Sei sulla pagina 1di 31

Termoventilatore da muro

MODELLO
ZMW1900B

MANUALE D’ISTRUZIONI
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in locali ben isolati o in modo occasionale

This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Vi ringraziamo per la fiducia accordata avendo scelto un prodotto ZEPHIR.

Vi preghiamo di leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale, in


quanto Vi aiuteranno a sfruttare al meglio le caratteristiche di questo apparato.

Nel caso sia necessario rivolgersi al Servizio d'Assistenza Tecnica ZEPHIR, indicate
sempre il modello riportato sulla targhetta posta sul retro dell'apparecchio stesso e il
motivo della richiesta di assistenza tecnica: in questo modo saremo in grado di fornirVi
un'assistenza più rapida ed efficace.

Il contenuto di questo manuale riguarda l'uso e la manutenzione di questo apparato per


cui Vi preghiamo di conservarlo per poterlo poi consultare in seguito.

Cordialmente
Westim SpA

Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni poiché all’interno vi sono importanti informazioni sulla sicurezza, l’uso e
la manutenzione dell’elettrodomestico. Conservare il manuale per consultazioni future.
PRECAUZIONI

1. Rimuovere l’unità dall’imballaggio e assicurarsi che sia intatta. In caso di dubbio, non
utilizzare l’unità e contattare un centro assistenza qualificato. Non lasciare che materiali e
accessori dell’imballaggio, come ad esempio pellicole, vengano a contatti con bambini.
2. Questo prodotto è destinato ad un uso esclusivamente domestico come stufa per
riscaldamento .Non utilizzare per scopi diversi da quelli descritti da questo manuale. Ogni
uso improprio può costituire un pericolo.
3. Non utilizzare all’esterno. Non lasciare il prodotto esposto agli agenti atmosferici
4. Attenzione: per evitare il surriscaldamento non coprire l’apparecchio.
5. L’apparecchio non deve essere posizionato appena al di sotto di una presa di corrente
6. L’uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per
prevenire rischi di scariche elettriche. Leggere attentamente le istruzioni.
7. Prima di procedere alla manutenzione e pulizia disconnettere l’apparecchio
dall’alimentazione.
8. Non usare nebulizzatori spray (es: insetticidi, spray per capelli ecc) potrebbe creare danni
all’involucro.
9. Nel caso in cui si verificassero situazioni anomale spegnere immediatamente l’apparecchio
e contattare il rivenditore o il servizio di assistenza.
10. Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
11. Non utilizzare prolunghe per alimentare il prodotto.
12. Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock elettrico, corto circuito o
incendio.
13. Non fissare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per pericolo di incendio.
14. E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per pericolo di shock elettrico;
se necessario rivolgersi al rivenditore o centro assistenza.
15. ATTENZIONE:non installare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, doccia,
piscina.
16. Evitare di toccare il prodotto con mani umide o bagnate o a piedi nudi.
17. Non appoggiare oggetti sull’apparecchio per pericolo di incendio.
18. Non usare l’apparecchio vicino a oggetti infiammabili quali tende, drappeggi ecc.
19. Non inserire oggetti metallici nelle fessure dell’apparecchio
20. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la tensione sia corretta
secondo quanto riportato sulla targa del prodotto e che l’impianto sia conforme alle norme
vigenti.
21. Non toccare la connessione all’alimentazione con mani umide
22. Non utilizzare prese multiple ma solo prese con singola uscita con potenza specifica.
23. Se il cavo di flessibile esterno e’ danneggiato esso deve essere sostituito da personale
qualificato al fine di evitare incidenti.
24. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
25. I bambini con età inferiore ai 3 anni dovranno essere tenuti lontano dall’apparecchio se
non continuamente controllati.
26. I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni potranno unicamente spegnere/accendere
l’apparecchio posizionato o installato nella sua posizione normale di funzionamento e siano
controllati o istruiti su come utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei
rischi possibili. I bambini con età compresa fra i 3 e gli 8 anni non dovranno inserire la
spina di alimentazione alla presa di corrente, regolare l’apparecchio e pulirlo o comunque
operare qualsiasi manutenzione.
27. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti.
28. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
29. ATTENZIONE: alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde e causare
bruciature. Una attenzione particolare deve essere data qualora siano presenti bambini e
persone vulnerabili.
30. L’apparecchio deve essere installato ad almeno 1,8metri dal suolo;
31. Questo termoventilatore è stato progettato per l’installazione a muro, a 1,8 m dal
pavimento e almeno 50 cm dai due lati del muro. Non utilizzarlo appoggiato sul pavimento.
Mantenere tutti gli oggetti ad almeno 1 metro dal fronte, dai lati e dal retro
dell’apparecchio.
32. L’apparecchio deve essere installato in modo che gli interruttori o altri dispositivi di
comando non possano essere toccati da una persona che si trovi nella vasca da bagno o
nella doccia;
33. Non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, temporizzatore, sistema di
comando a distanza separati, timer o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo
automaticamente in quanto esiste il pericolo di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia
coperto o posizionato in modo non corretto.
34. Non coprire il termoventilatore con alcun oggetto e non utilizzarlo per asciugare i panni.
35. Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Maneggiarlo utilizzando solo le apposite
maniglie.
36. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, evitare il contatto del prodotto con acqua o
altri liquidi.
37. E’ necessaria la supervisione di un adulto quando l’apparecchio e’ usato alla presenza di un
bambino.
38. Aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguire qualsiasi intervento.
39. Nel caso in cui si verificassero situazioni anomale spegnere immediatamente l’apparecchio
e contattare il rivenditore o il servizio di assistenza.
40. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore potrebbe causare danni.
41. Evitare che Il cavo di alimentazione entri in contatto con fonti di calore;
42. Installare sempre l'apparecchio lontano da tende, tessuti o materiali infiammabili, e in
luoghi dove ci sia un’adeguata ventilazione.
43. Prodotto conforme alla Direttiva Bassa Tensione 2014/35/CE, Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica 2014/30/CE, RoHS II 2011/65/CE e 2009/125/CE.
PRECAUZIONI BATTERIE DEL TELECOMANDO

