Sei sulla pagina 1di 32

P 24 – 37

THE OASIS BATHROOM


Architecture: Mike Meiré
P 09 – 22
THE METROPOLITAN BATHROOM
Architecture: Mike Meiré

P 38 – 47
PERFECTION IN FORM, FUNCTION, FINISH
P 48 – 57
PRODUCT INFORMATION
CYO
P 02 – 07
LEADING DESIGNS
FOR ARCHITECTURE

The new CYO:


inspired by a design
from the Dornbracht
archive – transformed
into the present.

Product Design:
Sieger Design

P 24 – 37
THE OASIS BATHROOM
Architecture: Mike Meiré
P 10 – 23
THE METROPOLITAN BATHROOM
Architecture: Mike Meiré

P 38 – 47
PERFECTION IN FORM, FUNCTION, FINISH
P 48 – 57
PRODUCT INFORMATION
CYO
LEADING DESIGNS FOR ARCHITECTURE EN The new interpretation of the archetypal
C-shaped spout embodies a new form of
­timeless elegance.

IT La reinterpretazione dell’archetipo della ­

bocca lavabo a C rappresenta una nuova


forma di eleganza senza tempo.
EN  Groundbreaking in form, function and finish for decades, ES La reinterpretación del caño arquetípico
our designer fittings have become icons that meet the highest en forma de C encarna un nuevo modelo de
architectural standards. Our new CYO fittings series combines elegancia atemporal.

Dornbracht design history with the current spirit of the age –


aspiring, as always, to create lasting values. You think you know
the design language, yet the effect is unseen and forward-
looking. A commanding statement in both progressive and
classic bathrooms.

  Per decenni, i nostri rubinetti dal design rivoluzionario


IT

nella forma, nella funzione e nelle finiture sono diventati icone


che soddisfano ogni esigenza architettonica. La nuova serie
di rubinetteria CYO unisce la storia del design Dornbracht e la
sua contemporaneità con l’obiettivo di creare immagini
senza tempo. Un elemento distintivo in ambienti progressivi
ed emblematici.

ES  Pioneras desde hace décadas en cuanto a diseño,


funcionalidad y acabados, nuestras griferías se han convertido
en auténticos iconos que dan respuesta a las más altas
expectativas arquitectónicas. Nuestra nueva serie CYO con­juga
el diseño histórico de Dornbracht con el espíritu contemporá-
neo: siempre con la premisa de crear un valor duradero. Con
un lenguaje formal conocido y que, sin embargo, luce como
nunca visto y pionero. Una declaración majestuosa tanto en
baños vanguardistas como clásicos.

CYO P 02 P 03


ENThe design concept follows the Dornbracht
design principles. CYO owes its progressive
and unmistakeable character to its balanced
proportions and uncompromising precision.

ITLa serie CYO ha un carattere inconfondibile,


incarna alla perfezione i principi del design
di Dornbracht come proporzioni equilibrate,
precisione e progressività inconfondibili.

ES El concepto de diseño sigue los principios de


diseño de Dornbracht. Sus proporciones equili-
bradas y una precisión sin limitaciones aportan
a CYO su carácter progresivo e inconfundible.

“CYO has an extravagant design


language, a commanding
presence and an unmistakable
character.”
CYO P 04 P 05
EN The basic shape of a circle

­ etermines the design and is perfected


d
in the circular handles.

ITLa forma predominante è il cerchio


e trova la sua massima espressione
nelle manopole circolari.

ES La forma básica circular determina

el diseño y roza la perfección con sus


manetas redondas.

CYO P 06 P 07


EN  The bathroom is more of a living space than ever,
nowadays. It opens up both inwardly and outwardly, blending
into the domestic space. Formerly a functional zone, it has
now become an energising retreat, an oasis of wellness. The
architectures of the CYO bathrooms METROPOLITAN and
OASIS reflect this change. The architecture adopts the circle
and the curves that are formally reminiscent of the design
language of CYO. The desire for something authentic, genuine
and natural is reflected in the use of materials, the touch
and the feel of CYO bathrooms. Integrated at the same time
as determining its environment, CYO epitomises a universal

COMING
exclusivity that is cross-cultural and timeless.

IT  Oggi più che in passato il bagno è diventato uno spazio da


vivere. Si apre verso l’interno e verso l’esterno, fondendosi
con lo spazio abitativo. Da zona puramente funzionale diventa
un rifugio e un’oasi di benessere. Le architetture dei bagni

HOME
CYO METROPOLITAN e OASIS riflettono questo cambiamento.
Il design di questi ambienti riprende il linguaggio formale
di CYO con profili concentrici e l’arrotondati. Il desiderio di
autenticità, genuinità, naturalezza si riflette nella matericità
e tattilità dei bagni CYO.

ES  El baño constituye, más que nunca, un espacio de vida.


Se abre tanto hacia el interior como hacia el exterior, fundiéndose
con el espacio de las habitaciones. De la antigua zona funcional
surge un espacio de refugio energético, un oasis de bienestar.
Los conceptos arquitectónicos de los baños CYO METROPOLITAN
y OASIS reflejan esta transformación. Como reminiscencia
al lenguaje formal de CYO, la arquitectura recoge el círculo y
las redondeces. El gusto por la autenticidad, la genuinidad y la
naturalidad se plasma en la materialidad, las propiedades táctiles
y las características hápticas de los baños CYO. Integrados y al
mismo tiempo con un carácter determinante para el entorno, CYO
representa una exclusividad universal: supracultural y atemporal.

CYO P 08 P 09


THE METROPOLITAN BATHROOM

EN Above the rooftops of the world: Activation, ITLo spazio bagno offre gli stessi benefici di ES Yendo más allá: el cuarto de baño como
relaxation and regeneration are all equally palestre e spa private, consente attivazione, i­nterfaz entre gimnasio y spa privado
­possible in the bathroom, at the meeting point relax e rigenerazione. ofrece activación, relajación y regeneración
between gym and private spa. a partes iguales.

