Sei sulla pagina 1di 9

LA CRTICA Y LA INVESTIGACIN LITERARIA FRENTE A LA CUESTIN DE LA CARACTERIZACIN FORMAL DE LOS TEXTOS

Otra objecin que se puede hacer a quienes sostienen las posturas que refutamos, una de las ms evidentes y elementales, es que ignoran e interpretan equivocadamente la intencin estilstica explicitada por el autor en su prlogo a Sngoro Cosongo,55 donde rene el conjunto definitivo de Motivos de Son, lo cual implica hacer caso omiso de las ideas del propio Guilln sobre el lenguaje, que hemos delineado aqu. Estos criterios son de un enorme valor, sin ellos es estril sostener un dilogo crtico. Revisemos ahora las diferentes posturas de la crtica e investigacin literarias para ver cules son los argumentos que usan para justificar la existencia de un bozal guilleniano o para hablar de anegramiento o africanizacin y ver si es posible encontrar alguno nuevo que no hallamos refutado. Encontramos dos tendencias fundamentales en las que podramos agrupar las posturas asumidas por la crtica frente a la peculiaridad lingstica de los poemas. Una de ellas no es partidaria del anegramiento y/o la africanizacin y la otra s. Entre los no partidarios estn Fernando Ortiz, Luis igo Madrigal y Elona Miyares Bermdez, y entre los inclinados por la otra opcin estn ngel Augier, Alfred Melon, Desiderio Navarro y Nancy Morejn. Hemos seleccionado estos autores porque son quienes han aportado los argumentos que han trazado los discursos de cada tendencia. Para comprender la manera como se han articulado los argumentos de estas hiptesis, reconstruyamos los hitos ms significativos de la recepcin crtica de Motivos de Son. Los antecedentes de estas diferentes posturas que tratan de explicar la peculiaridad lingstica de los textos los hallamos en dos investigadores de la cultura cubana que dan soluciones muy diversas a la cuestin. Fernando Ortiz hizo una de las reflexiones ms lcidas que se han hecho hasta hoy sobre la "poesa mulata", solo seis aos despus de publicados los Motivos de Son, cuando en 1936 afirm que: "...en los versos mulatos se advierten todos los elementos lingsticos que han entrado en la estratificacin del mestizaje: voces y formas blancas y negras, vocablos pardos y giros amulatados."56 Esta "estratificacin del mestizaje" nos hace pensar que, en un crecido nmero de individuos en los aos treinta, a pesar de ser mestizos racialmente, no era posible identificar a los sectores de bajos ingresos familiares que hablaban una cierta modalidad del espaol con los negros o mestizos que usaban una variante lingstica que se haba estandarizado desde lo popular. ngel Augier, uno de los escritores que ms ha abordado el estudio de la obra de

Nicols Guilln, no deja muy clara su postura pues no toma partido por una sola de las teoras sobre la expresin lingstica de los textos, sino por varias: El espaol que hablan los negros de Motivos de Son est distorsionado por quin sabe qu influencias ancestrales. Es la prosodia del negro pobre de los barrios populares habaneros -y, hay que subrayarlo, no solo de los negros o mulatos-. Pero recuerda la de los negros africanos cuya habla o jerga remedaron algunos clsicos espaoles del Siglo de Oro, y tambin la de los esclavos igualmente africanos a quienes asimismo pusieron a hablar en sus versos determinados autores satricos y costumbristas del siglo XIX cubano (por ejemplo, Bartolom Jos Crespo, "Creto Ganga" [1811-1871])57 Realmente "quin sabe qu influencias ancestrales" sern esas que cree hallar Augier (1971), lo cierto es que cae en una contradiccin al decir que los negros de los textos "hablan" con "influencias ancestrales" y, al mismo tiempo, con "la prosodia del negro pobre de los barrios populares habaneros", prosodia que como ya hemos visto no era exclusiva de esos negros pobres. Entonces, a partir de este fragmento, podemos ilustrar la contradiccin que caracteriza la argumentacin de casi todos los que pretenden sostener el anegramiento y la africanidad de Motivos... Qu valor estilstico puede tener que Guilln imite el habla de los negros, si nada la diferencia de la de los blancos y mestizos? Evidentemente, no es posible hallar ninguno. Este planteamiento es, por tanto, rotundamente contradictorio; es lamentable que se haya vuelto tan comn. No es hasta los aos setenta que se profundiza seriamente sobre tal problemtica. Este momento se inicia con la publicacin de Sobre poesa cubana: realidad, poesa e ideologa de Alfred Melon, en 1970,58 al que sigui el ensayo "Sonido y sentido en Nicols Guilln (contribuciones fonoestilsticas)" de Desiderio Navarro, en 1972. Ambos son partidarios de explicar la peculiaridad de los poemas a partir de la africanizacin. La postura contraria estuvo representada por Luis igo Madrigal, quien sostiene en un prlogo que prepara para una antologa de Guilln, que este imita en Motivos... al espaol coloquial de Cuba. Alfred Melon le responde con el artculo "Sumar s, restar no", y Desiderio Navarro incluye datos sobre esta polmica en el ensayo al que nos referimos. En 1980, Nancy Morejn utiliza los datos de esos estudios para ubicar los poemas dentro de los paradigmas de cierto discurso sobre la identidad nacional. Ms adelante, Elosa Millares se encarga de establecer los nexos de la expresin lingstica de los poemas con el espaol coloquial cubano pero no entra en la polmica sobre la africanizacin o el anegramiento. Veamos este itinerario ms en detalle, detenindonos en los argumentos que se esgrimen a favor de las teoras propuestas para explicar la peculiaridad lingstica de estos textos. Alfred Melon ya desde su primer acercamiento al tema59 se hace partidario de la africanizacin; le seala a los poemas un: "...descubrimiento del primor y de la riqueza fnica que trajeron al habla cubana las influencias yorubas y abakuas."60

