Sei sulla pagina 1di 36

SPORT E TEMPO LIBERO

SPORT & LEISURE


СПОРТ И ОТДЫХ

ARTE
ART
ИСКУССТВО

MARE
SEA
МОРЕ

LAZIO - ITALY
BANDIERA BLU
Sperlonga Turismo è la risposta più
completa per chi vuole proposte di
vacanze personalizzate, è una so-
cietà consortile costituita da circa
100 soci.
Famiglie in cerca di tranquillità e re-
lax, coppie in fuga romantica, clien-
ti d’affari, sportivi e appassionati di a Roma e Napoli, in nave da cro- Sperlonga Turismo is the more com- Business trip
arte e della buona tavola qui trova- ciera a Civitavecchia e Napoli, in plete response to those who want Wellness Holidays
no le migliori proposte di vacanza traghetto e treno nei porti e sta- custom holiday offers. It is a consor- Food & Wine
al mare sulla “Riviera di Ulisse”. zioni locali. tium company with more than 100
Group Trips
La nostra forza sta nella capacità di Escursioni nella riviera del mitico members.
Cultural Trips
coinvolgere i diversi attori del turi- Ulisse, tra ville imperiali, abbazie, Families in search of tranquillity and
smo locale offrendo dei pacchetti parchi naturali, castelli medievali, relaxation, couples romantic geta- Shuttle and transfer services avail-
di vacanza personalizzati. way, business travellers, sports en- able for all clients arriving by flight
siti e musei archeologici, indimen-
thusiasts, art and good food. in Rome and Naples, by cruise ship
Vacanza al mare in completo relax ticabili gite in barca alle isole ponti-
in Civitavecchia and Naples, by fer-
Vacanze family & leisure ne ed alla scoperta delle grotte de- Here are the best Holiday proposals
ry boat and train in the local ports
Vacanza sportiva cantate già dalla mitologia greca. at sea on the “Riviera of Ulysses.”
and train stations.
Soggiorno d’affari Passeggiate naturalistiche. Our strength lies in ability to involve
Excursions on the mythical “Riviera
Visite guidate tra i produttori locali the different players in the local tour-
Vacanza benessere di Ulisse” between roman villas, Ab-
dalla famosa mozzarella di bufala ism offering personalized holiday
Vacanza enogastronomica beys, Natural Parks, medieval cas-
alle cantine, per gustare il profu- packages.
tles, museums and archeological
Viaggi di gruppo mato moscato di Terracina o l’Ab- Holiday at sea sites, memorable boat trips to the
Viaggi culturali buoto fondano e il Cecubo. Relax Pontine islands and exploring the
Servizi navetta e di trasferimento Scuola di cucina: corsi di cucina Family & Leisure caves from the greek mythology
a disposizione per tutti i clienti organizzati dai nostri migliori chef Sports Holidays Nature walks
che scelgono di arrivare in aereo alberghieri.
per le tue vacanze ?

Guided tours at the local produc- «Сперлонга Туризм» офис представ- Деловые поездки (командировки) Экскурсии на дегустации местных
ers of the famous buffalo mozza- ляет собой компанию, состоящую Оздоровительный отдых производств, таких как знаменитая
rella at the wineries, to enjoy the приблизительно из 100 членов, яв- Эногастрономия и дегустация моцарелла из буйволиного молока,
fragrant “Moscato di Terracina” or ляется наиболее оптимальным вы- Групповые поездки, Туры и вино прекрасного вкуса Moscato
“Abbuoto” of Fondi and the Cecubo. бором для предпочитающих инди- Культурный отдых di Terracina или Abbuoto из Фонди, и
Cooking School: cooking classes видуальные пакеты на отдых. Семьи, Трансфер доступен у порта и у мест- Cecubo.
organized by our best hotel chef. нуждающиеся в тишине и покое, ных железнодорожных станций для Кулинарные курсы, организованные
пары, желающие романтически от- всех клиентов, которые приезжают нашими лучшими шеф-поварами
дохнуть, деловые клиенты, любите- на самолете в Рим и в Неаполь или
ли спорта, искусства и хорошей еды, круизным судном, паромом, поездом
найдут лучшие предложения для в Чивитавеккию и в Неаполь.
пляжного отдыха на Ривьере Одис- Экскурсии по ривьере мифическо-
сея. го Одиссея, между империйскими
Наша сила заключается в способно- виллами, монастырями, парками,
сти осуществлять разные меропри- средневековыми замками, археоло-
ятия местного туризма и предлагать гическими памятниками и музеями,
следующие индивидуальные пакеты незабываемые экскурсии на корабле
на отдых: на Понтийские острова, и посещение
Отдых у моря и полная релаксация грот пронизанного греческой мифо-
Семейный отдых и досуг логией.
Активный отдых Прогулки на природе
Sperlonga la perla
del Tirreno
Il clima gradevole e la bellezza del luogo, fanno di
Sperlonga, sin dall’epoca romana, sede ideale di fa-
stose ville patrizie, tra cui spicca quella dell’Imperatore
Tiberio.
Ma è con la caduta di Roma, che Sperlonga inizia ad
assumere l’aspetto caratteristico che ancora oggi am-
miriamo. La popolazione comincia ad arroccarsi sulla
collina protesa sul mare. Una necessità determinata
soprattutto dai continui attacchi dei pirati che infesta-
vano il Tirreno.
Il grande sviluppo verrà solo dopo la costruzione della
litoranea, nel 1957. La nuova arteria fece conoscere
l’antico borgo marinaro e la preziosa collezione di
marmi di Villa Tiberio, lanciando Sperlonga come una
delle mete turistiche e culturali più apprezzate del La-
zio. 

S p e r l o n g a t h e “ Pe a r l ”
o f t h e Ty r r h e n i a n S e a
The pleasant climate and beauty of the place, make Sper-
longa, since Roman times, the ideal site of patrician villas,
including that of the Tiberio’s Roman Emperor.
It was with the fall of Rome, which Sperlonga starts to as-
sume the characteristic appearance that it is still admired
today.
The population began to retreat on hill jutting out into the
sea. A particular need mainly by the continuous attacks of
pirates who infested the Tyrrhenian Sea.
Major development will come only after the construction of
the coast road “Via Flacca” in 1957. The new road became
known the old fishing village and the valuable marbles col-
lection of Villa of Tiberius, launching Sperlonga as one of
most popular and cultural tourist destinations of Lazio.

Сперлонга является жемчужиной


Тирренского моря.
Сперлонга является жемчужиной Тирренского моря.
Приятный климат и красота Сперлонги, со времен Рим-
ской империи, является идеальным местом для роскош-
ных патрицианских вилл, среди которых выделяться
вилла императора Тиберия.
С падением Рима, Сперлонга начинает принимать свой
характерный внешний вид, тот, которым в настоящее
время можем любоваться. Население начинает отсту-
пать на холм, эта необходимость определяется в ос-
новном из-за непрерывных нападений пиратов, которые
нашествовали территории Тирренского моря.
Большое развитие произошло только после строитель-
ства прибрежной дороги, в 1957 году. Благодаря новой
артерии и ценной коллекци мрамора из Виллы Тиберио,
старый рыбацкий поселок Сперлонга, стал одним из са-
мых популярных туристических и культурных направле-
ний региона Лацио.
Via Giosa

4
Vista centro storico da Torre Truglia

Il Belvedere

5
6
Arte e cultura
IL MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE DI SPERLONGA
Via Flacca Km 16,300 - Tel. 0771.548028
Apertura: dalle ore 09.00 ad un’ora prima del tramonto
Chi entra in questo museo di Sperlonga, tempio omerico d’occidente unico nel
mondo al margine del mare di Ulisse, sotto l’aquila di Zeus re degli immortali e di
Tiberio reggitore dell’impero di Roma erede di Ilio, custodisce sempre nel cuore il
ricordo dell’autunno 1957 quando il popolo di Sperlonga impedì con tenace impe-
gno che i preziosi reperti appena scoperti fossero trasportati nell’onnivora Roma,
gloria alle fiere donne in stola nera, ai ragazzi impavidi amantissimi della terra natia,
per aver intuito che il bene archeologico deve restare là dove è venuto alle prode
della luce, testimonianza – memoria – storia perenne. (Marcello Gigante)

THE NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF SPERLONGA


Via Flacca Km 16,300 - Tel. +39.0771.548028
Opening times: from 09.00 A.M. to one hour before sunset
Whoever comes into this museum of Sperlonga, Homeric temple in the west, the only
in the world on the edge of the Ulysses’s sea, under the eagle of Zeus, king of immortal
and of the Tiberius Roman emperor heir of Troy, and always contains in the heart the
memory of autumn 1957, when the people of Sperlonga prevented with a firm com-
mitment that the Precious relics were discovered just transported in Rome glory fairs
women in black stole, children of the brave loving homeland, to have guessed that the
good Archaeological must remain where it is came to the shores of light, a testimony
- memory – perennial history. (Marcello Gigante)

НАЦИОНАЛЬНЫЙ АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ СПЕРЛОНГА


Flacca 16300 км - тел. 0771/548028
Часы работы: с 8.30 за один час до заката солнца
«Те, которые зайдут в этот музей в Сперлонге, те обнаружат гомерический храм,
являющийся уникальным в западном мире на краю моря Одиссея, под орлом Зев-
са, царя бессмертных и Тиберия правителя Римской империи наследнику Илиона.
Держу навсегда в сердце осенную память с 1957 года, когда народ Сперлонги не до-
пустил, что-бы недавно обнаруженные драгоценные артефакты были вывезены
в всеядный Рим, слава ярмаркоывым женщинам в черных платках, храбрым маль-
чикам любившым родину, почувствовали, что археологическое раскопки должны
оставаться там, где обнаружили их - ...» (Марчелло Гиганте)

7
BANDIERA BLU dal 1998
BLUE FLAG FROM 1998
ГОЛУБОЙ ФЛАГ С 1998 ГОДА

Mare...

8
Veduta Spiaggia di Levante

 Bandiera blu dal 1998.


 Mare incontaminato.
 8 chilometri di spiaggia dorata, attrezzata e sicura grazie allo speciale servizio di salvatag-
gio collettivo con torrette di avvistamento su arenili pubblici e liberi.

 Blue Flag since 1998.


 Unpolluted sea.
 8 km of golden beaches, safe and equipped with a special rescue service with watch
towers and even on public and free beaches.

 Голубой флаг с 1998 года.


