EN Gasoline generator
www.armour.it SY036
3
1 2 6
3
8 7 5 4
9
10
A
11 13
6
5 3
B 12 3 4 C
7
SYSTEM+ 3
a
7
9
8 b
a
D E
F G
4 SYSTEM+
IT
SYSTEM+ 5
IT
6 SYSTEM+
IT
siano disallineate o bloccate e che non siano Uso e cura degli elettroutensili
presenti altre condizioni in grado di limitare il ■ Non utilizzare la macchina per alimentare
corretto funzionamento del prodotto. In caso di apparecchi elettrici (come fonte di
danni, far riparare il generatore prima dell’uso. alimentazione esterna).
Numerosi incidenti sono causati da prodotti non ■ Non collocare l’apparecchio in un’ubicazione
sottoposti a corretta manutenzione. esposta alla luce diretta del sole. Non esporre
■ Utilizzare eventuali accessori in conformità con l’apparecchio a temperature superiori a 40 °C.
le presenti istruzioni, tenendo in considerazione Non conservarlo in ambienti umidi.
le condizioni di lavoro e il risultato da ottenere. ■ Accertare che il generatore contenga
L’uso del prodotto per scopi diversi da quelli combustibile sufficiente quando è connesso al
previsti può dar luogo a situazioni di pericolo. carico.
■ Evitare di toccare i componenti surriscaldati ■ L’ammortizzatore acustico e il filtro dell’aria
dell’apparecchio. sono altamente infiammabili in caso di
■ Non aggiungere mai il combustibile mentre postcombustione. È quindi necessario
l’apparecchio è in funzione. Dopo l’uso, fare accertare che siano montati correttamente e in
raffreddare la macchina per almeno 15 minuti buone condizioni tecniche.
prima di rabboccare il carburante. ■ Spegnere il generatore immediatamente in
presenza di una delle seguenti condizioni:
Sicurezza elettrica • Il motore s’inceppa o funziona in modo
■ Prima dell’uso, controllare se l’ingresso di instabile
alimentazione dell’utensile da collegare è • L’uscita elettrica diminuisce
inferiore all’uscita massima del generatore. • Il carico collegato si surriscalda
■ Collegare l’utensile solo quando il generatore • Il generatore vibra in modo eccessivo
è in funzione alla massima velocità. Scollegare • Scintille
l’utensile prima di spegnere il generatore. • Presenza di fumo o fuoco
DESCRIZIONE (Fig.A-D)
ATTENZIONE! Il rispetto del massimo carico è 1. Indicatore serbatoio
indispensabile per rpeservare il motogeneratore 2. Tappo del serbatoio
e la garanzia ad esso pertinente.
3. 2 prese da 230 V~
4. Attacco di terra
Per esempio, se si tratta di alimentare un radiatore
5. Sicura
a resistenza, 2000W sono il massimo per periodi
di tempo superiori ai 3 minuti. Ma se si tratta di un 6. Voltmetro
dispositivo a motore elettrico, bisogna considerare 7. Tappo a vite di rabbocco dell’olio
che i motori elettrici richiedono da 3 fino a 5 volte 8. Tappo a vite di scarico dell’olio
la potenza dichiarata, per poter funzionare. Per 9. Protezione da carenza d’olio
esempio, un flessibile deve assorbire al massimo 10. Interruttore ON/OFF
2000/3=666W per essere compatibile con questo 11. Levetta dell’aria
dispositivo. Una pompa ad immersione, 12. Dispositivo di avvio a strappo
2000/5=400W al massimo. Ciò dipende dalla natura 13. Rubinetto della benzina
dei motori elettrici, che esprimono carichi anche Uso corretto
capacitivi e induttivi che però non devono essere • L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi
dichiarati secondo gli standard legali.
che prevedono un funzionamento con una
fonte di tensione alternata di 230 V. Osservate
attentamente le limitazioni nelle avvertenze di
sicurezza.
SYSTEM+ 7
IT
• Lo scopo del generatore è l’azionamento di USO
elettroutensili e l’alimentazione di corrente per VERIFICHE PRIMA DELL’ACCENSIONE
fonti di illuminazione. NOTE:
Da attuare ogni volta che si accende,
• In caso di elettrodomestici controllate l’idoneità
prima di accenderlo.
in base ai dati dei rispettivi produttori. Nel
Attenzione! Alla prima messa in esercizio
dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato
si deve riempire di olio per motori (ca. 0,6
del rispettivo apparecchio.
l) e di carburante.
• L’apparecchio deve venire usato solamente • Controllate il livello del carburante,
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di rabboccatelo se necessario.
uso che esuli da quello previsto non è un uso • Provvedete a una ventilazione sufficiente
conforme. dell’apparecchio.
