Sei sulla pagina 1di 14

Guinea Ecuatorial entre ficcin y realidad a travs de la obra en italiano de G. Silvestri y B.

Borik Lopo

Stefania Licata Universit degli Studi di Palermo licata.stefania@yahoo.it

En el frica centro-oeste al norte del Ecuador, a lo largo de las costas del Atlntico, un pequeo estado de lengua oficial espaola, Guinea Ecuatorial, se expresa en lengua italiana. Colonizada por Espaa desde 1778 hasta 1968, est dividida en siete provincias con capital llamada Malabo situada en la isla de Bioko. Los autctonos, descendientes de la familia de lenguas bantes, se dividen en cinco grupos tnicos principales: ndow o playeros, bubis, fang, annoboneses e bisi. Por medio de Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale Benigno Borik Lopo, autor guineano bubi, y Giovanna Silvestri vuelvan a proponer una de las ms antiguas formas de contar historias que sitan al destinatario en un mundo entre realidad y ficcin, el mundo de las fbulas guineanas. El mundo de la fbula en frica se delinea como un medio de expresin de valores morales de un pueblo mediante una simbologa para cada animal. Adems, la combinacin animal-smbolo es la base de este anlisis. Alessandra Ferrario, en su artculo Protagonisti animali1 explica cmo la moral de la fbula africana sera una explicacin del orden del mundo2 estrechamente conectado con el concepto de mito. El recurso a la mitologa fue utilizado para explicar sus orgenes, para dar sentido a su grupo tnico que calific como actitud etnocntrica. El acercamiento casi indisoluble entre el mundo de la fbula y el mito, deriva, sin duda, de la palabra griega muzos literalmente traducido como mito. La fbula y el mito, aunque similares entre s gracias al meta-lenguaje, son diferentes en el rea temtica, mientras que el mito
1

http://www.insenegal.org/19Favole/Fiaba06.htm Protagonisti animali da Laboratorio sulla Fiaba Africana di Alessandra Ferrario, EMI 2 http://www.insenegal.org/19Favole/Fiaba06.htm

tiene una mayor sagralidad, ya que es ms relativo a las reflexiones sobre el cosmo y la metafsica; la fbula se centra sobre todo en consideraciones morales o en relacin a la sociedad. Referencia obligada es aquella hacia Marcel Griaule3, un gran etnlogo francs, que durante sus expediciones en frica, entre el 1931 y el 1946, estudi la cosmologa del pueblo Dogon, originario de la zona de Mal, dejando una enorme contribucin El Dio de Agua. La contribucin que nos deja Griaule es muy significativa a la luz de este anlisis, muestra en efecto cmo los africanos tienen una cosmologa organizada. El simbolismo y la interpretacin, por lo tanto, de su estructura de pensamiento, permiten constatar muchos aspectos de su vida social, inevitablemente, ligados por las creencias. La figura clave en este proceso de transmisin de valores, que ocurre a travs de la fbula, es sin duda la del anciano hombre o una mujer. Segn la ideologa de Guinea, el trmino viejo no estaba relacionado estrechamente con la vejez sino que se refera a aquellos que gozaban de respetabilidad dentro de su comunidad. El arte de contar historias siempre lo ha contraseado en la sociedad africana; por medio de la oralidad l luca sus habilidades de narrador y se convirta en maestro. El nexo con la etimologa latina de la palabra fbula es inmediato, el significado literal del verbo latino fari es decir o contar. La tradicin impona un cierto carcter sagrado a esta figura poseedora de los valores y enseanzas con el fin de transmitirlos a la posteridad aunque las fbulas se contaban, sobre todo en el hogar sin la necesidad de requisitos previos. El escritor Amadou Hampt B afirmaba El hecho de que no tenan registros, no ha impedido a frica tener un pasado, una historia y cultura4, se refera, sin duda a las personas mayores. La oralidad era la nica manera para transmitir la tradicin popular hasta la llegada de los colonizadores que introducieron la escritura que comenz a finales del siglo XIX a dejar atrs la tradicin oral. La explicacin del paso de la oralidad a la escritura reside en la difusin de una aproximacin terica durante la mitad del siglo XIX definido como evolucionismo en la ciencia etno-antropolgica. Las empresas de la poca fueron clasificadas en distintos niveles de evolucin, Europa estaba situada en un nivel superior de la sociedad africana por eso la literatura oral estaba en el peldao inferior a la culta. La idea era colocar al ser humano en una escala cuyo objetivo fuese alcanzar las etapas culturales crecientes en complejidad. Ocurre por lo tanto el comienzo de un proceso llamado identidad en espera5 en el que el guineano pudiera expresar su identidad, en la ptica del colonizador, slo ajustndose a la
Marcel Griaule (Ainsy-sur-Armenon, 1898 Parigi, 1956) http://it.wikipedia.org/wiki/Marcel_Griaule Amadou Hampt B (Bandiagara, 1900 Abidjan, 15 maggio 1991) escritor, filsofo y antroplogo. http://it.wikipedia.org/wiki/Amadou_Hamp%C3%A2t%C3%A9_B%C3%A2 5 Dalla Corte Gabriela & Piacenza Paola, A las puertas del hogar: madres, nios y damas de la caridad en el Hogar del Hurfano de Rosario (1870-1920), Rosario, ProHistoria Ediciones, 2006.
4 3

