] Indicatore di stato acceso
T
o. D
,L
NO
IC C
Spostare il pallet della stazione di attrezzaggio
R _
nella posizione specificata e bloccare con
l'interruttore a pedale.
O 83
Confermare l'immissione dello stato del
segnale dell'interruttore della posizione
NO
M 02
[SCS IN POS.] Indicatore di stato acceso iniziale della stazione di attrezzaggio
(X11.1) nello schermo [PMCDGN]
3-1-3 "Procedura di conferma
G G
SÌ
segnale Ingresso/Uscita"
Recupero
M D
Contattare il Dipartimento di
D 1
.
SÌ
D
Premere la spia della stazione di Possibile apertura/chiusura della
T
attrezzaggio per sbloccare il porta della stazione di attrezzaggio
o. D
,L
completamento dell'impostazione.
IC C
Chiudere la porta della stazione di
R _
attrezzaggio. Segnale di porta chiusa SÌ NO
O 83
attivato sullo schermo (X10.0 = 1)
[PMCDGN]
NO
3-1-3 "Procedura di conferma
M 02
segnale Ingresso/Uscita"
SÌ
G G
Impostare pallet nella condizione di Contattare il Dipartimento di
messa a punto completata ed accendere assistenza della Mori Seiki.
M D
NO
Porta stazione di attrezzaggio bloccata
SÌ
ht NH
SÌ
Recupero
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-155
Quando la conferma di sistemazione del pallet non viene completata durante il ciclo CPA, sono
comprese tra le possibili cause: i trucioli intrappolati tra il pallet e la tavola o un problema di
funzionamento dell'interruttore. Verificare mediante la seguente procedura.
.
D
<Scattato l'allarme EX0730>
T
Visualizzare lo schermo CPA MANUAL.
o. D
,L
3-4-7-3 "Procedura di
recupero manuale CPA"
IC C
R _
O 83
SÌ
[PLT BLOC] Indicatore di stato acceso
M 02 NO
NO
© 40
NO
La visualizzazione allarme scompare Contattare il Dipartimento di
assistenza della Mori Seiki.
ig
SÌ
yr
Recupero
op
C
C-156 MANUTENZIONE
.
Scattato l'allarme di surriscaldamento asse B (EX2586)
T D
o. D
Funzionamento anormale SÌ È scattato l'allarme del SÌ
,L
Mettere in atto le
del sistema di sistema di raffreddamento? contromisure necessarie,
IC C
raffreddamento (controller
consultando "RISOLUZIONE
della temperatura dell'olio NO DI PROBLEMI".
R _
del mandrino)?
3-1-4-1 "Allarmi del
O 83
NO
regolatore di
temperatura
M 02 Anomalia verificatasi senza dell'olio"
che scattasse l'allarme
Recupero
G G
Mettere in atto le contromisure necessarie,
consultando "RISOLUZIONE DI PROBLEMI".
M D
scattare l'allarme"
© 40
Recupero
ht NH
SÌ SÌ
Recupero ripristinato con frequenza di ripristinato con carico Recupero
posizionamento della sull'asse B durante la
yr
NO NO
.
D
AVVISO Controllare gli schemi di circuito elettrico per verificare lo stato
T
dell'alimentazione, quindi aprire la porta con estrema cautela,
o. D
consultando 1-22-1-1 "Apertura porta dell'armadio elettrico".
,L
IC C
R _
O 83
Ripristinare i contatti del relè termico (interruttore motore) del convogliatore trucioli.
M 02
Premere l'interruttore pulsante operazione automatica (avvio ciclo).
G G
i trucioli.
D 1
NO (Funzionamento intermittente)
© 40
NO
Recupero
visibile
yr
NO
Cambiare le impostazioni delle condizioni
di taglio.
op
Condizioni di taglio NO
appropriate Recupero
MANUALE DI
PROGRAMMAZIONE fornito a
C
.
(Funzionamento intermittente)
D
Funzionamento intermittente SÌ
Far funzionare in modo continuativo Recupero
T
del convogliatore trucioli il convogliatore trucioli.
o. D
,L
NO
IC C
Rimuovere il convogliatore trucioli dal corpo della macchina.
R _
1-15-4 "Pulizia del serbatoio del refrigerante"
O 83
M 02 SÌ
Punto di ostruzione residui Eliminare i residui Recupero
visibile
G G
NO
Cambiare le impostazioni delle condizioni di
M D
NO taglio.
Condizioni di taglio Recupero
D 1
appropriate MANUALE DI
PROGRAMMAZIONE fornito a
© 40
NOTA Tenendo premuto il pulsante convogliatore trucioli (arresto) per troppo tempo, si pone
ig
Confermare che il pulsante convogliatore trucioli (avanti) sul pannello operatore stia
C
lampeggiando.
Premere il pulsante convogliatore trucioli (avanti) per revocare la modalità OFF del
convogliatore trucioli.
MANUTENZIONE C-159
.
Contattare il Dipartimento di assistenza
D
della Mori Seiki.
T
NO
o. D
Rabbocco dell'olio per comandi
,L
Livello dell'olio per comandi idraulici NO
idraulici
Recupero
IC C
sufficiente 1-16-2 "Rabbocco dell'olio
per comandi idraulici"
R _
SÌ
O 83
(a) Serrare i collegamenti.
SÌ (b) Se il tubo risulta danneggiato,
Perdita d'olio visibile contattare la Mori Seiki.
M 02
(c) Se la pompa perde olio,
NO contattare la Mori Seiki.
G G
SÌ
Perdita d'olio visibile contattare la Mori Seiki.
op
NO SÌ SÌ NO
.
D
Pulizia del radiatore Pulizia del filtro di aspirazione
T
1-16-5 "Pulizia del 1-16-6 "Pulizia del filtro di
o. D
radiatore" aspirazione"
,L
IC C
R _
Ripristinare l'interruttore del relè termico
Per i dettagli relativi, consultare <Procedura di Recuperato
O 83
ripristino dell'interruttore del relè termico>
Non recuperato
M 02
Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
G G
M D
.
Comando di cambio pallet emesso con pezzo non fissato nella
D
EX0742
camera di lavorazione o nella stazione di attrezzaggio.
Eseguire i controlli indicati di
T
o. D
Comando di cambio pallet emesso mentre il segnale di blocco seguito e mettere in atto le
,L
EX0746 misure correttive, secondo
pezzo non è attivo.
IC C
la necessità. Se le
contromisure indicate più
R _
Segnale di completamento blocco pezzo non inserito entro il
EX0770 tempo specificato, dopo aver premuto il pulsante di blocco avanti non riescono a
O 83
maschera. recuperare sull'allarme,
contattare il Dipartimento di
assistenza della Mori Seiki.
M 02
Segnale di conferma di sistemazione del pezzo non inserito
EX0773 entro il tempo specificato dopo il completamento del blocco
maschera stazione di attrezzaggio.
G G
M D
Un allarme del comando ritorno al punto zero scatta quando la tensione della batteria risulta
bassa. La procedura di recupero dall'allarme "300 APC ALARM: NTH-AXIS ORIGIN RETURN"
è descritta più avanti.
.
3-3-9-1 Procedura di ritorno al punto zero degli assi X, Y, Z
D
<Procedura>
T
o. D
1) Sostituire le batterie.
,L
1-23-1 "Sostituzione delle batterie di backup della memoria CNC"
IC C
R _
2) Impostare IMP. PUNTO ZERO su "VALID" mediante la seguente procedura.
O 83
M 02 Tasto di selezione funzione SETTING (SETTING) [UTENTE] [PAN OPE]
Fare riferimento alla sezione relativa al "tasto di selezione funzione (SETTING)" nel
G G
MANUALE DELL'OPERATORE (MAPPS II) separato.
M D
ATTENTO Se IMP. PUNTO ZERO è posto su "VALID" e si perdono i dati della posizione attuale,
vengono cancellati tutti gli interblocchi di asse avanzamento. In tali condizioni, lo
D 1
sposta un asse senza la necessaria cura, è possibile che tavola o sella vengano a
contatto con i coperchi protettivi, provocando seri danni.
ht NH
e .
b) Impostare IMP. PUNTO ZERO su "VALID"
mediante i pulsanti di controllo del cursore
e .
ig
yr
op
C
(operazione abilitata)
.
T D
o. D
,L
d) Selezionare il modo volantino ( ) con il
IC C
pulsante selezione modo.
R _
MEM MDI TPE EDT
O 83
HDL JOG RPD ZRN
M 02
<Pulsante volantino <Pulsante volantino e) Selezionare un asse di avanzamento
tipo unificato> tipo separato>
mediante i pulsanti di selezione asse.
G G
Y
X Z
M D
4
D 1
5
© 40
.
1. Quando la tavola si arresta a fine
D
ATTENTO
corsa, prestare grande attenzione alla
T
direzione di avanzamento asse (+/−).
o. D
Facendo avanzare l'asse con scarsa
,L
attenzione si possono provocare
IC C
un'interferenza e gravi danni alla
macchina.
R _
O 83
2. Non ruotare il volantino più
velocemente di cinque rotazioni al
M 02 secondo.
Se viene ruotato in modo più veloce di
quanto indicato, l'asse non si arresterà
immediatamente nel momento in cui si
G G
macchina.
b) Ruotare il volantino per far avanzare l'asse
fino a far combaciare i segni, come indicato a
ht NH
sinistra.
ATTENTO
Una leggera sovracorsa (limite di corsa
memorizzato) è inefficace. Prendere le
opportune precauzioni per assicurarsi che
l'avanzamento di asse non sia eccessivo.
5) Ruotare il volantino per far avanzare l'asse nella
ig
10 mm 12 mm 12 mm
NOTA
per controllare la distanza di avanzamento di
ciascun asse.
MANUTENZIONE C-165
AVVISO Non sostare accanto a parti mobili della macchina durante l'operazione di
ritorno al punto zero. Prima di iniziare un'operazione di ritorno al punto
.
D
zero, verificare sempre che nei pressi di parti mobili non siano presenti
personale oppure ostacoli. Se non si rispettano queste avvertenze si
T
potrebbero verificare lesioni gravi o danni alla macchina: il personale può
o. D
,L
essere schiacciato in parti mobili e può verificarsi interferenza tra parti.
IC C
1. Sulla macchina NH4000 non sono installati interruttori di prossimità che confermino
R _
NOTA
il completamento del ritorno al punto zero, dato che questo modello usa il metodo di
O 83
ritorno al punto zero senza sorveglianza.
M 02 2. Se si aziona questa macchina in modalità ritorno al punto zero, lo spostamento
dell'asse in direzione opposta al ritorno al punto zero non è possibile neanche
utilizzando i pulsanti avanzamento asse.
G G
a) Selezionare la modalità di ritorno al punto
zero mediante i pulsanti di selezione modo
M D
modo.
© 40
rapido 1
(avanzamento fine).
1 2 100%
Y
ATTENTO
Se scatta l'allarme "90 REFERENCE
op
e) L'indicatore di stato X , Y ,o Z
.
correttamente al punto zero.
D
Quando i segni non combaciano (errore di posizionamento), devono essere modificati i
T
ATTENTO
parametri. Contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
o. D
,L
IC C
7) Premere il tasto di ripristino per ripristinare l'allarme "300 APC ALARM: NTH-AXIS ORIGIN
RETURN". IMP. PUNTO ZERO nello schermo del pannello operatore si trasforma in "NO
R _
VALID".
O 83
Con ciò si conclude la procedura di ripristino allarme "300 APC ALARM: NTH-AXIS ORIGIN
RETURN". M 02
ATTENTO Per evitare interferenze, in relazione ad ogni operazione manuale del caricatore
sono messe a disposizione le seguenti condizioni operative (interblocchi). Il
G G
caricatore può essere azionato manualmente soltanto dopo che siano state
soddisfatte tutte le condizioni. Consultare la tabella nella pagina seguente per
M D
Quando dei residui restano intrappolati tra gli stantuffi del refrigerante attraverso il lato sulla
.
superficie finale del mandrino (2 punti) si verificano perdite di refrigerante dalla fessura tra il
D
mandrino ed il portautensili. Sostituire gli stantuffi mediante la seguente procedura.
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
Perdita di refrigerante
G G
<Utensili necessari>
• Stantuffo
M D
• Cacciavite
D 1
© 40
<Procedura>
ht NH
Parte A
Molla
Parte B
Stantuffo
ig
Vite
yr
op
2) Dopo aver allentato le viti, la tavola di bloccaggio e gli stantuffi possono essere rimossi dalla
superficie finale.
NOTA
Attenzione a non far cadere le parti A e B durante questa procedura.
C-168 MANUTENZIONE
3) Installare gli stantuffi sostitutivi, eseguendo la procedura appena descritta in senso inverso.
NOTA
Per evitare danni da residui agli stantuffi, controllare regolarmente il filtro dell'unità
refrigerante, per accertarsi che non si verifichino ostruzioni. Se necessario, pulire o
sostituire il filtro.
Con questo si conclude la procedura di sostituzione dello stantuffo.
.
D
3-4-2 Operazione recupero CUA
T
La presente sezione descrive la procedura di recupero CUA quando viene interrotta
o. D
,L
l'alimentazione per un guasto elettrico o un lampo, oppure il funzionamento si arresta per
IC C
un'emergenza.
R _
3-4-2-1 Sequenza di recupero CUA
O 83
Conferma della posizione effettiva di CUA 3-4-2-2 "Conferma dell'effettiva
M 02 durante il ciclo CUA posizione CUA"
G G
3-4-2-3 "Condizioni di
Conferma delle condizioni di funzionamento
M D
manuale"
© 40
Un ciclo CUA standard durante il normale funzionamento della macchina è costituito dalle
seguenti fasi.
Consultare la tabella riportata di seguito per confermare l'effettiva posizione del CUA quando
viene interrotta l'alimentazione o viene premuto il pulsante di emergenza.
.