1. Se l’apparecchio non è usato per un lungo periodo, si consiglia di rimuovere le batterie dal
vano batterie.
2. Per la loro sostituzione, togliere il coperchio del vano batterie posto sul retro del
telecomando ed inserirvi le nuove (2xAAA) facendo attenzione alla polarità.
3. Per una lunga durata si consiglia l’uso di batterie al litio.
4. Per il corretto uso del telecomando utilizzare 2 batterie AAA.
5. Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore come fuoco, sole o simili fonti;
6. Rimuovere le batterie se iniziano a scaldarsi oppure sapete di non utilizzare l’apparecchio
per un lungo periodo.
7. Le batterie devono essere installate in modo corretto nell’apposito vano batterie;
8. Quando rimuovete le batterie perché a fine vita o danneggiate; smalti tele secondo le
regolamentazioni nazionali vigenti e di seguito riportate.
9. In caso di perdita di liquido della batteria, rimuovete tutte le batterie, evitando che il
liquido fuoriuscito vada a contatto con la pelle o vestiti.
10. Se il liquido dalla batteria viene a contatto con la pelle o indumenti, lavare la pelle con
acqua immediatamente. Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano
batterie con un panno o tovagliolo di carta e seguire le raccomandazioni del costruttore
della batteria per la pulizia.
11. ATTENZIONE: Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con un tipo non corretto.
Usare e sostituire solo batterie con la stessa dimensione e tipo.
12. Un uso improprio delle batterie può causare perdite di liquido, surriscaldamento o
esplosione. Tale liquido è corrosivo e può essere tossico. Può causare ustioni della pelle e
degli occhi ed è nocivo da ingerire.
13. Per ridurre il rischio di infortunio:
14. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
15. Non riscaldare, aprire forare, tagliare o gettare le batterie nel fuoco.
16. Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di diverso tipo (ad esempio, il carbonio-
zinco e batterie alcaline).
17. Non lasciare oggetti metallici che possono andare a contatto con i terminali della batteria e
quindi possono riscaldarsi e/o provocare ustioni.

Anche le batterie esauste devono essere smaltite in rispetto delle normative


ambientali in vigore, presso un centro di raccolta autorizzato, o depositate negli
appositi contenitori presso il punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto.

Consigliamo di scaricare completamente la batterie attivando l’apparecchio fino


al completo arresto del motorino.

Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio prima del suo smaltimento.

Non gettate le batterie esauste o danneggiate nei rifiuti domestici per non
danneggiare l’ambiente (o per non arrecare danni all'ambiente)
SPECIFICHE TECNICHE

Alimentazione 220-240V ~50Hz


Potenza 2000W

1. Coperchi
2. Griglia
3. LED display
4. Interruttore di
accensione
5. Telecomando

INSTALLAZIONE DEL TERMOVENTILATORE

 Questo prodotto è stato costruito per essere utilizzato con montaggio a parete.
 Si raccomanda pertanto di fissarlo al muro come riportato in seguito e comunque ad una
altezza da terra non inferiore a 180cm.
 Verificare che l’aria calda non colpisca direttamente materiali infiammabili come ad
esempio tende o altro.
 Non porlo subito sotto una presa di corrente elettrica che comunque deve trovarsi a una
distanza adeguata per consentire l’innesto del cavo.
 Si sconsiglia categoricamente l’uso di prolunghe per l’alimentazione dell’apparecchio.
 Praticare due fori sul muro di diametro pari a quello dei tasselli (in dotazione con le viti)
distanti tra loro cm 38,5 e ad una altezza di 180cm dal pavimento.
 Inserire i tasselli nei fori e avvitarvi le viti facendo in modo che la loro testa sporga
all’incirca 10mm dal muro per consentire l’aggancio dell’apparecchio tramite i due fori
posti sul retro dello stesso.
ISTRUZIONI PER L’USO
Display del pannello di controllo Telecomando

Comandi (Solo per il pannello di controllo)