civilizacin europea. El ajuste se ha dado en el aprendizaje de la lengua del colonizador y de la escritura. Como afirma Jacint Creus, profesor de la Universidad de Barcelona, se llev a cabo en aquel trato de historia un proceso de colonizacin de las ideas en el que asume un papel fundamental la religin. Ibrahim K. Sundiata en From Slaving to Neoslavery provee varias informacines sobre el proceso de evangelizacin que se llev a cabo en Guinea, parece que en 1858 los jesuitas haban comenzado su proceso de evangelizacin en Santa Isabel y despus Banap, a esto seguira la llegada de claretianos y la predicacin del Evangelio. Los actores del proceso de colonizacin fueron por lo tanto los misioneros. Su proceso de evangelizacin fue difcil, de hecho, encontraron mucha resistencia por parte de los nativos. No obstante ellos parecan adorar a los colonizadores blancos, su cultura y tambin apreciar su "superioridad intelectual porque conocan la escritura. La paciencia y la perseverancia de los misioneros contra una civilizacin que difera en varios aspectos de ellos, era constante. Las diferencias concernan no slo en las creencias religiosas, sino tambin en las costumbres del matrimonio, la situacin de la mujer, el consumo excesivo de alcohol y la violencia para poner fin al uso de la brujera. Slo a final de 1880 comenzaron los primeros intentos para convertir a los nativos. La llegada de los claretianos a Guinea en 1883 di lugar a la creacin en un breve periodo de tiempo de diez a doce misiones exclusivamente masculinas. La paradoja en esta fase de imposicin cultural por parte del colonizador, estaba en la tendencia de los propios religiosos de intentar cancelar la identidad de los guineanos, los misioneros contribuyeron a crear una nueva con el fin de forjar. El sentido de comunidad perda sus huellas a favor de la individualidad y de esta nueva identitad, ajena a su ser natural. Importante en este sentido es la frase del profesor Creus en la que expresa el significado de esta nueva identidad la identidad nueva significa tambin dejar de ser muchas cosas, dejar atrs muchos componentes de una identidad anterior que, si bien se juzgaba inadecuada por el colonizador, en realidad era una identidad fuerte, que ayudaba a las personas6. El contexto religioso es relevante en este anlisis porque el mbito que predilijeron como punto de partida para la evangelizacin se encontraba en la escuela. Poseedor de la sabidura era sin duda el maestro que era, por otra parte, el misionero, que conoca la escritura. El proceso de conversin parta desde la educacin de los jvenes. El primer paso era aprender el idioma espaol, a esto segua el aprendizaje de la escritura, esencial para debelar la literatura oral.La literatura

Creus, Jacint. Yo a Vd. Lo extrao mucho. Oralidad y literatura en Guinea Ecuatorial, Palabras.Revista de la Cultura y de las ideas, Fundacin Espaa Guinea ecuatorial, Nmero 1, Noviembre 2009, p. 63.