D
Procedura di
N° Ciclo CUA Operazione
T
recupero consigliata
o. D
,L
IC C
R _
O 83
Apertura sportello CUA
1 Apertura sportello CUA
M 02 • Sportello CUA aperto.
G G
principale
D 1
2 90 gradi.
braccio principale
• Il braccio principale serra gli
ht NH
Sbloccaggio utensile
Rotazione normale del
3 • Il mandrino rilascia l'utensile braccio principale
bloccato.
ig
Rimozione utensile
yr
Procedura di
N° Ciclo CUA Operazione
recupero consigliata
Inserimento utensile
• Il braccio principale inserisce Rotazione normale del
6
.
gli utensili sui due lati del braccio principale
D
mandrino e della tasca.
T
o. D
,L
Blocco utensile Rotazione normale del
IC C
7
• Il mandrino blocca l'utensile. braccio principale
R _
O 83
Rotazione di 90 gradi del braccio
principale
Rotazione normale del
8
M 02 • Il braccio principale ruota di braccio principale
90 gradi e torna nella
G G
posizione iniziale.
M D
Per evitare interferenze, per ogni operazione CUA manuale sono fornite le seguenti condizioni
operative (interblocchi). Il CUA può essere azionato manualmente soltanto dopo che sono state
soddisfatte tutte le condizioni. Consultare la tabella presente in questa sezione per confermare le
condizioni richieste per ciascuna operazione.
.
I "numeri" e "operazioni" nella tabella di questa sezione coincidono con la visualizzazione
D
"∗∗AZIONI∗∗" degli schermi CUA MANUAL illustrati più avanti.
T
Le voci evidenziate nella colonna "∗∗STATO∗∗", a destra dello schermo, indicano l'attuale
o. D
condizione CUA.
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
ATTENTO 1. Contattare sempre il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki nel caso in
cui diventa necessario eseguire un'operazione CUA manuale. La Mori Seiki
non si assume alcuna responsabilità per incidenti verificatisi a seguito di
operazioni di recupero non autorizzate.
2. Quando la macchina si arresta durante il ciclo CUA, fare riferimento a
3-4-2-2 "Conferma dell'effettiva posizione CUA" ed eseguire il recupero con
attenzione. Avviare l'operazione di recupero manuale senza aver preso le
ig
.
(Funzionamento solo "Sportello CUA chiuso")
D
chiuso
T
del braccio
o. D
2. La porta del caricatore deve essere chiusa.
,L
principale CUA
IC C
4 Braccio principale 3. La tasca deve essere dal lato mandrino.
CUA rotazione
R _
indietro 4. La tasca deve essere fissata.
O 83
5. Lo sportello CUA deve essere aperto.
NOTA
Quando l'utensile è bloccato dal mandrino, l'indicatore di stato
(bloccaggio utensile) sul pannello operatore è acceso.
ht NH
NOTA
Quando gli assi X, Y e Z sono al 2° punto zero, gli indicatori di stato
X , Y ,o Z (completamento ritorno a zero) sul pannello
operatore lampeggiano. Però, quando le coordinate per il 1° punto
zero ed il 2° punto zero sono identiche e il ritorno al 1° punto zero
ig
*
NOTA Se il braccio principale non è in posizione iniziale, queste condizioni di
funzionamento (interblocchi) non sono efficaci.
MANUTENZIONE C-173
ATTENTO 1. Contattare sempre il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki nel caso in
cui diventa necessario eseguire un'operazione CUA manuale. La Mori Seiki
non si assume alcuna responsabilità per incidenti verificatisi a seguito di
operazioni di recupero non autorizzate.
.
D
2. Non eseguire un'operazione CUA manuale a meno che non sia
assolutamente necessario per risolvere un problema che si è verificato.
T
Far funzionare il CUA senza adeguata attenzione produrrà una discrepanza tra lo
o. D
,L
stato effettivo e lo stato registrato nella macchina, con conseguenti incidenti.
IC C
3. Accertarsi che gli assi X, Y e Z siano nella posizione di cambio CUA (2°
punto zero) nel sistema delle coordinate. La distanza dal 1° punto zero è
R _
impostata nel parametro CN #1241 (X, Y, Z). L'avvio di un'operazione CUA
O 83
manuale con gli assi X, Y e Z che deviano notevolmente dalla posizione di
cambio CUA provocherà interferenza di componenti, con conseguenti danni alla
macchina.
M 02
<Procedura>
G G
(operazione abilitata)
[PANNELLO OPERAZ.]
[ATC MAN.OPE.]
.
T D
NOTA 1. Le voci evidenziate nella colonna
o. D
"∗∗STATO∗∗" indicano lo stato CUA attuale.
,L
2. Quando CUA è in posizione iniziale, devono
IC C
essere evidenziate le seguenti voci.
R _
• PORTA CUA CHIUSA
O 83
• BRAC PRINC IN POS
M 02 • UTEN BLOC
Scanalatura chiavetta 7) Quando il ciclo CUA si arresta immediatamente
dopo che il braccio principale rimuove gli utensili sia
G G
dal lato mandrino che dal lato tasca, accertarsi che
la posizione del fine corsa della rotazione sul
M D
di operazione richiesta.
yr
NOTA
Il funzionamento automatico CUA non è possibile
a meno che il braccio principale non sia in
posizione iniziale. Seguendo le istruzioni (guida)
.
sullo schermo, far tornare CUA alla posizione
D
iniziale, eseguendo un'operazione di recupero
manuale CUA. Confermare che l'indicatore di
T
o. D
stato (posizione iniziale del CUA) sia acceso.
,L
IC C
Se le seguenti condizioni sono soddisfatte,
R _
? l'indicatore di stato (posizione iniziale del CUA)
O 83
BB
si accende.
5 • Lo sportello CUA deve essere chiuso.
5
M 02
• Il braccio principale deve essere in posizione
iniziale.
G G
[REGIST. UTENSILI]
ht NH
CUA.
yr
op
C
C-176 MANUTENZIONE
Quando le coordinate degli assi X, Y e Z deviano in modo significativo dal 2° punto zero, far
tornare ciascun asse al 2° punto zero mediante la procedura indicata più avanti, prima di eseguire
le operazioni visualizzate sullo schermo CUA MANUAL.
.
AVVISO 1. Eseguire con attenzione il ritorno degli assi X, Y e Z. Dato che gli assi
D
si possono spostare anche quando il braccio principale CUA non si trova
T
nella posizione iniziale durante una deviazione interblocco (M31), può
o. D
verificarsi un'interferenza di componenti. Quando le coordinate degli
,L
assi X, Y e Z deviano in modo significativo dal 2° punto zero, far
IC C
tornare ciascun asse al 2° punto zero mediante la procedura indicata
più avanti.
R _
O 83
2. Non accostare parti mobili durante il funzionamento.
3. Avviare il funzionamento della macchina dopo aver accertato che in
prossimità delle parti mobili non vi siano né personale né ostacoli.
M 02
L'avvio del funzionamento manuale senza adeguata attenzione
provocherà lesioni gravi o danni alla macchina, dovute ad impigliamento
G G
in parti mobili o interferenza tra componenti.
M D
selezione modo.
© 40
.
T D
5) Selezionare il modo volantino ( ) con il pulsante
o. D
,L
selezione modo.
MEM MDI TPE EDT
IC C
R _
HDL JOG RPD ZRN
<Pulsante volantino
O 83
<Pulsante volantino 6) Selezionare il valore 0,001 mm di avanzamento
tipo unificato>
M 02 tipo separato>
asse mediante il pulsante di selezione quantità di
×1
× 10
× 100 avanzamento asse.
G G
<Pulsante volantino tipo unificato>
×1 × 10 × 100
M D
Premere il pulsante ×1
(× 1).
Il pulsante si accende.
D 1
X
Y <Pulsante volantino tipo unificato>
Z
L'asse viene selezionato premendo i pulsanti freccia
4
destra e sinistra.
5
L'asse selezionato viene evidenziato nell'unità di
visualizzazione centrale.
ig
.
danni alla macchina.
D
La distanza dal 1° punto zero è impostata nel
T
parametro CN #1241 (X, Y, Z).
o. D
,L
<Nel caso di #1241 (Z) = −520>
IC C
Spostare l'asse Z finché il valore di coordinata
visualizzato sullo schermo sia Z = −0,520
R _
mediante il volantino.
O 83
<Nel caso di #1241 (Z) = 0>
M 02 Spostare l'asse Z finché il valore di coordinata
visualizzato sullo schermo sia Z = 0 mediante
il volantino.
G G
NOTA
<Quando il valore di impostazione si riduce a
specifiche 1/10>
M D
La presente sezione descrive la procedura di recupero magazzino a 40, 60 utensili quando viene
interrotta l'alimentazione per un guasto elettrico o un fulmine, oppure il funzionamento si arresta
mediante arresto di emergenza.
ATTENTO 1. Contattare sempre il dipartimento di assistenza della Mori Seiki nel caso in
.
D
cui sia necessario eseguire un'operazione CUA manuale.
La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per incidenti verificatisi a
T
seguito di operazioni di recupero non autorizzate.
o. D
,L
2. Non eseguire operazioni caricatore manuali a meno che non sia
IC C
assolutamente necessario per risolvere un problema che si è verificato.
Far funzionare il caricatore senza adeguata attenzione produrrà una discrepanza
R _
tra lo stato effettivo e lo stato registrato nella macchina, con conseguenti
O 83
incidenti.
<Procedura>
M 02
1) Chiudere la porta del caricatore.
G G
(operazione abilitata)
D 1
© 40
[REGIST. UTENSILI]
C
NOTA
Registrare i dati dell'utensile confermato come è
necessario al punto 8).
C-180 MANUTENZIONE
[PANNELLO OPERAZ.]
[ATC MAN.OPE.]
.
D
Lo schermo CUA MANUAL è composto da due
T
pagine.
o. D
,L
IC C
R _
<Pagina 1>
O 83
6) Visualizzare la seconda pagina dello schermo CUA
MANUAL con i pulsanti di selezione pagina.
M 02
1. Le operazioni manuali di caricatore vengono
NOTA
eseguite nella seconda pagina dello
G G
schermo CUA MANUAL (voci da 6 a 12).
M D
8) Quando il magazzino non è nella sua posizione iniziale, riportare il magazzino nella
posizione iniziale secondo la procedura di recupero raccomandata nel diagramma
seguente.
C
NOTA 1. Per eseguire l'operazione manuale, immettere il numero (6 -12) per l'operazione
richiesta e premere il tasto INPUT
(INPUT).
NOTA 4. Se il funzionamento del magazzino non si avvia quando viene premuto il pulsante
software [ESEG.], confermare le condizioni di funzionamento (interblocchi) in
3-4-3-1 "Condizioni di funzionamento manuale del magazzino a catena a 40 o 60
utensili (interblocchi)".
.
Voce visualizzata/
D
evidenziata nella Procedura di recupero consigliata
schermata
T
o. D
<Schermata di Inserire i numeri delle operazioni nell'ordine di sotto per spostare la tasca
,L
registrazione utensile> in attesa al lato magazzino e sbloccare la tasca.
IC C
• UT MAND: NES 1. 6 (POT MAGAXINE SIDE)
R _
• UT. SUCC.: NES 2. 8 (POT UNCLAMP)
O 83
<Schermo CUA MANUAL>
• Tasca sul lato
mandrino
M 02
<Schermata di Inserire "8 (POT UNCLAMP)" per sbloccare la cavità.
G G
registrazione utensile>
M D
• UT MAND: NES
• UT. SUCC.: NES
D 1
• Blocco tasca
SUCC.
yr
Voce visualizzata/
evidenziata nella Procedura di recupero consigliata
schermata
<Schermata di
1) Premere il pulsante di selezione modalità caricatore per
registrazione utensile>
.
scegliere la modalità manuale caricatore.
D
• UT MAND: Presente
• UT. SUCC.: NES 2) Premere il pulsante di indexaggio del magazzino (senso orario)
T
o. D
oppure (senso antiorario) per indexare la cavità N°40 alla
,L
posizione di cambiamento dell'utensile.
IC C
3) Inserire i numeri delle operazioni nell'ordine di sotto per bloccare e
R _
spostare la tasca al lato mandrino.
O 83
1. 9 (POT CLAMP)
M 02 2. 7 (POT SPINDLE SIDE)
[REGISTRO UTENSILI]
b) Confermare che i dati dell'utensile di attesa siano corretti. In caso contrario, inserire i
ig
1. Nelle operazioni normali del magazzino, tutti gli utensili vengono restituiti al
yr
NOTA
lavorazione.
2. Quando la lavorazione viene riavviata ed un utensile indexato per essere montato
nel mandrino, l'utensile fittizio montato nella tasca per l'utensile indexato (tasca in
C
attesa) viene riposizionato nella cavità N°60 (specifiche del magazzino a 60 utensili)
oppure N°40 (specifiche del magazzino a 40 utensili).
3. Quando si registrano gli utensili, non attribuire alcun numero utensile per la tasca
N°60 (specifiche caricatore a 60 utensili) o N°40 (specifiche caricatore a 40 utensili),
poiché tale tasca è assegnata all'utensile fittizio. I numeri da usare per gli utensili si
limitano rispettivamente a 59 (specifiche caricatore a 60 utensili) e 39 (specifiche
caricatore a 40 utensili).
MANUTENZIONE C-183
<Quando un numero di utensile viene visualizzato nella colonna UT. SUCC. e non
c'è alcun utensile in posizione di attesa>
Annullare il numero utensile, in base alla seguente procedura.
A) Premere il tasto [SP SET].
B) Spostare il cursore alla colonna UT. SUCC. utilizzando i tasti di controllo cursore
.
D
e .
T
C) Immettere "0" e premere il tasto di immissione (INPUT).
o. D
INPUT
,L
<Quando non viene visualizzato alcun numero di utensile nella colonna UT. SUCC.
IC C
e c'è un utensile in posizione di attesa>
R _
A) Premere il tasto [SP SET].