CYO P 10 P 11


EN  The world’s metropolises set the tempo. They boost progress and
inspire – the dynamics that determine everyday life. In this world, the
bathroom, your personal safe haven, becomes an exclusive retreat where
you can recharge your batteries. A mental and physical power source,
making up for the bustling outside world. Coming home.

  Le metropoli del mondo stimolano il progresso e ispirano, creano


IT ES  Las metrópolis del mundo marcan el ritmo. Dan alas al avance y nos
una dinamica che determina la nostra vita di tutti i giorni. Il bagno, inspiran: una dinámica que determina nuestro día a día. En este mundo,
come rifugio personale, diventa un luogo esclusivo per attingere a nuova el baño, refugio personal, se convierte en un lugar exclusivo en el que se
energia. Una fonte di equilibrio, di rigenerazione fisica e mentale. logra adquirir una nueva energía. Una fuente de fuerza física y mental,
Coming home. una compensación ante el mundo exterior. Coming home.

CYO P 12 P 13


EN The characteristic circular shape combines

the different zones of the METROPOLITAN “Rough concrete, elegant marble and
bathroom. The result is a harmonious overall
picture of all bathroom applications. the finest fabric in the play of the endlessly
ITLa caratteristica forma circolare collega le changing light.”
diverse zone del bagno METROPOLITAN
creando un’immagine complessivamente armoniosa
in tutte le sue parti.

ES La forma circular característica une las ­

diferentes zonas del baño METROPOLITAN,


dando lugar a una visión de conjunto
armoniosa de todas las áreas de uso.

CYO P 14 P 15


The metropolis is more than the sum of its buildings. It is a unique living and cultural space.

CYO P 16 P 17


“An architecture that creates an exclusive EN The bathroom becomes a living space.

Thanks to an architecture that adds new and

retreat – in the middle of the metropolis.” ­intelligent functions to what we already


know. The bath becomes a reclining area
with a special outlook.

ITIl bagno diventa uno spazio da vivere.


Grazie a un’architettura che amplia la familiarità
a nuove funzionalità, trasforma la vasca da
bagno in ­un’area di relax con vista panoramica.

ES El baño se convierte en un espacio de vida.


Con una arquitectura que amplía lo conocido con
nuevas funciones inteligentes. La bañera, por
ejemplo, pasa a ser un espacio en el que tum-
barse gozando de unas vistas espectaculares.

CYO P 18 P 19


ENElegant green marbled granite evokes associations with nature
and regeneration. Brass, a material with a special radiance,
combined with concrete and white marble, lends the bathroom
an air of exclusivity.

IT E l’elegante granito verde marmorizzato viene immediatamente


­ ssociato alla natura e al suo effetto rigenerante. L’ottone,
a
superficie dall’effetto particolarmente riflettente, unito al cemento
e al marmo bianco crea un ambiente unico e differenziante.

ES El elegante granito con marmoleado verde evoca a la naturaleza

y a la regeneración. El latón, un material de gran luminosidad,


­combinado con hormigón y mármol blanco, otorga al baño un halo
de exclusividad.

“A bathroom that appears as luxurious as it is archaic.”

CYO P 20 P 21


ES El hormigón presenta su caracte­ ITAlcantara è una pelle scamosciata
1 FULL OF
1
rística asperidad. El material irradia sintetica di alta qualità, climaticamente
pre­sencia y al mismo tiempo neutra- neutra, con una superficie morbida e
CHARACTER lidad. Su fuerza estética se despliega vellutata. Il tessuto è traspirante, dure-
EN A semi-transparent curtain of especialmente al combinarse con vole e resistente all’acqua.
t­ extured yarn that seems to flow, materiales exclusivos.
ESAlcantara es una piel velour de
acts as an independent element
gran calidad producida con neutrali-
of the architec­ture. A presence full
of character.
GLEAMING
4 dad climática de suave superficie
2 aterciopelada. El material es transpi-
IT La tenda semitrasparente e fluida GRANITE rable, robusto y resistente al agua.
ma dal tessuto strutturato viene EN The effect of the green marbled
­percepita come un elemento inte­grato
e caratterizzante ma indipendente
granite is vibrant, fresh and intense. CLASSICALLY
7
It recharges the space, bringing
dell’architettura. ­vitality. It is the minerals phengite and BEAUTIFUL
ES La cortina semitransparente de chlorite that give it that green shimmer,
by the way.
EN Marble is classically beautiful.
6 aire fluido e hilo estructurado actúa ­ ensitive and stylish, it represents
S
como elemento arquitectural autó­ IT Il granito verde marmorizzato ha un both refinement and extreme ele-
nomo. Rebosa carácter y presencia. effetto vivace, fresco e intenso grazie gance. Marble creates exclusivity.
alla lucentezza di minerali come Fengite
ITIl marmo è una bellezza classica,
7 EXTRAVA­GANT
2 e Clorite.
sottile ed elegante, è sinonimo
di raffinatezza.
CONTRAST El granito marmoleado verde
ES

aporta­vitalidad, frescura e intensidad.