 Inserire la spina e accendere in termoventilatore con l'interruttore 0/I. Entrerà in modalità


stand-by e il display non mostrerà nulla

 Premendo una volta il tasto si avvierà la modalità ventilazione e il display sarà come in
figura A
 Premendo una seconda volta il prodotto riscalda alla minima potenza (1000W) e il
display sarà come la figura B

 Premendo una terza volta il prodotto riscalda alla massima Potenza (2000W) ed
il display appare come in FIG.C

 Premendo una quarta volta, il prodotto entra in modalità STANDBY (la ventilazione
continua per 30 secondi e poi si interrompe

 Premere il tasto per programmare il timer(1-12ore). Premendo il tasto una volta il


tempo si incrementa di un ora. Dopo aver selezionato il tempo, il display mostra il tempo
selezionato per 5 sec. per poi mostrare le informazioni precedenti . Per esempio
selezionando il tempo a 8 ore il display appare come in FIG.D
 FIG.E raffigura il display precedente alla selezione.

 Selezione del tempo di accensione “ON”


In modo STANDBY , premendo il tasto è possibile selezionare il tempo di accensione da 1 a
12 ore.
Dopo la selezione il display mostra il tempo selezionato per l’accensione. Il display mostrerà
automaticamente il decremento di un'ora per ogni ora che trascorre.
Al raggiungimento del tempo selezionato per l’accensione, il prodotto automaticamente si
accende. La temperatura di default è di 25°C quando il prodotto si accende. La FIG sotto mostra
un esempio di selezione a 3 ore:

Nota: Se non si seleziona la temperatura e la programmazione settimanale, il prodotto si spegne


automaticamente dopo un periodo di funzionamento ininterrotto di 12ore ed entra in modalità
STANDBY.

Utilizzo delle funzioni (SOLO con il telecomando)


 Premendo il tasto una volta, il prodotto si accende e la ventola inizia a funzionare, il
display appare come mostrato in FIG.G.
Nota: Premere di nuovo il tasto per spegnere il prodotto.

 Premendo il tasto per un volta , il prodotto funziona a bassa potenza (1000W) e il


display appare come in FIG. H.
 Premendo il tasto di nuovo, la potenza riscaldante passa a (2000W) e il display appare
come in FIG J. Premendo una terza volta il riscaldamento si spegne e rimane attiva solo la
ventilazione Vedere la FIG. K.

 Il simbolo tasto timer del telecomando è uguale al simbolo presente sul pannello
del prodotto.
 Selezionare il TEMPO/GIORNO (selezionabili entrambe sia in modo STANDBY che in
funzionamento ):

 Premere il tasto una volta, il display mostra l’ora premendo il tasto

E' possibile impostare l’ora corrente (fino a 24 ore); premere di nuovo e il display visualizza

i minuti , premere per impostare ,premere una terza volta

e il display mostra il giorno , premere “ / per impostare il giorno corrente. (Lunedì -Domenica:
1-7) .

Poi premere per confermare le impostazioni, il display mostra le impostazioni selezionate.

Per esempio : Impostato Venerdì 8:30 AM ,il display mostrerà


Nota: Le impostazione del Tempo/Giorno si conservano fino a quando il prodotto è acceso od in
STANDBY. Se l’interruttore principale è in posizione di OFF , o la spina è staccata, le
impostazioni devono essere reimpostate. Premendo il tasto è possibile visualizzare le
impostazioni del Tempo e del Giorno.

Impostazione della temperatura


Durante il funzionamento , premendo il tasto il display mostra 20℃ di default.
Premere per selezionare la temperatura desiderata. (intervallo 10-49°C),

premere per confermare la selezione.


Per esempio: la temperatura corrente dell’ambiente a 15℃, se la temperatura impostata è di
25℃, il display mostra i valori come in FIG. M.

Nota:
Quando si imposta la temperatura, si attiva il modo di funzionamento SMART.
1) Se la temperatura impostata meno la temperatura ambiente è >4℃, il riscaldamento avviene
alla massima potenza (2000W);
2) Se la temperatura impostata meno la temperatura ambiente è ≦2℃, il riscaldamento a bassa
potenza (1000W);
3) Se la temperatura impostata meno la temperatura ambiente è =0℃, la ventilazione continua a
funzionare 30secondi per consentire il raffreddamento interno del prodotto, poi entra in modalità
STANDBY.
4)Durante la modalità di STANDBY, se il prodotto si è raffreddato, e la temperatura impostata
meno la temperatura ambiente è ≧2℃, il prodotto riprenderà automaticamente il riscaldamento.

Programmazione settimanale (SOLO con il telecomando)

 Premere il tasto il prodotto è entrato in modalità funzionamento.

 Dopo avere impostato il Tempo/Giorno come prima descritto, seguire le seguenti istruzioni
per la programmazione settimanale.

 Premere il tasto per entrare nella modalità di programmazione settimanale ed il


display appare come in FIG.N
 Premere il tasto il display mostra ,e“1” e“00:00”verrà visualizzato come
mostrato in FIG.P.