O 83
B) Spostare il cursore alla colonna UT. SUCC. utilizzando i tasti di controllo cursore
M 02 e .
.
D
N° * Operazione Condizioni di funzionamento (interblocchi)
1 Sportello CUA chiuso 1. La porta lato pannello operatore deve essere chiusa.
T
o. D
2 Sportello CUA aperto
,L
2. Il braccio principale deve essere in posizione iniziale.
IC C
(Funzionamento solo "Sportello CUA chiuso")
6 Tasca sul lato caricatore 1. La porta lato pannello operatore deve essere chiusa.
R _
7 Tasca sul lato mandrino
O 83
2. La porta del caricatore deve essere chiusa.
8 Sbloccaggio della tasca 1. La porta lato pannello operatore deve essere chiusa.
© 40
*
NOTA "N°" nel diagramma corrisponde al numero nella colonna "∗∗AZIONE∗∗".
yr
op
C
MANUTENZIONE C-185
La presente sezione descrive la procedura di recupero magazzino a 120 utensili quando viene
interrotta l'alimentazione per un guasto elettrico o un fulmine, oppure il funzionamento si blocca
mediante arresto di emergenza.
ATTENTO 1. Contattare sempre il dipartimento di assistenza della Mori Seiki nel caso in
.
D
cui sia necessario eseguire un'operazione CUA manuale.
La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per incidenti verificatisi a
T
seguito di operazioni di recupero non autorizzate.
o. D
,L
2. Non eseguire operazioni caricatore manuali a meno che non sia
IC C
assolutamente necessario per risolvere un problema che si è verificato.
Azionare il magazzino senza la dovuta attenzione determinerà una discrepanza
R _
tra lo stato effettivo e quello registrato del magazzino provocando condizioni di
O 83
funzionamento pericolose.
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-186 MANUTENZIONE
Prima di eseguire una operazione del magazzino manuale, confermare la posizione (arresto) della
tasca nel magazzino facendo riferimento alla figura nel diagramma che segue.
Posizione di
Posizione di trasferimento
.
trasferimento magazzino
magazzino principale
D
secondario
Nel trasferimento di Posizione di arresto 2 Nel trasferimento di una tasca al
una tasca al lato
T
lato magazzino secondario,
magazzino principale,
o. D
eseguire prima l'indexaggio sul lato
eseguire prima
,L
magazzino principale.
l'indexaggio sul lato
IC C
magazzino
secondario.
R _
O 83
Binario di
M 02 trasferimento
Braccio CUA
G G
Braccio di
trasferimento
M D
Il braccio di
trasferimento fa
D 1
riferimento al
dispositivo di
© 40
blocco o sblocco
tasca posizionato
dietro il binario di
trasferimento tra il
ht NH
magazzino
principale e quello
secondario. Posizione CUA
(lato mandrino)
Posizione di
arresto 3
Posizione di
arresto 1
ig
yr
freccia.
Posizione di
arresto 4
C
SÌ NO
.
D
In questo caso eseguire i passi 1) e 2)
T
NOTA
seguiti dai passi 8) - 13) in 3-4-4-2
o. D
,L
"Operazione di recupero manuale
IC C
magazzino a catena a 120 utensili".
R _
Il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 2 "
O 83
(sul binario di trasferimento tra il magazzino principale e quello secondario).
SÌ NO
M 02
Procedura 1), 2) → 8) - 13)
G G
SÌ NO
Procedura 1) - 11)
ht NH
SÌ NO
NOTA
conclude in una posizione differente
dalle "posizioni di arresto - ".
op
1 4
C
C-188 MANUTENZIONE
NOTA
In 3-4-4-2 "Operazione di recupero manuale magazzino a catena a 120 utensili", i passi
1) - 11) vengono eseguiti utilizzando il pannello operatore manuale del magazzino e i passi
12) e 13) vengono eseguiti utilizzando il pannello operatore principale.
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02 Indicatore di modalità
manuale magazzino
(Tipo di targhetta allegata)
G G
PMGE 1
1. ALARM
M D
2. STOP
3. START
4.
D 1
5.
6.
© 40
7. MANUAL
8. HP
9. AXIS HP
10. M-OPE
11. MDI
ht NH
OFF ON
PMGE 1
MANUTENZIONE C-189
<Procedura>
OFF ON 1) Accendere l'interruttore di modalità manuale
magazzino. Quando si accende la spia LED07
[MANUAL], è possibile eseguire il funzionamento
.
D
manuale del magazzino.
T
NOTA 1. Se il funzionamento del magazzino viene arrestato a causa di un guasto elettrico o
o. D
un fulmine, ripristinare l'interruttore di alimentazione principale installato nella porta
,L
dell'armadio elettrico.
IC C
2. Se il funzionamento del magazzino viene arrestato premendo il pulsante di arresto di
R _
emergenza, rimuovere il pulsante di arresto di emergenza dalla posizione bloccata e
O 83
premere l'interruttore di alimentazione CN (inserito) prima di iniziare la
M 02 procedura di recupero manuale.
2) Se il funzionamento del magazzino viene arrestato durante una delle seguenti operazioni,
viene visualizzato sullo schermo l'allarme EX0234 illustrato nel diagramma seguente.
G G
• Durante l'indexaggio di una tasca N°1 - N°60 alla posizione di preparazione utensile
• Durante il ritorno di una tasca N°1 - N°60 alla posizione di preparazione utensile
M D
NOTA
La posizione di preparazione utensile è ubicata in prossimità della porta del magazzino sul
magazzino secondario ed è indicata con una freccia.
ht NH
.
Per correggere i dati della tasca, immettere il
D
NOTA
T
(INPUT).
o. D
,L
IC C
R _
<Durante l'indexaggio di una tasca N°1 - N°60 alla posizione di preparazione utensile>
Modificare il valore di impostazione per "POT N°." indexato in "D168: POT WSS DATA."
O 83
(D168: DATI WSS TASCA.) a "0".
M 02
<Durante il ritorno di una tasca N°1 - N°60 dalla posizione di preparazione utensile o di
una tasca N°61~121 dalla posizione CUA>
G G
Modificare il valore di impostazione per il ritorno "POT N°" indexato in "D164: POT
RETURN DATA." (D164: DATI RITORNO TASCA.) a "0".
M D
D 1
Modificare il valore di impostazione per "POT N°." indexato in "D160: POT HOLD DATA."
(D160: DATI BLOCCO TASCA.) a "0".
ht NH
5) In base alla posizione della tasca (arresto) ruotare il magazzino secondo le seguenti
procedure. Il magazzino continua a ruotare nella direzione specificata mentre viene
premuto uno dei seguenti pulsanti di avanzamento degli assi.
.
(−J1): Il magazzino principale ruota in senso antiorario.
T D
(+J2): Il magazzino secondario ruota in senso orario.
o. D
,L
(−J2): Il magazzino secondario ruota in senso antiorario.
IC C
R _
<Il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 3 " (sul magazzino
O 83
secondario con le tasche vuote su entrambi i lati).>
<Il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 4 " (sul magazzino
principale con le tasche vuote su entrambi i lati).>
D 1
magazzino principale per spostare la tasca che si trova alla "posizione di arresto 4 "
alla posizione CUA (lato magazzino).
magazzino principale per spostare la tasca che si trova alla "posizione di arresto 4 "
ig
.
immettere il numero (1 - 8) per l'operazione
D
richiesta e premere il tasto (INPUT).
T
INPUT
o. D
,L
3. Se viene premuto il tasto INPUT (INPUT), il
IC C
numero e la voce selezionata lampeggiano
sullo schermo.
R _
4. Premendo il pulsante software [ESEG.],
O 83
viene eseguita l'operazione selezionata.
Dopo aver completata l'operazione, il
numero e la voce vengono evidenziati sullo
M 02
schermo.
5. Le operazioni manuali sono le seguenti:
G G
MAGAZZINO
trasferimento magazzino secondario.
SECONDARIO)
op
9) In base alla posizione della tasca (arresto) eseguire l'operazione manuale secondo la
seguente procedura.
<Il trasferimento tasca si conclude alla "posizione di arresto 1 " (sul binario di
trasferimento successivo alla posizione CUA).>
.
D
Immettere i numeri di funzionamento nel seguente ordine per spostare la tasca alla
posizione CUA (lato mandrino) o alla posizione CUA (lato magazzino).
T
• Durante il ritorno di una tasca N°1 - N°60
o. D
,L
a) 2 (POT MG SIDE (TASCA LATO MAGAZZINO))
IC C
b) 4 (POT UNLOCK (BIC SBLOC))
R _
• Durante il ritorno di una tasca N°61 - N°121 o l'indexaggio di una tasca N°1 - N°121.
O 83
a) 1 (POT SPINDLE SIDE (TASCA LATO MANDRINO))
M 02
<Il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 2 " (sul binario di
trasferimento tra il magazzino principale e quello secondario).>
G G
Immettere i numeri di funzionamento nel seguente ordine per spostare la tasca sul lato
magazzino principale o sul lato magazzino secondario.
M D
• Durante l'indexaggio di una tasca N°1 - N°60 alla posizione di preparazione utensile
D 1
PRINCIPALE))
b) 8 (TRANS. POT UNLOCK (TRASF. TASCA SBLOCCATA))
ht NH
• Durante l'indexaggio o il ritorno alla posizione CUA di una tasca N°61 - N°121
a) 6 (TRANS. POT SUB MG SIDE (TRASF. TASCA LATO MAGAZZINO
SECONDARIO))
b) 8 (TRANS. POT UNLOCK (TRASF. TASCA SBLOCCATA))
<Quando il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 3 " (sul
ig
magazzino secondario con tasche vuote su entrambi i lati) e la rotazione del magazzino
yr
Immettere i numeri di funzionamento nel seguente ordine per trasferire la tasca al lato
magazzino principale.
C
<Il trasferimento della tasca si conclude alla "posizione di arresto 4 " (sul magazzino
principale con le tasche vuote su entrambi i lati).>
• Quando la rotazione del magazzino è stata già eseguita per spostare la tasca alla
posizione CUA (lato magazzino).
Immettere i numeri di funzionamento nel seguente ordine per trasferire la tasca alla
.
pozione CUA (lato mandrino).
D
a) 3 (POT LOCK (BIC BLOC))
T
o. D
b) 1 (POT SPINDLE SIDE (TASCA LATO MANDRINO))
,L
• Quando la rotazione del magazzino è stata già eseguita per spostare la tasca alla
IC C
posizione di trasferimento magazzino principale.
R _
Immettere i numeri di funzionamento nel seguente ordine per trasferire la tasca al lato
magazzino secondario.
O 83
M 02 a) 7 (TRANS. POT LOCK (TRASF. TASCA BLOCCATO))
b) 6 (TRANS. POT SUB MG SIDE (TRASF. TASCA LATO MAGAZZINO
SECONDARIO))
c) 8 (TRANS. POT UNLOCK (TRASF. TASCA SBLOCCATA))
G G
M D
OFF ON
magazzino.
yr
op
Dal passo 12), le operazioni manuali vengono eseguite utilizzando il pannello operatore
C
NOTA
principale lato macchina. Dato che il pannello portatile magazzino non è più richiesto,
eseguire il ritorno alla posizione di conservazione originale.
MANUTENZIONE C-195
.
D
OFFSET (OFFSET)
[REGISTRO UTENSILI]
T
o. D
,L
13) Confermare che i dati dell'utensile di attesa siano
IC C
corretti. In caso contrario, inserire i dati esatti
secondo la procedura specificata qui di seguito.
R _
O 83
<Numero utensile visualizzato nella colonna UT. SUCC. e nessun utensile in posizione
di attesa>
M 02
Annullare il numero utensile, in base alla seguente procedura.
a) Premere il tasto [SP SET].
G G
b) Spostare il cursore alla colonna UT. SUCC. utilizzando i pulsanti di controllo del
M D
cursore e .
D 1
cursore e .
funzionamento automatico.
Avviare l'operazione automatica senza aver preso le precauzioni necessarie
causerà l'interferenza dell'utensile con il braccio, con conseguenti danni alla
C
macchina.
2. Al termine dell'operazione di recupero manuale, confermare che
l'indicatore della modalità manuale magazzino LED08 [HP] sia acceso sul
pannello portatile magazzino.
C-196 MANUTENZIONE
.
D
N° Operazione Condizioni di funzionamento (interblocchi)
T
Interblocchi comuni per 1. La porta del caricatore deve essere chiusa.
o. D
operazioni 1 - 8*
,L
2. L'interruttore modalità manuale magazzino deve essere attivo.
IC C
3. La rotazione del caricatore deve essere arrestata.
R _
1 POT SPINDLE SIDE 1. L'operazione di indexaggio utensile sul lato magazzino
O 83
(TASCA SUL LATO principale deve essere completata.
MANDRINO)
M 02 2. La tasca deve essere bloccata.
MAGAZZINO)
2. La tasca deve essere bloccata.
D 1
.
D
2. L'operazione di indexaggio utensile sul lato magazzino
principale e sul lato magazzino secondario deve essere
T
completata.
o. D
,L
3. Il braccio di trasferimento deve trovarsi al lato magazzino.
IC C
<Quando la tasca di trasferimento è sbloccata>
R _
1. Nelle posizioni di trasferimento del magazzino principale e
secondario non devono esserci tasche (la posizione della
O 83
tasca effettiva e la posizione su cui viene spostato il braccio di
M 02 trasferimento).
LATO MAGAZZINO
devono esserci tasche (la posizione in cui il braccio di
SECONDARIO)
© 40
completata.
completata.
.
D
NOTA
* Questi sono gli interblocchi comuni forniti per le operazioni manuali da 1 a 8. Gli
interblocchi non possono essere annullati quando si utilizza la schermata ATC
T
Manual sul pannello operatore principale lato macchina. Tutti gli altri interblocchi
o. D
,L
forniti per le operazioni manuali possono essere annullati utilizzando la schermata
ATC Manual.