oral deba dejar de ser popular y convertirse a la vez en disciplina acadmica y en pieza de museo conservada en el formol del folklore7. La literatura oral de la fbula ha sido ampliamente estudiada, fue el gnero literario querido por los misioneros para imponer el lenguaje y la escritura. La razn, por supuesto, era la necesidad de sumergirse en su cultura, slo el conocimiento de los valores, tradiciones y costumbres que les permitiria de civilizar al estilo europeo. Con este fin, la fbula se prestaba perfectamente para alcanzar su objetivo. La moral que caracteriza el gnero en cuestin es una de las razones ms vlidas. El conocimiento de los principios sobre los que se basaban sus creencias permitira a los misioneros de aadir una pieza a su mosaico de conocimientos. El simbolismo, que caracteriza el gnero en cuestin, es otro factor que favorece su preferencia, as como la sencillez de la lengua utilizada destinada a los nios, pero al mismo tiempo funcional a las capacidades del narrador. Este ltimo, utilizando un lenguaje basilar, habra tenido la oportunidad de lograr el destinatario en manera ms fcil. No es casual que en la revista claretiana La Guinea Espaola, cuyo perodo de entrega se estima entre 1903 y 1969, los primeros textos publicados son slo fbulas. El paso siguiente despus de la literatura oral fue, sin duda, la fbula escrita, aunque es importante precisar que los primeros escritos de la literatura oral fueron mitos que estuvieron ausentes de animales. La innovacin de esta coleccin de cuentos estriba en el lenguaje utilizado por el autor. En efecto la realidad guineana se expresa excepcionalmente en lengua italiana. El vnculo que existe entre Italia y Guinea Ecuatorial es sancionado por el medio lingstico, el italiano se presta como el pegamento entre los dos pases, no unidos por acontecimientos histricos. El uso de un lenguaje que no es el de los colonizadores, o sea el espaol, pone de relieve el libro de cuentos insertando Benigno Borik Lopo entre los autores de la literatura migrante, ya que es su opcin utilizar la lengua italiana ampliando, por lo tanto, el bagaje literario italiano. Una vez ms, la religin tiene un papel de liderazgo en efecto B. Borik Lopo era un padre misionero que pas su tiempo como sacerdote en Italia desde 1959 hasta 1966, durante el cual sancion la alianza con nuestro pas. Una eventual traduccin del libro en cuestin de la lengua espaola a la italiana parece excluida, parece ms probable que el autor hubiese escrito directamente en italiano despus de haber escuchado las fbulas en persona por el anciano guineano grabado con un magnetfono. Los elementos que van a validar esta hiptesis es el uso anterior de estas tcnicas por el mismo autor en el Il Villaggio racconta de 1977. En el texto mencionado explica las motivaciones que lo
7

Creus, Jacint. Yo a Vd. Lo extrao mucho. Oralidad y literatura en Guinea Ecuatorial, Palabras.Revista de la Cultura y de las ideas, Fundacin Espaa Guinea ecuatorial, Nmero 1, Noviembre 2009, p 68.