Per esempio: programmare l’accensione lunedì mattina alle 7:30, e lo spegnimento lunedì mattina
alle 8:00,la temperature a 25℃,la programmazione sarà:

 Premere selezionare lunedì selezionare l’ora ,

 Premere per selezionare I minuti poi premere per selezionare la


temperature desiderata. Premere per confermare le impostazioni. Vedere FIG. Q
ed R

Nota: Premendo una volta, il tempo aumenta di 10min.

Premere per selezionare il periodo di funzionamento per ogni giorno.

Nota:
Per distinguere fra il giorno corrente selezionato ed il periodo di funzionamento giornaliero.
Giorno corrente – Lunedì -Domenica: 1~7
Periodo di funzionamento – ogni giorno:P1~P5
L’orario di spegnimento deve essere successivo all’orario di accensione. Se I due tempi coincidono
il prodotto entra in modalità STANDBY.

Ripetendo i passi descritti sopra, si può eseguire la programmazione settimanale. ( l’intervallo di


funzionamento giornaliero, il tempo di spegnimento e la temperatura )
Per cancellare la programmazione settimanale , premere di nuovo e l’icona
scomparirà dal display.
La programmazione settimanale viene disattivata e il prodotto ritornerà allo stato di
funzionamento precedente.
Nota:
-Dopo aver completato le impostazioni e la programmazione settimanale è attiva premere
per controllare i tempi selezionati giornalieri, gli intervalli di tempo e le impostazioni di
temperatura.

- I tempi di accensione: 0~24 ore; minuti: intervalli di 10 minuti

- Il tempo di spegnimento no può essere antecedente al tempo di accensione.

- La temperatura impostata deve essere almeno 4°C più alta della temperatura ambiente per
abilitare il riscaldamento.

- Se l’orario di accensione è lo stesso dello spegnimento, il prodotto entra in modalità STANDBY.

- Se l’interruttore principale spegne il prodotto, in caso di interruzione dell’alimentazione o la


spina viene disinserita allora le impostazioni vengono cancellate.

Selezionare la funzione rilevamento funzione finestra aperta (SOLO con


telecomando)
 Premendo il prodotto entra il modalità di funzionamento.
 Premere dal telecomando, l’icona viene visualizzata sul display.
 La temperatura sul display visualizzata è di 23°C per default.
 Premere per impostare la temperatura desiderata. Vedere FIG. S
Per esempio:
La temperature corrente è inferiore di 23℃, e la temperatura desiderata è più alta di 23℃, la
modalità di rilevamento di finestra aperta è attiva. Vedere FIG.T

Durante questa modalità di funzionamento, se la temperatura dell’ambiente diminuisce di 5-10°C


in 10 minuti, allora il prodotto smette di funzionare per 30 min. ed entra in modo STANDBY.

Per accendere il prodotto occorre premere di nuovo.


Per disattivare la modalità di rilevamento finestra aperta premere di nuovo,
l’icona scompare ed il prodotto funziona nella modalità impostata
precedentemente.
Se la modalità di rilevamento finestra aperta e la programmazione settimanale sono entrambe
selezionate, se il prodotto è spento per la programmazione settimanale, il prodotto non si
accende. Se è acceso per la programmazione settimanale funzionerà alla temperatura selezionata
con il controllo del rilevamento finestra aperta.

(Nota: per attivare la funzione di programmazione settimanale è necessario selezionare il tempo


giornaliero ed il giorni della settimana, altrimenti il tempo settimanale di default è 00, il che
significa che il prodotto non si accenderà)

SISTEMA DI SICUREZZA

Il termoventilatore è fornito di un dispositivo di autospegnimento in caso di surriscaldamento


accidentale (ostruzione della griglia). Scollegare l’apparecchio per alcuni minuti e appurare ciò che
è causa di surriscaldamento, se necessario non intervenire autonomamente ma rivolgersi ad un
tecnico qualificato o al proprio rivenditore per informazioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE

 Prima di procedere con le operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina


dalla presa di corrente elettrica.
 Pulire spesso le griglie di ventilazione.
 Non usare spugne abrasive e solventi.
 Non immergere in acqua.
 Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.

INFORMAZIONI PER GLI APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO DI AMBIENTE LOCALE ELETTRICI

Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità

Potenza Termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d’ambiente locale elettrici (indicare una sola opzione)

Potenza Pnom KW Controllo manuale del carico termico , con termostato no


termica integrato.
nominale 2,0

Potenza Pmin KW Controllo manuale del carico termico con riscontro della
termica minima temperatura ambiente e/o esterna no
(indicativa) 1,0

Massima Pmax,c KW controllo elettronico del carico termico con riscontro della
potenza temperatura ambiente e/o esterna
2,0 no
termica
continua

Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore no

Alla potenza elmax N/A KW Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
termica (indicare una sola opzione)
nominale

Alla potenza elmin N/A KW potenza termica a fase unica senza controllo della
no
termica minima temperatura ambiente

In modo elSB W due o più fasi manuali senza controllo della temperatura
0,00038 no
standby ambiente

con controllo della temperatura ambiente tramite


no
termostato meccanico

con controllo elettronico della temperatura ambiente sì


con controllo elettronico della temperatura ambiente e
no
temporizzatore giornaliero

con controllo elettronico della temperatura ambiente e


no
temporizzatore settimanale

Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)

controllo della temperatura ambiente con rilevamento di


no
presenza

controllo della temperatura ambiente con rilevamento di



finestre aperte

con opzione di controllo a distanza no

con controllo di avviamento adattabile no

con limitazione del tempo di funzionamento sì

con termometro a globo nero no

Contatti Westim S.p.A Via Roberto Bracco 42/E Roma


WALL CONVECTOR HEATER
MODEL
ZMW1900B
INSTRUCTION MANUAL

Please read the instructions carefully before using and keep it properly.