 Чистое Море.
 8 км золотого песчаного пляжа, безопасные пляжи благодаря специальной
службе коллективного спасения, сторожевые башни на общественных пля-
жах (бесплатно).

Punta Torre Capovento

9
Sport e tempo libero

 Sci nautico Sport & leisure Спорт и свободное время


 Vela  Water skiing Водные лыжы

 Diving  Sailing Парусный спорт

 Free climbing  Diving  Дайвинг
 Equitazione  Free climbing Свободное лазание по

скалам (Free climbing)
 Mountain bike  Horse Riding
Катание на лошадях

 Escursioni in barca  Mountain Biking
Горный велосипед

 Charter per le Isole  Boating
Pontine Катание на лодке

 Charter to the Pontine
Islands Чартер на Понтийские

острова

Porto di Sperlonga

10
Monte Moneta, 359 mt

11
A tavola con gusto

 Degustazioni dei prodotti tipici: La mozzarella di bufala, il Se-


dano bianco di Sperlonga (IGP), le Olive di Gaeta, l’Olio di oliva
extravergine direttamente dal frantoio.
 Il pescato del nostro mare direttamente sulla vostra tavola.
 I vini locali: Il Moscato di Terracina, il Cecubo (falanghina), Ab-
buoto.
 Corsi di cucina per piccoli gruppi.

At table with taste


 Tasting of typical products: Buffalo’s mozzarella, white
Sperlonga celery (IGP) Gaeta’s olives, extra virgin olive oil
directly from the mill
 The catch of the sea directly on your table
 Local wines: Moscato di Terracina, Cecubo (falanghina)
Abbuoto
 Cooking classes for small groups

Едим со вкусом
 Дегустация типичных продуктов: моцарелла из буй-
волиного молока, белый сельдерей из Сперлонги (PGI
- Protected Geographical Indication / Защищенное геогра-
фическое указание), оливки из Гаэты, оливковое масло
холодного отжима прямо из масляной мельницы
 свежий улов рыбы из нашего моря прямо на ваш стол
 Местные вина: Москато ди Террачина (Il Moscato di
Terracina), Cecubo (Falanghina), Abbuoto
 Кулинарные курсы для небольших групп

12
Convegni,
affari, mostre
La chiesa medievale sconsacrata di Sanctae Mariae, im-
mersa nel centro storico del paese, recentemente ristrut-
turata per ospitare convegni, manifestazioni esclusive e
riunioni di lavoro.
La sala dispone di: 2 Video proiettori, amplificazione “Sy-
stem Conference”, con possibilità di registrazione audio-
video, predisposizione per video conferenza, cabine di
traduzione simultanea fino a 20 cuffie senza filo.
Disposizione sala: platea per circa 80 persone; palco per
relatori fino a 18 persone; saletta riunioni da circa 20 posti.

Conferences, business, exhibitions


The medieval church deconsecrated Sanctae Mariae, im-
mersed in the center of the country, recently renovated to ac-
commodate conferences and exclusive events and business
meetings. The room has: 2 Video projectors, amplification
“System Conference”, with the possibility of recording audio-
video system, video conferencing, simultaneous translation
booths up to 20 wireless headphones.
Disposition room: the audience for about 80 people; stage for
speakers up to 18 people; small meeting room for about 20
people.

Конференции, бизнес, выставки


Средневековая оскверненная церковь, Sanctae Mariae, недавно
была отреставрирована, находится она в центре Сперлон-
ги. В настоящее время она служит для проведения конферен-
ций, эксклюзивных мероприятий и деловых встреч.
В конференц-зале находится: 2 видео проектора, усилители
“конференц-система”, возможность записи аудио-видео си-
стемы, видеоконференционная связь, кабины перевода ( 20
беспроводных наушников).
Размещение конференц-зала: вместимость около 80 мест;
сцена для выступающих до 18 человек; небольшой конференц-
зал, вместимость примерно 20 человек.

Auditorium ex chiesa di Sanctae Mariae

13
Hotel
1 GANIMEDE HOTEL 
Via Ulisse 275 / 323
Tel. +39.0771.557096
25 56 25 Vicino al mare

Fax +39.0771.557306 Centro

www.hotelganimede.it
info@hotelganimede.it

L’Hotel Ganimede è immerso nella magia e nei colori dello The Ganymede Hotel is amid in a natural oasis, in the magic «Ганимед» отель погружен в магии и в цветах
stile mediterraneo, il suo design raffinato si coniuga per- atmosphere of the Mediterranean style and colors, its design средиземного моря, его стиль прекрасно соче-
fettamente con l’incanto del paesaggio. La struttura, sor- combines perfectly with the charm of the landscape, ac- тается с очарованным пейзажем. Отель рас-
ge in una posizione privilegiata, a pochi metri dal centro e cording to the principles of sustainability. The fashion beach положен в отличном месте, всего в несколь-
dalla sua spiaggia privata “Lido Ganimede” modernamente complex “Lido Ganimede” just a few minutes from the ho- ких метрах от центра и от собственного
attrezzata con ristorante a la carte e american bar. Tut- tel offers a trendy restaurant with a traditional menu and a пляжа «Лидо Ганимед», который современно
to è studiato nel rispetto dei principi della sostenibilità, in cool American bar. The panoramic breakfast terrace offers оснащен «a la carte» рестораном и коктейль-
un’oasi verde. La panoramica sala colazioni offre un ricco a sweet wake up, with genuine flavors offered by the rich баром. Все предназначено в соответствии с
buffet dolce e salato. Il ristorante, espressione della cucina American breakfast buffet. The restaurant, is the expression принципами устойчивого развития, в стиле
creativa mediterranea con i suoi sapori genuini è l’incontro of the creative Mediterranean cuisine with authentic dishes зеленого оазиса. Зал для завтраков с прекрас-
perfetto di terra e mare. from land and sea. ным видом, богатый шведский стол со слад-
L’hotel mette a disposizione dei propri ospiti un Wine Bar The hotel offers to the guests a restaurant wine bar with ter- кими и соленными блюдами. В ресторане изго-
con servizio sulla terrazza, la piscina-solarium con la sua race, swimming pool-solarium with whirlpool area, inviting товляются блюда средиземноморской кухни,
area idromassaggio per piacevoli momenti di relax e se- them to find pleasant moments of relax, cuddled by the shad- ее ароматами являются идеальной встречи
renità, cullati dall’ombra delle palme e avvolti da una brez- ows of palm trees and the light breeze. The personal touch вкусов продуктов земли и даров моря.
za leggera e rilassante. L’eleganza dello stile e la cultura and the long tradition of hospitality provide a prestigious and Отель предлагает своим гостям винный бар
dell’ospitalità si fondono per offrire un soggiorno prestigio- exclusive journey. The rooms are elegant and suitable with с обслуживанием на террасе. У бассейна есть
so ed esclusivo. Le camere Superior, ampie e confortevoli every comfort, the Superior and Suite “Wellness” offers a pri- солярий и джакузи для приятных моментов
dal design personalizzato, sono dotate di ogni comfort. Le vate garden with whirlpool open area. отдыха и спокойствия. Элегантный итали-
Suite Benessere offrono l’area Whirlpool. анский стиль сочетается с культурой госте-
приимства, что обеспечивает престижное
и эксклюзивное пребывание. Номера «Супери-
ор» просторные и удобные, повышенной ком-
фортности. В «Suite Benessere» находится
центр Whirlpool (ванна с водным массажем).
2 GRAND HOTEL LA PLAYA
Via C. Colombo
Loc. Fiorelle 60 118 60 Sul mare

Tel. +39.0771.549496
Fax +39.0771.548106
www.laplayahotel.it
info@laplayahotel.it

Il Grand hotel La Playa si trova direttamente sul mare cir- The Grand Hotel La Playa located directly on the beach, it is Отель «Grand Hotel La Playa» расположен пря-
condato dal verde della pineta marittima, sul lungo mare di amid in the green setting of the Mediterranean pine trees, at мо на берегу моря в окружении зеленого мор-
Sperlonga. La sua spettacolare panoramica sulla Riviera the Sperlonga seaside promenade. Its spectacular panoramic ского соснового леса, вдоль пляжа Сперлонги.
di Ulisse con il promontorio del Circeo e le isole Pontine view of the Riviera of Ulysses with its Promontory of Circeo Его панорамный вид на Ривьеру Одиссея с
da il benvenuto a tutti gli ospiti per un soggiorno indimen- and the Pontine Islands is welcoming all guests for an un- мыса Цирцеи и с Понтийскими островами
ticabile. forgettable stay. приветствует всех гостей для незабывае-
L’incredibile vista si ammira dall’intero resort, dalle The amazing view is the leitmotiv of the resort, can be мого отдыха.
splendide camere con balcone dotate di ogni confort, dal admired from the beautiful rooms with balcony comfort- Удивительный вид соправождает нас на
ristorante con cucina mediterranea dai sapori autentici, able equipped, from the elegant restaurant, from the trendy всем курорте, в красивых балконных номе-
dall’elegante american bar, dall’area eventi, dalla piscina American bar, from the living events area, from the pool and рах со всеми удобствами, в ресторанах сре-
con la sua ampia terrazza solarium direttamente sul mare its solarium terrace with direct access to the private beach. диземноморской кухни, в элегантном кок-
e dalla spiaggia privata modernamente attrezzata. Il mare The beach complex of the hotel with all modern equipment тейль-баре, в бассейне с большой террасой
incontaminato, bandiera blu dal 1998 invita gli ospiti a ba- invite all the guests to a fantastic swim in the pristine sea of непосредственно у моря и частный пляж
gni rigeneranti nelle sue acque cristalline. Sperlonga, awarded with blue flag since 1998. The restaurant с современным пляжнийм оборудованием.
Il confortevole soggiorno è assicurato da tutti i servizi 4 and its chef spoiled the guests with a Mediterranean cuisine Чистое море, голубой флаг с 1998 года, при-
stelle, incluso il parcheggio privato, il servizio Wi-Fi free characterized by authentic flavors . глашает гостей на релаксационные ванны в
nelle aree comuni. For a comfortable journey of guests the hotel offers all four кристально чистой воде.
star services, including free parking, free Wi-Fi in the com- Уютное пребывание обеспечено гостям сер-
mon areas. висом 4-звездочных отелей (паркировка,
бесплатный сервис Wi-Fi в общественных
местах).
3 HOTEL GROTTA DI TIBERIO
Via Flacca Km 15,700 28 74 28 Vicino al mare