• L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
• Accertatevi che il cavo di accensione sia
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni
collegato alla candela.
tipo che ne risultino.
• Controllate le dirette vicinanze del gruppo
• Tenete presente che i nostri apparecchi non
elettro geno.
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
• Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente
artigianale o industriale. Non ci assumiamo
collegati al gruppo elettrogeno.
alcuna garanzia quando l’apparecchio viene
usato in imprese commerciali, artigianali o Il carburante deve essere “fresco”, cioè che non
industriali, o in attività equivalenti. sia più vecchio di un mese.
Carburante: benzina verde SENZA OLIO.
Prima della messa in esercizio ATTENZIONE, PERICOLO!
Sicurezza elettrica Non fare rifornimento se il motore è acceso o
• I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi caldo.
collegati devono essere in perfette condizioni. Chiudere il rubinetto carburante prima di fare
• Si devono collegare solo apparecchi con dati rifornimento.
di tensione che corrispondano alla tensione in Non lasciare che acqua, polvere, sporco, entrino
uscita del gruppo elettrogeno. nel serbatoio.
• Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla Non riempire oltre il livello del filtro: scaldandosi il
rete elettrica (presa di corrente). carburante aumenta di volume, potrebbe uscire!
• Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più Ripulire da eventuali sversamenti prima di
corti possibili. accendere il motore!
Mantenersi liberi da fiamme libere.
Protezione ambientale ATTENZIONE! VERIFICARE ATTENTAMENTE
• Consegnate il materiale sporco di CHE NON VI SIANO PERDITE DI BENZINA
manutenzione e di esercizio presso un apposito VERIFICARE IL LIVELLO DELL’OLIO
punto di raccolta. Assicurarsi che l'olio motore sia al livello superiore
• Portate il materiale di imballaggio, il metallo e le del foro di riempimento olio. Aggiungere olio se
materie plastiche ai centri di riciclaggio. necessario.
Rimuovere il tappo di rabbocco dell'olio e
Messa a terra controllare il livello dell'olio motore.
Per proteggersi dalle dispersioni elettriche è Se il livello dell'olio è al di sotto della linea di
indispensabile mettere a terra il motogeneratore. livello inferiore, riempire con olio adatto fino alla
A talfine collegate un cavo elettrico di adeguata linea di livello superiore. Non avvitare il tappo
sezione (suggeriamo minimo 1,5mm2) con dell'olio durante il controllo del livello dell'olio.
un’estremità all’attacco di terra del generatore Cambiare l'olio se contaminato o vecchio.
(Fig.C/D) e con l’altra ad una massa esterna Olio motore consigliato: un olio sintetico SAE 10W30
(per es. un picchetto di massa).
8 SYSTEM+
IT
SYSTEM+ 9
IT
Filtro dell'aria (Fig E, F) Disinserimento automatico con olio
Il filtro dell'aria si può sporcare in funzione
dell'ambiente in cui il motogeneratore è in funzione. insufficiente
Accedere al filtro e controllarlo per la pulizia ogni Il dispositivo di disinserimento automatico interviene
volta che si sta per accendere l'apparecchio. se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio.
Liberare i due ganci a leva (a) e così rimuovere il In questo caso il motore non può essere avviato
guscio di protezione del filtro dell'aria (b).
Estrarre il filtro in spugna (c) e sbatterlo per oppure si spegne automaticamente dopo un breve
rimuovere lo sporco grossolano. periodo. L’avviamento è possibile solo dopo aver
Quindi, ben protetti da guanti in nitrile e mascherina rabboccato l’olio per il motore.
di protezione per l'apparato respiratorio, immergere
il filtro in un bagno di benzina verde e strizzarlo più TUBO DELLA BENZINA
volte. Ogni anno, per ragioni di sicurezza, è indispensabile
Quindi estrarlo nuovamente e strizzarlo per bene.
Lasciarlo asciugare, quindi immergerlo in olio SAE sostituire il tubo flessibile che porta la benzina dal
10W40 per motori a scoppio e strizzarlo per bene serbatoio al carburatore. Rivolgetevi al vostro
nuovamente. rivenditore brico o in un negozio di articoli meccanici
Quindi procedere al rimontaggio in ordine opposto per acquistarne la quantità necessaria allo scopo,
allo smontaggio. utilizzando un tubo adatto al trasporto della benzina verde.
