Sei sulla pagina 1di 1

「君にの名は」の表現

まいっか  ah, bene


何寝ぼけとるの  Stai ancora dormendo o cosa (essere mezzo addormentato)
ケチ  maleducato
髪ちゃんとしておるね  hai i capelli fatti bene
ちゃんとおばあちゃんにお祓いしてもらったんか[はら] tua nonna ti ha fatto un esorcismo
ありゃ絶対キツネ憑きやな [つき]  eri totalmente posseduta (eri una volpe)
なんでもオカルトにしんの  piantala con questo occulto
そして何よりも集落再生事業の継続。そのための町の財政健全化
集落再生事業 [しゅうらくさいせいじぎょう] per continuare l’attività di rigenerazione del villaggio
継続[けいぞく] continuazione
財政健全化 [ざいせいけんぜんか] recupero dell’economia
それが実現して初めて 安全・安心な町づくりができるのです [じつげん] Solo quando tutto questo sarà ottenuto,
potremmo creare una comunità sicura, tranquilla.
現職として…どうせ今期も(宮水)さんで決まりやろ [げんしょくposto attuale] ad ogni modo il sig. Miyamizu verrà
eletto di nuovo.
どうせ  ad ogni modo
だいぶ撒いとるしなあ、ここだけの話 [ま]  ho sentito che sta sperperando molto
撒いとる deriva da 撒く, cospargere
土建屋(どけんや)appaltatore (ing.)
完遂(かんすい)completamento
ばっかり approssimativamente, appena, nient’altro che
昼でも夜でもない時間 quando non è né giorno né notte (né l’uno né l’altro)
誰そ彼
世界の(1)輪郭が(2)ぼやけて人ならざるものに出会うかもしれない時間
1. りんかく contorno
2. ぼやける sbiadirsi, diventare sfocato
片割れどき(かたわれ) forse è un dialetto locale
万葉言葉 una parola del Manyoushu (vecchie parole)
身内 propria famiglia (みうち)
かれたそどき
寝癖 ねぐせ capelli disfatti dopo il sonno
記憶喪失 【きおくそうしつ】perdita di memoria
もしくはエヴェレット解釈【かいしゃく spiegazione】に基づくマルチバースに無意識が接続したっちゅう-

Potrebbero piacerti anche