Tel. +39.0771.548057 Periferia


www.hotelgrottaditiberio.com
info@hotelgrottaditiberio.it

L’Hotel Grotta di Tiberio è immerso nel verde della tipica The Hotel Grotta di Tiberio is amid in the green setting of Отель «Grotta di Tiberio» расположен в типич-
macchia mediterranea, a due passi dal mare e vicino a uno the Mediterranean stain, few minutes from the sea and the ной средиземноморской среде, в нескольких
dei complessi archeologici più interessanti nel panorama center, very close to one of the most interesting archaeo- шагах от моря и рядом с ним один из самых
italiano: la Grotta di Tiberio e le antiche rovine della villa logical complexes in the Italian survey: the Tiberius’ Villa, the интересных археологических раскопок в Ита-
dell’imperatore romano con il Museo Archeologico Nazio- ancient ruins of the roman emperor’s villa and the respective лии. Рядом с отелем находится археологиче-
nale. Si trova a 800 metri dal centro storico e 250 dal mare. National Archaeological Museum. The perfect location for ский музей и древние руины виллы римского
L’Hotel Grotta di Tiberio, quattro stelle, dispone di 28 ca- your unforgettable meetings, incentives and events. The Ho- императора. Отель находится в 800 метрах
mere con diverse tipologie: Standard, Standard Plus, Su- tel Grotta di Tiberio with its spectacular panoramic view of the от исторического центра города Сперлонги,
perior ed Executive che si differenziano per la dimensione Riviera of Ulysses is welcoming all guests with its top four- в 250 метрах от моря.
e per la disponibilità di balcone o accesso al giardino priva- star services including parking, Wi-Fi, panoramic solarium «Grotta di Tiberio» - это четырех-звездочный
to; di una piscina attrezzata con idromassaggio, un ampio terrace, swimming pool with Jacuzzi, a great garden with its отель, состоит из 28 номеров различных ти-
giardino, solarium e parcheggio. historical olive tree grove. пов: Стандарт, Стандарт Плюс, Супериор и
L’Hotel costruito in stile mediterraneo e moderno, è la scel- The 28 beautiful rooms are recently built according to the Экзекутив. Они различаются по размеру, по
ta ideale per trascorrere soggiorni in totale relax tra natura principles of sustainability, all comfortable equipped with балкону, по доступу в личный сад; на терри-
e storia, per famiglie, viaggi d’affari, vacanze benessere e balcony, terrace or private garden. The hotel is the ideal тории отела располагается: бассейн с джаку-
per una gastronomia da gustare. La gestione di lunga tra- choice if you want to spend your holidays in total relax be- зи, большой сад, солярий и парковка.
dizione familiare offre un soggiorno all’insegna del relax tween nature and history, for families, for business trips, for Построен он в современном средиземномор-
con l’attenzione ai particolari, incluso il parcheggio privato wellness moments and for gourmet experience. Holiday in ском стиле, это идеальное место для прове-
e il servizio Wi-Fi nelle aree comuni. total relax, are guaranteed by the personal touch of the fam- дения спокойного отдыха, близко к природе
ily run tradition and the attention to the details including free и к истории, идеально для семей, деловых по-
parking, free Wi-Fi in the common areas. ездок, отдыха и здорового питания. Традиция
частного семейного бизнеса гарантирует
вам отдохнуть обращая внимание на дета-
ли. В том числе: частная парковка, служба Wi-
Fi в зонах общественного пользования.
4 VIRGILIO GRAND HOTEL
Viale Giuseppe Romita, 262 36 68 36 Vicino al mare
Tel. +39.0771.557600
Fax +39.0771.548467
www.virgiliograndhotel.it
info@virgiliograndhotel.it

Il Virgilio Grand Hotel è un 4 stelle moderno ed accoglien- Virgilio Grand Hotel is a 4 star modern and comfortable hotel «Virgilio Grand Hotel» это 4-звездочный совре-
te situato a pochi passi dal lungomare di Sperlonga, uno located only few minutes from the seafront of Sperlonga, one менный и уютный отель, расположенный в
dei borghi più esclusivi e seducenti d’Italia. Gli ampi spazi of the most exclusive and attractive medieval villages of Italy. нескольких шагах от набережной Сперлонги,
aperti e luminosi creano un’atmosfera elegante arricchita Wide and well-lit open spaces, blended together to create an которая является одной из самых эксклю-
da elementi ricercati. L’ospitalità e la calda accoglienza elegant atmosphere, enriched by carefully chosen details. зивных и привлекательных деревень Италии.
dello staff accolgono gli ospiti alla reception, al ristoran- The warm hospitality of the staff welcome the guests in the Широкие открытые пространства дают
te “Cortiletto” con il gran buffet della prima colazione e la house with personal touch to the reception, to the restaurant чуство элегантной атмосферы. Гостеприим-
cucina ricca e gustosa all’insegna dei sapori gastronomici “Cortiletto” with a rich American breakfast buffet. Freshness ный персонал встречает гостей на рецепции,
mediterranei, abbinata ad una selezione di vini regionali and quality are the guarantee of a Mediterranean creative ресторан «Cortiletto» приветствует гостей
nazionali. cuisine combined with a selection of regional and national с богатым завтраком, с вкусной средиземно-
Il VGH dispone di 72 camere tra Bohème, Standard ed
wines. All 72 rooms are stylish appointed, designed to meet морской кухней и с большим выбором мест-
Executive, tutte finemente arredate in stile moderno con
every need of clients. The beach complex “Lido Virgilio”, a few ных национальных вин.
doccia o vasca Jacuzzi, pensate per rispondere ad ogni
hundred meters away from the hotel, provides an exclusive В «Virgilio Grand Hotel» есть 72 номеров: Богема,
tipo di esigenza della clientela. La spiaggia “Lido Virgilio”
service of bathing and dining. The garden with its swimming Стандарт и Экзекутив, все построенны в со-
a pochi centinaia di metri dall’hotel, garantisce un esclu-
pool, the wellness and the beauty center “Afrodite”, the fit- временном стиле, номера с душем или ванной-
sivo servizio di balneazione e ristorazione. Il giardino con
la piscina, l’area benessere del beauty center “Afrodite” e ness center, modern equipped offer to all guests a pleasant джакузи, и удовлетворяют все потребности
il suo fitness center con le sue attrezzature all’avanguardia stay by Italian style and “feel good vacations”. The conference наших клиентов. Пляж «Лидо Вергилий» в не-
offrono a tutti gli ospiti una gradevole vacanza all’insegna center fully equipped and the “SPA” complete the services for скольких сотнях метров от отеля, обеспечи-
del relax e dello “star bene”. a wonderful journey. вает идеальный отдых на море. К гостинице
L’innovativo centro congressi e la “SPA” personalizzano принадлежит сад с бассейном, спа-центр,
l’offerta per un meraviglioso soggiorno dedicato al busi- центр красоты «Афродите» и фитнес-центр
ness & wellness. с современным оборудованием, что гаранти-
рует гостям приятного и спокойного отдыха.
Инновационный центр-конференции и «СПА»
создает условия для замечательного отдыха,
бизнеса и хорошего самочувствия.
5 HOTEL AMYCLAE

Via C. Colombo, 77
37 74 37 Sul mare

Tel. +39.0771.548051
Fax +39.0771.557275
www.amyclae.it
info@amyclae.it

Situato direttamente sulla spiaggia, sul lungomare di Located directly on the beach, in the center of Sperlonga, Расположенный прямо на пляже, на берегу
Sperlonga, l’Hotel Amyclae è l’ideale per una vacanza in the Hotel Amyclae is ideal for a holiday in total relax, feeling моря в Сперлонге. Отель «Amyclae» идеально
assoluto relax, immerso nelle bellezze storiche e naturali the cozy atmosphere of the historical and natural beauties подходит для спокойного отдыха, в окруже-
di Sperlonga, vanta una struttura creata secondo criteri di of Sperlonga. нии исторических и природных красот Спер-
massima funzionalità per offrire ai suoi clienti un ambiente The hotel is designed to meet all need of the international cli- лонги, Структура отеля создана с макси-
raffinato e curato nei particolari. ents. Most of the rooms, elegantly furnished overlooking the мальной функциональностью, гарантирует
Gran parte delle camere, finemente arredate si affacciano sea with a spectacular views. The hotel, recently renovated клиентам приятную среду.
sul mare con un’incantevole panorama. is equipped with all modern comforts, including lift, park- Большинство номеров с прекрасным видом на
L’Hotel ristrutturato di recente è dotato dei più moderni ing, private beach with modern facilities. The front seaside море и обставлены элегантной мебелью.
comfort, incluso l’ascensore, il parcheggio, la spiaggia restaurant with a fantastic panoramic view spoils the guests Недавно отремонтированный отель осна-
privata modernamente attrezzata. Il ristorante con la fan- with authentic flavors of the Mediterranean cuisine. щен всеми современными удобствами, так
tastica panoramica sul mare coccola gli ospiti con la cucina как: лифт, парковка, частный пляж с совре-
mediterranea tradizionale dai sapori genuini. менным оборудованием. Ресторан с фан-
тастическим панорамным видом на море
предлагает гостям традиционные блюда
средиземноморской кухни.
6 HOTEL AURORA

Via C. Colombo, 57 49 78 4 jr suite + 47 camere


1 suite
Centro

Tel. +39.0771.549266
Sul mare
Fax +39.0771.548014
www.aurorahotel.it
info@aurorahotel.it