­Recarga­el espacio y lo revitaliza.
ES El mármol es una belleza clásica.
EN The anodised aluminium makes an
Su brillo verde procede de los mine- Con estilo y refinamiento, simboliza
extravagant contrast. The spectacular
rales­­fengita y clorita. tanto la sofisticación como una
play of lavender-coloured reflections
­especial elegancia. El mármol crea
provides an unseen, modern look.
exclusividad.
ITL’alluminio anodizzato crea un con- TRADITIONAL AND
5
trasto inaspettato. Il gioco di riflessi
color lavanda crea un mood moderno REFINED 8 NOBLESSE NOW
e impalpabile. EN The bi-structural brass finish makes
EN An elegant carpet made from
high-quality, virgin wool from New CYO unmistakeable. The perfect
3 ES El aluminio anodizado conforma
Zealand. The traditionally hand- ­c ontrast between the two distinctly
un contraste extravagante. El inusitado
knotted woven product formally different finishes emphasises the
juego de reflexiones de tonalidad
adopts the central circular element. ­design language.
­lavanda aporta un look moderno fuera
8 de lo común. IT La superficie bi-strutturale in ottone
IT Il tappeto riprende l’elemento centra-
le del cerchio, realizzato in lana vergine rende CYO inconfondibile. Il sottile
4
contrasto delle due superfici dagli
STRONG
3 della Nuova Zelanda è intrecciato
­tradizionalmente e annodato a mano. spessori diversi sottolinea le linee e

5
EXPRESSION ES Una noble alfombra de lana virgen
il design unici.

EN Concrete has its own, rough, charac- neozelandesa. El tejido, anudado


ES El acabado en latón biestructural
teristic style. The material has a clear ­tradicionalmente a mano, adquiere otorga a CYO su carácter inconfun­
presence, yet also seems ­neutral. Its la protagonista forma circular. dible. El fino contraste de los dos
aesthetic power is efficiently revealed acabados de diferente carácter realza
in interaction with exclusive materials. el lenguaje formal.
AS SOFT
6
IT Il calcestruzzo, dalla matericità
­ruvida, appare presente e allo stesso AS RESISTANT
tempo neutro e amalgamato. L’intera-
zione con altri materiali e l’ambiente
ENAlcantara is a high-quality, carbon-
circostante lo rendono fondamentale. neutral synthetic suede leather with a
soft, silky finish. The material is breath-
able, hard-wearing and water-resistant.

CYO P 22 P 23


THE OASIS BATHROOM

EN The bathroom becomes an oasis of wellness. ITIl bagno diventa un’oasi di benessere. Un’esperienza ES El baño pasa a ser un oasis de bienestar. Una vivencia
A place of sensory experiences and yearning, sensuale, il luogo del desiderio. Una suddivisione in sensual y un espacio para los anhelos con una nueva
­somewhere new to spend your time. Open and flexible zone aperta e flessibile crea spazio per il collegamento ­calidad residencial. Una zonifica­ción abierta y flexible
zoning provides the freedom to connect to nature. con la natura. crea un espacio libre para fusionarse con la naturaleza.

CYO P 24 P 25


  As the architecture opens up, we complete the cycle of man and nature.
EN

The OASIS bathroom dissolves boundaries, bringing the outside world indoors.
Coming home: finding yourself, refuelling and recovering. At one with nature.
  Con la apertura arquitectónica se cierra el círculo del hombre y la
ES

  Con l’apertura dell’architettura verso l’esterno si chiude il cerchio che uni­


IT naturaleza. El baño OASIS diluye las fronteras, llevando lo exterior al interior.
sce l’uomo alla natura. Il bagno OASIS dissipa i confini, porta l’esterno all’interno. Coming home: llegar a la propia esencia, reponer energía y recuperarse.
Coming home: essere se stessi, ricaricarsi e rilassarsi. Sentire la natura. Sentir la naturaleza.

CYO P 26 P 27


EN The bathroom is an open zone, shaped by
the use you make of it. Changeable and flexible.
The circular arrangement of the shower
curtain creates rooms within the room and
­becomes part of the bathroom architecture.

IT Il bagno come zona aperta, modificabile


e flessibile. Una tenda da doccia circolare
crea nuovi spazi nella stanza e diventa parte
dell᾽architettura del bagno.

ES El baño como zona abierta que se va


formando conforme se usa. Variable y flexible.
Una cortina de baño colocada circularmente “When inside and outside blend into each
crea espacios únicos y se integra en la arquitectura
del baño. other we leave borders behind.”
CYO P 10
P 28 P 11
P 29
The openness and boundlessness of nature. Their beauty and peace.

CYO P 30 P 31


These days, personal luxury means time and
“The desire for new forms of expression,
EN

space. The feeling of being at home. Personal


havens are more important now than ever before.
mindfulness and tactility becomes evident
Il lusso personale oggi significa tempo e spazio.
through our journey into digitisation.”
IT

I luoghi intimi e personali stanno diventando sempre


più importanti.

ES Actualmente, el lujo personal es sinónimo de


tiempo y espacio. La sensación de llegar a casa.
Los lugares personales son más importantes que nunca.

CYO P 32 P 33


ENAll five senses are activated by the combination of tactile surfaces
and natural colours with primary materials such as concrete,
pebbles and plants. CYO in DARK PLATINUM MATT deliberately
accentuates the architecture.

IT La combinazione di superfici tattili e colori naturali con materiali


­ rganici come cemento, pietre di fiume e la natura stessa attivano
o
tutti e cinque i sensi. CYO in DARK PLATINUM MATT accentua
­ulteriormente questo aspetto dell’architettura.

ES La combinación de superficies táctiles y colores naturales con materiales

o­ riginarios como el hormigón o las piedras de río y plantas activan los


cinco sentidos. CYO en DARK PLATINUM MATT acentúa consciente­
mente la arquitectura.

“This is an architecture that creates spaces in space.