IC C
Fare riferimento allo schema in 3-4-4-1 "Conferma posizione effettiva del magazzino"
R _
per il nome di ciascuna unità.
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-199
Questa sezione è dedicata alla procedura di recupero del magazzino a cremagliera a 180 o 240
utensili, in caso di interruzione di corrente, causata da caduta di corrente o mancanza di
illuminazione, o nel caso in cui le operazioni macchina venissero interrotte da un arresto di
emergenza.
.
D
ATTENTO 1. Contattare sempre il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki, nel caso in cui
l'operazione di recupero del magazzino diventasse necessaria. La Mori Seiki
T
non accetta alcuna responsabilità derivante da incidenti causati da operazioni di
o. D
,L
recupero non autorizzate.
IC C
2. Non eseguire operazioni manuali di magazzino a meno che ciò non sia
assolutamente necessario per eliminare un problema accorso. Se la macchina
R _
viene avviata senza prestare sufficiente attenzione, si generano discrepanze tra
O 83
lo stato effettivo e lo stato registrato sulla macchina, provocando incidenti.
* Quando il dispositivo di trasporto utensile si trova nelle zone tratteggiate, l'indicatore di modalità
© 40
manuale magazzino LED09 [AXIS HP] sul pannello operativo manuale del magazzino è
illuminato, ad indicare che il dispositivo di trasporto puo' essere spostato in direzione asse Y.
ht NH
Numero
tasca
C
Dispositivo di
Direzione asse trasporto utensile
C-200 MANUTENZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
Sbloccaggio
R _
utensile
O 83
M 02
G G
M D
Diagramma 3 : Indexaggio della tasca in posizione di attesa oppure della tasca della posizione di impostazione
dell'utensile
(Nel corso dell'indexaggio della tasca verso la posizione di attesa CUA, o in posizione di impostazione utensile. Quando
la tasca viene indexata in posizione di impostazione utensile, il dispositivo di trasporto utensile si sposta verso la tasca
N°501 o 502. Con le specifiche 240 utensili, l'utensile N°502 non viene fornito.)
MANUTENZIONE C-201
Il dispositivo di trasporto utensile si arresta nella posizione mostrata nello schema 1 o 3 (con tasca).
SÌ N°
.
Il dispositivo di trasporto utensile è nella posizione di blocco utensile.
T D
SÌ N°
o. D
,L
Procedure 1) → da 4) a 8)
IC C
In questo caso, eseguire la fase 1), ignorare le
fasi 2) e 3) e operare dalla fase 4) alla fase 8) in
R _
3-4-5-2 "Operazione di recupero dispositivo di
trasporto utensile".
O 83
M 02 La spia LED09 [AXIS HP] si accende.
SÌ N°
G G
Procedura 1) → da 3) a 8) Procedura da 1) a 8)
M D
D 1
Il dispositivo di trasporto utensile si arresta nella posizione mostrata nello schema 2 (con tasca).
© 40
SÌ
ht NH
SÌ N°
Procedura 1) → 4) → da 5) a 8)
ig
SÌ N°
op
Procedura 1) → 3) → da 5) a 8) Procedura da 1) a 3) → da 5) a 8)
C
C-202 MANUTENZIONE
.
D
PMGE 1
1. ALARM
T
2. STOP
3. START
o. D
4.
,L
5.
6.
IC C
7. MANUAL
8. HP
9. AXIS HP
10. M-OPE
R _
11. MDI
OFF ON
O 83
M 02
Interruttore di modalità manuale Tasto di arresto di
del magazzino emergenza
G G
M D
D 1
© 40
Pulsante di selezione
ht NH
funzione
ig
yr
PMGE 1
op
C
MANUTENZIONE C-203
<Procedura>
Pannello operativo
manuale del magazzino Pannello operativo principale
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
Vengono eseguite le fasi dalla 1) alla 5) e la 7) utilizzando il pannello operatore manuale di
NOTA
magazzino; le fasi 6) e 8) sono eseguite nel pannello operatore principale.
M 02
1) Accendere l'interruttore di modalità manuale del
OFF ON
magazzino. Quando il LED 07 [MANUALE] si
G G
magazzino manuale.
D 1
© 40
NOTA
1. Quando l'operazione di magazzino viene interrotta da una caduta di corrente o da
mancanza di illuminazione, procedere al ripristino dell'interruttore di alimentazione di
ht NH
2) Fare riferimento alle fasi qui sotto descritte; selezionare la modalità a FASE o a IMPULSI e
ig
.
tasti di controllo cursore e .
T D
NOTA
1. Quando si seleziona una modalità, si
o. D
illumina la relativa schermata.
,L
IC C
2. Selezionare la modalità fase o impulsi
quando le distanze della corsa sono
R _
rispettivamente breve o lunga.
O 83
e) Quando si seleziona la modalità fase, configurare l'impostazione di incremento corsa
M 02secondo la seguente procedura.
. La schermata cambia ogni volta che il tasto viene premuto. Per esempio,
© 40
ATTENTO Gli interblocchi vengono annullati. Prestare la massima attenzione onde evitare che
il dispositivo di trasporto utensile entri in contatto con il braccio CUA o l'utensile
op
di taglio.
C
MANUTENZIONE C-205
.
nella modalità fase, si sposterà il dispositivo di trasporto utensile a incrementi singoli
D
all'impostazione corsa selezionata. Continuare a premere il pulsante asse finché la
T
spia della modalità manuale LED09 [AXIS HP] si accende.
o. D
,L
3. Tenendo premuto il tasto (SHIFT) e premendo ripetutamente un pulsante asse
IC C
nella modalità a impulsi, si sposterà il dispositivo di trasporto utensile in continuo
finché non si rilascia il pulsante. Continuare a premere il pulsante asse finché la
R _
spia della modalità manuale LED09 [AXIS HP] si accende.
O 83
h)
M 02 Premere il tasto funzione (M-OPE/MDI) per cambiare la modalità MDI. La spia
LED11 [MDI] si accende.
3) Fare riferimento alle fasi qui sotto descritte e spostare il dispositivo di trasporto utensile
M D
verso la posizione di sblocco utensile, o verso la posizione di attesa CUA sulla schermata di
indexaggio della tasca.
D 1
.
D
nello schema 2 (indexaggio tasca specificata)>
T
Immettere il numero tasca utensile specificata.
o. D
,L
<Quando il dispositivo di trasporto utensile si arresta nella posizione mostrata
IC C
nello schema 3 (indexaggio tasca posizione di attesa CUA o tasca posizione di
configurazione utensile)>
R _
• Durante l'indexaggio della tasca in posizione di attesa CUA
O 83
Immettere il numero tasca 500 (posizione di attesa tasca).
• Durante l'indexaggio della tasca in posizione di configurazione utensile
M 02
Immettere il numero tasca dell'utensile trasferito.
e) Premere il pulsante software [USCITA] per tornare alla schermata PCMDI MENU.
© 40
NOTA
1. Le voci evidenziate nella schermata indicano lo stato effettivo del magazzino.
.
3. Quando si immette un numero di funzionamento, l'elemento (numero) inizia a
D
lampeggiare sulla schermata.
T
4. Premendo il pulsante software [ESEG.], viene eseguita l'operazione selezionata.
o. D
Dopo aver completata l'operazione, il numero e la voce vengono evidenziati sullo
,L
schermo.
IC C
5. Le operazioni manuali sono le seguenti:
R _
N° Operazioni manuali singole Dettagli per ciascuna operazione
O 83
TOOL FIXING (CLAMP)
Utensile bloccato nella posizione di blocco
1 (FISSAGGIO UTENSILE
utensile
M 02 (BLOCCO))
TOOL RELEASE (UNCLAMP)
Utensile sbloccato dalla posizione di blocco
2 (RILASCIO UTENSILE
G G
utensile
(SBLOCCO))
TOOL LOCK (POSITION) Il dispositivo di trasporto dell'utensile si sposta
M D
2 (RILASCIO UTENSILE
(SBLOCCO))
2. Utensile bloccato
op
c) In base alla posizione effettiva della pinza (arresto), eseguire l'operazione manuale
secondo la seguente procedura. Le procedure relative all'operazione manuale
variano a seconda della posizione effettiva (arresto) della pinza.
C-208 MANUTENZIONE
.
i) 2 (TOOL RELEASE) (RILASCIO UTENSILE)
D
ii) 4 (TOOL UNLOCK) (SBLOCCO UTENSILE)
T
o. D
Se il messaggio "2 (TOOL RELEASE)" (RILASCIO UTENSILE) si accende sulla
,L
NOTA
schermata, lo sblocco dell'utensile è stato completato. Eseguire solo ii).
IC C
R _
<Quando il dispositivo di trasporto utensile si arresta in una posizione differente
O 83
da quella di blocco utensile mostrata nello schema 1 (indexaggio tasca ritorno),
quindi si sposta nella posizione di sblocco utensile ritorno>
M 02
Immettere i seguenti numeri di funzionamento ed eseguire. Il dispositivo di trasporto
utensile si sposta nella posizione di blocco utensile, effettua il ritorno dell'utensile
quindi si sposta nuovamente nella posizione di sblocco utensile.
G G
NOTA
schermata, lo sblocco dell'utensile è stato completato. Eseguire solo ii).
op
C
MANUTENZIONE C-209
.
Recupero manuale non necessario.
D
• Quando il dispositivo di trasporto utensile si arresta durante l'indexaggio della tasca
T
nella posizione di configurazione utensile, quindi si sposta nella posizione di sblocco
o. D
,L
utensile dell'utensile trasferito
IC C
Immettere i seguenti numeri di funzionamento ed eseguire. Il dispositivo di trasporto
utensile si sposta nella posizione di blocco utensile, effettua il ritorno dell'utensile
R _
quindi si sposta nuovamente nella posizione di sblocco utensile.
O 83
i) 3 (TOOL LOCK) (BLOCCO UTENSILE)
d) Premere il pulsante software [USCITA] per tornare alla schermata PCMDI MENU.
G G
6) Effettuare la conferma dei dati degli utensili e la correzione secondo la seguente procedura.
D 1
(OFFSET)
[REGISTRO UTENSILI]
riportata.
op
ii) Spostare il cursore alla colonna UT. SUCC. utilizzando i tasti di controllo cursore
e .
<Quando non viene visualizzato alcun numero di utensile nella colonna UT. SUCC. e
c'è un utensile in posizione di attesa>
ii) Spostare il cursore alla colonna UT. SUCC. utilizzando i tasti di controllo cursore
.
e .
D
iii) Inserire il numero di utensile in attesa e premere il tasto INPUT
(INPUT).
T
o. D
,L
7) Verificare che il magazzino si trovi nella seguente condizione. La condizione del magazzino
IC C
varia secondo i dati utensile. Se il magazzino non si trova nella seguente condizione,
R _
eseguire l'operazione del passo 4) manualmente.
O 83
Schermata di
Condizione del magazzino
registrazione utensile
M 02
UT MAND: NES 1. Tutti gli utensili e le tasche sono immagazzinati nelle
UT. SUCC.: NES posizioni da 1 a 179 del magazzino (specifiche 180
G G
utensili) o 239 (specifiche 240 utensili).
Schermata di
Condizione del magazzino
registrazione utensile
UT MAND: Presente 1. Non c'è alcuna tasca nella posizione in cui l'utensile
UT. SUCC.: NES mandrino è stato inserito nel magazzino.
.
D
3. L'utensile mandrino è montato sul mandrino.
T
4. Non c'è alcuna tasca posta in posizione N°180 di
o. D
immagazzinamento tasca vuota (specifiche 180 utensili) o
,L
in posizione N°240 (specifiche 240 utensili).
IC C
5. Il dispositivo di trasporto utensile trattiene una tasca vuota
R _
ed è in posizione CUA.
O 83
UT MAND: Presente 1. Non c'è alcuna tasca nelle posizioni in cui l'utensile e i
UT. SUCC.: Presente l'utensile in attesa sono stati inseriti nel magazzino.
M 02 2. L'utensile in attesa è posto in posizione CUA.
ATTENTO Verificare che non ci siano tasche o utensili nelle posizioni in cui l'utensile
mandrino e l'utensile in attesa sono stati inseriti nel magazzino. Non c'è un
interruttore di conferma di presenza di tasca in ogni posizione di immagazzinamento
utensile all'interno del magazzino. Se viene specificato un comando di ritorno con un
utensile o una tasca presente, si verifica uno scontro, causa di danni alla macchina.
alla macchina]
l'indicatore della modalità manuale magazzino LED08 [HP] sia acceso sul
pannello portatile magazzino.
Questo completa la procedura di recupero del magazzino a cremagliera a 180 o 240 utensili.
C-212 MANUTENZIONE
.
D
AVVISO Contattare il dipartimento di assistenza della Mori Seiki per eseguire
l'operazione manuale dell'unità di rilevamento rottura utensile. Le
T
regolazioni dei parametri di manutenzione da parte dell'operatore o le
o. D
procedure di recupero macchina manuale eseguite senza opportuna
,L
assistenza determineranno operazioni inattese dell'unità, con conseguenti
IC C
gravi danni alle persone o alla macchina stessa.
R _
O 83
<Procedura>
M 02 1) Se viene generato un allarme, annullarlo premendo
assistenza.
© 40
impulsi singoli.
yr
op
C
MANUTENZIONE C-213
.
D
NOTA 1. In condizione di oltrecorsa, l'asse non può
T
essere spostato nella direzione in cui si è
o. D
verificata l'oltrecorsa.
,L
2. Se si seleziona "× 100", eseguire la funzione
IC C
con attenzione per evitare interferenze con
R _
un utensile da taglio.
O 83
6) Spostare l'unità di rilevamento rottura utensile in
una posizione esterna all'intervallo di possibile
interferenza con un utensile da taglio.
M 02
7) Premere il tasto (RESET) per annullare
G G
l'allarme di oltrecorsa.
8) Dopo aver premuto il pulsante di arresto di
M D
emergenza.