L’Hotel Aurora è in un angolo di paradiso, al centro, con The Aurora occupies an enviable position in the center of «Aurora» находится в райском уголке в центре
giardino, parcheggio e spiaggia riservata, a due passi dal Sperlonga, right on the beach, with private garden and park- города, с садом, с парковкой и с собственным
borgo antico e a meno di due ore da Roma o Napoli. ing. It’s far less than two hours from Rome or Naples. пляжем, в нескольких минутах ходьбы от ста-
Dal 1956 all’Aurora, una delle prime strutture ricettive Since 1956, Aurora is one of the first Hotel of Sperlonga, we рого города и менее чем за два часа автомоби-
di Sperlonga, si accolgono turisti da ogni dove. In un’at- welcome tourists from all over. In a cosmopolitan atmos- лем от Рима и Неаполя.
mosfera cosmopolita, in cui ci si ritrova al mattino per phere, you can taste a rich breakfast in front of the crystal С 1956 года, «Aurora» одна из первых отелей в
una ricca colazione di fronte al mare cristallino. Gli spazi sea. Aurora has created many areas in a natural environment Сперлонге, приветствует туристов со все-
sono molti all’Aurora che ha saputo creare un ambiente where they can find or lost themselves. Watch the sunset го мира. С утра в отелe обильный завтрак
in cui ritrovarsi o perdersi a seconda dei gusti. Ammirare from the terrace of the Nautilus Bar tasting an aperitif. Relax, в ресторане с видом на кристально чистое
il tramonto dalla terrazza del Nautilus Bar sorseggiando reading a book in the lush garden or keep fit in the fitness море. В гостинице много таких уголков где
un aperitivo. Rilassarsi, leggere un libro nel verdeggiante center. можно уединится и размышлять, смотреть
giardino o tenersi in forma nel centro fitness. Some rooms overlook the bay and have large terraces, others на закат с террасы «Nautilus Barа», потягивая
Le camere alcune hanno la vista sulla baia e dispongono di overlooking the west side towards the mountain. All have a аперитив. Расслабьтесь, почитайте книгу в
ampie terrazze, altre affacciano sul versante ovest verso il soul and a name: the number 103 Circus-rooms, the 110 is зеленом саду или поддерживайте физическую
giardino. Tutte hanno un’anima e un nome: la numero 103 called Open Mind, the 201 Of Full Moon, poetic and evocative форму в фитнес-центре.
Circo-Stanze; la 110 si chiama Aperta-Mente; la 201 Di names that refer to love for the art that exudes from every Из номеров открывается вид на залив, а неко-
Luna Piena, denominazioni poetiche e suggestive che ri- room of Aurora. We found, in fact, among the many works of торые номера имеют большие террасы, дру-
mandano all’amore per l’arte che trasuda da ogni ambiente art shown on the walls everywhere. гие выходят на западную сторону в сторону
dell’Aurora. Ci si ritrova, infatti, tra le molte opere d’arte гор. У нас все номера имеют имя и душу: 103–
disposte sulle pareti ovunque. ий номер называется «Circo-Stanze», 110–ий
номер - «Aperta-Mente»; 201–ий номер «Di Luna
Piena», это поэтические и красноречивые на-
звания, которые напоминают любовь к произ-
ведениям искусства.
7 HOTEL BELVEDERE

Via Fontana della Camera, 2 16 24 16 Periferia

Tel. +39.0771.557057
Collina
Fax +39.0771.557059
www.belvederesperlonga.it
info@belvederesperlonga.it

L’hotel Belvedere, circondato da un giardino di ulivi e limo- The Belvedere Hotel is surrounded by a garden of olive and le- Отель «Belvedere» находится в окружении сада с
ni, è una silenziosa e salutare oasi nella zona più pittoresca mon trees, is a quiet and healthy oasis in the most picturesque оливковыми и лимонными деревьями. Это тихий
della Riviera di Ulisse. La struttura a gestione familiare, è si- area of the Riviera of Ulysses. The family-owned business, is оазис в самом живописном районе «Ривьеры Одис-
tuata in posizione dominante su Sperlonga, a soli 500 metri situated in a dominant position on Sperlonga, just 500 meters сея». Отель функционирует как семейный бизнес,
dal caratteristico borgo e dal centro storico. from the quaint village and the historic center . находится над Сперлонгой, всего в 500 метрах
Ottimo per una fuga romantica grazie al panorama mozza- от этой прелестной деревушки и исторического
Great for a romantic getaway thanks to the breathtaking views
fiato, che spazia dal golfo di Partenope alle Isole Pontine fino центра города. Отлично подходит для роман-
that stretch from the Gulf of Partenope to the Pontine Islands
ai monti Aurunci, che si può ammirare dalla grande terrazza тического отдыха, благодаря захватывающей
attrezzata. until Aurunci mountains, which can be admired from the large панораме, которые простираются от залива
L’hotel rifinito in stile mediterraneo, dispone di 16 camere terrace. The hotel finished in Mediterranean style, the hotel has Partenope, Понтийских островов до гор Aurunci,
confortevoli curate in ogni dettaglio, dai mobili artigianali in 16 comfortable rooms with attention to every detail, from the всe это можно увидеть с большой террасы.
legno al rustico pavimento in cotto rifinito con mattonelle handcrafted wooden furniture and rustic terracotta floors fini- Отель построен в средиземноморском стиле,
porcellanate dipinte a mano diverse in ogni camera. Sono shed with hand-painted porcelain tile is different in each room. имеет 16 комфортабельных номеров. При по-
luminose ed arieggiate grazie alla brezza marina sempre They are bright and airy thanks to the sea breeze always present. стройке обращали внимание на каждую деталь,
presente. All have balconies, some with views of the garden and most with от деревянной мебели, изготовленной ручной
Tutte dotate di balcone, alcune con vista sul giardino e la breathtaking beachfront landscape, equipped with air conditio- работой до терракотовых полы, покрытие в
maggior parte fronte mare con un’incantevole panorama, ning, private bathroom with glass shower cubicle, hairdryer, te- каждой комнате плиткой ручной росписи. Ком-
dispongono di aria condizionata, bagno privato con box doc- наты светлые и просторные.
lephone, satellite TV with Sky channels, safe and minibar fridge .
cia in cristallo, asciugacapelli, telefono, Tv satellitare con Во всех номерах есть балконы, некоторые с ви-
A delightful room with breakfast bar, and free parking for guests.
canali SKY, cassaforte e frigo minibar. Una deliziosa sala дом на сад и большинство с захватывающим
colazione con bar e parcheggio gratuito per gli ospiti. ”And you learn that love has made of neighbors appearances пейзажем с видом на пляж, оборудованы кондици-
”E impari che l’Amore è fatto di presenze vicine anche se even if distant.” онером, ванной комнатой со стеклянной душе-
lontane”. вой кабиной, феном, телефоном, телевизором
с кабельными каналами, сейф и мини-бар. Восхи-
тительный зал с барной стойкой и бесплатная
парковка для гостей. «E impari che l’Amore è fatto di
presenze vicine anche se lontane.»
8 ALBERGO MARCONI

Via S. Rocco, 24 16 Sul mare

Tel. +39.0771.548006
25
Fax +39.0771.548006
www.hotelmarconi.com 16
info@hotelmarconi.com

Hotel Marconi, un affascinante B&B, è posizionato nell’ in- The Hotel Marconi, an outstanding B&B, is located in the en- «Marconi» отель это очаровательный Б&Б,
cantevole e suggestivo centro storico di Sperlonga, uno dei chanting and historic center in Sperlonga, one of the most находится в живописном центре города Спер-
borghi più belli d’Italia. beautiful towns in Italy. The Hotel is located on the water лонги, которая одна из самых красивых дере-
L’Hotel inoltre si trova di fronte al mare e con la sua spiag- front, and has a private beach just a few steps away. The 16 вень в Италии.
gia privata è a due passi dal porticciolo. La struttura di- rooms are equipped with all modern facilities and most of Отель расположен на берегу моря с собствен-
spone di 16 camere dotate di ogni comfort e godono per them have a view of the splendid sea of Sperlonga. ным пляжем и находится в нескольких мину-
la maggior parte di una vista incantevole sullo splendido This small, charming hotel is managed and directed person- тах ходьбы от пристани для яхт.
mare di Sperlonga che qualificano il Marconi come un pic- ally by the owners. Небольшой и уютный отель управляется
colo hotel de charme. лично владельцем. В отеле 16 номеров, обо-
L’hotel è gestito e diretto personalmente dai proprietari. рудованных всеми современными удобствами
с великолепным видом на море.
9 HOTEL MAYOR

Via I Romita, 24/36 29 56 29 Sul mare

04029 - Sperlonga (LT)


Fuori città
Tel/fax +39.0771.549244 - 45
info@hotelmayor.it
www.hotelmayor.it

L’ Hotel Mayor è ubicato nel centro della cittadina moderna The Hotel Mayor is located in the center of the modern part of Отель Mayor расположен в центре современ-
di Sperlonga, a livello del mare, e subito sotto il borgo anti- Sperlonga, at sea level, and just downhill the ancient village. ного города Сперлонга, на уровне моря и чуть
co. Dista in linea d’aria dalla spiaggia circa 80 mt. Comodo It ‘ just about 80 meters from the beach. Very easy to reach by ниже древней деревни. Это около 80 метров
per muoversi a piedi si raggiungono con pochi passi i nego- walk many shops, restaurants, markets and the public park от пляжа, как летит ворона. Удобно передви-
zi, ristoranti, markets, il parco pubblico sul mare con pista with skating ring / basketball court and games for children. гаться пешком, можно дойти до магазинов,
di pattinaggio/campo per basketball e giochi per bambini. The hotel’s beach is located just below “Piazza Fontana” and ресторанов, рынков, общественного парка на
La spiaggia dell’hotel si trova proprio sotto “Piazza Fon- it’s at 2 minutes walking distance, just about 150 meters. море с катком / баскетбольной площадкой и
tana” ed è raggiungibile in 2 minuti, percorrendo circa 150 The hotel offers a rich international breakfast buffet, appreci- играми для детей.
metri. ated for the excellent flavors of handcrafted products such as Пляж отеля расположен чуть ниже «Пьяцца
L’ hotel offre una ricca colazione internazionale a buffet e cakes and jams. Фонтана», до него можно добраться за 2 ми-
conquista con gli ottimi sapori di prodotti preparati artigia- In the small harbor it is possible to book excursions by boat, нуты, его длина составляет около 150 ме-
nalmente come le torte e le marmellate. to visit beautiful sea caves and coves. тров.
Nel porticciolo è possibile prenotare escursioni sottocosta And, don’t forget to visit Grotta di Tiberio and the National Отель предлагает богатый международный
in barca alle grotte marine e le calette. Archaeological Museum. завтрак «шведский стол» и покоряет превос-
Non dimenticate di visitare la Grotta di Tiberio ed il Museo (Pets not allowed) ходными вкусами продуктов ручной работы,
archeoloico nazionale. таких как пирожные и джемы.
(Animali non ammessi) В небольшой гавани можно заказать лодоч-
ные экскурсии в морские пещеры и бухты.
Не забудьте посетить Гротта-ди-Тиберио и
Национальный археологический музей.
(Животные не допускаются)
10 HOTEL STELLA DEL TIRRENO

Via Lago Lungo, 10 29 56 29 Sul mare

Tel. +39.0771.548667/548703
Fuori città
Fax +39.0771.549707
www.stelladeltirreno.it
stelladeltirreno@alice.it