Candela di accensione (Fig.G)
Controllate per la prima volta dopo 10 ore di RIMESSAGGIO STAGIONALE
esercizio che la candela di accensione non sia
sporca e pulitela eventualmente con una spazzola Per garantire una lunga durata al motogeneratore, oltre
a setole di rame. Successivamente provvedete al periodico cambio d’olio e la manutenzione ordinaria,
alla manutenzione della candela ogni 50 ore di prima di lasciare non usato il motogeneratore per periodi
esercizio, eventualmente sostituitela se usurata. superiori ai 15 giorni, è indispensabile procedere come
• La candela da utilizzare è la seguente: F7TC
Sfilate la candela di accensione (Fig.G) con un segue.
movimento rotatorio. Scollegate il tubo della benzina dal carburatore e scaricate
• Togliete la candela di accensione (Fig.H/d) il contenuto del serbatoio in una tanica apposita (aprendo
facendo uso dell’apposita chiave in dotazione. il rubinetto della benzina sotto il serbatoio). Usate la
• L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso benzina o smaltitela rispettando le normative locali: la
Cambio dell’olio/controllo del livello (prima di benzina è un prodotto inquinante.
ogni utilizzo) Asciugate adeguatamente il tubo della benzina, che non
Il cambio dell’olio del motore deve essere eseguito rimangano tracce di benzina.
a motore caldo. Accendete il motogeneratore e lasciatelo andare fino a
• Usate solo olio per motori (15W40). che non si ferma autonomamente per esaurimento della
• Posizionate il gruppo elettrogeno su una base benzina.
adatta leggermente inclinato rispetto allo Attendete che il motore si sia raffreddato.
scarico dell’olio. Quindi svitate la candela.
• Aprite il tappo a vite di riempimento olio. Versate un cucchiaio di olio SAE 10-30 sintetico o analogo
• Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio e fate nel foro della candela.
defluire l’olio caldo del motore in un recipiente Riavvitare la candela.
di raccolta. Tirare la corda di accensione per 4.5 volte, delicatamente.
• Dopo lo scarico dell’olio vecchio, chiudete il In questo modo avrete lubrificato tutte le parti interne del
tappo a vite di scarico dell’olio e riposizionate il cilindro e del pistone, in tal modo proteggendone le superfici
generatore di corrente su una base piana.
dalla corrosione.
• Riempite l’olio per motore fino alla tacca
Quindi tirate la cordicella dell’avviamento fino a che non
superiore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l).
sentite la massima resistenza, e fermatevi.
• Attenzione: non avvitate l’astina dell’olio per il
In questo modo avrete ridotto il più possibile la parte del
controllo del relativo livello, ma inseritela solo cilindro esposta all’aria, avendo alzato al massimo il pistone
fino al filetto.
nella camera di scoppio.
• L’olio vecchio deve essere smaltito in modo
Alla riapertura della stagione d’uso, svitate la candela,
corretto.
pulitela, rimontatela. Quindi, controllate l’olio e fate
• In dipendenza dal tipo di uso, l’olio andrebbe rifornimento con benzina fresca.
sostituito ogni 60-200 ore di utilizzo.
10 SYSTEM+
IT
DATI TECNICI
SY036
Motogeneratore a 4 tempi OHV a benzina con AVR Il fascicolo tecnico è conservato negli uffici della
Voltaggio nominale (V): 230V~ Società Armour Dvize S.r.l.
Corrente nominale (A): 9,1 11-2018
Potenza massima(kW): 2,2 ARMOUR DVIZE SRL (SOC. UNIPERSONALE)
Potenza nominale COP (kW): 2,0 VIA GUIDO FRANCO 99A
Frequenza nominale(Hz): 50 35010 CADONEGHE (PD)• ITALIA
DC Output 12V / 8.3A
Velocità nominale(rpm): 3600
www.armour.it
Fasi: 1 Soggetto a modifiche: le presenti caratteristiche
Fattore: 1.0 tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Grado di isolamento: F
Classe di prestazione: G1 Le istruzioni originali del presente manuale sono
Grado di protezione: IP23M scritte in inglese. Le versioni in altre lingue del
Classe qualitativa: A presente manuale sono una traduzione delle
Motore 4 tempi, monocilindrico, con valvole in testa, istruzioni originali.
raffreddato ad aria.
Cilindrata cc 163 L'apparecchio può essere montato, usato, pulito
Massima potenza(kW): 4,1 e manutenuto esclusivamente da persone adulte,
Potenza nominale(kW): 3,5 con funzioni fisiche sensoriali e cognitive integre,
Alesaggio e corsa(mm): 68*45
munite della sufficiente esperienza o conoscenza
Rapporto di compressione: 8,5:1
sull'uso dell'apparecchio.