© 40
iniziale.
Questo completa la procedura di recupero manuale unità
C
La sezione seguente descrive la procedura di recupero nel caso in cui il funzionamento CPA entri
in condizioni di arresto di emergenza prima del completamento.
.
T D
Conferma dell'effettiva posizione CPA 3-4-7-1 "Conferma dell'effettiva
o. D
,L
posizione CPA"
IC C
R _
Conferma degli interblocchi CPA
3-4-7-2 "Conferma degli interblocchi
O 83
(condizioni di spostamento)
CPA"
M 02
Esecuzione del recupero manuale CPA 3-4-7-3 "Procedura di recupero manuale
G G
CPA"
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-215
Un ciclo CPA standard durante il funzionamento normale della macchina è costituito dalle
seguenti fasi.
Consultare la tabella riportata di seguito per verificare l'effettiva posizione di CPA quando viene
interrotta l'alimentazione a causa di un arresto di emergenza.
.
D
NOTA
Deve essere eseguita un'operazione di recupero manuale CPA nella stessa sequenza di
un ciclo CPA standard.
T
o. D
,L
IC C
• Ritorno al 2° punto zero asse Z
• Ritorno al punto zero asse B
R _
O 83
Comando CPA
M 02 Ciclo CPA
Sblocco pallet
G G
Blocco pallet
NOTA
Quando si aziona manualmente l'unità CPA, servirsi dei pulsanti di avanzamento asse
1. L'unità CPA funziona solo con il pulsante di avanzamento asse manuale premuto.
yr
Per evitare interferenze, per ogni operazione CPA manuale sono impostate le seguenti condizioni
operative (interblocchi). L'unità CPA può essere azionata manualmente soltanto dopo che sono
state soddisfatte tutte le condizioni. Consultare la tabella più avanti per confermare le condizioni
richieste per ciascuna operazione.
.
D
ATTENTO Contattare la Mori Seiki nel caso in cui sia necessario per rilasciare gli
interblocchi CPA. La Mori Seiki non si assume alcuna responsabilità per incidenti
T
verificatisi a seguito di rilascio di interblocchi CPA non autorizzato. Quando si
o. D
,L
rilasciano gli interblocchi per eseguire un'operazione di recupero CPA,
IC C
accertarsi che tutti gli interblocchi siano riattivati subito dopo il completamento
dell'operazione.
R _
O 83
N° Operazione Interblocco
1 Rotazione CPA in senso 1. La porta lato pannello operatore deve essere chiusa.
orario
M 02 2. La porta della stazione di attrezzaggio deve essere chiusa.
2 Rotazione CPA in senso
antiorario 3. L'asse Z deve trovarsi sul 2° punto zero.
G G
4. L'asse B deve trovarsi sul punto zero.
M D
ATTENTO 1. Contattare sempre il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki nel caso in
cui diventa necessario eseguire un'operazione CUA manuale. La Mori Seiki
non si assume alcuna responsabilità per incidenti verificatisi a seguito di
operazioni di recupero non autorizzate.
.
D
2. Non eseguire operazioni di recupero manuale CPA a meno che non sia
assolutamente necessario per risolvere un problema che si è verificato.
T
o. D
Far funzionare CPA senza adeguata attenzione produrrà una discrepanza tra lo
,L
stato effettivo e lo stato registrato nella macchina, con conseguenti incidenti.
IC C
3. Prima di eseguire una procedura CPA manuale, accertarsi sempre che
R _
siano stati completati i ritorni al 2° punto zero dell'asse Z ed al punto zero
dell'asse B. Se si esegue una procedura CPA manuale senza che l'asse Z e
O 83
l'asse B siano tornati ai rispettivi punti zero, si produrranno un'interferenza con
M 02 CPA e danni alla macchina.
<Procedura>
G G
INTERBLOCCO PORTA
1) Posizionare l'interruttore del tasto INTERBLOCCO
ATTIVO DISATTIVO PORTA nella posizione [ATTIVO].
M D
D 1
© 40
(operazione abilitata)
NOTA
Quando l'asse Z è al 2° punto zero, l'indicatore di
stato Z (completamento ritorno a zero) sul
pannello operatore lampeggia.
6) Chiudere la porta della stazione di attrezzaggio.
C-218 MANUTENZIONE
[PANNELLO OPERAZ.]
[APC MAN.OPE.]
.
D
1. Gli indicatori ∗∗STATO∗∗ accesi a destra
T
NOTA
dello schermo indicano lo stato attuale
o. D
,L
dell'unità CPA.
IC C
2. Quando l'unità CPA è in posizione iniziale,
devono essere accesi i seguenti indicatori.
R _
• ST-A IN MACCHINA o
O 83
Guida
ST-B IN MACCHINA
• PLT BLOC
M 02
• BRAC CPA GIU
• SCS IN POS
G G
8) Dopo aver confermato lo stato dell'unità CPA, immettere il numero (da 1 a 6) dell'operazione
M D
ATTENTO
Quando si fa funzionare manualmente CPA, seguire sempre la guida visualizzata
sullo schermo.
ht NH
Il funzionamento automatico CPA non è possibile a meno che il braccio principale non sia
ig
NOTA
in posizione iniziale.
yr
Se si verifica un problema di funzionamento del controller della temperatura olio del mandrino,
controllare prima la seguente tabella ed eseguire la risoluzione del problema in base alla
necessità. Se si ripete il malfunzionamento, contattare il Dipartimento di assistenza della Mori
Seiki.
.
D
Per i relativi dettagli, consultare il manuale del produttore.
T
o. D
<Si verifica un problema di funzionamento al controller della temperatura dell'olio del
,L
mandrino, ma non è scattato l'allarme>
IC C
R _
Stato Causa Contromisura Riferimento
O 83
Controller non in funzione. Alimentazione principale • Contattare il
(La spia indicatore della disinserita oppure scollega- Dipartimento di
—
tensione sul pannello mento fili alla rete alimen- assistenza della Mori
operatore è spenta.)
M 02 tazione (L1, L2). Seiki.
Dipartimento di
assistenza della Mori
D 1
Seiki).
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-220 MANUTENZIONE
.
con forte rumore della
D
pompa contattare il
Dipartimento di
T
assistenza della Mori
o. D
Seiki.
,L
2. Filtro di aspirazione • Pulire il filtro di
IC C
—
ostruito. aspirazione.
R _
• Se contaminato,
cambiare l'olio nel —
O 83
serbatoio dell'olio.
M 02 3. Livello dell'olio nel • Aggiungere olio. 1-18-2 "Sostituzione
relativo serbatoio dell'olio di raffreddamento"
troppo basso.
in un'ubicazione in cui
© 40
la temperatura
ambiente rientri
nell'intervallo
ht NH
motore Dipartimento di
—
danneggiato. assistenza della Mori
yr
Seiki.
op
C
MANUTENZIONE C-221
La mancanza di precisione nella lavorazione deriva da varie condizioni e fattori di taglio, come il
tipo di maschere, utensili e refrigerante utilizzati. Tuttavia, in relazione al corpo della macchina,
una della cause principali di imprecisione di lavorazione è la regolazione non corretta del
livellamento della macchina ed un gioco eccessivo.
.
Per verificare le regolazioni di precisione correlate al corpo della macchina, controllare le seguenti
D
voci.
T
o. D
3-4-9-1 Regolazione del livellamento macchina
,L
IC C
Con una livella, misurare il livellamento orizzontale della macchina ed il grado di deviazione. La
regolazione del livellamento della macchina è indispensabile, dato che una regolazione del
R _
livellamento della macchina sbagliata o una deviazione eccessiva produrranno una riduzione della
O 83
precisione della macchina.
NOTA
Se i valori di gioco misurati superano i valori sopra indicati, contattare il Dipartimento di
assistenza della Mori Seiki.
<Procedura>
Intelaiatura
magnetica
C-222 MANUTENZIONE
INTERBLOCCO PORTA
a) Posizionare l'interruttore a chiave
ATTIVO DISATTIVO INTERBLOCCO PORTA nella posizione
[ATTIVO].
.
D
b) Chiudere la porta lato pannello operatore e la
T
porta del caricatore.
o. D
c) Posizionare il pulsante selezione operazione
,L
in una delle posizioni indicate di sotto.
IC C
(operazione abilitata)
R _
O 83
(operazione & edit abilitati)
M 02
d) Selezionare il modo volantino ( ) con il
G G
pulsante selezione modo.
MEM MDI TPE EDT
M D
D 1
Y
X Z
× 10
selezione quantità di avanzamento asse.
×1 × 100
yr
Premere il pulsante ×1
(× 1).
Il pulsante si accende.
C
NOTA
Attenzione a non ruotare l'ago sull'indicatore a
ghiera del tipo a leva per più di una singola
rotazione, per evitare danni all'indicatore.
MANUTENZIONE C-223
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
4)
M 02
Interrompere la rotazione del volantino quando l'ago ha compiuto un quarto di rotazione e
impostare la scala graduata su 0.
5) Visualizzare la schermata POSIZIONE EFFETTIVA (INCREMENTALE) mediante la
G G
seguente procedura.
M D
POS
© 40
Attenzione a non ruotare l'ago sull'indicatore a ghiera del tipo a leva per più di una singola
yr
NOTA
rotazione, per evitare danni all'indicatore.
b) Far avanzare l'asse X nella direzione negativa finché il valore sullo schermo non sia
op
"X: 0,000".
c) Leggere la ghiera sull'indicatore a ghiera del tipo a leva e registrare il valore.
C
.
D
Con questo si conclude la procedura di controllo del gioco.
T
3-4-10 Procedure di conferma/recupero quando non viene fornito refrigerante
o. D
,L
I problemi correlati alla fornitura di refrigerante possono essere divisi in due categorie: i casi in cui
IC C
il refrigerante non viene fornito con la pompa del refrigerante in funzione ed i casi in cui la pompa
del refrigerante non sia in funzione.
R _
Di seguito si illustrano brevemente le procedure di conferma e recupero per entrambi i casi.
O 83
3-4-10-1 Controllo funzionamento pompa del refrigerante
M 02 Controllare se la pompa del refrigerante stia ruotando nel
senso della freccia presente sulla pompa stessa.
G G
1. Se la pompa sta ruotando nella direzione
NOTA
opposta, i fili sono connessi con le fasi al
M D
alla pompa.
1) Controllare la quantità del refrigerante mediante l'indicatore di livello sul serbatoio del
ig
refrigerante.
Reintegrare il refrigerante se l'indicatore segna un livello vicino al segno "L".
yr
NOTA
Impostare l'interruttore dell'alimentazione principale sulla posizione OFF prima di eseguire
C
i seguenti controlli.
MANUTENZIONE C-225
Bulloni con dado M6 1) Togliere i quattro bulloni con dado M6 sulla pompa
del refrigerante, servendosi di una chiave
esagonale.
2) Tirare fuori dal serbatoio del refrigerante la relativa
.
pompa.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
3) Con un cacciavite, togliere le due viti sulla piastra
che trattiene il filtro.
G G
7) Togliere il filtro.
Piastra che
8) Se è ostruito, pulire il filtro.
ht NH
trattiene il
Filtro
filtro
9) Procedere all'inverso per rimontare la pompa.
NOTA
Se non si riesce ad eliminare l'ostruzione
dall'ugello del refrigerante, contattare il
Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
C
<Procedura>
.
D
• L'indicatore di stato (posizione iniziale del CUA) sul pannello operatore è acceso.
T
• La porta è chiusa.
o. D
,L
Può essere attivato un parametro di interblocco che vieta l'erogazione del
IC C
NOTA
refrigerante se la porta è aperta.
R _
• La macchina NON è in condizione di arresto di emergenza.
O 83
• Non viene eseguita un'operazione CPA.
2) Aprire l'armadio elettrico principale per accertarsi che il relè termico (QM63) si trovi su ON.
M 02
In caso contrario, attivare il termico.
NOTA
Non cambiare il valore (A) impostato sulla ghiera di impostazione corrente termica.
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
Quando non si riesce a determinare la causa del problema dopo aver controllato i punti sopra
indicati, i controlli devono essere eseguiti da tecnici elettricisti qualificati familiari con le
indispensabili precauzioni di sicurezza elettrica, seguendo il seguente diagramma di flusso.
Se il controllo ed il recupero della macchina risultano difficili risultano di difficile esecuzione per gli
utenti, contattare il Dipartimento di assistenza della Mori Seiki.
MANUTENZIONE C-227
.
nuovo, controllare il carico
D
del motore.
SÌ
T
o. D
,L
SÌ NO
Interruttore magnetico su ON
IC C
R _
Problemi di SÌ Alimentazione SÌ Forniti 24 V relativi al
O 83
funzionamento fornita al motore movimento interruttore
del motore magnetico
NO Problemi di NO
M 02 funzionamento
dell'interruttore
SÌ magnetico Confermare la fornitura di 24 V
200 V erogati al terminale
(Protettore circuito)
G G
inferiore dell'interruttore
magnetico
M D
Controllare fili e
collegamenti tra NO
D 1
motore ed interruttore
magnetico
© 40
magnetico
Problemi di
funzionamento
NO
dell'interruttore
magnetico
Confermare l'erogazione
di 200 V (Interruttore)
ig
yr
op
C
C-228 MANUTENZIONE
.
3-4-11-1 Allarme non scattato in presenza di funzionamento anormale
T D
Voci di riferimento/
o. D
Voce Stato Causa
Procedure di recupero
,L
IC C
La Livello dell'olio nel serbatoio
MANUTENZIONE PERIODICA 1-16-2/1-16-3
1 pressione basso
R _
non sale Ostruzione filtro di aspirazione MANUTENZIONE PERIODICA 1-16-6
O 83
Ingresso dell'aria nella
Voce 4
M 02 tubazione
Fluttuazione
2 Voce 1
della
Valore anormale sul Se è necessario sostituire il manometro,
pressione
G G
manometro contattare il Dipartimento di assistenza della
Mori Seiki.