SAFETY PRECAUTIONS
1. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
2. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
4. CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vulnerable people are present.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout,
this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
7. This appliance must only be used for the purpose for which it has been manufactured, i.e.
for additional electrical heating in rooms. Any other use is considered improper and
therefore dangerous. The manufacturer is not responsible for any damage caused by
improper, incorrect or unreasonable use.
8. Before cleaning or carrying out maintenance on the appliance, disconnect it from the
electrical mains by removing the plug from the electrical outlet or by switching off the
system switch.

9. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.


10. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
11. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
12. The heater must be installed so that switches and other controls cannot be touched by a
person in the bath or shower.
13. Install the appliance on the wall above 1,8 m
14. In order to avoid overheating, do not cover the heater.
15. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause a
risk of fire.
16. Do not plug or unplug the product from the electrical outlet with a wet hand.
17. Keep the power cord and product away from heated surfaces.
18. Do not operate the heater with a damaged cord or plug. been dropped or damaged in any
manner.
19. In case of abnormal situation turn off the appliance immediately and contact the dealer or
the Service.
20. It is absolutely forbidden to remove or repair the unit: risk of electrical shock; contact your
dealer or Service Center.
21. ATTENTION: Do not use this product near bathtubs, showers, pools.
22. Do not insert anything inside the slots of the unit
23. Before connecting the unit to the electricity distribution network ensure that the main
voltage is correct as shown on the label of the product and that the unit is compliant with
the current regulations,
24. Do not use flying sockets or damaged cables.
25. Hold the plug firmly when disconnecting from the electric socket to prevent electric shock ,
short circuit or fire .
26. Before connecting the unit to the electricity distribution network ensure that the main
voltage is correct as shown on label of the product and that the unit is compliant with the
current regulations.
27. Do not use the product for purposes other than those for which he ' was built Don’t use
improperly the appliance.
28. Do not use flying sockets or damaged cables.
29. The heater must not be located immediately below an electrical socket-outlet.
30. Don’t use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
31. Never locate the heater where it may fall into bathtub or other water container.
32. Before performing maintenance and cleaning, disconnect the appliance from the main
supply.
33. Not use aerosols spray (for ex. Insecticides, hair spray, etc.), it may cause damage to the
housing.
34. In case the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person to avoid any hazard.
35. Never use outdoors and never expose the appliance to atmospheric agents.

36. Do not cover abnormal situations immediately switch off the appliance and contact your
dealer or service center.

37. Do not use outdoors or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of
the heater
38. Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
39. Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
40. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever
41. Switch off the appliance and remove the plug from the electrical outlet when not in use.
42. 7. The use of any electrical appliance calls for the awareness of some basic rules, such as:
43. Do not use the appliance near sources of water such as baths, showers or swimming pools
44. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet
45. Do not use the appliance in the presence of potentially flammable or explosive liquids or
gases.
46. Do not leave the appliance plugged in when not required. Unplug the appliance from the
mains after having switched it off when not in use.
47. Do not obstruct the ventilation or heat dispersion openings.
48. Do not use the appliance in the presence of potentially flammable or explosive liquids or
gases.

49. Do not use the appliance in the presence of potentially flammable or explosive liquids or
gases.
50. It is absolutely forbitten to remove or repair the unit: risk of electricl shock; contact your
dealer or Service Center.
51. Never leave the heater unattended while it is in use. Always turn the product to the OFF
position and unplug it from the electrical outlet when not in use.

PRECAUTIONS FOR REMOTE CONTROLLER - BATTERIES

1. If the appliance is not used for a long time, please remove batteries from remote
controller.
2. To remove batteries open the cover on the back side of the remote controller. Only use
2xAAAbatteries and check correct battery polarity.
3. Lithium batteries are recommended for a longer remote controller operation.
4. Please remove batteries if remote controller won’t be used for a long period or if batteries
get hot during operation.
5. Batteries must be correctly installed inside the proper compartment on backside of the
remote controller
6. When batteries need to be replaced because they’re exhausted or damaged, Dispose of
batteries according to national regulations written below.
7. In case of loss of battery fluid, remove all batteries, preventing fluid leaking from coming
into contact with skin or clothes.
8. If the battery fluid comes into contact with skin or clothes, wash the skin with water
immediately. Before inserting new batteries thoroughly clean the battery compartment
with a cloth or paper towel and follow the manufacturer's recommendations for cleaning
the battery.
9. CAUTION: Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type. Use and replace
only with battery of the same size and type.
10. Improper use of the batteries may cause leakage, overheating or explosion. Fluid is
corrosive and may be toxic, can cause skin burns and hurt eyes and is harmful to ingest.
11. To reduce the risk of injury:
Keep batteries out of the reach of children.
Do not heat, open, puncture, shred or dispose of batteries in fire.
Do not mix old and new batteries or different types (for example, the carbon-zinc and
alkaline batteries)
Do not leave metal objects that can come into contact with the battery terminals and then
may become hot and / or cause burns.