llevaron a utilizar la lengua italiana. El autor habla del amor y la armona hacia nuestro pas, se muestra dispuesto a transmitir su cultura a nuestro pueblo. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale de 1980, pues tres aos de la publicacin del primer libro en Italia, es de suponer por lo tanto directamente escrito en italiano. Su deseo de transmitir los principios y la historia de su pueblo tambin se destaca en el prlogo escrito por Giovanna Silvestri Per noi le ha raccolte e ce le ha mandate Padre Benigne, un missionario, un missionario nero nato proprio in Guinea Equatoriale, che ama molto la sua terra e vuole che sia conosciuta e amata anche dai bambini- e non solo dai bambini-italiani8. Desasfortunadamente no hay referencias bibliograficas sobre la autora que acabamos de citar. Hiptesis vlidas establecen una estrecha relacin con el catolicismo y con la escuela a la luz del valor pedaggico que se asigna a la historia en el prlogo y de la pertenencia del autor al mundo eclesistico. Otra suposicin concierne la esfera de pertenencia de las fbulas que parecen circunscrita al grupo tnico bubi a los que el autor perteneca. La lgica que sigue la fbula africana tiene una estructura que consta de tres partes: la inicial, la central y final. En la parte inicial se introducen a los personajes principales colocados en el espacio, pero no en el tiempo ya que es difcil datarla. En la parte central, o sea la historia, se revela el problema y la posible resolucin, mientras que al final se concretizan las acciones decisivas de los personajes y la moral. Tambin se caracteriza por la brevedad de la historia, articulada por un solo episodio en el que los animales estaban generalmente en dos. Los animales, representantes de los vicios o virtudes de la sociedad, enfrentan situaciones difciles, luchas o engaos que muestran el significado final de la historia: la moral. La virtud se premia esaltando el animal en descrdito del defecto; el animal castigado tendr una categorizacin negativa en el imaginario colectivo. La explicitacin de la moral no es siempre directa, a veces, en efecto, esta est implcita y el propsito del lector es simplemente deducirla. Otro caso es cuando la historia termina con un final amargo. Juan Manuel Cacho Blecua y Mara Jess Lacarra in Calida e Dimna identifican tres reas que indican los objetivos de la fbula africana: el arte de la enseanza, el arte de vivir y, al final, el arte de contar historias. Por lo que se refiere a los elementos encontrados en los cuentos de P. Borik, en referencia al estudio mencionado anteriormente, no es slo la estructura clsica de los cuentos sino tambin la narracin se presentan como ayuda para comprender la repeticin de

Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale, Bologna, EMI, 1980 "Para nosotros los ha recogido y enviado Padre Benigno, un misionero, un misionero negro nacido en Guinea Ecuatorial, que ama a su pas y quiere que sea conocido y amado por los nios y no slo por los nios italianos ", p.5.

situaciones constantes y el adaptarse a estas ltimas, as como el conocimiento del otro y de su conducta. El anlisis de las fbulas en cuestin, as como los escritos de los eruditos en materia, nos han permitido identificar y confirmar la presencia de un animal clave en las historias de los guineanos, la tortuga. La astucia del animal respecto a la fuerza fsica de los animales en las ms grandes narrativas prevalece en el Golfo de Guinea. Segn la mitologa griega, los orgenes de la tortuga estara vinculada a la leyenda de la ninfa Heln, que haba burlado el da de la boda, Zeus y Hera, y se dice que haba recibido un castigo por los dioses que decidieron lanzarla al mar con la obligacin de llevar su casa en la espalda para siempre. Este animal de cscara redonda es sagrado en muchos pases y contiene un simbolismo enorme. La parte superior de la cscara, la concha, representa el cielo mientras que la parte inferior, el plastrn, representa la tierra y, al final, sus miembros seran estabilizadores. De hecho, la tortuga es el smbolo del universo como mediador entre la tierra y el cielo. Innumerables son los significados simblicos atribuidos por los antiguos pueblos de Europa. La fertilidad por las imgenes relacionadas con el perodo de la procreacin as como su longevidad, inmortalidad o su retirada en el interior de la concha como smbolo de concentracin. Josep Mara Perlasia en su ensayo Sobre el parentesco y la potica oral de la vivaz tartaruga nos ayuda a identificar los orgenes de la tortuga en el mundo africano. El estudio del profesor Perlasia sobre una fbula originaria de la zona de Messok, en el sureste de Camern, pone de relieve los orgenes de la tortuga relacionada con Dios, cuya Tortuga era el nieto. La fbula narra que Dios, despus de comprobar su astucia en muchos casos, lo ha obligado a usar la cscara para castigo ya que era demasiado orgulloso. Entre los pueblos de frica es el smbolo del poder, la sabidura, astucia y longevidad; el simbolismo del animal estara relacionado con dibujo misterioso de su caparazn interpretado como signos de escritura. Paula Garca Ramirez en La tortuga en los relatos tradicionales ecuatoguineanos compilados por Heriberto Ramn lvarez encuadra a la tortuga que aparece en las fbulas del Golfo de Guinea en distintos grupos que se merecen mencionar ya que se reflejan en los cuentos de Benigno Borik. Los grupos son cuatro, o sea, el primero en que la tortuga se presenta como ayudante de otros animales; el segundo cuando responde al agravio que la inflige, el tercero cuando engaa a otros animales en beneficio propio y al final el cuarto cuando utiliza la venganza.