Situato direttamente sulla duna a ridosso della spiaggia di It is located right on the dune and near the white beach, be- Расположенный прямо на дюне позади пляжа с
sabbia bianca tra l’incantevole mare azzurro e le limpide tween the wonderful blue sea and the clear water of the lake белым песком на фоне очаровательного сине-
acque del lago costiero (Lago Lungo), l’hotel offre camere (Lago Lungo). The Hotel has 29 rooms with sea or lake view. го моря и чистых вод прибрежного озера «Lago
con una meravigliosa vista sul mare o sul lago. This beautiful place reaches its outmost at the sunset when Lungo», отель предлагает номера с прекрас-
Al calare della sera la bellezza del luogo raggiunge il mas- the sun disappears behind the Circeo hill. The location is ным видом на море и озеро.
simo splendore con il tramonto del sole dietro il promon- completely surrounded by Mediterranean vegetation and its С наступлением темноты красота места до-
torio del Circeo. Immerso nel verde si circonda di profumi e typical perfumes. стигает своего пика с заходом солнца за мыс
paesaggi tipici della macchia mediterranea. The Hotel has his private beach, private parking and a tennis Цирцеи.
L’Hotel dispone di spiaggia privata antistante, un parcheg- court near by the lake where it is possible to practice water В отеле есть частный пляж, теннисный корт
gio privato e di un campo da tennis in riva al lago ove pe- sky. на берегу озера, где есть возможность пока-
raltro è possibile praticare lo sci nautico a tutti i livelli. Parking is included in the price of the room. таться на водных лыжах.
La struttura dispone di 29 camere, spiaggia privata. В отеле есть 29 номеров, частный пляж и
Per ogni camera è riservato un posto auto. частная парковка.
К каждому номеру принадлежит заброниро-
ванное место парковки.
Camping

Camping
11 CAMPEGGIO LA CALIFFA
Loc. Lago Lungo, 21
Tel. +39. 0771 548189 - 503113 30 Sul mare

Cell. 338 1071012 520


Fax +39.0771 557064
campinglacaliffa@gmail.com 170
www.campeggiolacaliffa.it

Camping La Califfa collocato in una posizione invidiabile, diret- La Califfa Camping is situated at the entrance to the maritime Кемпинг «Califfa» находится в завидном по-
tamente sul mare, con una vastissima spiaggia e a circa 2 km village of Sperlonga. It is located directly on the sea and it ложении, прямо на берегу моря, с широким
dalla meravigliosa Sperlonga, offre la possibilità di godere di has a wide area of free an sand beach where it is possible to пляжем, в 2 км от прекрасной Сперлонги, пред-
una vacanza tra cultura e relax, tra storia e divertimento. лагает возможность насладиться отдыхом и
Immerso in una natura tipicamente sperlongana, il camping admire a panoramic seaview. культурой.
garantisce ai suoi ospiti ogni comfort che un campeggio può La Califfa Camping is situated amidst the natural beauty of Расположенный на природе кемпинг предлага-
offrire: bar , pizzeria, piatti da asporto, supermercato, frutteria, Sperlonga and it offers to its customers many comforts and ет своим гостям все удобства: бар, пиццерия,
tabacchi/giornali, servizi igienici e docce calde e fredde, allac- services as bar, pizzeria, a supermarket, a fruit shop, tobac- вынос, супермаркет, овощной бар, табак/
cio per l’energia elettrica, lavatrice a gettoni, facilitazioni per conist’s and journals, hot and cold showers, laundry service, газеты, туалеты и горячие и холодные души,
diversamente abili, animazione Luglio-Agosto e parcheggio подключение к электричеству, монетная
ombreggiato con chiusura notturna. All’interno della strutture a parking area. During the Summer the staff also organizes стиральная машина, удобства для инвали-
è presente un ristorante dove è possibile assaporare la cuci- daily animation program for adults and children. дов, анимационные программы в июле и авгу-
na tipica mediterranea come i primi di pesce , varie tagliate di In the camping there is also a restaurant where it is possible сте, и парковка в тени с закрытием на ночь.
pesce e carne affiancate la fresche verdure di stagione, o fritti to taste the typical Mediterranean dishes, like seafood spe- Внутри структуры есть ресторан, где можно
misti sempre a base di pesce fresco. cialties or meat. отведать блюда средиземноморской кухни в
Il campeggio dispone, inoltre, di 18 alloggi bungalow rea- качестве первого рыбные блюда из различных
lizzati in legno e con veranda esterna, 140 Roulotte/tenda, The Camping Village is equipped with modern structures, рыб, всегда свежые жаренные морепродукты,
30 tende canadesi, 520 posti letto complessivi, 25 docce, 38 wooden bungalows with a veranda, roulettes, tents. мясо и свежые сезонные овощи.
lavabo e 30 bagni. La posizione è inoltre molto favorevole Camping Califfa is not only nature and relaxation, but also art Кемпинг имеет 18 бунгало из дерева с веран-
per raggiungere tutti i servizi e gli intrattenimenti desiderati. Il and culture. The surrounding area offers many cultural events дой, 140 каравана/палаток, 30 канадских па-
Camping La Califfa non è solo natura e relax, ma anche arte e such as the Archaeological Museum, the Tower Truglia, the латок, всего спальных мест 520, 25 душевых,
cultura. Nei dintorni troverete molte occasioni culturali come 30 ванных комнат и 38 умывальников.
il Museo Archeologico, la Torre Truglia, il centro storico con le old town with narrow streets, but also fairs, festivals and Расположение очень удобное, есть подъездная
caratteristiche viuzze, ma anche fiere, sagre e feste. celebrations. дорога, все средства и развлечения легко до-
ступны.
Кемпинг «Califfa» не только природа и отдых,
но и искусство и культура. В окрестностях
предлагают множество культурных меро-
приятий, таких как Археологический музей,
башня Truglia, старый город с узкими улицами,
ярмарки, фестивали и праздники.
12 CAMPING VILLAGE NORD SUD
Via Flacca, Km 15.500 1.200 250 Sul mare

Tel. +39.0771/ 548255 - 0771/ 548797


156
Fax +39.0771/ 557240
www.campingnordsud.it 92
info@campingnordsud.it

Situato a pochi passi dal mare di Sperlonga, tra la Grotta Located a few steps from the sea of Sperlonga, between the Кемпинг расположен в нескольких шагах от
di Tiberio e l’antico Borgo medievale, è proprio nel 1957 Keave’s of Tiberius and the ancient medieval village, it is in моря, между Гротом Тиберия и древней сред-
che nasce l’attività turistica del Camping Village Nord Sud, 1957 that was born the tourist activity of the Camping Vil- невековой деревни Сперлонги. В 1957 году на-
che nel tempo, partendo dalla possibilità di ospitare solo lage North South , which over time , starting with the ability чался период туристической деятельности
campeggianti e roulotte in sosta in meravigliose piazzole to accommodate only when camping and caravans parked кемпинга «Village Nord Sud», который в на-
dedicate, arriva oggi a soddisfare esigenze turistiche di in wonderful places dedicated arrives today to meet tourist чале размещал только караваны а сегодня
qualsiasi genere. needs of any kind. удовлетворяют все туристические потреб-
Infatti oltre alle 250 piazzole, tutte ben ombreggiate e con Infact, in addition to the 250 pitches , all shady and various ности. В настоящее время парковочных пло-
vari servizi e comfort offerti, la zona Village propone, siste- services and facilities offered , the area Village offers, ac- щадок 250, все в тени и для парковочных пло-
mazioni in Bungalows e Camere sul mare, dove la parola commodation in bungalows and rooms overlooking the sea, щадок доступны различные услуги, «Village
Relax è il comune denominatore. where the word Relax is the common denominator. Nord Sud» предлагает проживание в бунгало
Nel Camping Village Nord Sud sono presenti molti punti di In Camping Village North, South, there are many places of и в номерах с видом на море, где слово «Relax»
attrazione tra cui: impianti sportivi, il mini-club per bambi- interest including: sports facilities, mini -club for children , a является общим знаменателем.
ni, la zona ristoro con più di 100 tavoli a sedere, la pizzeria, dining area with tables to seat more than 100 , a pizzeria, a В «Village Nord Sud», есть много развлече-
il bar, un supermarket fornito di prodotti tipici locali di alta bar, a supermarket stocked with local products of high qual- ний, в том числе: спортивные сооружения,
qualità, un’edicola, un salone bellezza, un’ampia area di ity , a kiosk, a beauty salon , large parking area and private мини-клуб для детей, столовая с вмести-
parcheggio e l’ingresso privato alla spiaggia che da anni è entrance to the beach which for years has been recognized тельностью 100 человек, пиццерия, бар, су-
riconosciuta con la bandiera blu d’Europa per il suo mare with the European Blue Flag for its unpolluted sea and for пермаркет снабжен местными продуктами
incontaminato e per i suoi siti archeologici, patrimonio na- its archaeological sites, national heritage and of cultural высокого качества, киоск, салон красоты,
zionale e dei beni culturali. heritage. большая парковка и личный выход к морю. В
течение многих лет нашему морю был пере-
дан европейский Голубой флаг, за чистоту
морской воды и признали археологические
памятники, национально-культурные насле-
дия Сперлонги.
37