TECHNICAL SPECS:

Voltage: 220-240V~50Hz

Potenza: 2000W

HOW TO INSTALL:

1. Product cover
2. Air inlet
3. Control Panel
4. Air Outlet (Grid)
5. Remote Controller
6. Screws and dowels

• This product is designed to be used exclusively as wall mounted.

• It is recommended to install the unit to the wall as indicated below and in any case at 180cm of
height from the floor.

• Make sure that the hot air does not blow directly towards flammable materials such as curtains
or other.
• Do not place it just below an electrical outlet that still has to be at a suitable distance to allow
the cable to be plugged correctly.

• Do not use extension cords

• Drill two holes on the wall of diameter equal to that of the dowels (supplied with screws) far
between 38.5 cm and a height of 180cm from the floor.

• Insert dowels into the holes and screw in the screws by making sure that their head protrudes
about 10mm from the wall to allow for the attachment of the device through the two holes in the
back of the same.

HOW TO USE

This appliance can be operated through the control panel on the unit or by remote controller.

Display on the control panel Remote control

Function operation (Only for control panel)


 Plug in and switch on by pressing the main switch 0/I , enter into standby mode and
display shows nothing.
 Once press , enter into fan mode, the display shows as Figure A

 Press again, the unit turn on in low heating(1000W) and display shows as
Figure B

 Press third time, changes to high heating(2000W) and display shows as Figure C

 Press fourth time, enter into standby mode (fan below 30 seconds then
close)
3. Press” “ button to set timer(1-12hours). Pressing the buttonone time increasesone hour for
timer. After setting time, the display will show current setting time for 5 seconds, then resume to
previous display. i.e. Setting timer of 8hours (Figure D). Figure E is the photo of the previous
display.

4. Appointment “ON”

In standby mode, press button, you can set the appointment turn-on time in 1-12 hours.
After complete setting, the display shows the appointment turn-on time. The display automatically
decreases 1 hour for each hour passed. When the appointment power-on time arrived, the
product will automatically turns on. The default setting temperature is 25℃duringappointment
turn-on. Below photo is an example to set appointment turn-on time to 3 hours:

Note: If not setting the temperature and weekly program, the unit will automatically turn-off after
continuous working 12 hours, and enter into standby.

Function operation (ONLY by remote control)


Note: During the operation, please make sure the remote transmitter aim at the remote receiving
area of the product
 Press button one time, switch on the unit and fan blowing, display as the Figure G:

Note: Press the button again to power off the unit.

 Press button for one time, the product works with low heating(1000W) and display
shows as Figure H.

 Press again, changes to high heating(2000W) and display shows as Figure J.


 Press third time, heating switch off, only fan blowing, see Figure K.

 The timer of remote control same as the timer button of the unit body.
Set current TIME/DAY (can set both under standby mode &working status):
Press button for one time, the display shows hour ,press to

set current hour(total 24hours); press again, the display shows minute , press

to set current minute, then press for third time, the display shows the day , press
to set current day (Monday-Sunday: 1-7) . Then press” “ to confirm

The setting, the display will show the current settings.


For example: Setting to Friday 8:30 AM ,please refer to the Figure L

Note: Above setting Time/Day will keep as long as switch on or stand by. If main switch off or
power cut off, or plug out, it need reset .You can press to check you set current Time /Day.

Set temperature
During working status, Press / the display shows ” 20℃ “ as default. Press” / “
to set desired temperature (temperature range 10-49℃), press” “ to confirm the setting.
For example: The current room temperature is 15℃, when set temperature to 25℃,the display
shows as Figure M.
Note:
When setting temperature, it will use SMART working way:
1)When the setting temperature minus room temperature>4℃, working with high power
(2000W);
2) When the setting temperature minus room temperature e≦2℃,working with low power
(1000W);
3) When the setting temperature minus room temperature =0℃, the fan will continue running 30
seconds to cooling inside of the appliance, then enter into standby mode.
4)During standby mode, if the appliance cool down and Setting temperature minus room
temperature≧2℃, the appliance will wake up and resume to heating.
Set weekly program(ONLY by remote control)
 Press the product enter into working status.

 According to above “clause 4”introducing, setting current Time/Day, then following the
instruction to set weekly program.

 Press “ “, enter into the weekly program setting, and the display shows as Figure N.

 Press” ,the display shows , and “1”“00:00” will illuminated. Photo as Figure P.

For example: Setting to turn-on time on Monday morning 7:30, and turn-off time on Monday
morning 8:00,temperature at 25℃,operation as below:

Press choose Monday “ “, press “ “, set the hour “ “,

press “ “ to set the minutes” “, then press “ / “ to set the

desired temperature, press to confirm the setting. Photo as Figure Q & R:


Note: Press the one time, increasing 10 minutes.