M D
anormale
Fluttuazione della pressione Voce 2
Danno/usura di componente Contattare il Dipartimento di assistenza della
della pompa Mori Seiki.
Perdita d'olio dai collegamenti. Serrare i collegamenti.
Contattare il Dipartimento di assistenza della
Tubo
4 Perdita olio Mori Seiki.
ig
Mori Seiki.
op
C
MANUTENZIONE C-229
4 MATERIALE DI RIFERIMENTO
.
D
4-1-1 Introduzione
T
Una visione generale del sistema elettrico è illustrata qui di seguito.
o. D
Electrical circuit diagram is stored in the document box positioned in the main electrical cabinet.
,L
IC C
PERICOLO 1. Il cablaggio elettrico deve essere eseguito esclusivamente da tecnici
R _
elettricisti qualificati. Nel caso che venga eseguito da personale non a
O 83
conoscenza delle necessarie precauzioni di sicurezza elettriche, si
potrebbero verificare scosse elettriche.
2. Before carrying out maintenance or inspection work inside the main
M 02
electrical cabinet, turn OFF the plant-side main circuit breaker.
Se è necessario effettuare la manutenzione con l'alimentazione su ON;
G G
massima attenzione.
D 1
© 40
ATTENTO
Accertarsi di sostituire le batterie con l'alimentazione su ON.
ht NH
Pannello operatore
.
D
Macchina
Funzionamento lato
Schermo/
T
macchina
pannello di MDI
Armadio elettrico pannello
o. D
,L
IC C
R _
PMC (Controller macchina programmabile) Batteria per
O 83
backup
memoria
CNC (Sistema di controllo numerico) 3 VCC
M 02
~
G G
M D
MCC
D 1
MCC MCC
© 40
SSM
Pannello operatore
Macchina
.
Batteria per
Funzionamento
D
Schermo/ backup
Armadio elettrico lato macchina pannello di MDI memoria
pannello 3 VCC
T
Magazzino a catena a 120 utensili
o. D
,L
IC C
Pannello operatore
R _
Schermo/
O 83
Pannello di MDI
M 02 PMC
PMC (Controller macchina programmabile) (Controller macchina
programmabile)
G G
CNC (Sistema di
CNC (Sistema di controllo numerico)
controllo numerico)
M D
D 1
~
© 40
Batteria per
backup
memoria
3 VCC
ht NH
SSM
yr
Mandrino Sensore
incorporato incorporato
C
chiusa e bloccata
<Lato destro macchina>
utensile 2
Braccio CPA in basso
O 83
Soffio aria (mandrino)
Braccio CPA in alto
R _
IC C Soffio aria CUA
(H48748 A02)
.
C
op
Conferma blocco tasca
,L
T D
C-233
(H48749 A01)
.
C-234 MANUTENZIONE
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
N° Applicazione
SQ527 Conferma sollevamento forca
SQ529 Conferma abbassamento forca
SQ539 Conferma posizione zero della forca
SQ318 Conferma rotazione forca a 0 grado
SQ319 Conferma rotazione forca a 90 gradi
ig
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
N° Applicazione
YV3211 Apertura sportello stazione di attrezzaggio
YV3210 Chiusura serranda stazione di attrezzaggio
YV3511 Sblocco pallet sportello stazione di attrezzaggio
SQ355 Conferma apertura sportello
ig
.
simultaneamente all'attivazione dell'alimentazione. Il flusso d'olio per comandi idraulici dalla porta
D
della pompa viene erogato attraverso la tubatura fino all'unità valvola. Nell'unità valvola la
pressione dell'olio si riduce e l'olio viene quindi scaricato ai dispositivi idraulici. L'olio per comandi
T
idraulici ritorna al serbatoio dalla porta del serbatoio.
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-237
.
lato caricatore
D
Tavola: Blocco/sblocco
Pallet: Blocco/sblocco
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
Unità idraulica
ht NH
Mandrino/caricatore
Blocco collettore
CPA/tavola
CPA: SU/GIÙ Blocco collettore
Parte superiore × 2
Pallet: Blocco/sblocco
ig
Parte inferiore × 2
Tavola: Blocco/sblocco
op
Parte superiore × 2
Caricatore: Blocco/sblocco tasca
C
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
NOTA
1. L'asterisco indica la posizione zero.
,L
TD
C-239
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
NOTA
1. L'asterisco indica la posizione zero.
2. Fluido Idraulico: ISO VG32
(Q40052 002 2/2)
C
op
yr
ig
ht NH
© 40
D 1
M D
G G
M 02
O 83
R _
IC C
o. D
MANUTENZIONE
,L
TD
C-241
<Specifiche>
.
Sorgente di Linea di tensione CA 200/220 V 50/60 Hz 3 fasi
D
alimentazione
Linea di comando CA 100/110 V 50/60 Hz 1 fase
T
o. D
Interruttore a pressione CC 24 V
,L
IC C
<Vista generale>
R _
Unità: mm
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
4 - Lifting Point
ht NH
ig
yr
Blow
op
Tightening Torque: 134 N•m
DR: Rc3/4
Upper Limit: 20 L
(Plug)
Lower Limit: 16 L
2 - M8
(U00525 A02)
MANUTENZIONE C-243
.
3 Uni-Pump 1 UVN-1A-0A4-1.5-4-11 NACHI
D
4 Oil Filler Port/ 1 MSA-V22 MASUDA
T
Air Breather
o. D
,L
5 Oil Level Gage 1 OG-6-60-FYR MARUWA
IC C
6 Radiator 1 3A92-001-1050 TOYO
RADIATOR
R _
7 Pressure Gage 1 TADG-R2-39 × 16M-100-S YODOGAWA
O 83
KEIKI
9 Adapter 1 22-PG16 Bushing NEO FLEX
M 02
10 Block Kits 1 R1 NACHI
11 Free Flow Plate 1 MOB-G01-B-10 NACHI
G G
GV50-173 × 16 MPa
© 40
<Schema elettrico>
.
2 - 7 MPa
T D
SP19: Set To Turn
OFF At
o. D
Rc3/4 2,9 MPa Or
,L
Plug Less
IC C
Above Oil
Surface Rc3/8 Rc3/8
R _
Plug Plug UN-
CLAMP
UNCLAMP UNCLAMP
O 83
Set
7 MPa
CLAMP CLAMP CLAMP CLAMP
CLAMP
M 02 Setup Station, Auto-Coupler Setup Station, Internal Jig Clamp Internal Jig Clamp Setup Station,
Jig Clamp 11 Pilot Pallet Clamp Status 1 Status 2 Jig Clamp 1
G G
SP97: Clamp Confirmation SP129: Pilot Pressure Confirmation SP131: Clamp Status Confirmation SP54: Clamp Confirmation
Set To Turn OFF At Set To Turn OFF At Set To Turn OFF At Set To Turn OFF At
4,9 MPa Or Less 4,9 MPa Or Less 4,9 MPa Or Less 4,9 MPa Or Less
M D
D 1
(U00525 A02)
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-245
.
elettrovalvole e poi distribuito attraverso percorsi specifici per ciascun dispositivo pneumatico.
T D
4-3-1 Punti di erogazione pressione pneumatica
o. D
,L
Il flusso della pressione dell'aria scorre come illustrato più avanti:
IC C
Aria primaria Valvola di miscelazione Soffio aria mandrino
R _
Soffio aria mandrino Solenoide
O 83
Soffio aria tavola
Aria primaria
Solenoide
Sportello CUA
Solenoide
M 02
G G
Aria secondaria
M D
Lubrificazione
olio-aria del
D 1
mandrino
© 40
Aria secondaria
Tavola CUA
Dispositivi
ht NH
Sede pallet
pneumatici
Cilindro aria
ig
Sistemazione pallet
Regolatore Solenoide perno di blocco stazione di
op
In alto
Sportello solenoide CUA
Superficie anteriore
Aria primaria (tubo verde) del banco
CUA/tavola
Collegamento
tubo
Soffio aria mandrino
.
Dispositivi
D
pneumatici
Superficie anteriore
T
del banco
Sistemazione tavola
o. D
Aria secondaria
Collegamento
,L
(tubo verde chiaro)
tubo
Olio-aria del mandrino
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
MANUTENZIONE C-247
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
(Q41052 001)
C-248 MANUTENZIONE
.
D
4 * U40879A REGOLATORE AR20-01B-1 3 SMC
5 SP4, 95, 130 U40071B PRESSOSTATO PG-35-102R-PR2-104 3 COPAL ELEC
T
REGOLATORE
o. D
6 * U40878A AS2210-02-S 3 SMC
,L
VELOCITÀ
IC C
7 SP16 U40071B PRESSOSTATO PG-35-102R-PR2-104 1 COPAL ELEC
8 YV2011, YV2041 U40855A ELETTROVALVOLA VV2Q22-02-X23 1 SMC
R _
9 YV91 P30090B ELETTROVALVOLA CHG-15X0690 1 CKD
O 83
YV2041, YV2011,
10 U40866A ELETTROVALVOLA VV2Q22-03-X24 1 SMC
YV2091
11 * * REGOLATORE AW30-03DG 1 SMC
12 *
M 02
* FILTRO ARIA AFM30-03D 1 SMC
13 YV2281 * ELETTROVALVOLA VX2320-02-5-X259 1 SMC
G G
14 SP12 * PRESSOSTATO IS1000-01S-X273 1 SMC
15 YV2111 * ELETTROVALVOLA VX2320-02-5-X259 1 SMC
M D
28 * * * * * *
29 * * * * * *
yr
30 * * * * * *
op
31 * * * * * *
32 * * * * * *
33 * * * * * *
C
34 * * * * * *
35 * * * * * *
36 * * * * * *
37 * * * * * *
38 * * * * * *
39 * * * * * *
40 * * * * * *
41 * * * * * *
42 * * * * * *
MANUTENZIONE C-249
.
47 * * * * * *
D
48 * * * * * *
T
49 * * * * * *
o. D
50 * * * * * *
,L
51 * * * * * *
IC C
52 * * * * * *
R _
53 * * * * * *
54 * * * * * *
O 83
55 * * * * * *
56 * * * * * *
57 *
M 02
* * * * *
58 * * * * * *
G G
59 * * * * * *
60 * * * * * *
M D
(Q41052 001)
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
C-250 MANUTENZIONE
4-4 Refrigerante
.
D
4-4-1 Punti di erogazione del refrigerante
T
o. D
Il refrigerante scorre come illustrato più avanti:
,L
IC C
Pompa 2
R _
Refrigerante a doccia soffitto
O 83 Refrigerante mandrino
M 02
G G
Pompa 1
M D
D 1
© 40
ht NH
Refrigerante base
Pompa 1
Sezione superiore coperchio
C
Pompa 2
Refrigerante base
Il sistema di erogazione del lubrificante si compone di una pompa dell'olio lubrificante, distributori
e tubatura. L'olio lubrificante serve per ridurre il calore e l'attrito prodotto tra le parti mobili come le
viti a sfera e parti che sollevano e abbassano il braccio CPA.
.
4-5-1 Punti di erogazione dell'olio lubrificante
D
L'olio lubrificante scorre come illustrato più avanti:
T
o. D
,L
IC C
Valvola di miscelazione
R _
O 83
Mandrino
M 02
G G
Pompa
dell'olio
M D
lubrificante
Tavola
D 1
© 40
ht NH
CPA
ig
yr
Dado su sfere
op
Dado su sfere
C
Tavola
CPA
C-252 MANUTENZIONE
Per conservare la precisione di lavorazione, viene erogato olio lubrificante con la funzione di
eliminare il calore prodotto durante il processo di lavorazione.
.
D
L'olio di raffreddamento scorre come illustrato più avanti:
T
Collettore
o. D
,L
Cuscinetti di supporto
IC C
Controller temperatura
dell'olio del mandrino
R _
Mandrino
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
Serbatoio
Portatubo
ig
(opzione)
Lato ricevente vite a sfera
(cuscinetto di supporto) Cuscinetti di supporto
op
Controller temperatura
Portatubo Mandrino Portatubo Collettore
dell'olio del mandrino
C
Collettore Serbatoio
MANUTENZIONE C-253
.
D
F37092A COLLARE 1
F38145A COLLARE 1
T
F51123A ANELLO 1
o. D
,L
STAFFA DELL'ANELLO DI
F66271A 1
IC C
RILEVAMENTO
F67440A MANICOTTO 1
R _
R00118A Mandrino 1
O 83
R38110A ROTORE CON MANICOTTO 1
F57562A Flangia 1
F57575A Flangia 1
M 02
F58328A Flangia 1
P33954A Ugello del refrigerante SNA4 7
G G
R23361B PERNO 1
F47307B Flangia 1
M D
F57577B Flangia 1
D 1
R37146B ALLOGGIAMENTO 1
© 40
CUSCINETTO A SFERA
S03488B BNS011LLBDB + 16D2UP-2V3 1
ANGOLARE DI GIUNZIONE
CUSCINETTO A SFERA
S03489B HSB014CAEX1DB + 25D4UP-12V3 1
ht NH
ANGOLARE DI GIUNZIONE
P30300A GIUNTO ROTANTE ESX20-8360 1
R20075A ALBERO φ4 × 2 2
F33138A COLLARE 1
F43269A BOCCOLA 1
F47455A MANICOTTO 1
F60204A COLLARE 1
ig
.
W07190A Guarnizione toroidale G-190 1
D
W06009A Guarnizione toroidale P-9 1
T
W06016A Guarnizione toroidale P-16 1
o. D
W06020A Guarnizione toroidale P-20 1
,L
W06032A Guarnizione toroidale P-32 2
IC C
R00134A Mandrino 1
R _
R38117A ROTORE CON MANICOTTO 1
CUSCINETTO A SFERA
O 83
S03497A 5S-2LA-HSE014DB + 25D3UP-2V1 1
ANGOLARE DI GIUNZIONE
CUSCINETTO A SFERA 5S-2LA-BNS011LLBDB +
S03498A 1
M 02 ANGOLARE DI GIUNZIONE 16D3UP-3V2
F33151A COLLARE 1
F47448A MANICOTTO 1
G G
F60201A COLLARE 1
R79175A ASTA DI TRAZIONE 2
M D
P30029A Valvola 2
P30340A Valvola 2
op
.