V a l l a
92
76
SPERLONGA TURISMO

V i a
V i a S . Po t i t o d e l M o n a s t e r o

Tel. +39 0771 557524

V i a
info@sperlongaturismo.it
V
i
a
T
r
a

www.sperlongaturismo.it
Via n
FLAC o
CA

n e
M a r
V i a

ca
90

Si
e
ll
Va
a
m a
Casa Sabella

Vi
t r
a d a C o m u n a l e
F o
r
Località S t
r a
Caldarelle
S

d
a
65 Casa

C
Scalfati

o
m
u n a l
e F o r
m a

18

ette
Str
ad
a to

roc
Co
mu

del Pr a
na

Via C
le Via
Fo FLACC
A

o
rm
a

n g

ella

Via
L u

lic
e
Va l
P

ant
eo
e Eg
Mar

g o

nna
del

Via
all
Via

a
L a
e r o

sp
le P

apa
O m
le St i a

omuna
el ra

lla C
d i
V

ede
25

Ve

Vi
n da
ta

anim
Co

C
n mun
25 Via

V i a

de
Pa

an
a le

Strada C

Via G

g a C i rce
Fo

V ia

za
ia rm

l a
V a

to
Via

Di o
ra
Str d eg
ad
a

del

m
LAGO LUNGO 32

li
l e

Ul

ed

a
iv
Co m u n a l e
44

Via M
e
i
Via Pile

r e l
ba
stra

Via Lo
Via Via degli

F i o
Argonauti

lle
de
lM
Via Pilestr o n ta
a no
74 V

V i a
Via Va

nella
11

Salett
9L a g o
L u n g o
58 39 24 28

Via della Cerva


V i a d i
60 87 66

e
16
V i
a relle

28 a
11 11

i t
9 9 65
d e l l a
V

e
50 P P 9

a
53 67 62 21 72 65 100
48 15 Loc. Lago Lungo

mer
15 Loc. Salette 59 42 64
ald

Loc. Lago Lungo Foce Loc. Fontana

Ca
Fontana
lla
Via C

A
CC della de
FLA na
Via Camera

a
nt
Fo
o
mac

Via
Te l e
Via
o
ume
Via E
e l o pe
Via Nausica

Vi a Pe n

iren e
eo ll e S lis
se ri
Mar
e Eg It
e

Via It -
Via d

1
1
aca ga
on
Via

e r o V i a Po
O m l i fem l
er
i

o
ub

a
e

Sp
l l e M or

arr

ina
ede

nn Provinciale
iC

do
Ma
de
anim

Scilla e ll a
Vi a

Vi a d de
ena

Via
Via
Via G

Ge l s i

Vi a
C i rce

e Ath

Vi a
lipso

P
dei
Di o

Via Conf
a

se

o
aga

Vi a
m

P
ss ato

del C
llad
Via Ulis

he
ed

Via Ca

Monac
Via M

Santilli A
e

V i a T ir e
Itri

sia
Via Pa

Fontana
l Fo

3
as o
po delle

P
Via

degli 91
lar

gonauti Via re
Via

85
e

Via Cam

ola
e
olo d

Sebastiano Cas
Vi

d el
Ro

no
Valle

Venier Via E. Bellante ma


Vi C o rs V i a
c
Vi

V i a a Luc
ia
V ia Gi use p p e R o m i t a

P
a

25 O m e ant
San L e o n
C

r o Belvedere
Via S

P
an

25
e

31 Grotta
a
Via
i t

d e l l a
Doria
za

om

V Via G. Maresca Belvedere di Tiberio


na

11 Monte
to

rbarigo

R
. Colon

Circe Piazza
Via A. La Rocca
ra

drea

11 11 21 Europa 10
Via G. da Verazzano

P V
e
o

Via
Via Alberto Ba

gellan

Via Raf
Via An

Va l l o n e
ia Aubiere
Via M. A

o
ri
olo Ma

12 aT
Vi

44
cci

a Ti b e

or r
no

u
agella

ed
p
P
s
co
e

82 iN
V

7
Via Mar

Largo Amyclae Vi a C
Via A.
Via F. M

99 20 i bbio
4 r i s to f o r o 51
C o l o m b o
Vi

13 41
4 4 26 30 30
26 45 29 94
45 Piazza 33
5 36 Fontana 85
era
p on

Via della S a 83
Via

56
del

34
at o r i
23
c
Pes
Por

57
dei
to

Riva
Via

Torre Truglia
35 64 Molo

30
Magnanepoti
385

Località Casa Sabella


Caldarelle Casa
Scalfati
Valle Lunga

a
sp
Belvedere

Ve l a
del
lle
Via Va
a relle

a
mer
ald

Ca
Fontana
lla
Via C

A
CC della de
FLA na
Via Camera

a
Monte

nt
Ciannitto

Fo
o
mac

Via
Te l e
Via

Pr o v i n c i a l e
meo
Via Eu
e l o pe
Via Nausica

Vi a Pen

iren e
ll e S lis
se ri
It Roccia del Picchione
e

Via It -
Via d

aca a

Sperlo
ng
Via

V i a Pol
i fem r lo
i

o pe
ub
e
l l e M or

arr

nin
a S Via

nga -
Provinciale
iC

d on FLA
Ma
de

CC
Scilla e ll a A Valle
Vi a

Vi a d de
ena

P Via Corsara
Via

Itr
Ge l s i

27
e Ath

i
P
Vi a
lipso

dei

Via Conf
2
se

o
Vi a
ss ato

del C
llad
Via Ulis

ache
Via Ca

Santilli Vi a T ir e Angolo
le Mon

Itri

si a
Via Pa

Fontana
l Fo

32
sol
Via

po del

85 8 8
are

Via e
Via

lar
colo d e

Via Cam

o
Sebastiano Cas
Vi

d el A n g o l o
Ro
Valle

Venier Via E. Bellante


d e l l ’
Vi
ma
C o rs V i a 8 Sentiero Antica

V i a Va l l e C o r s ara
Vi

V i a a Luc
ia
V ia Gi use p p e R o mi t a

84
o

Via Flacca
a

O m e ant

P
San L e o n
C

r o Belvedere
14
Via S
an

Grotta Museo
a
Via

1
ria
za

Via G. Maresca Belvedere di Tiberio Archeologico


22
a

68
drea Do

Ro

Monte Galleria
to

Colonn

barigo

Circe Piazza
40 54 47 Nazionale
14 14
Via A. La Rocca
ra

di
22
Europa
Via G. da Verazzano

V
Antro di Tiberio
68 68
Via Alberto Bar

e
ano

Via

Via Raf Tiberio


Via An

V a l l o ne
ia Aubiere
Via M. A.

Magell

19
o
ri

aT
Vi
pucci

a Ti b e

or r
no

o Polo
agella

ed
19 Loc. Angolo
Via A. Ves

iN
Via Marc

Largo Amyclae Vi a C
Via F. M

i bbio
r i s to f o r o C o l o m b o
Vi

38 46
Piazza
Fontana 38 43 52
63
era

71
p on

Via della S a

Loc. Bazzano
Via

Grotta di
del

at o r i
Tiberio
c
Pes
Por

dei
to

Riva
Via

Torre Truglia
Molo

HOTEL RISTOR. / PIZZERIE BAR / PASTICCERIE STABILIMENTI LIDI CENTRI SPORTIVI


HOTEL RESTAURANTS PIZZERIAS BAR PASTRY BEACHES SPORTS CENTERS
ОТЕЛЬ РЕСТОРАНЫ ПИЦЦЕРИИ БАР ВЫПЕЧКА БЕРЕГА СПОРТИВНЫЕ ЦЕНТРЫ
AMYCLAE 4 ALTRO’ 99 BAR CAMPEGGIO LA CALIFFA 9 ACQUAMARINA 39 A.S.D. CENTRO IPPICO CERRETO ALTO 90
AURORA 5 AMYCLAE 4 BLUE STAR 31 ALTA MAREA 40 S.S.D. CIRCOLO NAUTICO ULISSE 72
BELVEDERE 6 BAIA AZZURRA 19 BLUMARINE 45 AMYCLAE 4 A.S.D. DI EVO FITNESS 91
CAMPING VILLAGE NORD SUD 8 DA ROCCO 22 DOLCE GELATO 20 BAIA AZZURRA 19 A.S.D. DI M. QUARTER HORSES 92
CAMPEGGIO LA CALIFFA 9 ELISIUM 25 ELISIUM 25 BAIA VERDE 42 A.S.D. SCI NAUTICO LAGHETTO 76
GRAND HOTEL LA PLAYA 11 EL SOMBRERO 14 IL VELIERO 7 BAZZANO BEACH 43 A.S.D. SPERLONGA DIVING CENTER 57
HOTEL GANIMEDE 1 GANIMEDE 1 NAUTILUS BAR 36 BEACH BAR LAGO MAREA 48 A.S.D. SUMMER TIME 28
HOTEL GROTTA DI TIBERIO 2 GRAND HOTEL LA PLAYA 11 TROPICAL BAR 30 BLUMARINE 45 A.S.D. WATERSKY ACQUAPIATTA 74
MARCONI 13 IL FORTINO 38 CHIMERA 46 LEGA NAVALE ITALIANA 56
MAYOR 12 IL GABBIANO 15 CAMPEGGI EL SOMBRERO 14 A. POLISPORTIVA SALETTE BEACH CLUB 65
STELLA DEL TIRRENO 16 IL PORTICCIOLO 34 FRIENDS BEACH 100
CAMPGROUNDS
VIRGILIO GRAND HOTEL 3 LA CALIFFA 9 GRAND HOTEL LA PLAYA 11
КЕМПИНГОВ
IL FORTINO 38
LA LANTERNA
LA VERANDA
26
27
LA CALIFFA 9
IL GABBIANO 15
SERVIZI
VILLAGE NORD SUD 8 SERVICES
DISCOTECHE NORD SUD 8 IL PIRATA 52
СЛУЖБА
DISCOS TIRRENO 51 SOSTA CAMPER IL SELVAGGIO 53
AQUA DI SPERLONGA 41
ДИСКОТЕКИ TRAMONTO 29 CAMPER PARKING AREA IL VELIERO 21
CAR SNC 44
TROPICAL 30 СТОЯНКА ДЛЯ КЕМПЕРОВ LA CASETTA 54
EL SOMBRERO 14 CHARTER NAUTICO SPERLONGA
VALLE CORSARI 68 LA LANTERNA 26
VALLE CORSARI 68 I LOVE CHARTER 18
SPERLONGA IN CAMPER 32 LIDO BAIA DELLE SIRENE 63
CROCE D’ORO SUD PONTINO 21
LIDO DI ULISSE 24
PANNOZZO ROCCO 37
NUMERI UTILI - USEFUL NUMBERS - ПОЛЕЗНЫЕ НОМЕРА LIDO GANIMEDE 59
PORTO DI SPERLONGA 64
CARABINIERI BANCA POPOLARE UFFICIO DI MUSEO LIDO IL BELUCA 50
SPERLONGA ESCURSIONI
Via Calipso, 170 DI FONDI INFORMAZIONI ARCHEOLOGICO LIDO OLIMPO 87 23
BOAT TOURS & RENT
Tel. 0771 548010 Via S.Rocco, 32 TURISTICHE NAZIONALE LIDO RAGGIO DI SOLE 58
Fax 0771 549260 Tel. 0771 549225 Largo municipio, 9 Via Flacca, km 16.600 SINOPOLI STEFANO NCC - TAXI 85
LIDO ROCCO 22
Tel. 0771 557000 Tel. 0771 548028 TABACCHERIA TREGLIA ROBERTO 82
POLIZIA LOCALE MONTE DEI PASCHI LUNA ROSSA 60
infopoint@ Orario di apertura: TABACCHI ILARIO 94
Tel. 0771 557827-28 DI SIENA sperlongaturismo.it tutti i giorni MAREDUNA 62
polizia.locale@comune. Via I Romita, 83 dalle 8,30 alle 19,30 RIVA SAN ROCCO 47
sperlonga.It.it Tel. 0771 557084 COMUNE DI
SPERLONGA SPERLONGA TURISMO
ROCCIA DEI FALCHI 71 MONUMENTI
OSPEDALE UFFICIO POSTALE Piazza Europa SOCIETA’ COPERATIVA SALETTE BEACH 65 MONUMENTS
PRONTO SOCCORSO Piazza Europa Tel. 0771 55781 CONSORTILE A.R.L. SPERLONGA 66 ПАМЯТНИКИ
Fondi Tel. 0771 549418 Fax 0771 548224 Largo Municipio, 9 SUMMERTIME 28
Tel. 0771 5051 segreteria@comune. Tel. 0771 557524 TRE CONCHIGLIE 67
BUS PIAZZOLI BORGO MEDIEVALE 83
sperlonga.lt.it info@sperlongaturismo.it
Terracina Via Appia lato Roma, VALLE CORSARI 68 MUSEO NAZIONALE GROTTA DI TIBERIO 84
www.comune.sperlonga.lt www.sperlongaturismo.it
Tel. 0773 7081 Fondi TORRE TRUGLIA 35
Primo Soccorso Tel. 0771 519067
Tel. 118 Fax 0771 532920
31
Hotel e Servizi turistici
hotels and tourist facilities
Отель и туристические услуги