Press to set the working period each day.

Note:
In order to distinguish between setting current day & working period of the day:
Current day - Monday-Sunday: 1~7
Working period - eachday:P1~P5
Turn-off time must be later than turn-on time. When turn-on time is same as turn-off time, the
unit will be in standby mode.
 Repeat the above steps, you can set the whole weekly program (& Each day, the work of
each
segment opens, the time of shutdown and the temperature).
 To cancel the weekly function, press the " " again, the icon "" on the screen will go off.
The weekly programs off. The unit will revert to the previous working status.

Note:
-After the above setting are completed and weekly program is working, press
to check the setting time of eachday, time periods and setting temperature;
- The turn-on time periods 0~24hours; minutes:10 minutes each ;
-The “TIME/OFF” cannot be less than “TIME/ON”;
- Setting temperature must be 4℃ higher than the current temperature in order to make heating.
-When the “TIME/ON” is the same as “TIME/OFF”, the time period enter into standby mode;
If main switch off ,power cut off, or plug out, it need reset .
Set open-window detection(ONLY by remote control):
1) . Press“ “,the product enter into working status. Heating for a
moment tostable.
2) . Press” ” by remote control, icon “ “ displays on the screen,
The temperature display”23℃”by default. Press” / “to set
target temperature. See Figure S
For example:
Current temperature is lower than 23℃, and the desired temperature is higher than 23℃,the
open-window detection will be on. See Figure T

During open-window detection mode, once the room temperature drops 5-10℃within 10
minutes, then the product will stop working within 30 minutes and enter into stand by mode.
Turn on the unit , it need press “ ”again.
Turn off the open-window detection, Press ” “ again, the icon “ ” will be
disappeared, the unit will resume to previous working mode.

If open-window detection and weekly timer program simultaneously, if the unit turn off in weekly
time, the unit is not turned on. If it already turn on in weekly timer, the unit working as the setting
temperature under open-window detection . (Note: Open the weekly timer function, you must
set the turn-on period of the day and the day of the week, otherwise, the weekly time of default
state is 00, that meaning, the unit is not turn on.)

SAFETY DEVICE

This appliance is equipped with an auto shut down system in case of accidental overheating
(obstruction of the grid). Unplug the unit for a few minutes and determine the cause of
overheating, if necessary do not try to fix the unit , contact a qualified technician or your dealer
for information.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before cleaning, turn off the power and unplug it from the electrical outlet.

• Frequently clean the ventilation grids.

• Do not use abrasive sponges or solvents.


• Do not immerse in water.

• Store the appliance in a dry place.

Information requirements for electric local spaceheaters

Model identifier(s): KPT-2000D


Uni
Item Symbol Value Item Unit
t
Type of heat input, for electricstorage local space
Heat output
heaters only (select one)
Nominal heat Manual heat charge control, with integrated
Pnom 2.0 kW [no]
output thermostat
Minimum heat
output Manual heat charge control with room and/or
Pmin 1.0 kW [no]
(indicat Outdoor temperature feedback
ive)
Maximum
continu
Electronic heat charge control with room and/or
oushea Pmax,c 2.0 kW [no]
outdoor temperature feedback
t
output

Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output [no]

At nominal heat Type of heat output/room temperature control (select


elmax N/A kW
output one)
At minimum
Single stage heat output, no room temperature
heat elmin N/A kW [no]
control
output
In standby two or more manual stages, no room
elSB 0.00038 kW [no]
mode temperature control
With mechanic thermostat room temperature
[no]
control
With electronic room temperature control [no]
With electronic room temperature control plus
[no]
daytimer
With electronic room temperature control plus
[yes]
weektimer
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
[no]
detection
Room temperature control, with open window
[yes]
detection
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
With working time limitation [yes]
with black bulb sensor [no]
Contact details Westim S.p.A Via Roberto Bracco 42/E Roma

Westim S.p.A. Certificato di garanzia


Validità

La garanzia è valida per 2 anni dalla data di acquisto.

Dalla garanzia sono esclusi i danni che si dovessero verificare per incuria od uso errato dell’apparecchio
(non conforme alle indicazioni contenute nel presente manuale e/o al buonsenso).

I diritti di garanzia sono applicati in conformità al DECRETO LEGISLATIVO 6 settembre 2005, n. 206 (Codice
al Consumo) e successivi modifiche, unitamente al DECRETO LEGISLATIVO 2 febbraio 2014, n. 21 (che
recepisce la europea Direttiva 2011/83/UE).

La presente GARANZIA non è valida per prodotti di USO INDUSTRIALE e si riferisce ai prodotti
acquistati per uso PERSONALE. Sono ESCLUSI i prodotti acquistati da società, associazioni, liberi
professionisti, al fine di essere utilizzati nell’ambito delle proprie attività commerciali o professionali.

Per i prodotti di uso industriale il periodo di garanzia per l’utilizzatore è un anno.

Diritti di garanzia

Per "GARANZIA" s’intende la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti o delle parti
dell’apparecchio riconosciuti da Westim difettosi nella fabbricazione o nel materiale. In ogni caso Westim
S.p.A si riserva a sua discrezione, la sostituzione del prodotto.