Intimate, imaginative, individual.”
CYO P 34 P 35
1 1
NATURE 4 RAW ELEGANCE 7
SEAMLESS
ASSOCIATIONS EN Concrete develops a special charm AESTHETICS
in combination with exclusive materials.
EN A flowing and transparent shower Its own, characteristic elegance.
EN The mineral/organic composite
curtain made from recycled polyester. In The feel of this robust material is also ­ aterial Corian has an aesthetic appeal
m
the context of the architectural concept, a fascinating contrast. all of its own. Seamless, all in one
the progression of colour from green to piece. The material is also especially
white evokes associations with nature. ITIn combinazione con materiali robusti hardy and durable.
come il cemento, l’eleganza dell’ambiente
ITUna tenda da doccia fluida e trasparente bagno contrasta con la tattilità naturale
ITIl Corian è un materiale organico
realizzata in poliestere riciclato. In linea del cemento stesso. composito senza soluzione di continuità,
con il concept architettonico, il contrasto particolarmente resistente e durevole.
cromatico tra il verde e il bianco evoca ES En combinación con materiales exclu­

associazioni con la natura.


ES El material combinado mineral orgá­
sivos, el hormigón desarrolla un encanto
nico Corian aporta su estética totalmente
2 especial. Su propia elegancia caracte­
ES Una cortina de ducha fluida rística. Además, el robusto material crea personalizada. Fluidez, de una sola pieza.­
y ­t ransparente de poliéster reciclado. un interesante contraste háptico. El material es, además, especialmente
En el ­sentido del concepto arquitec­ resistente y duradero.
tónico, la transición cromática de verde
a blanco­despierta asociaciones ligadas 5
BATHTUB IN 8
CRAFTSMAN­SHIP
a la naturaleza.
A ROBE MEETS DESIGN
3
2
TIMELESSLY EN The BetteLux bath with its fabric EN The ceramics combine traditional
p­ anelling provides comfort and
BEAUTIFUL craftsmanship and contemporary design.
home­liness. Its elegant, woven fabric
4 Made by hand, they convey individuality
is water and climate resistant.
EN The distinctive Nero Marquina marble and manufacturing quality.
is grained with fine, white veins and has IT La vasca da bagno Bette Lux con rive­
a smooth, matt finish. A carbonate rock of
IT La ceramica combina la tradizione
5 stimento in tessuto assicura comfort
timeless beauty and elegance. a­ rtigianale con il design contemporaneo.
e intimità. Il loro tessuto intrecciato è re­
Fatte a mano, uniscono individualità e
sistente all᾽acqua ed eventi atmosferici.
ITIl marmo Nero Marquina si distingue un’alta qualità di realizzazione.
per la sua fine venatura bianca e per la ES La lujosa bañera Bette con ropajes

sua superficie liscia e opaca. Una roccia


ES Las cerámicas conjugan la artesanía
de tela aporta un aire acogedor y hoga­
carbonatica di un’eleganza senza tempo. tradicional con el diseño contemporáneo.
reño. Su noble tejido de tela es resistente
Elaboradas a mano, irradian individuali­
al agua y a los efectos climáticos.
ES El mármol Negro Marquina se carac­ dad y calidad de manufactura.
6 teriza por sus finas vetas blancas y su su­
perficie lisa y mate. Una roca carbonática 6
AS ENERGETIC 9
ARCHAIC AND
de belleza atemporal y gran elegancia.
AS GENTLE CONTEMPORARY
8 9 7 Pebbles, smooth and curved, in a
3 SUBTLE SHINE EN
EN DARK PLATINUM MATT seems
­ osaic of natural stone. Energising, gentle
m
both archaic and contemporary in
EN Recycled, green glass brings a subtle and calming in equal measure, the non-
equal measure. The striking finish further
glamour to the bathroom, creates atmos­ slip pebbles create a special atmosphere.
­emphasises the presence of CYO.
phere and evokes associations with nature.
IT I sassi di fiume, morbidi e arcuati, ITDARK PLATINUM MATT appare
ITIl vetro riciclato verde conferisce una c­ reano un mosaico di pietre naturali.
allo stesso tempo tradizionale e contem­
sottile lucentezza, crea atmosfera ricor­ ­A ltrettanto energiche, delicate
poraneo. La finitura distintiva sottolinea
dando sempre esperienze vissute immersi e calmanti, le pietre antiscivolo creano
ancora una volta la presenza di CYO.
nella natura. un᾽atmosfera particolare.
ES DARK PLATINUM MATT irradia
ES El vidrio verde reciclado aporta al ES Las piedras de río, tersas y arqueadas,
simultáneamente un aire arcaico y con­
baño un sutil brillo, creando ambiente y dan lugar a un mosaico natural. Tanto
temporáneo. El llamativo acabado realza
creando asociaciones con la naturaleza. energéticas como suaves y relajantes, las
una vez más la presencia de CYO.
piedras antideslizantes dan lugar a un
ambiente de lo más especial.

CYO P 36 P 37


THE PERFECTION OF FORM AND FUNCTION
EN The striking C-shaped spout dic- IT La caratteristica bocca a C definisce ES El llamativo caño en forma de C se EN The unique handle concept is
tates the extravagant design language. il linguaggio stilistico ed il design sitúa a la cabeza del extravagante a special feature. Operation is
The circle defines the design. It guides della serie. Guida il getto d’acqua e lenguaje formal. El círculo define el by rotating the outer ring. A finely
the flow of the water, and is continued ­prosegue nelle manopole circolari. diseño. Conduce el chorro de agua y se tuned click-stop provides the
in the circular handle elements. perpetúa en las manetas circulares. user with specific, tactile feed-
back. Both function and design
reflect utmost precision
and quality of workmanship.

IT Una caratteristica che contrad-


distingue questa serie sono le
manopole circolari personalizza-
bili e intercambiabili. Le varie
finiture possono essere sostituite
tramite un anello esterno ruota­
bile. Gli inserti coordinati uniscono
funzione e design, massima
precisione e qualità di lavorazione.

ES El concepto de manetas de
carácter único constituye una
gran particularidad. Se manejan
mediante un aro giratorio exterior.
Una trama de precisión re­finada
obsequia al usuario con una
­respuesta táctil de gran cons-
ciencia. Tanto en cuanto a
funcio­nalidad como en cuanto
a diseño, aquí se plasman la
máxima precisión y calidad en
los acabados.