MAYOR*** GANIMEDE TROPICAL


Via G. Romita, 36 Via Ulisse, 275/323 Via C. Colombo , 93
Tel. 0771 549245 - Fax 0771 549244 Tel. 0771 557307 Tel./Fax 0771 549621
info@hotelmayor.it Fax 0771 557306 tropical@tropical.it
www.hotelmayor.it ristorante@hotelganimede.it www.tropical.it
www.hotelganimede.it
STELLA DEL TIRRENO*** VALLE CORSARI
Via Lago Lungo, 10 GRAND HOTEL LA PLAYA Via Flacca, km 15,800
Tel. 0771 548667- 549071 Via C. Colombo Tel. 0771 548427
HOTEL Tel. 0771 548703 Tel. 0771 549496 Cell. 338 1728481
ОТЕЛЬ Fax 0771 549707 Fax 0771 548106 info@vallecorsarisperlonga.it
stelladeltirreno@alice.it info@laplayahotel.it www.vallecorsarisperlonga.it
GANIMEDE HOTEL**** www.stelladeltirreno.it www.laplayahotel.it
Via Ulisse, 275/323
Tel. 0771 557096 IL FORTINO
Fax 0771 557306 Via Flacca, km 16,800
info@hotelganimede.it Tel. 0771 549561
www.hotelganimede.it Cell. 347 3983062
info@ilfortinosperlonga.it
GRAND HOTEL www.ilfortinosperlonga.it
LA PLAYA ****
Via C. Colombo IL GABBIANO
Tel. 0771 549496 - Fax 0771 548106 Via Lago Lungo, 63
info@laplayahotel.it  Tel. 0771 548009 BAR / PASTICCERIE
www.laplayahotel.it www.lido-ilgabbiano.it BAR PASTRY
БАР ВЫПЕЧКА
HOTEL GROTTA IL PORTICCIOLO
RISTORANTI / PIZZERIE Via del porto,13
DI TIBERIO ****
Via Flacca, km 15,700
RESTAURANTS PIZZERIAS Cell. 331 7294816 BAR CAMPEGGIO
Tel. 0771 548057
РЕСТОРАНЫ ПИЦЦЕРИИ LA CALIFFA
info@hotelgrottaditiberio.it LA CALIFFA Loc. Lago Lungo, 21
ALTRO’ Via Lago Lungo, 1175 Tel. 0771 548189 - 503113
www.hotelgrottaditiberio.com Via C. Colombo, 58 Cell. 327 400854 Cell. 338 1071012
VIRGILIO Tel. 0771 549621
Fax 0771 557064
GRAND HOTEL**** Cell. 320 1619390 LA LANTERNA campinglacaliffa@gmail.com
Viale Romita, 262 info@altrosperlonga.it Via C. Colombo, 65 www.campeggiolacaliffa.it
Tel. 0771 557600 www.altrosperlonga.it Tel. 0771 548083
Fax 0771 548467 Cell. 328 9231187 BLUE STAR
info@virgiliograndhotel.it AMYCLAE info@lalanternasperlonga.it Piazza Municipio,4
www.virgiliograndhotel.it Via C. Colombo, 77 www.lalanternasperlonga.it Cell. 320 8446577
Tel. 0771 548051 bluestar.sperlonga@outlook.it
AMYCLAE*** Fax 0771 557275 LA VERANDA
Via C. Colombo, 77 info@amyclae.it Via Flacca, km 15,700 BLUMARINE
Tel. 0771 548051 - 557521 www.ristoranteamyclae.it Tel. 0771 548057 Via C. Colombo, 63
Fax 0771 557275 info@hotelgrottaditiberio.it Tel. 0771 548156
info@amyclae.it BAIA AZZURRA www.hotelgrottaditiberio.it blumarinesperlonga@alice.it
www.amyclae.it Via Angolo
Cell. 392 2118006 NORD SUD DOLCE GELATO
AURORA*** Via Flacca, km 15,500 Via S. Rocco, 36
Via C. Colombo, 57 DA ROCCO Tel. 0771 548255 - 548797 Tel. 0771 548647
Tel. 0771 549266 Via dell’Angolo, 22 Fax 0771 557240
Fax 0771 548014 Tel. 0771 548493 info@campingnordsud.it ELYSIUM LOUNGE
info@aurorahotel.it Fax 0771 201152 www.campingnordsud.it BAR PIZZERIA
www.aurorahotel.it info@lidorocco.it Via Prov. Fondi-Sperlonga
www.lidorocco.it TIRRENO Cell. 331 9531879
BELVEDERE*** Via C. Colombo, 8 lamanna69@live.com
Via Fontana della Camera, 2 ELYSIUM LOUNGE Tel. 0771 548932
Tel. 0771 557057 BAR PIZZERIA IL VELIERO
Fax 0771 557059 Via Prov. Fondi-Sperlonga TRAMONTO Via C. Colombo
Cell. 347 1718370 Cell. 331 9531879 Via C. Colombo, 201 Cell. 389 9950621
info@belvederesperlonga.it lamanna69@live.com Tel. 0771 549597
www.belvederesperlonga.it ristorantetramonto@hotmail.it NAUTILUS BAR
EL SOMBRERO www.ristorantetramonto.it Via C. Colombo, 57
MARCONI*** Via Flacca, km 18,400 Tel. 0771 549266
Via S. Rocco, 24 Tel. 0771 548124 Fax 0771 548014
Tel./Fax 0771 548006 info@elsombrerosperlonga.it info@aurorahotel.it
info@hotelmarconi.com www.aurorahotel.it
www.hotelmarconi.com

32
TROPICAL BAR BAIA AZZURRA LA CASETTA RAGGIO DI SOLE
Via C. Colombo, 79 Via Angolo, snc Via Angolo, 15 Via Salette, 1007
Tel./Fax 0771 549621 Cell. 392 2118006 Tel. 0771 549525 Cell. 389 0533212
Cell. 347 7937137 - 328 6519824 baia_azzurra@yahoo.it lidolacasetta@hotmail.it info@lidoraggiodisole.it
infotropicalbar@gmail.com www.lidoraggiodisole.it
www.tropical.it BAIA VERDE LA LANTERNA
Loc. Fiorelle Cell. 339 5297729 Via C. Colombo, 65 RIVA SAN ROCCO
asocco@alice.it Tel. 0771 548083 Via Flacca km 16
Cell. 347 2607946 (strada di valle Corsara)
BAZZANO BEACH info@lalanternasperlonga.it Cell. 391 1454831
Via Flacca, km 17,100 www.lalanternasperlonga.it rivasanrocco@gmail.com
Cell. 333 5691181
info@bazzanobeach.it LA PLAYA
www.bazzanobeach.it Via C. Colombo ROCCIA DEI FALCHI
Tel. 0771 549496 Via Flacca, km 17,700
BEACH BAR LAGO MAREA Cell. 392 9927625 Cell. 347 6398045
Via Lago Lungo, 8 Fax 0771 548106
Cell. 329 3929921 info@laplayahotel.it SALETTE BEACH
DISCOTECHE www.laplayahotel.it Via Forma, località Salette
Tel. 0771 548414
DISCOS BLUMARINE
Via C. Colombo, 273 Cell. 329 0619127 - 339 4724559
ДИСКОТЕКИ LIDO BAIA info@salettebeachclub.it
Tel. 0771 548156
Cell. 338 1190791
DELLE SIRENE www.salettebeachclub.it
EL SOMBRERO Via Flacca, km 17,700
Via Flacca, km 18,400 blumarinesperlonga@alice.it
Cell. 349 8182233 SIRIO
Tel. 0771 548124 info@lidobaiadellesirene.it
CHIMERA Via Marina di Serapo, 5 - Gaeta
Cell. 349 3529742 /339 3045016 www.lidobaiadellesirene.it
Via Flacca, km 16,800 Tel. 0771 460930
info@elsombrerosperlonga.it
Cell. 348 3947418 siriocapobianco@gmail.com
chimera90pasq@libero.it
LIDO DI ULISSE www.lidosiriogaeta.com
VALLE CORSARI Via Salette
Via Flacca, km 15,800 Cell. 389 0531863
Tel. 0771 548427 EL SOMBRERO SPERLONGA
lidodiulisse@hotmail.com Via Salette, snc
Cell. 338 1728481 Via Flacca, km 18,400
Tel. 0771 548124 Cell. 334 3598338
info@vallecorsarisperlonga.it LIDO GANIMEDE
www.vallecorsarisperlonga.it Cell. 349 3529742 - 339 3045016
Località Pallante SUMMERTIME
info@elsombrerosperlonga.it
Tel. 0771 557096 Via Salette - Cell. 347 8108927
Fax 0771 557306
FRIENDS BEACH
info@hotelganimede.it TRE CONCHIGLIE
Via Salette, 327
www.hotelganimede.it Via Lago Lungo
Cell. 340 6213567
Cell. 347 3906374
IL FORTINO LIDO IL BELUCA info@lidotreconchiglie.com
Via Lago Lungo, Loc. Vallesica www.lidotreconchiglie.it
Via Flacca, km 16,800
Cell. 327 7617978
Tel. 0771 549563
guarino.marco@ymail.com VALLE CORSARI
Cell. 329 9594950
info@ilfortinosperlonga.it Via Flacca, km 15,800
LIDO OLIMPO Tel. 0771 548427
www.ilfortinosperlonga.it Via Salette Cell. 338 1728481
Tel./Fax 0771 548205 info@vallecorsarisperlonga.it
STABILIMENTI / LIDI IL GABBIANO Cell. 339 4541836
Via Lago Lungo, 63 www.vallecorsarisperlonga.it
BEACHES lido.olimpo@libero.it
Tel. 0771 548009
БЕРЕГА www.lido-ilgabbiano.it LIDO ROCCO
Via Angolo, 22
ACQUAMARINA IL PIRATA Tel. 0771 548493
Via Pallante, Località Salette Località Bazzano Fax 0771 201152
Cell. 327 3586314 - 347 3147800 Via Flacca, km 12,400 info@lidorocco.it
Cell. 340 0803248 www.lidorocco.it
ALTA MAREA lidoilpirata@live.it
Via Angolo, snc
LUNA ROSSA
Tel. 0771 548318 IL SELVAGGIO Via Lago Lungo
Cell. 347 1816198 Via Lago Lungo Cell. 338 9504552
lidoaltamarea@libero.it Cell. 333 9071195
patriziaferrante1964@libero.it
MAREDUNA
IL VELIERO Via Lago Lungo
AMYCLAE Via Lago Lungo Cell. 347 0065662
Via C. Colombo, 77 Cell. 333 2226024 349 1452559
Tel. 0771 548051 - 557521
info@mareduna.it
Fax 0771 557275
www.mareduna.it
info@amyclae.it - www.amyclae.it