El animal en cuestin adems forma parte del grupo trickster, literalmente mentiroso, identificado en la mitologa y en el folclore como un ser capaz de llegar con trucos y engaos a obtener ventajas para la realizacin de su vida cotidiana que corresponde a uno de los grupos mencionados antes por el estudio de Garca Ramirez. A este propsito es interesante la contribucin del profesor Carrascosa Cruz Palomera enComerse a un pariente y otros cuentos de tricksters animales de los konos de Guinea-Conakry: Tipos y paralelos. El artculo destaca, en particular, tres animales que pertenecen a esta tipologa en el sur del Sahara: la liebre, la tortuga y la araa. En las historias de Borik la tortuga realiza esta funcin. La impresin que transmiten las fbulas ledas es la de un mundo animal paralelo a lo humano en el que los animales son diferentes a los hombres slo por las caractersticas fsicas, pero no en su manera de vivir. El simbolismo es intenso al respecto y explica de forma clara y evidente como la fbula sera una herramienta que permite a los hombres de verse a s mismos en accin, el mundo animal como espejo del mundo humano. Los temas que se encuentran dentro de las historias se refieren a situaciones verosmiles que sucedieron dentro de la comunidad animal en las que el fenmeno de la metamorfosis, comn en muchos cuentos de frica, se encuentra en forma limitada en la coleccin de Borik. Son en realidad raras las mutaciones o transformaciones fsicas de los animales. El anlisis de las fbulas permite delinear la presencia de dos figuras costantes con cualidades opuestas en las que, de acuerdo con la estructura clsica, el animal ms pequeo en comparacin con el de mayor tamao, sobresale en trminos de inteligencia respecto a la fuerza fsica del animal ms grande. Se menciona tambin al comienzo de cada cuento una relacin de amistad transcurrida entre los protagonistas de la historia, derrumbada por un episodio en el que los defectos de los animales predominan rompiendo el vnculo de afecto. El primer claro ejemplo, entre los cuentos de Borik, es en el que la ruptura de una amistad es evidente y la comparacin es la base para el desarrollo de la historia, se encuentra en Tutto muscoli niente cervello9. El objetivo es comparar el ingenio a la fuerza fsica. La genialidad de la tortuga, de hecho, se destaca en comparacin con la maestranza de los ciervos, los ms distinguidos entre los animales del bosque pero identificados con el pecado de la vanidad.

Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980.Todos msculos sin cerebro, p.38.

El tema, sin embargo, que se encuentra en la fbula La tartaruga e il cervo selvatico10es el que se inserta dentro del grupo tipolgico comerse a un pariente sealado por C. Carrascosa Palomera. En esta fbula el tema de la muerte de un miembro de la familia, en muchos casos la madre, se justifica por la necesidad de satisfacer necesidades bsicas como el hambre. Se repite aqu el tercer grupo identificado por P. Garca Ramirez en el que la tortuga engaa para obtener un beneficio que en este caso est relacionado con la necesidad de la comida. El uso de la astucia, por parte de la tortuga, sirve para hacer trampa al otro animal de buen carcter que sacrifica a su madre. El sentido moral, en este caso, no prevalece pero la enseanza est en la istruccin de los guineanos al usar la inteligencia y no la fuerza fsica. Otra historia en la que la inteligencia astuta prevalece sobre el mal y la estupidez se verifica con Chikaba cerca marito11, cuyo protagonista es un joven llamado Mister tortuga que, deseoso de casarse con la hija del rey, est de acuerdo con el requerimiento de hacerse enterrar con el rey a su muerte. Mister Tortuga, a travs de la astucia, inventa un medio para evitar la promesa hecha al rey. Se pone de relieve as la importancia del cerebro; rey es aquel que sabe usar la corona y no quien la posee. Una vez ms, la astucia se convierte en enseanza comn en ms de un cuento. Entre las fbulas de Borik otros animales son protagonistas. Lorigine del lampo12 es importante porque pone de relieve algunos elementos que permiten un estudio profundizado de las creencias populares en Guinea y inextricablemente a los cuentos europeos. Segn la ideologa guineana algunos muertos, antes de descender en el Ade, se presentaban a los miembros de la familia en forma de ogro. La religin es la base de sus creencias y el vnculo con el ultramundano es constante; de hecho, la piedra angular de la cosmologa bubi es el concepto de la inmortalidad. El significado de este trmino en la lengua bubi corresponde a la traduccin assenza e presenza dei defunti13 por la costante interaccin con los muertos que, de hecho, nunca salieron de su comunidad. Son figuras presentes, aunque no se vean fsicamente que orientan y ayudan a sus queridos. A pesar de que la interaccin con el mundo de los muertos es continua, el miedo a la muerte es constante entre los guineanos, el no tener la oportunidad de ver de nuevo a sus seres queridos les aterroriza.