CYO P 38 P 39


THE VARIETY OF FINISHES AND SURFACE QUALITY
EN CYO is in keeping with the desire IT CYO segue la necessità di una ES CYO responde al deseo de una
for greater individuality in the bath- maggiore individualità all’interno del mayor individualidad en el hábitat
room living space. Carefully selected bagno come spazio vitale. Finiture del baño. Los acabados selecciona-
finishes emphasize the exclusive ­accuratamente selezionate sottolinea- dos minuciosamente realzan los ras-
traits of CYO and ensure stylistic con- no le caratteristiche di CYO e garan­ gos exclusivos de CYO y garantizan
fidence and longevity. Their consum- tiscono stile e durata nel tempo. la seguridad de estilo y durabilidad.
mate flawlessness, impressive depth Colori brillanti e profondi sono il risul- Su perfección impoluta, su impre-
of colour and exceptional brilliance tato di un processo di galvanica sionante profundidad cromática y
are all the result of a high-precision estremamente preciso e complesso. brillo son el resultado de un proceso
and elaborate finishing process. de refinamiento de alta precisión y
elaboración exquisita.

CYO P 40 P 41


AS UNIQUE AS YOUR WISHES
EN With an innovative design concept IT Con un concetto di design innova­ ES Con un innovador concepto de EN Six exclusive special finishes of IT Sei superfici speciali esclusive in ES Seis acabados especiales exclusi-
for the handles, CYO gives new im­ tivo per le maniglie, CYO conferisce ­diseño para las manetas, CYO sienta fine natural stones and extravagant pietre naturali fini e strutture strava- vos de nobles piedras naturales y
petus to bathroom design. There is nuovi impulsi al design del bagno. nuevos referentes para diseñar textures increase the opportunity ganti ampliano le possibilità di de estructuras extravagantes amplían
great freedom to be creative, thanks Un’ampia e stimolante selezione di ­baños. Una rica selección inspiradora for individualisation. CYO has turned ­per­sonalizzazione. Questa varianza las opciones de individualización.
to a wide and inspiring choice of maniglie in diverse superfici ed ese- de manetas en diferentes acabados this diversity into the focal point of rende CYO il fulcro dei singoli con­-­ Esta variancia logra que CYO pase a
­handle inserts in different finishes cuzioni consente un elevato grado di y ejecuciones ofrece un alto grado the individual architectural concepts. cetti architettonici. ser el centro de conceptos arquitec­
and designs. The handle inserts libertà di progettazione. Le maniglie de posibilidades de individualización. tónicos individuales.
can be combined individually and si possono combinare singolarmente Las manetas pueden combinarse The Dornbracht x-TRA SERVICE Dornbracht x-TRA SERVICE offre
are ­easily replaced. e sono facili da sostituire. individualmente e intercambiarse de ­provides even more opportunities. ­ancora più possibilità. Dornbracht x-TRA SERVICE le ofrece
forma sencilla. dornbracht.com/x-tra-service dornbracht.com/x-tra-service aún más posibilidades.
dornbracht.com/x-tra-service

polished chrome platinum Durabrass Natural stone, Nero Marquina, polished Natural stone, Bianco Carrara C Natural stone, Verde Guatemala
cromato platinato ottone Pietra naturale, Nero Marquina, lucida Pietra naturale, Bianco Carrara C Pietra naturale, Verde Guatemala
cromo platino latón Piedra natural, Nero Marquina, pulida Piedra natural, Bianco Carrara C Piedra natural, Verde Guatemala

Dark Platinum matt platinum matte brushed Durabrass Textured “Circle” Textured “Diamond” Textured “Wave”
platinato opaco ottone opaco Struttura „Circle“ Struttura „Diamond“ Struttura „Wave“
platino mate latón cepillado Estructura „Circle“ Estructura „Diamond“ Estructura „Wave“

CYO P 42 P 43


EN CYO as a single-lever mixer adds ITCYO, a completamento della serie, ES CYO como grifería monomando

a further alternative to the control offre anche la versione con misce­ completa el concepto de la serie con
concept of the series. The basic shape latore monocomando in alternativa. una alternativa más. También aquí, la
of a circle is also the central design La forma base del cerchio è sempre ­forma básica circular constituye el
­element here. It characterises both un elemento di design centrale. elemento de diseño central. Caracte-
the spout and the lever element. La perfetta combinazione tra estetica riza tanto al caño como la palanca.
The perfect combination of design e facilità d’uso. Una combinación perfecta de diseño
and ease of use. y confort de manejo.
EN Another CYO highlight is the new,
bi-structural finish for the three-hole
mixer in platinum and brass. The
com­bination of gloss and matt fin­
ishes skilfully emphasises the lines:
The subtle contrast also gives the
design sophistication.

ITUn altro punto forte di CYO è la


nuova superficie bi-strutturale per il
miscelatore a tre fori in finitura plati-
no e ottonato. La combinazione di
superfici lucide e opache sottolinea
maggiormente le linee curve.

ES Otra característica estrella de CYO


es el nuevo acabado biestructural
para la batería americana en p ­ latino
y latón. La combinación de aca­
bados­brillantes y mates realza las
líneas de forma magistral. El refinado
contraste aporta al diseño una
sofisticación adicional.

CYO P 44 P 45


DETAILS THAT MAKE THE DIFFERENCE
EN The lines of CYO culminate in the IT Il design di CYO culmina nella ES La cúspide de la forma de CYO
most fundamental function of the fitting: ­funzione più elementare del rubinetto: puede verse en la función más
presenting the water. The shape la somministrazione dell’acqua. La elemen­tal de la grifería: el agua.
of the water jet becomes part of the forma del getto d’acqua diventa parte La forma del chorro de agua
design – thanks to a jet regulator del design, grazie all’erogatore di pasa a formar parte del diseño,
­developed in-house. pressione appositamente sviluppato. gracias al regulador de chorro
de desarrollo propio.