33
S.S.D. CIRCOLO G.T. COSTRUZIONI SRLS
NAUTICO ULISSE Via M. delle Grazie,42 Fondi
Via Lago Lungo, snc Cell. 333 6074166
Cell. 335 5272624 info@gtcostruzioni.com
info@base41.it
romeomignacca@libero.it INNOVAPACK
www.base41.it Viale Sen. L. P. Delfino, Snc
Colleferro - Cell. 340 3985636
CAMPEGGI A.S.D. DI EVO FITNESS SERVIZI innovapack@ristorazionemonouso.com
CAMPGROUNDS Viale Romita 1°, 251 www.ristorazionemonouso.com
SERVICES
КЕМПИНГОВ Cell. 340 8941789
СЛУЖБА
evo.fitness@hotmail.it I VIAGGI DI KILROY
LA CALIFFA Via Veneto, 6 - Gaeta
ANXUR TOURS Tel. 0771 464560
Località Lago Lungo, 21 A.S.D. DI M. Viale della Vittoria, 4 - Terracina
Tel. 0771 548189- 503113 antonio@kilroy.it - www.kilroy.it
QUARTER HORSES Tel. 0773 72291
Cell. 338 1071012 Via Vicinale Trano, snc Fax 0773 726691 LIMA DISINFESTAZIONI
Fax 0771 557064 Cell. 348 0352800 - 331 9078965 info@anxurtours.it Via Basento 14 Latina
campinglacaliffa@gmail.com polisportivazinoranch@hotmail.it www.anxurtours.it Cell. 335 8057682
www.campeggiolacaliffa.it www.zinoranch.it
info@limadisinfestazioni.it
CAMPING VILLAGE AQUA DI SPERLONGA
A.S.D. ODISSEA Piazza della Libertà, 4 LITTORIA SERVIZI SRL
NORD SUD WATERSPORT Cell. 393 9778527
Via Flacca, km 15,500 Via Madonna delle Grazie, 42
Via S. Angelo, 53 - Itri info@italfragranze.it Fondi - Cell. 349 7333461
Tel. 0771 548255 - 548797 Cell. 338 8601237
Fax 0771 557240 info@littoriaservizi.com
info@odisseawatersport.it CAR SNC
info@campingnordsud.it www.odisseawatersport.it Via Fiorelle, 158
www.campingnordsud.it ORTI UNITI
Cell. 327 5917593 - 340 5905936 Via tre ponti, snc - Fondi
A. POLISPORTIVA infocarmultiservizi@gmail.com Tel. 0771 502005
SALETTE BEACH CLUB Cell. 338 1242895
Via Forma - Località Salette CHARTER NAUTICO
Tel. 0771 548414 SPERLONGA PANNOZZO ROCCO
Cell. 329 0619127 - 339 4724559 I LOVE CHARTER Via Valleneto, 48
info@salettebeachclub.it Via Flacca, km 13,300 Cell. 333 1542506 - 334 8438686
www.salettebeachclub.it Tel. 0771 549803
Cell. 347 2634222 PORTO DI SPERLONGA SRL
A.S.D. SCI NAUTICO info@ilovecharter.it Via del Porto
Cell. 335 1389616
AREA SOSTA CAMPER LAGHETTO www.ilovecharter.it
info@portodisperlonga.it
CAMPER PARKING AREA Via Valleneto
Tel./Fax 0771 549655 CROCE D’ORO www.portodisperlonga.it
СТОЯНКА ДЛЯ КЕМПЕРОВ
Cell. 339 5068305 SUD PONTINO
laghetto@hotmail.com Via Roma, snc - Cell. 339 1436233
SPERLONGA ESCURSIONI
SPERLONGA IN CAMPER
Via Salette www.scinautico-laghetto.com crocedorosudpontino@virgilio.it BOAT TOURS & RENT
www.crocedorosudpontino.jimdo.com Via del Porto
Cell. 371 3328262
sperlongaincamper@libero.it
A.S.D. SPERLONGA Cell. 366 8105200
DIVING CENTER DEL PRETE SRL sperlongaescursioni@gmail.com
Via del Porto, 1 Viale Piemonte 148/156
Cell. 331 7272612 Fondi SINOPOLI STEFANO
www.sperlongadivingcenter.com Tel. 0771 517030 NCC-TAXI
Cell.320 1405476 Via Valle, snc
info@delpretesrl.com Cell. 339 7545297 - 339 8083976
A.S.D. SUMMERTIME www.delpretesrl.com sinopolistefano@virgilio.it
Via Salette - Cell. 347 8108927
DIEFFE SRL TABACCHI ILARIO
A.S.D. WATERSKY Viale B. Buozzi, 5 - Roma Via C. Colombo
Tel. 0774 382990 - 382796 Tel. 0771 549064
ACQUAPIATTA
SPORT E NATURA Località Lago Lungo info@orionh2o.it - www.orionh2o.it scommessailario@libero.it
SPORTS AND NATURE Cell. 349 2410953 - 339 5690699
FERRY GROUP SRL TABACCHI TREGLIA
СПОРТ И ПРИРОДА info@acquapiatta.com
Via delle Fornaci, Fondi Via C. Colombo, 48
Tel. 0771 537677 Tel. 0771 549237
A.S.D. CENTRO IPPICO LEGA NAVALE CAR snc - Via Fiorelle, 158
Via del Porto, 2 Cell. 328 1865524
CERRETO ALTO Cell. 338 1906209 info@ferrigroup.it Cell. 327 5917593/340 5905936
Via Flacca, km 12,00 infocarmultiservizi@gmail.com
sperlonga@leganavale.it
Tel / Fax 0771 548227
www.leganavalesperlonga.it GOM SERVICE
Cell. 328 3468295 Via Ausonia Vecchia - Cassino
info@cerretoalto.it Tel. 0776 398083
info@gomservice.it
Leone Armando La Rocca
Presidente

+39.0771.557524
presidente@sperlongaturismo.it

Società Cooperativa Consortile A.R.L.


Daniele Lucio Faiola
04029 SPERLONGA (LT) - Largo Municipio, 9 Vice Presidente
Tel.+39.0771.557524 - Fax +39.0771.557499
+39.0771.557524
info@sperlongaturismo.it info@sperlongaturismo.it
Pec: sperlongaturismo@cgn.legalmail.it
www.sperlongaturismo.it
Domenico Caradonna
Consigliere

+39.0771.557524
info@sperlongaturismo.it

Flavio Capotosto
Consigliere

+39.0771.557524
info@sperlongaturismo.it

Sergio Palazzo
Consigliere

+39.0771.557524
info@sperlongaturismo.it
Comune di Sperlonga

Tony Manzi
Addetto Stampa

+39.0771.557524
news@sperlongaturismo.it

Giulia Pacella
Amministrazione
Foto:
Egidio Fusco +39.0771.557524
Maria Celeste Gagliardi giulia.pacella@sperlongaturismo.it
Leo La Rocca
ROMA
A A1 FROSINONE
S TRAD
AUTO

CASSINO
FIUMICINO

Latina
Fondi/Sperlonga

SPERLONGA
Formia
Terracina
Roma
CASERTA
Gaeta
Napoli
Isole Pontine
CAPODICHINO

NAPOLI

Come raggiungerci How to reach us Как к нам добраться


in aereo: by airplane: На самолете: из аэропортов
dagli aeroporti di Fiumicino (Roma) from the Roma Fiumicino Airport - Фьюмичино (Рим)
e Capodichino (Napoli); and Napoli Capodichino Airport - Каподикино (Неаполь)

in auto: by car: На машине:


da Roma, autostrada A1, uscita from Roma, the A1 highway, по автобану Рим A1, выход Фрозиноне
Frosinone, oppure via SR 148 Frosinone exit, or the SR 148 (Frosinone), или по автомагистралю
Pontina. Da Napoli, con la SS Pontina road. From Napoli, SR 148 Pontina из Неаполя, с СС
Domiziana, oppure autostrada A1, taking the SS Domiziana, or the Домициана, или по автобану A1, выход
uscita Cassino, proseguire sulla SR A1 highway, Cassino exit and Кассино (Cassino), по-прежнему на SR
630. continuing on the SR 630 630

in treno: by train: На поезде:


Linea Roma Napoli via Formia, Railway Roma Napoli through Поезд Рим-Неаполь через г. Формия
stazioni di Fondi/Sperlonga o Formia, train station Fondi/ (Formia), Железнодорожная станция:
Фонди /Сперлонга (Fondi - Sperlonga) или
Formia. Sperlonga or Formia
Формия (Formia)

BANDIERA BLU

Potrebbero piacerti anche