D
A00261A Testa del mandrino 1
F32113A COLLARE 2
T
F46096A BOCCOLA 2
o. D
,L
F57627C Flangia 1
IC C
A36073B BASE 1
BULLONE DI
R _
N25116C 2
SPALLAMENTO
O 83
R27335C ALBERO 1
R27336B ALBERO 1
R31364C PISTONE 1
M 02
E66565A Microinterruttore di prossimità FL7M-2J6HD L = 2000 1
F55324B Flangia 1
G G
F32113A COLLARE 2
F78068C PIASTRA 1
M D
1460LHE-2
N00284B Vite a sfere 2
N50092A Dado su sfere φ36 L16 2
R58088A TUBO DELLA VITE A SFERA 4
CUSCINETTO A SFERA
S03447A 35TAB07U/GM (Senza ingrassaggio) 12
ANGOLARE
S20214A GUARNIZIONE OLIO TCN305011 (AP1709H4) 2
ig
B41599A Blocco 2
S15395A GUIDA LINEARE SHSLR2QZSSHHC0E + 1095LHE-2 1
P40098A GOMITO PI2 1
S15396A GUIDA LINEARE SNR45LR2QZKKHHC0 + 1515LHE-2 1
1 per ciascun
N00285B Vite a sfere
asse
1 per ciascun
N50093B Dado su sfere φ45 L20
asse
2 per ciascun
R58092A TUBO DELLA VITE A SFERA φ45 L20
asse
C-256 MANUTENZIONE
.
S20213A GUARNIZIONE OLIO TCN456812 (AP2668G4)
asse
D
1 per ciascun
W07035A Guarnizione toroidale G-35
T
asse
o. D
2 per ciascun
,L
W07075A Guarnizione toroidale G-75
asse
IC C
2 per ciascun
W07085A Guarnizione toroidale G-85
asse
R _
2 per ciascun
X29569A GUARNIZIONE POLVERE φ45 L20
O 83
asse
1 per ciascun
Y62405A Dado di bloccaggio FKN45 (M45 × 1,5)
M 02 asse
1 per ciascun
Y80077A ACCOPPIAMENTO NEF18KK-35CX35C
asse
1 per ciascun
G G
B41598A Blocco
asse
Asse X: 232
M D
Asse X: 2
© 40
asse
Asse X: 2
CUSCINETTO PER DADO
X38330A Asse Y: 1
SFERICO
Asse Z: 1
2 per ciascun
Y62013A DADO KMT FKN40 (M40 × 1,5)
asse
Asse X: 2
CUSCINETTO PER DADO
X38999A Asse Y: 1
SFERICO
ig
Asse Z: 1
P31008A GIUNTO DEL TUBO 1034 6 1
yr
.
P34252A FASCIO DI TUBI 1
D
P34285A FASCIO DI TUBI 1
T
P34286A FASCIO DI TUBI 1
o. D
P34291A FASCIO DI TUBI 1
,L
X38559A SUPPORTO 1
IC C
P31084A GIUNTO DEL TUBO 1009-0604 8
R _
P31000A GIUNTO DEL TUBO 1009 6 6
P31167A ACCOPPIATORE VHC6-6F 4
O 83
P31168A ACCOPPIATORE VHN6-6F 2
P31169A ACCOPPIATORE VHC6-6M 2
M 02
P31170A ACCOPPIATORE VHN6-6M 4
P34249A FASCIO DI TUBI 1
G G
P34251A FASCIO DI TUBI 1
U00338A Unità idraulica 1
M D
INSIEME UNITÀ
U49437B NHN-01539 1
PNEUMATICA
yr
PRESSIONE
U40854A Regolatore AR2000-01B 1
U40857A Elettrovalvola VXD2130-03-5DZ-B 1
TUBO FLESSIBILE DI
E75638C VFM-36 L = 1500, MAS-SG36 1
AVVOLGIMENTO
P34233A FASCIO DI TUBI 1
P34255A FASCIO DI TUBI 1
P34288A FASCIO DI TUBI 1
P34346A FASCIO DI TUBI 1
U40855A Elettrovalvola VV2Q22-02-X28 1
C-258 MANUTENZIONE
.
P34298A FASCIO DI TUBI 1
D
U40856A Elettrovalvola SY5120-5YZ-01 1
T
U40857A Elettrovalvola VXD2130-03-5DZ-B 1
o. D
REGOLATORE DI
,L
U40878A AS2210-02-S 2
VELOCITÀ
IC C
U40879A Regolatore AR2000-01B-1 2
P34254A FASCIO DI TUBI 1
R _
TUBO FLESSIBILE
O 83
P16187A IDRAULICO A PRESSIONE VX35 12 L = 1050 (U/C) 1
MEDIA
TUBO FLESSIBILE
P17366A
M 02 IDRAULICO A PRESSIONE VX35 25 × 1300 1
MEDIA
P30022A Valvola di ritegno CX6V 2
G G
.
Convogliatore trucioli del tipo
D
U10525B 1
a raschietto
T
P30090B Elettrovalvola CHG-15X0690 1
o. D
P31150A GIUNTO RAPIDO PLBM-6-PT1/8-PM 1
,L
P32333A GOMITO SLA04-000J 1
IC C
E66323A Interruttore di limitazione D4D-212ON 1
R _
TUBO FLESSIBILE
P16189A IDRAULICO A PRESSIONE VX35 12 × 4200 1
O 83
MEDIA
P18174A Tubo dell'aria UL12-5 + RC12-03 1
P30009A VALVOLA DI ARRESTO VR-04P04-0F 1
M 02
P31002A GIUNTO DEL TUBO 1009 12 3
P31358A GIUNTO APU-044 (PT1/2) 1
G G
P31442A GIUNTO RC12-03 1
P31443A GIUNTO RL12-04 1
M D
P34239A GIUNTO 1
© 40
P34240A GIUNTO 1
X48476A DENTE 1
E55081A Pompa refrigerante CRK2-180/18 (4,0 kW, 60 Hz) 1
ht NH
TUBO FLESSIBILE
P17375A IDRAULICO A PRESSIONE VX35 19 × 1400 1
MEDIA
TUBO FLESSIBILE
P17398A IDRAULICO A PRESSIONE VX35 19 × 3500 1
MEDIA
TUBO IDRAULICO AD ALTA
P22334A VX105 12 × 7800 (U/C) 1
PRESSIONE
ig
.
P40001A TAPPO PA6 1
D
P40055A CONNETTORE TIPO T PKD6 2
T
P40095A Stantuffo DPB-12-0,16CC 1
o. D
P40120A TAPPO PG10N 1
,L
U27014A POMPA CICLICA 1
IC C
P31003A GIUNTO DEL TUBO 1009 19 1
R _
P31011A GIUNTO DEL TUBO 1034 19 3
P34220A FASCIO DI TUBI 1
O 83
P34227A FASCIO DI TUBI 1
P34231A FASCIO DI TUBI 1
P34244A
M 02 FASCIO DI TUBI 1
P34247A FASCIO DI TUBI IN RAME 1
G G
P34289A FASCIO DI TUBI 1
TKP0320-38B R75
U05655A CONDOTTO FLESSIBILE 1
M D
(COLLEGAMENTO 19)
U07264A REFRIGERATORE OLIO AKZ328-C 1
D 1
CUSCINETTO A RULLI
S07023A 4T-320/32X 2
CONICO
op
CUSCINETTO DI
S10042A SUPPORTO AD AGHI DI NTB110145 1
TIPO A GUSCIO
C
CUSCINETTO DI
S10044A SUPPORTO AD AGHI DI GS110145 1
TIPO A GUSCIO
CUSCINETTO A RULLI
S15397A RB30035UUCC0PE5 1
INCROCIATI
S19031A SFERA IN ACCIAIO φ12 (GRADO 28) 16
S20216A GUARNIZIONE USH24325 (CU2971K0) 4
S21073A GUARNIZIONE OLIO SB38508 1
BOCCOLA SENZA
S30389A SPB9011030 2
LUBRIFICAZIONE
MANUTENZIONE C-261
.
W06059A ANELLO DI RISERVA ANELLO DI RISERVA P-38 4
D
W06315A Guarnizione toroidale P-315 2
W07055A Guarnizione toroidale G-55 8
T
o. D
W07090A Guarnizione toroidale G-90 1
,L
W07165A Guarnizione toroidale G-165 3
IC C
W07175A Guarnizione toroidale G-175 2
W08055A Guarnizione toroidale S-55 1
R _
W08067A Guarnizione toroidale S-67 1
O 83
W08150A Guarnizione toroidale S-150 1
W09068AM 02 GUARNIZIONE SPGY 52,5 60 3 1
W09179A ANELLO A V φ360 1
W09180A ANELLO A V φ292 1
W09183A GUARNIZIONE TG3200800-T10-N 8
G G
W09226A GUARNIZIONE 1
W09901A ANELLO DI AGGANCIO φ3 × 1000 2
W09936A ANELLO A V V-425L 1
X08134A GUARNIZIONE 1
X38559A SUPPORTO 1
Y52750A PERNO CONICO 10 × 50 (filettato) 2
Y73568A MOLLA A COMPRESSIONE TB 8 × 15 24
ig
CUSCINETTO A RULLI
S14038A NTB130170 1
CILINDRICO A SPINTA
yr
CUSCINETTO A RULLI
S14079A GS130170 2
CILINDRICO A SPINTA
op
.
D
S19031A SFERA IN ACCIAIO φ12 (GRADO 28) 8
S20013A GUARNIZIONE POLVERE DKI253769 1
T
S20022A GUARNIZIONE POLVERE DKI162657 1
o. D
,L
S20216A GUARNIZIONE USH24325 (CU2971K0) 2
IC C
S23010A ANELLO A V V-250L 1
BOCCOLA SENZA
R _
S30172A SPB-25 33 30 1
LUBRIFICAZIONE
O 83
BOCCOLA SENZA
S30343A SPB-162225 1
LUBRIFICAZIONE
BOCCOLA SENZA
S30373A SPB-708530 1
M 02 LUBRIFICAZIONE
U41742A Cilindro aria CM2T32-30A 1
W06006A Guarnizione toroidale P-6 10
G G
ESTERNO
S20288A GUARNIZIONE POLVERE FD0258A0 2
op
BOCCOLA SENZA
S30378A DBS1815 2
LUBRIFICAZIONE
BOCCOLA SENZA
S30384A DBS1615 2
LUBRIFICAZIONE
W08010A Guarnizione toroidale S-10 2
W08018A Guarnizione toroidale S-18 2
Y70045A Rondella SM-8 2
Y73587A MOLLA A COMPRESSIONE TR17 × 75 4
Y80083A ANELLO ELASTICO PL 040 × 062 KE-TK 1
MANUTENZIONE C-263
.
W07080A Guarnizione toroidale G-80 2
D
W07115A Guarnizione toroidale G-115 2
T
ANELLO ELASTICO
Y74050A S-50 (TH-O-50) 1
o. D
ESTERNO
,L
X44842A PIASTRA GUIDA 2
IC C
X44843A PIASTRA GUIDA 2
R _
X44844A PIASTRA GUIDA 2
X44845A PIASTRA GUIDA 3
O 83
X48489A PIASTRA GUIDA 2
X48490A
M 02 PIASTRA GUIDA 2
X48556A GUIDA 1
X48557A GUIDA 2
G G
X48558A GUIDA 2
X48559A GUIDA 1
M D
X48560A GUIDA 2
P31001A GIUNTO DEL TUBO 1009 9 1
D 1
TKP0320-3B R75
U05645A CONDOTTO FLESSIBILE 2
(COLLEGAMENTO 12)
W06034A Guarnizione toroidale P-34 4
ht NH
.
D
FINESTRA DI ISPEZIONE
W14046A 380 × 830 × t = 24 1
RESISTENTE AGLI URTI
T
P34332A FASCIO DI TUBI 1
o. D
,L
CUSCINETTO A SFERA
S00106A 6909DDU 2
RIGIDO
IC C
P30195A FISSAGGIO DEL CAVO Per φ40, CH-31 6
R _
P30177A FISSAGGIO DEL CAVO Per φ21,3; Foro φ9 foro 5
P40100A PIASTRA DI BLOCCAGGIO DAIWA CH16 (Nuovo) 4
O 83
U05508A CONDOTTO FLESSIBILE BLOCCO HPU306-R50 17 1
P04151AM 02 FASCIO DI TUBI IN RAME 1
E66340A Microinterruttore di prossimità APM-D3D1-03 2
P30249A FISSAGGIO DEL CAVO PZ0106 3
G G
P34235A FASCIO DI TUBI 1
BOCCOLA SENZA
S30382A 80F-0305 2
M D
LUBRIFICAZIONE
U05260A CONDOTTO FLESSIBILE HPK101-R19 (COLLEGAMENTO 9) 1
D 1
GUARNIZIONE DELLA
W09215A CQ0295B0 1
BIELLA
W09216A ANELLO A V TWVA 00650 1
E65308A AMMASSO DI CAVI P6 2
E65309A AMMASSO DI CAVI P10 2
E66301B Microinterruttore di prossimità FL7M-2J6HD-L5 1
CUSCINETTO A SFERA
ig
S00144A 6801 ZZ 2
RIGIDO
S15350A GUIDA LINEARE SSR20XW1UUC1 + 640L 1
yr
BOCCOLA SENZA
S30129A 80F-1003 2
LUBRIFICAZIONE
op
TKP0180-1B R50
U05256A CONDOTTO FLESSIBILE 1
(COLLEGAMENTO 25)
Y73427A MOLLA A COMPRESSIONE THS9208-03 1
C
ANELLO ELASTICO
Y74010A S-10 (TH-O-10) 1
ESTERNO
ANELLO ELASTICO
Y74012A S-12 (TH-O-12) 1
ESTERNO
Y80072A ANELLO ELASTICO SCE300 9 × 12 1
X38558A SUPPORTO 1
E55508F Pompa refrigerante MTH2-60/3 1
INTERRUTTORE DI
E66561A HS1E-7KMBP-1 -TK2213 1
SICUREZZA
MANUTENZIONE C-265
.