EN The Dornbracht design principles

are expressed in the quality of the


­design, becoming tangible in materials,
workmanship and finishing of the
highest quality.

ITI principi del design Dornbracht si


esprimono nella qualità dei materiali,
di produzione e lavorazione.

ES En la calidad, los principios de

­ iseño de Dornbracht se expresan


d
de forma inequívoca. En la máxima
calidad de materiales, fabricación
y acabados.

CYO P 46 P 47


PRODUCT INFORMATION
INFORMAZIONI SUI PRODOTTI
INFORMACIÓN DE PRODUCTO

ENCYO includes products for basin, Basin Bath Shower


Lavabo Vasca Doccia
bath and shower applications, Lavabo Bañera Ducha
as well as matching accessories.
The selection of finishes and the
unique handle concept provide a
variety of design options.

ITCYO copre tutti gli ambiti di appli-


cazione lavabo, sistema doccia,
vasca e accessori coordinati. La scelta
delle finiture e le manopole inter-
cambiabili offrono un'ampia gamma
di opzioni di personalizzazione.

ES CYO abarca productos para todas


las áreas de uso: lavabo, bañera y
ducha, así como accesorios a juego.
La selección de acabados y las mane-
tas con carácter único permiten dis- Handle inserts
frutar de variadas opciones de diseño. Inserti maniglia
Manetas

Due to the printing technique used here,


the colours shown may vary from the true colour
of the actual finish.

Per motivi tecnici di stampa non possiamo


garantire la fedeltà dei colori qui riprodotti.

Los colores reproducidos en el presente catálogo


no son vinculantes por razones de impresión.

Finishes for fittings Bi-structural ** Finishes for handle inserts


Superfici rubinetteria Bi-strutturale ** Superfici inserti maniglia
Acabados Griferías Biestructural ** Acabados Manetas

00 06 28 99 36 38 00 06 08 09 28 99

polished chrome platinum matte brushed Durabrass Dark Platinum platinum / platinum matte Durabrass / brushed Durabrass polished chrome platinum matte platinum Durabrass brushed Durabrass Dark Platinum
cromato platinato opaco ottone opaco matt platinato / platinato opaco ottone / ottone opaco cromato platinato opaco platinato ottone ottone opaco matt
cromo platino mate latón cepillado platino / platino mate latón / latón cepillado cromo platino mate platino latón latón cepillado

** Finishes only available at the basin for three selected product types. /

CYO * For two-hole mixer only. / Solo per miscelatore a due fori. /
Solo para grifo mezclador con dos orificios.
Superfici disponibili solo per tre tipi di prodotto selezionati sul lavabo. /
Acabados disponibles solo para tres tipos de producto seleccionados en el lavabo. P 48 P 49
Basin Lavabo Lavabo
20 710 811 + 11 283 811 / 29 217 811 + 11 188 811 / 13 800 811* / 13 805 811* 13 715 811 / 13 717 811
20 713 811 + 11 283 811 29 218 811 + 11 188 811
Wall-mounted basin spout without Deck-mounted basin spout without
Three-hole basin mixer with pop-up Two-hole basin mixer without pop-up pop-up waste, projection 160 / 190 mm pop-up waste, projection 133 / 167 mm
waste, projection 133 / 167 mm waste, projection 133 / 167 mm
Bocca lavabo incasso senza piletta, Bocca lavabo da piano senza piletta,
Batteria tre fori lavabo con piletta, Miscelatore monocomando a due fori sporgenza 160 / 190 mm sporgenza 133 / 167 mm
sporgenza 133 / 167 mm per lavabo senza piletta, sporgenza
133 / 167 mm Caño mural de lavabo sin válvula, Caño de lavabo sin válvula, saliente
Batería americana de lavabo con válvula saliente 160 / 190 mm 133 / 167 mm
automática, saliente 133 / 167 mm Batería de dos orificios para lavabo
sin válvula, saliente 133 / 167 mm

33 500 811 / 33 521 811 36 860 811* / 36 861 811* 36 607 812* + 11 187 811 20 000 811 + 11 187 811
33 505 811 / 33 525 811
Wall-mounted single-lever basin mixer Wall valve clockwise closing 1/2" Deck valve clockwise closing
Single-lever basin mixer with / without without pop-up waste, projection
pop-up waste, projection 143 / 177 mm 160 / 190 mm Rubinetto incasso chiusura senso Rubinetto laterale chiusura senso orario
orario 1/2"
Miscelatore monocomando lavabo con / Miscelatore monocomando lavabo Válvula lateral cierre a la derecha
senza piletta, sporgenza 143 / 177 mm incasso senza piletta, sporgenza Llave de paso empotrada cierre
160 / 190 mm a la derecha 1/2"
Monomando de lavabo con / sin válvula
automática, saliente 143 / 177 mm Monomando mural de lavabo
sin válvula, saliente 160 / 190 mm

36 707 811 + 11 283 811* / 36 607 741* / 36 607 742* 20 000 740 / 20 000 741
36 712 811 + 11 283 811*
Wall valve clockwise closing, cold 1/2" / Deck valve clockwise closing cold /
Wall-mounted basin mixer without anti-clockwise, warm 1/2" anti-clockwise closing hot
pop-up waste, projection 160 / 190 mm
Rubinetto incasso chiusura senso orario, Rubinetto laterale chiusura senso orario
Batteria tre fori incasso muro senza acqua fredda 1/2" / antiorario acqua acqua fredda / antiorario acqua calda
piletta, sporgenza 160 / 190 mm calda 1/2"
Válvula lateral cierre a la derecha frío /
Batería mural de lavabo sin válvula, Llave de paso empotrada cierre a la a la izquierda caliente
saliente 160 / 190 mm derecha, frío 1/2" / a la izquierda
caliente 1/2"

36 607 716* / 36 607 717* 20 004 715 / 20 004 716

Wall valve clockwise closing, cold 1/2" / Deck valve clockwise closing hot /
anti-clockwise, warm 1/2" anti-clockwise cold

Rubinetto incasso chiusura senso orario, Rubinetto laterale chiusura senso orario
acqua fredda 1/2" / antiorario acqua acqua calda / antiorario acqua fredda
calda 1/2"
Válvula lateral cierre a la derecha
Llave de paso empotrada cierre a la caliente / a la izquierda frío
derecha, frío 1/2" / a la izquierda
caliente 1/2"

Excerpt from the product range.