Temperatura ambiente °C 0 - 40
Carburante Benzina verde I bambini non devono giocare con questo
Capacità del serbatoio L 15 apparecchio, che deve essere conservato in luogo
Capacità carter lubrificante, circa 0,6 litri (15W40) a loro inaccessibile.
Tipo motore azionamento a 4 tempi
Accensione T.C.I. Il prodotto può contenere parti che si degradano
Avviamento recoil a strappo naturalmente nel tempo.
Massima temp. ambientale (°C): 40
Massima altitudine(m): 1000
Puoi ottenere una copia digitale di questo
Massa(Kg): 33
manuale chiedendola con una email a online
Dimensioni(mm): 605*440*440
Candela: F7TC @ armourdesign. net, allegando la scansione
Rumore della prova d'acquisto.
LpA (m): 73,92dB(A)
LWA (m): 93,91dB(A)
K: 1.49dB(A)
LWA=95dB(A)
Secondo EN ISO 3744:1995
Utilizzare idonei dispositivi di protezione personale
per l’udito, assicurandosi di non sostare a lungo
vicino all’apparecchio e che altre persone non
sostino vicino all’apparecchio.
SYSTEM+ 11
EN
12 SYSTEM+
EN
b) Do not use the power tool if the switch does not Indicates the risk of injury or damage to
turn it on and off. Any power tool that cannot the machine.
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
c) Disconnect the plug from the power source GENERATORS
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing Safety of the working
accessories, or storing power tools. Such ■ Keep work area clean and well lit. The disorder
preventive safety measures reduce the risk of and poorly lit work areas promote accidents.
starting the power tool accidentally. ■ Do not operate the generator in hazardous
d) Store idle power tools out of the reach of environments, for example in the presence of
children and do not allow persons unfamiliar liquids, gases or dusts.
with the power tool or these instructions ■ When using the generator to keep children and
to operate the power tool. Power tools are bystanders away.
dangerous in the hands of untrained users. ■ Place the unit on a solid surface. Do not place
e) Maintain power tools. Check for misalignment the unit on a metal surface.
or binding of moving parts, breakage of parts ■ Do not store fuel near the unit.
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the Personal Safety
power tool repaired before use. Many accidents ■ It is important to maintain attention and focus
are caused by poorly maintained power tools. on what you are doing, using the power tool
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly with common sense. Do not use the generator
maintained cutting tools with sharp cutting while you are tired or under the influence of
edges are less likely to bind and are easier to drugs, alcohol or medication for a moment of
control. inattention while operating the generator can
g) Use the power tool, accessories and tool bits cause serious injury.
etc. in accordance with these instructions, ■ Wear protective equipment. Always use safety
taking into account the working conditions and glasses. Wearing protective equipment, such
the work to be performed. Use of the power as: dust mask, safety shoes with non-slip soles,
tool for operations different from those intended helmet and ear protection, under appropriate
could result in a hazardous situation. conditions, it reduces the risk of personal injury.
h) If the supply cord is damaged, it must be ■ Avoid accidental starting of the generator.
replaced by a special cord or assembly ■ Wear suitable clothing. Avoid wearing loose
available from the manufacturer or it’s service clothing or jewelry. Keep hair, clothing and
agent. gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewelry and long hair can get caught in moving
5) Service parts.
a) Have your power tool serviced by a qualified ■ Place the product out of reach of children and
repair person using only identical replacement not allow its use to inexperienced or who have
parts. This will ensure that the safety of the not read these instructions.
power tool is maintained. ■ Carry out all necessary maintenance. Check
that moving parts are not misaligned or blocked
SAFETY INSTRUCTIONS and that there are no other conditions that
When using the machine, always observe the safety restrict the proper functioning of the product. In
instructions attached. case of damage, to repair the generator before
In this manual we use the following symbols: use. Many accidents are caused by products
not properly maintained.
SYSTEM+ 13
EN
14 SYSTEM+
EN
SYSTEM+ 15
EN
16 SYSTEM+
EN
TECHNICAL DATA
SY036
4-stroke OHV petrol engine with AVR
Rated voltage (V): 230V ~ The technical file, with the conformity declaration, is
Rated current (A): 9.1 mantained in the offices of Armour Dvize srl
Maximum power (kW): 2.2 11-2018
Rated power COP (kW): 2.0 ARMOUR DVIZE SRL (SOC. UNIPERSONALE)
Rated frequency (Hz): 50 VIA GUIDO FRANCO 99A
DC Output 12V / 8.3A 35010 CADONEGHE (PD) • ITALIA
Nominal speed (rpm): 3600
Phases: 1 www.armour.it
Factor: 1.0
Degree of insulation: F Subject to change; specifications can be changed
Performance class: G1 without further notice.