10

Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980."La tortuga y el ciervo salvaje", p.35. 11 Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980.Chicaba busca marido, p.13. 12 Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980.El origen de los rayos, p.22. 13 B. Borik Lopo, Il villaggio racconta. Cultura e tradizione orale del popolo bubi, Bologna, EMI, 1977. ausencia y presencia de los muertos.

El conocer uno de los principios bsicos de su teologa ayuda a explicar tambin la figura del Bojiamm, intermediario entre los vivos y los muertos, a quin el padre del nio apela en el cuento para pedir consejos sobre cmo expulsar al ogro de la vida del nio. El Bojiamm, a quin la comunidad pide consejo, tena poderes sobrenaturales a travs de los cuales tena la oportunidad de ponerse en contacto con el ser supremo, Elal-lo, conocer la voluntad de los muertos y mediar para la salvacin de los hombres. La desaparicin del ogro en la historia coincide con el nacimiento de un trueno que se produce despus del contacto del ogro enrojecido con el agua, pero en la mitologa occidental se atribuye al padre de los dioses, Zeus o Jpiter. La manera en que se describe fsicamente el ogro en la fbula, o sea, como un monstruo antropomorfo peludo y con el pelo largo hasta los pies identificado tambin como devorador en comparacin con la figura del nio inocente, recuerda al ogro clsico de la mitologa romana. El origen del ogro se remonta a la poca romana, documentado por diferentes escritos del siglo XIII, pero su representacin con estos rasgos deber relacionarse con Charles Perrault, escritor francs de la famosa coleccin de cuentos como Histoire ou contes du temps pass. Otro tema constante en las fbulas de B. Borik Lopo es sin duda el desafo y la competicin provocada por el vicio de la envidia. En particular, en la fbula Il passero imprudente14 la amistad de los animales en cuestin, el gato y el gorrin, termina pronto por una apuesta del pequeo gorrin que desafa la capacidad del gato. Incluso en Linvidia dellaquila15 el defecto est en el centro de la historia, esta vez a arruinarse es la amistad entre el loro y el guila. La envidia y la maldad del guila que intenta secuestrar al hijo del loro es castigada al final de la historia. Simbologas comunes entre el mundo africano y el mundo occidental se encuentran en algunos animales. En ambas ideologas el guila es la reina indiscutible carnvora y voraz, el len es identificado como el rey de la selva aunque en Guinea no hay leones, el gallo como rey de la casa orgulloso e intolerante y, al final la figura de la serpiente como un traidor. Traidor resulta tambin el perro; la fbula Il cane era un uomo16, explica las razones de ese apodo, un cazador transformara su compaero de caza en un perro por ser incapaz de guardar un secreto. Etiquetados as en Guinea Ecuatorial como un traidor por ser esclavos de los hombres

14

Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980. "El gorrin imprudente", p.30. 15 Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980 "La envidia del guila , p.7. 16 Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980. El perro era un hombre", p.47.

en su papel de ayuda para la caza y la codicia, mientras que en el mundo occidental se identifica con la fidelidad segn una caracterizacin ms positiva. El simbolismo de la astucia tambin asume una faceta diferente respecto a las historias de frica, la astucia conectada al zorro en el mundo europeo y descrito como experto en el arte del engao, mientras que la tortuga se suele identificar con la lentitud y la fertilidad. Desde las similitudes que unen a los cuentos se puede deducir que el cepo comn sea Esopo, autor griego de fbulas que vivi en el siglo VI. Como medio de expresin de la tradicin oral cumple la misma funcin tambin en momentos diferentes y entre diferentes poblaciones: la de transmitir los valores morales por va oral. Los estudios realizados por el profesor Jos Manuel Pedrosa en su artculo La bestia metamorfoseada en novia: una fbula de Esopo, un relato del Calila e Dimna, y un cuento de los fang de Guinea Ecuatorial reflejan este supuesto, l se enfrenta con problemas y similitudes que conducen de nuevo al mtodo de la fbula de Esopo.