More detailed information can be obtained
from your dealer.

Estratto dalla gamma completa prodotti.


Il Vostro rivenditore specializzato sarà lieto
di fornirvi maggiori informazioni.

Extracto del programa de productos.


Su comercio le facilitará informaciones exhaustivas.

CYO * A rough parts kit is required for this article. / Per questo articolo è necessario un kit
di parti ad incasso. / Se requiere un kit de partes empotradas para este articulo. P 50 P 51
Shower Doccia Ducha
36 503 780 + 3x 36 607 811 + 36 120 670* / 36 013 970 + 28 012 979** 34 460 979 + 28 018 979
3x 11 187 811* / 36 020 670*
36 503 780 + 2x 36 607 811 + Concealed single-lever mixer with Showerpipe with shower thermostat
2x 11 187 811* / Concealed single-lever mixer with / integrated shower connection with
without diverter shower set Showerpipe con termostato doccia
36 501 780 + 1x 36 607 811 +
1x 11 187 811* Miscelatore monocomando incasso con / Miscelatore monocomando incasso Showerpipe con termostato de ducha
senza deviatore con attacco doccia incluso con doccetta
xTOOL Concealed thermostat with
e flessibile
3 valves / 2 valves / 1 valve 1/2" Batería monomando empotrada con /
sin inversor Batería monomando empotrada con
xTOOL Termostato incasso con
conexión integrada de ducha con juego
3 rubinetti / 2 rubinetti / 1 rubinetto 1/2"
de ducha
xTOOL Termostato empotrado con
3 válvulas / 2 válvulas / 1 válvula 1/2"

36 427 670* / 36 426 670* /


36 425 670*
Concealed thermostat with three / two /
one function volume control

Termostato incasso con regolazione


di portata dell'acqua a tre vie/a due vie /
ad una via

Termostato empotrado con regulación de


caudal de tres vías / dos vías / una vía

36 125 740* 36 607 811* + 11 187 811 28 699 970* / 28 689 970* / 28 679 670* / 28 649 670*
28 669 970*
Concealed two-way diverter Wall valve clockwise closing 1/2" Rain shower with wall fixing,
Rain shower with ceiling fixing, Ø 300 / 220 mm
Deviatore a due vie incasso Rubinetto incasso chiusura senso Ø 400 / 300 / 220 mm
orario 1/2" Soffione a pioggia con fissaggio
Inversor empotrado de dos vías Soffione a pioggia con fissaggio a muro, Ø 300 / 220 mm
Llave de paso empotrada cierre a la a soffitto, Ø 400 / 300 / 220 mm
derecha 1/2" Ducha efecto lluvia con fijación
Ducha efecto lluvia con fijación a pared, Ø 300 / 220 mm
al techo, Ø 400 / 300 / 220 mm

36 607 740* / 36 608 740* 36 607 715* / 36 608 715* 28 504 670* 13 415 979*

Wall valve clockwise closing 1/2" 3/4" Wall valve clockwise closing 1/2" / 3/4" Shower head WATER SHEET Cascade spout for
wall mounting
Rubinetto incasso chiusura senso Rubinetto incasso chiusura senso Doccia testa
orario 1/2" / 3/4" orario 1/2" / 3/4" WATER SHEET bocca di erogazione
Ducha fija a getto montaggio a muro
Llave de paso empotrada cierre a la Llave de paso empotrada cierre a la
derecha 1/2" / 3/4" derecha 1/2" / 3/4" WATER SHEET Caño de salida en
cascada para montaje a pared

CYO * A rough parts kit is required for this article. / Per questo articolo è necessario un kit
di parti ad incasso. / Se requiere un kit de partes empotradas para este articulo.
** Not available in North America. / Non disponibile sul
mercato nordamericano. / No disponible en Nordamérica. P 52 P 53
Bath Vasca Bañera
13 420 979* 13 425 979* 25 863 811* 27 523 811 + 11 283 811

WATER FALL Cascade spout for wall WATER FALL Cascade spout with Single-lever bath mixer with stand pipe Five-hole bath mixer for bath rim or tile
mounting individual jets for wall mounting for free-standing assembly with hand edge installation
shower set
WATER FALL bocca di erogazione WATER FALL bocca di erogazione Gruppo vasca cinque fori per montaggio
a getto montaggio a muro a getto a getti singoli montaggio a muro Miscelatore monocomando vasca con bordo vasca
tubo verticale per montaggio indipendente
WATER FALL Caño de salida WATER FALL Caño de salida con doccetta e flessibile Batería de bañera de cinco orificios para
en cascada para montaje a pared en cascada con chorros individuales borde de bañera
para montaje a pared Monomando de bañera en columna
para montaje exento con juego de ducha
de mano