Degree of protection: IP23M
Qualitative class: A The original instructions in this manual are written in
4-stroke engine, single cylinder, with overhead valves, English. Other language versions of this manual are
air cooled.
a translation of the original instructions.
Displacement cc 163
Maximum power (kW): 4.1
Rated power (kW): 3.5
Bore and stroke (mm): 68 * 45
Compression ratio: 8.5: 1
Ambient temperature ° C 0 - 40
Fuel Green gasoline
Tank capacity L 15
Lubricating sump capacity, approx. 0.6 liters (15W40)
4-stroke drive motor type
Ignition T.C.I.
Recoil start-up
Maximum temp. environmental (° C): 40
Maximum altitude (m): 1000
Mass (kg): 33
Dimensions (mm): 605 * 440 * 440
Candle: F7TC
Noise
LpA (m): 73.92dB (A)
LWA (m): 93.91dB (A)
K: 1.49dB (A)
LWA = 95dB (A)
According to EN ISO 3744: 1995
Use suitable personal protective equipment
for hearing, making sure you do not stay long
near the appliance and that other people do not
stay near the appliance.
SYSTEM+ 17
IT Dichiarazione di conformità CE SK Prehláŝenie o zhodě ES
DE EG - Konformitätseklärung SI ES izjava o skladnosti
FR Declaration de conformité CE HU CE-megfelőségi nyilatkozat
UK EC delaration of conformity RO Declaraţie de conformitate CE
CZ Prohláŝeni o shodě EU BA/HR EG – izjava o konformnosti
PL Deklaracja zgodności WE
Cadoneghe, December 25th 2018
IT Con la presente dichiariamo che l’articolo di seguito descritto, in base alla sua concezione e costruzione ed alla messa in
circolazione da parte della Armour Dvize S.r.l. è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE.
DE Hiermit erklären wir, dass der nachfolgend beschriebene Artikel aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in
der von Armour Dvize S.r.l. in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
FR Avec la présente nous declarons que l’article décrit ci-après repond en matièrede conception et de construction ainsi que dans
son modèle commercialisé par la Armour Dvize S.r.l. aux esigences fondamentales de sécurité et sanitaires et aux directives
communitaires applicable.
UK We herewith declare that the following product complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC
directives based on its design and type, as brought into circulation by Armour Dvize S.r.l..
CZ Timto prohlašujeme že následovné popsane zboží svou koncepci a konstrukci rovněž i provedením, jenž bylo dáno do prodeje
společnosti Armour Dvize S.r.l., odpovidá přislušným základnímbezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic EU.
PL Niniejszym deklarujemi iż niżej określony artykul, w formie wprowadzonej na rynek przez Armour Dvize S.r.l., spelnia ze względu
na project I construcję podstawowe wymagania bezpieczeństwa pracy oraz ochrony zdrowia narzucane przez dyrektywy WE.
SK Týmto prehlasujeme že nasledovne popisovaný tovar na základe svojho návrhu a konštruckcie, ako aj prevedenia uvedeného
spoločnost’ou Armour Dvize S.r.l. do prevádzky, in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
SI S tem izjavljamo mi da je opisani proizvod na osnovi njegove nasnove in vrste konstrukcije kot tudi pri Armour Dvize S.r.l. v
prodajo spuščena izvebda odgovarja temelijnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
HU Ezennel nyilatkozunk hogy a következőkben leírt árucikk koncepciójában és kiviteli módjában valiant az Armour Dvize S.r.l. által
forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU rá vonatkozó alapvető biztonsági-es egészségvédelmi előirásainak.
RO Noi declaram de proprie raspundere ca articolul descris mai jos, pe baza concepţiei şi tipului sau constructiv sale, precum
şi al execuţiilor puse în circulaţie de Armour Dvize S.r.l., se conformeaza cerinţelor pentru securitatea muncii şi sanataţii ale
directivelor UE în materie.
BA/HR Ovim izjavljujemo da u slijedećem opisani proizvod na osnovu njegovog koncipiranja i načina gradnje kao i izlaganja izdanog
od Armour Dvize S.r.l. odgovara jasmin, osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EG smjernica.
IT Prodotto SK Produktu
COD SY036/ ZLMAC Ltd:LB3800E
DE Produkttyp SI Proizvoda
FR Produit HU Termek típusa GENERATORE DI CORRENTE A 4 TEMPI
NAME
UK Product RO Termek típusa (Gasoline generator)
CZ Produktu BA/HR Termek típusa
USE HOBBY / DOMESTIC
PL Produktu