Conclusiones La fbula, recurso literario relegado hasta hace algn tiempo al mundo de la infancia en el mundo occidental, incapaz de ser vehculo de mensajes importantes, encuentra su revancha en la literatura oral, y en particular, en la guineana, donde los adultos escuchan tambin las fbulas. La importancia de la oralidad en la sociedad guineana es esencial para entender el prestigio que la escritura tiene para su comunidad. El transmitir oralmente smbolos y valores tiene relevancia para la comunidad bubi porque se manifesta a nivel sensorial con la audiencia. En la sociedad africana el poder atribuido a la palabra es muy importante. Estudios realizados en frica por Griaule testimonian la importancia en las comunidades locales de la palabra caracterizada por diferentes niveles de interpretacin antes de llegar a la palabra justa a travs de la cual el anciano revela las creencias ms ntimas. Necesario es recordarlo, pero fue la transcripcin en forma escrita al identificarla como gnero literario. La fbula, circunscrita a un mundo de fantasa, ha sido siempre mencionada como desempeando un papel menor en comparacin con otros gneros literarios, esto inevitablemente ha dado lugar a la prdida de una de sus principales funciones como instrumento apto para estimular el inconsciente y la imaginacin. La fbula popular naci, de hecho, por una innata necesidad humana ligada a su imaginacin. El entorno natural en el que el anciano en su papel de narrador est rodeado, estimula la creacin de este mundo, situado entre la ficcin y la realidad flanqueado, a su vez, por los 10

principios en que los guineanos basan su creencia. Esta combinacin desarrolla la invencin y la creacin de este gnero. La fbula, sin embargo, como herramienta pedaggica es capaz no slo de acompaar al nio en su proceso de crecimiento, sino de traer a la reflexin a los adultos que tienen que identificarse de nuevo en el mundo de las fbulas narrndola a los nios. Un camino que comienza a una edad temprana, pero que acompaa la vida de la persona desarrollando la creacin de sus representaciones mentales. La fbula permite, tambin, aprender o recuperar los valores perdidos. El sumirse de la persona en el mundo de la fbula est estrechamente ligada tambin al momento en que se lee, trae enriquecimiento si hay predisposicin a entender los significados ocultos y los valores, sobre todo cuando la fbula permite el proceso de integracin, como en el caso de Borik. El anlisis en cuestin va tambin a volcar los tpicos sobre la fbula considerada un texto fcil de leer. El camino trazado muestra cmo sea una lectura en la que los individuos eligen diferentes niveles de significado y la perspectiva para leerlos, o sea, si desde la perspectiva de la historia, del simbolismo o de la moral. La aparicin de este pequeo libro de cuentos establece un contacto nuevo con la pedagoga italiana y sirve para explicar, en primer lugar, el concepto de multiculturalismo en edad temprana ponindose de estmulo a la creacin de proyectos interculturales donde adquirir las herramientas necesarias para comprender las diferencias y similitudes. La consecuencia ser la oportunidad de ir ms all de sus hbitos y smbolos propios en busca de nuevas imgenes. En segundo lugar, la publicacin del libro, en los aos ochenta, coincide con un perodo italiano caracterizado por el inicio de una tendencia de migracin a la inversa. De pas de emigracin se convierte en un pas de inmigracin, definido como un camino de paso obligatorio o ltimo recurso. Las fbulas se adaptan perfectamente a ese contexto histrico, es el comienzo de un proceso de migracin que, como demuestran hoy, se intensificara y el acercamiento a la diversidad es fundamental ya en la infancia. Estas fbulas, escritas por un guineano de lengua bubi testimonian el progreso de la sociedad italiana de la poca hacia el hermano negro acogido con amabilidad. Establecen la hermandad entre dos pueblos que no se conocen y que Borik ayuda a conocer. Es un ejemplar nico, no existen otras mezclas literarias entre Guinea Ecuatorial y en Italia excluyendo Il Villaggio racconta del mismo autor. La lengua italiana se elige, como en su caso, con el fin de enriquecer el panorama literario y se inserta, como mencionado anteriormente, en el contexto de la literatura migrante en italiano. 11