Si ricorda che qualora venisse esperito il rimedio della sostituzione, sul bene sostituito non decorre un nuovo
periodo di garanzia, ma decorre il periodo residuo di garanzia con riferimento al primo contratto di acquisto.
Allo stesso modo,nel caso di interventi in garanzia che prevedono la sostituzione di un componente (pezzo di
ricambio) sul componente sostituito non decorre un autonomo periodo di garanzia, ma si deve sempre far
riferimento al periodo di garanzia residuo sul bene finito.

1. L'acquirente ha diritto ad usufruire della garanzia solo esibendo i documenti di acquisto (Scontrino fiscale,
fattura).
2. La garanzia comprende la sola riparazione o sostituzione gratuita di quei componenti che dovessero
risultare difettosi all'origine per vizi di fabbricazione.

3. Sono escluse dalla garanzia:

a) sostituzioni di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore;
b) interventi effettuati da personale non autorizzato da Westim (manomissione).
c) tutte le parti di consumo considerate soggette a normale usura o logorio quali: batterie, lampade,
filtri,display a cristalli liquidi, manopole, parti mobili o asportabili, accessori, lampade,pastiglie di
nebulizzazione (umidificatori).

d ) installazioni errate o non conformi alle istruzioni di montaggio.

e) mancanza di manutenzione ordinaria


f) danni causati da negligenze, incidenti, utilizzo errato e non conforme alle avvertenze riportate sul
libretto di istruzioni;
g )danni dovuti a fulmini, inondazioni, incendi ,atti di guerra, sommosse;
h) danni dovuti al trasporto;

4. Le apparecchiature installate devono essere agevolmente raggiungibili dal tecnico autorizzato Zephir.

In caso di difficoltà di accesso, si deve preventivamente avvertire e si deve rendere l’accessibilità priva di
rischi all’incolumità personale. I costi derivanti dal rendere sicuro l’accesso ai prodotti non possono essere
riconosciuti in garanzia.

5. L'effettuazione di una o più' riparazioni nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della
garanzia stessa.

Trascorso il periodo di garanzia, la garanzia decade e le attività di assistenza tecnica verranno effettuate
addebitando il costo delle parti sostituite e le spese di mano d’opera,di trasporto dei materiali e del
personale,secondo le tariffe vigenti.

E’ possibile visualizzare la lista dei C.A.T. (Centro Assistenza Tecnica) al sito www.westim.it nella sezione
Assistenza, o altrimenti contattare la Audio e Video Center ai seguenti recapiti:
Tel. 035315998
Mail: servizio.clienti@audioevideocenter.it
www.audioevideocenter.it

NOTA BENE: Esclusivamente ed unicamente per l’assistenza ai prodotti di climatizzazione fissi e portatili
rivolgersi alla UNIOR SRL

Tel. 051 6467027

www.uniorservice.com
WESTIM S.p.A.

Via Roberto Bracco 42/E

00137, Roma

Tel. 06 8720311

Italiano

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in
quelli consistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l'avete acquistato.Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta
differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa
vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti.

English

Disposal of old electrical & electronic equipment (Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)

This symbol on the product or in its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Français

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez achetez le produit.
Español

Tratamiento de los equiposeléctricos y electónnicos al final de su vida útil (Aplicable en la UniónEuropea y en


paiseseuropeos con sistemas de recogidaselectiva de residuos)

Este símbolo en su equipo o su embalajeindica que el presenteproducto no puedesertratadocomoresiduosdomésticos


normales, sino que debenentregarse en el correspondientepunto de recogida de equiposeléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechadocorrectamente, Ud. Estáayudando a prevenir las
consecuenciasnegativas para el medio ambiente y la saludhumana que podríanderivarse de la incorrectamanipulación de
este producto. Elreciclaje de materialesayuda a conservar lasreservasnaturales. Para
recibirinformacióndetalladasobreelreciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogidamás cercano o eldistribuidor donde adquirióelproducto.

Deutsch

Entsorgung von gebrauchtenelektrischen und elektronischenGeräten (Anzuwenden in


denLändernderEuropäischen Union und
andereneuropäischenLändernmiteinemseparatenSammelsystemfürdieseGeräte)

DasSymbolaufdemProduktoderseinerVerpackungweistdaraufhin,
dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallzubehandelnist, sondern an einerAnnahmestellefürdasRecycling von
elektrischen und elektronischenGerätenabgegebenwerdenmuss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesProduktsschützenSie die Umwelt und die GesundheitIhrerMitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werdendurchfalschesEntsorgengefährdet. Materialrecyclinghilft den Verbrauch von
Rohstoffenzuverringern. WeitereInformationenüber das Recycling dieses ProduktserhaltenSie von IhrerGemeinde, den
KommunalenEntsorgungsbetriebenoderdemGeschäft, in demSie das Produktgekaufthaben.

Importato da Westim S.p.A.

Via Roberto Bracco,42 Roma,Italia

Prodotto in Cina

Potrebbero piacerti anche