36 513 979* / 36 512 979 36 514 979* 27 632 811

WATER FAN vertical Concealed body WATER CURVE Concealed body spray Bath shower set for bath rim or tile edge
spray / WATER FAN horizontal Concealed installation
body spray WATER CURVE Incasso soffione laterale
Gruppo vasca con doccetta per montaggio
WATER FAN vertical Incasso soffione WATER CURVE Ducha lateral empotrada bordo vasca
laterale / WATER FAN horizontal Incasso
soffione laterale Batería de cuatro orificios para bañera para
borde de bañera
WATER FAN vertical Ducha lateral
empotrada / WATER FAN horizontal
Ducha lateral empotrada

27 808 980* 27 809 985* 36 120 670* / 36 020 670* 20 000 811 + 11 187 811

Hand shower set with individual rosettes Hand shower set with cover plate Concealed single-lever mixer with / Deck valve clockwise closing
without diverter
Gruppo doccetta con flessibile con Gruppo doccetta con flessibile con Rubinetto laterale chiusura senso orario
rosette separate piastra di copertura Miscelatore monocomando incasso con /
senza deviatore Válvula lateral cierre a la derecha
Juego de ducha de mano con Juego de ducha de mano con cubierta
rosetas individuales Batería monomando empotrada con /
sin inversor

20 000 740 / 20 000 741 20 004 715 / 20 004 716

Deck valve clockwise closing cold / Deck valve clockwise closing hot /
anti-clockwise closing hot anti-clockwise cold

Rubinetto laterale chiusura senso orario Rubinetto laterale chiusura senso orario
acqua fredda / antiorario acqua calda acqua calda / antiorario acqua fredda

Válvula lateral cierre a la derecha frío / Válvula lateral cierre a la derecha caliente /
a la izquierda caliente a la izquierda frío

29 126 740

Two-way diverter

Deviatore a due vie

Inversor de dos vías

CYO * A rough parts kit is required for this article. / Per questo articolo è necessario un kit
di parti ad incasso. / Se requiere un kit de partes empotradas para este articulo. P 54 P 55
Accessories Accessori Accesorios Imprint
29 300 670 36 607 740* / 36 608 740* 83 200 811 83 030 780 Product Design 
Single-lever bath mixer for bath rim or tile Wall valve clockwise closing, cold 1/2" / Towel ring round Bath grip, 185 mm Sieger Design
edge installation anti-clockwise, warm 1/2"
Anello portasciugamani rotondo Maniglia d’appoggio, 185 mm
Miscelatore monocomando vasca per mon-
taggio bordo vasca
Rubinetto incasso chiusura senso orario,
acqua fredda 1/2" / antiorario acqua Aro toallero redondo Barra de agarre para bañera, 185 mm
Architecture
calda 1/2" Mike Meiré, Meiré und Meiré
Monomando de bañera para borde de
bañera Llave de paso empotrada cierre a la
derecha, frío 1/2" / a la izquierda
caliente 1/2"
Photography
Gerhardt Kellermann

CGI
BLINK, Lichtblick Studio
36 607 811* + 11 187 811 13 801 811* 84 430 811 83 500 780
Concept, Creation and Editing
Wall valve clockwise closing 1/2" Bath spout for wall mounting 1/2" Dispenser free-standing model Tissue holder without cover
Meiré und Meiré, Cologne
Rubinetto incasso chiusura senso Bocca vasca montaggio a muro 1/2" Dispenser modello da appoggio Portarotolo senza copertura
orario 1/2"
Caño de salida de bañera para montaje Dispensador Versión exenta Soporte para papel higiénico sin cubierta Printing
Llave de paso empotrada cierre a la a pared 1/2"
derecha 1/2" Kunst- und Werbedruck, Bad Oeynhausen

Be inspired and find out more


at dornbracht.com/cyo

36 607 715* / 36 608 715* 27 702 980 83 060 780 83 900 780 Lasciatevi ispirare su
Wall valve clockwise closing 1/2" / 3/4" Hand shower set for bath rim or tile edge Towel bar, 400 mm Toilet brush set wall model dornbracht.com/cyo
installation
Rubinetto incasso chiusura senso Asta portasciugamani, 400 mm Portaspazzola WC completo modello
orario 1/2" / 3/4" Gruppo doccetta con flessibile per da parete Déjese inspirar y descubra mucho más
montaggio bordo vasca Toallero para bañera, 400 mm
Llave de paso empotrada cierre a la Juego de cepillo para WC versión mural en dornbracht.com/cyo
derecha 1/2" / 3/4" Juego de ducha de mano para borde
de bañera

13 415 979* 27 818 980* 83 210 780

WATER SHEET Cascade spout for wall Hand shower set with cover plate Towel bar in two parts non-swivel
mounting
Gruppo doccetta con flessibile con piastra Portasciugamani in due parti non girevole
WATER SHEET bocca di erogazione a getto di copertura
montaggio a muro Toallero de dos piezas fija
Juego de ducha de mano con cubierta
WATER SHEET Caño de salida en cascada
para montaje a pared

We reserve the right to implement model, program or technical


modifications without prior notice.
Con riserva di errore e di modifiche tecniche, di modifiche
27 808 980* 83 400 780 ai modelli e alla gamma prodotti.
Nos reservamos el derecho a modificar modelos o colecciones,
Hand shower set with individual rosettes Tumbler holder wall model
así como a realizar modificaciones de carácter técnico,
Gruppo doccetta con flessibile con rosette Portabicchiere modello da parete y a haber incurrido en errores.
separate
Soporte para vaso versión mural
Juego de ducha de mano con rosetas
individuales

Dornbracht AG & Co. KG


Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn
CYO * A rough parts kit is required for this article. / Per questo articolo è necessario un kit
di parti ad incasso. / Se requiere un kit de partes empotradas para este articulo. P 56 P 57 dornbracht.com
Dornbracht AG & Co. KG

01 33 21 811 17
Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn
Telefon +49 (0) 2371 433-0, Fax +49 (0) 2371 433-232
mail@dornbracht.de, dornbracht.com

Potrebbero piacerti anche