T D
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
INDICE
Pagina
A
Accessori montabili sulla testa del mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-67
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-66
Allarme di pressione anormale dell'unità di lubrificazione scattato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-140
.
D
Allarme non scattato in presenza di funzionamento anormale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-228
Allarme pressione olio-aria del mandrino anormale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-149
T
Allarme scattato durante un ciclo CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-155
o. D
,L
Allarme tavola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-156
IC C
Allarme tempo scaduto blocco porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-138
Allarme tensione bassa batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-139
R _
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-121
O 83
Allarmi accoppiatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-161
Allarmi convogliatore trucioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-157
M 02
Allarmi CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-151
Allarmi del regolatore di temperatura dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-127
Allarmi dell'unità idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-159
G G
B
ht NH
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-84
C
Camera di lavorazione e Stazione di attrezzaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-17
Cancellazione messaggi di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-124
CARATTERISTICHE STANDARD ED OPZIONALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-43
ig
CAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-72
Cavi di alimentazione e massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-35
yr
-i-
INDICE
Pagina
C
Conferma degli interblocchi CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-216
Conferma dell'effettiva posizione CPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-215
Conferma dell'effettiva posizione CUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-169
.
D
Conferma posizione effettiva del dispositivo di trasporto utensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-199
Conferma posizione effettiva del magazzino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-186
T
Conoscenze richieste prima del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
o. D
,L
Conservazione dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-15
IC C
Controller temperatura dell’olio del mandrino (MANUTENZIONE PERIODICA) . . . . . . . . . . C-65
Controller temperatura dell’olio del mandrino
R _
(Procedura di recupero quando un malfunzionamento non fa scattare l’allarme) . . . . . . . . C-219
O 83
Controlli dopo l'accensione dell'alimentazione per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-72
Controlli post-allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-124
Controlli post-installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-71
M 02
Controlli prima della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Controlli prima di portare l'alimentazione su ON per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-71
G G
Controllo del filtro dell'aria/separatore nebbia e sostituzione
dell'elemento del filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-75
M D
D
yr
DATI DI DISTURBO MACCHINA (Specifiche velocità del mandrino 14000 min−1 ) . . . . . . . A-42
Diagramma caratteristiche della velocità di uscita del mandrino
op
-ii-
INDICE
Pagina
E
ELENCO ALLARMI PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-97
Elenco dei controlli (MANUTENZIONE PERIODICA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7
Elenco dei controlli (Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di trasporto
.
(disposizione longitudinale)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-89
D
ELENCO DELLE PARTI CONSUMABILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-253
T
Eliminazione aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-144
o. D
,L
Erogare l'olio refrigerante al dispositivo di controllo della temperatura dell'olio . . . . . . . . . . . B-65
IC C
Erogazione dell'olio per il serbatoio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
Erogazione dell'olio per l'unità idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
R _
Esecuzione del controllo di perdita di lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-148
O 83
Esecuzione del recupero manuale CUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-173
Esempio di programma di conferma del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-75
M 02
F
Filtro dell'aria/separatore nebbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-73
G G
Fondazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
M D
G
Gestione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14
ht NH
I
IMMAGAZZINAMENTO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-79
Importanza delle ispezioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
INDICE DELLE RAPPRESENTAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-46
Installazione del magazzino (Specifiche magazzino a catena a 120 utensili) . . . . . . . . . . . . B-45
ig
(specifiche dell'interfaccia del dispositivo di fissaggio idraulico del CPA a 2 stazioni) . . . . . A-66
Interferenza utensile e pezzo
(specifiche CPA a 2 stazioni, specifiche CPA a 3 stazioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-65
C
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-229
Ispezione del manometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-51
Ispezione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-87
Ispezioni periodiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-88
Ispezioni precedenti al funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-87
-iii-
INDICE
Pagina
L
La visualizzazione "Open/Close Door" (Apertura/Chiusura porta)
non scompare quando la porta è aperta/chiusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-137
Limitazioni utensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-76
.
Limiti del centro di gravità del pezzo da lavorare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-88
D
Lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
T
Lubrificanti raccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13
o. D
,L
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
IC C
M
R _
Mandrino (MANUTENZIONE PERIODICA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-28
O 83
Mandrino (SCHEMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-63
MANUTENZIONE PERIODICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
M 02
Mappa del percorso di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
MAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-70
MATERIALE DI RIFERIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-229
G G
Montaggio dei bloccaggi per il trasporto del caricatore (Installazione del magazzino
(Specifiche magazzino a catena a 120 utensili)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-46
D 1
Montaggio dei bloccaggi per il trasporto del caricatore (Installazione del magazzino
© 40
N
NOMI DEI COMPONENTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Nuova regolazione la traversa e i punti zero di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-94
O
ig
-iv-
INDICE
Pagina
O
Operazione recupero CUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-168
Operazione ritorno al punto zero 3 assi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-176
.
D
P
T
Pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-85
o. D
Pannello operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-120
,L
Pannello operatore CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
IC C
Pannello operatore CN/Pannello operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
R _
Percorso tubatura olio di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-252
Perdita di refrigerante attraverso il lato da fessura tra mandrino e portautensile . . . . . . . . C-167
O 83
Piastra angolare quadrilaterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-89
Posizionamento del caricatore (Installazione del magazzino
M 02
(Specifiche magazzino a cremagliera a 180 o 240 utensili)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-58
Posizionamento del caricatore (Specifiche magazzino a catena a 120 utensili)) . . . . . . . . . B-48
Posizione di installazione fine corsa/elettrovalvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-232
G G
Posizioni fori utensile del refrigerante attraverso il lato del mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73
M D
-v-
INDICE
Pagina
P
Pulizia del radiatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-52
Pulizia del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-55
Pulizia del serbatoio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-41
.
D
Pulizia del serbatoio unità di lubrificazione/filtro di aspirazione/
filtro della porta di rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-59
T
Pulizia della camera di lavorazione/stazione di attrezzaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-20
o. D
,L
Pulizia della sezione conica/faccia finale del mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-30
IC C
Pulizia della ventola dell'armadio elettrico principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-82
Pulizia delle coperture protettive (vite a sfere) delle guide di scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . C-22
R _
Pulizia/Sostituzione del filtro di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-143
O 83
Punti di erogazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-250
Punti di erogazione dell'olio lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-251
Punti di erogazione pressione idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-237
M 02
Punti di erogazione pressione pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-245
Punto lubrificante (metodo di fornitura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
G G
R
M D
Rimozione dei bloccaggi per il trasporto del caricatore (Installazione del magazzino
(Specifiche magazzino a cremagliera a 180 o 240 utensili)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-55
C
-vi-
INDICE
Pagina
R
Riscaldamento del mandrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-28
RISOLUZIONE DI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-119
.
D
S
T
Scarico ed installazione sul posto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-37
o. D
Scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-74
,L
Scattato l'allarme del comando ritorno al punto zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-162
IC C
Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-238
R _
Schema circuito pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-247
SCHEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-47
O 83
Schermata messaggio di allarme PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-122
Schermo messaggi di allarme CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-121
M 02
Schermo non visualizzato con alimentazione inserita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-137
Schermo storia allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-123
G G
Schermo visualizzato ma impossibile avanzare con
il pulsante software [OK] premuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-137
M D
-vii-
INDICE
Pagina
S
Specifiche 20000 min−1 (Specifiche del magazzino a 120 utensili
(accelerazione elevata)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
Specifiche 20000 min−1 (Specifiche del magazzino a 120 utensili (standard)) . . . . . . . . . . . A-27
.
Specifiche 20000 min−1 (Specifiche del magazzino a 40 o 60 utensili
D
(accelerazione elevata)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33
Specifiche 20000 min−1 (Specifiche del magazzino a 40 o 60 utensili (standard)) . . . . . . . . A-21
T
o. D
Specifiche accoppiatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-242
,L
Specifiche del magazzino a 120 utensili (accelerazione elevata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-36
IC C
Specifiche del magazzino a 120 utensili (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
R _
Specifiche del magazzino a 40 o 60 utensili (accelerazione elevata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30
O 83
Specifiche del magazzino a 40 o 60 utensili (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-18
Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di trasporto
(disposizione longitudinale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-87
M 02
Specifiche del raggruppamento pallet del sistema di trasporto (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
SPECIFICHE DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
G G
Specifiche magazzino a 180 utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-79
Specifiche magazzino a 240 utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-82
M D
T
Tabella perni di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-74
ig
Tavola/Pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-85
Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-94
op
Traversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-94
U
C
-viii-
INDICE
Pagina
V
Veicolo di trasferimento pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-91
Viste esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-47
Viste generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-47
.
D
Visualizzazione allarme manometro (verifica sistemazione pallet/pezzo) . . . . . . . . . . . . . . C-134
Visualizzazioni allarme unità ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-127
T
o. D
,L
IC C
R _
O 83
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
-ix-
Scheda di Commento Data:
Per migliorare questo manuale, vi invitiamo a commentare qualsiasi descrizione insufficiente o errore
presente. Vogliamo sapere come pensate possiamo migliorarlo. Si prega di indicare commenti riguardanti
solo questo manuale.
.
MMD-CENH4000X-C0I (2005.8)
T D
• Nome • Società
o. D
,L
• Dipartimento • Telefono
IC C
• Indirizzo
R _
O 83
• Capitolo • Pagina • Linea • Commento/Richiesta
M 02
G G
M D
D 1
© 40
ht NH
ig
yr
op
C
• Utilizzare solo dalla Mori Seiki - Non scrivere oltre questa linea.
• Numero della
• Descrizione • Ricevuto da
Ricezione
FOR C0E
http://www.moriseiki.com
.
Campus di 488-19 Suzumi-cho, Funabashi City, Chiba 274-0052, Japan Telefono: (65)-6560-5011 Fax.: (65)-6567-6234
D
Chiba Telefono: (047) 410-8800
MORI SEIKI (MALAYSIA) CO., LTD.
Sede & assistenza tecnica
MORI SEIKI U.S.A., INC.
T
Suite C, 1st Floor, Wisma Maritim, No 4, Persiaran Sukan, Seksyen 13,40100
Sede 9001 Currency Street, Irving, Texas 75063
Shah Alam, Selangor, Malaysia
o. D
Telefono: (1)-972-929-8321 Fax.: (1)-972-929-8226
Telefono: 60-3-5519-4341 Fax.: 60-3-5512-3981
,L
Assistenza Dallas: 9001 Currency Street, Irving, Texas 75063
tecnica Telefono: (1)-972-929-8321 Fax.: (1)-972-929-8226
MORI SEIKI (THAILAND) CO., LTD.
IC C
Los Angeles: 5740 Warland Drive Cypress, California 90630
Sede & assistenza tecnica
Telefono: (1)-562-430-3800 Fax.: (1)-562-430-5570 119/2 Moo 8, Bangnathani Building 1st Floor A1, Bangna-Trad KM.3 Road
Chicago: 5655 Meadowbrook Drive, Rolling Meadows, Illinois 60008
Kwaeng Bangna, Khet Bangna, Bangkok 10260, Thailand
R _
Telefono: (1)-847-593-5400 Fax.: (1)-847-593-5433
Telefono: (66)-2-361-3700-5 Fax.: (66)-2-361-3706
Detroit: 39555 Orchard Hill Place - Suite 600 Novi, Michigan 48375
O 83
Telefono: (1)-734-379-7000 Fax.: (1)-734-379-8876
Cincinnati: 9466 Meridian Way, West Chester, OH 45069 MORI SEIKI (TAIWAN) CO., LTD.
Sede & assistenza tecnica
Telefono: (1)-513-874-2736 Fax.: (1)-513-874-3254 No. 8, Kong 8th Road, Linkou No. 2 Industrial District, Linkou Hsiang,
Boston: 10 Bearfoot Road Northborough, Massachusetts 01532
Taipei Hsien, Taiwan, R.O.C.
Telefono: (1)-508-351-8686 Fax.: (1)-508-351-8688
M 02
New Jersey: 30 Abeel Road, Monroe Township, New Jersey 08831 Telefono: (886)-2-2603-1701 Fax.: (886)-2-2603-1706
MORI SEIKI MEXICO, S.A. DE C.V. MORI SEIKI (SHANGHAI) CO., LTD.
M D
Korea
Sede & assistenza tecnica
Telefono: (82)-2-862-0925 Fax.: (82)-2-862-0928
202 Bedford Avenue, Slough SL1 4RY, England
Telefono: (44)-1753 526518 Fax.: (44)-1753 524695
PT. MORI SEIKI INDONESIA
yr
Parc du Moulin, 1 Rue du Noyer BP 19326 Roissy en France 95705 Roissy CDG
Telefono: (62)-21-453-1199 Fax.: (62)-21-4585-7414
Cedex, France
Telefono: (33)-1-39-94-68-00 Fax.: (33)-1-39-94-68-59
Assistenza Toulouse: 6 Impasse Lèonce Couture 31200 Toulouse
MORI SEIKI CO., LTD. India Branch
Sede & assistenza tecnica
tecnica Telefono: (33)-5-34-25-29-95 Fax.: (33)-5-34-25-29-96 India Branch: 404 A World Trade Centre, Connaught Place, New Delhi - 110001,
C
L'esportazione di questo prodotto é soggetta all’autorizzazione del governo della nazione esportatrice. Stampato in Giappone
Controllare con l'agenzia di governo per l'autorizzazione necessaria.
050707I