El vagar de un continente a otro deja signos y Benigno Borik Lopo ha dejado el suyo, transmitiendo valores que ayudan a la sociedad desde el principio, desde la niez. Varios son los escritos africanos dejados de lado, situados entre los polvorientos libros en una biblioteca, slo consultando algunos de ellos es posible sumergirse en una nueva realidad aparentemente diferente pero una breve reflexin ayuda a comprender las cepas comunes, que sea la historia o la religin no tiene importancia. Las similitudes son numerosas y lo que importa es querer descubrirlas, conocer la diferencia que en el fondo tiene analogas.

12

Bibliografa Benigno Borik Lopo, Giovanna Silvestri. Linvidia dellaquila e altre favole della Guinea equatoriale , Bologna, EMI, 1980. Creus, Jacint. Yo a Vd. Lo extrao mucho. Oralidad y literatura en Guinea Ecuatorial, Palabras.Revista de la Cultura y de las ideas, Fundacin Espaa Guinea Ecuatorial, Nmero 1, Noviembre 2009. B. Borik Lopo. Il villaggio racconta. Cultura e tradizione orale del popolo bubi, Bologna, EMI, 1977. Pujadas, Toms Luis, C.M.F, La Iglesia en la Guinea Ecuatorial Fernando Poo, Madrid : Iris de Paz, [196-?] Pujadas, Toms Luis, C.M.F, La iglesia en la Guinea Ecuatorial, Tomo II: Rio Muni, Barcelona : Claret, [198-?] Perlasia, Josep Maria. Sobre el parentesco y la potica oral de la vivaz tartaruga, Orfrica: Revista de Oralidad Africana, n.6, abril de 2010 p. 21-32 Palomera Carrascosa, Cruz. Comerse a un pariente y otros cuentos de Tricksters animales de los Konos de Guinea-Conakry: Tipos y paralelos, Orfrica: Revista de Oralidad Africana, n.6, abril de 2010 p. 211-244 Palomera Carrascosa, Cruz. Los cuentos africanos sobre metamorfosis, o la frontera invisible entre realidad y ficcin, Orfrica: Revista de Oralidad Africana, n.2, 2006 p. 7593 Pedrosa, Jos Manuel. La bestia metamorfoseada en novia: una fbula de Esopo, un relato del Calila e Dimna, y un cuento de los fang de Guinea Ecuatorial, Orfrica: Revista de Oralidad Africana, n.1, 2005 p. 49-60 Creus, Jacint. Curso de literatura oral africana. Lecturas comentadas de literatura oral de Guinea y del frica Negra, Barcelona, Ceiba Ediciones, 2005. Garca Ramrez, Paula. La tortuga en los relatos tradicionales ecuatoguineanos compilados por Heriberto Ramn lvarez II Congreso Internacional frica y escrituras perifricas en espaol, Universidad de Alcal.

13

Sitografa http://it.wikipedia.org/wiki/Favola http://www.insenegal.org/19Favole/Fiaba06.htm http://www.parodos.it/favoleprologo.htm http://www.atopon.it/index.php?page=l-arte-del-narrare http://it.wikipedia.org/wiki/Amadou_Hamp%C3%A2t%C3%A9_B%C3%A2 http://mikeplato.myblog.it/arcaismi-iniziatici-viventi http://it.wikipedia.org/wiki/Marcel_Griaule http://sociologia.tesionline.it/sociologia/articolo.jsp?id=3179 http://it.wikipedia.org/wiki/Charles_Perrault http://www.pavonerisorse.it/centro_animazione/quadernoarighe/miti.htm http://it.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Jakovlevi%C4%8D_Propp

14

Potrebbero piacerti anche