Esta referencia es muy moderada pues habla de una "influencia" que le "trajeron al habla cubana" y que Guilln "descubre". Es decir, reconoce, al menos, el papel mediador del espaol coloquial cubano en estas supuestas influencias forneas de los poemas; recurdese el ejemplo de la influencia portuguesa que dimos anteriormente. Como sabemos por la historia de la lengua, esas influencias a nivel fnico no son muy claras ni estn muy bien determinadas. Adems de que este crtico no se preocupa mucho por determinar cules son concretamente. En su segundo acercamiento61 , Alfred Melon parte de las investigaciones de Desiderio Navarro quien a su vez, al rescribir su ensayo mucho despus, retoma las reflexiones que hizo el primero sobre el texto primitivo de este ltimo que apareci en 1972. Esta retroalimentacin lleva a Melon a hacer afirmaciones mucho ms radicales sobre la africanizacin en las que s precisa qu rasgos concretos se pueden atribuir a las influencias africanas: "...reciben las frecuentes aliteraciones en m y b, por su abundancia relativa en los vestigios lingsticos abakuas y yorubas, son datos indiscutiblemente merecedores de un examen ms serio."62 Este "examen ms serio" del que habla parece ser el de Desiderio Navarro. Pero el aspecto ms interesante de su segundo acercamiento es la actitud dialgica con Luis igo Madrigal. Veamos ms detenidamente los argumentos de este ltimo. En su "Introduccin" a la antologa que prepar, igo Madrigal cometi el mismo error de muchos otros al no hacer una distincin lingstica entre Motivos de Son y el resto de su obra; a pesar de ello, defiende algunas afirmaciones que nos parecen muy acertadas si hubieran sido atribuidas a los poemas a los que nos referimos pero, lamentablemente, este crtico las generaliza a toda la obra guilleniana. Hemos seleccionado algunas de las que ms nos importan para comprender su valoracin de Motivos de Son. La primera afirmacin es que los escritores de la segunda dcada del XX en Amrica hacen del negro el tema substancial de sus obras empleando recursos estilsticos de aparente originalidad que ya haban usado Lope de Vega, Quevedo o Sor Juana Ins de la Cruz. A lo cual hay que aadir, si este "recurso estilstico" fue imitar la oralidad de los personajes a los que se pretenda mostrar, entonces es cierta esta aseveracin. La segunda defiende que, desde hace siglos, no exista una fontica negra diferente de la del resto de los cubanos. Esto no es del todo cierto porque s hubo una diferencia de lenguaje entre negros bozales y blancos en algn momento; lo que no sabemos si existi fue una "fontica negra" uniforme y diferente de la de los blancos. Por ltimo, como hemos visto ya, lo poco que podemos atribuir al bozal lleg a la literatura por la obra de Ballagas y no por la de Guilln. Estamos ms de acuerdo con su tercer planteamiento, a pesar de que hay que hacerle tambin algunas precisiones:

"...las alteraciones fonticas de Motivos de Son corresponden no a un inexistente dialecto negro, sino a las caractersticas del espaol cubano popular en general."63 No es lo mismo decir que exista una "fontica negra" en Cuba a decir que exista un "dialecto negro"; esta distincin es importante, recurdense las precisiones que hemos hecho sobre el criollo cubano. Otra precisin imprescindible es que, como ya veremos, no se "corresponde" con las caractersticas del espaol cubano popular propiamente sino que imita ciertas caractersticas de l, no todas las posibles o, al menos, las ms frecuentes. Ms bien lo que hace Guilln es construirse su propia versin de esta variante regional. Los argumentos de Alfred Melon, en su respuesta a Luis igo Madrigal, vienen acompaados del mismo error que comparte toda la crtica a Motivos..., al no partir de una definicin de la peculiaridad lingstica de los poemas en relacin con el conjunto de su obra. El hecho de que los poemas se hayan escrito en un momento de tensin social por cuestiones raciales, no quiere decir que deban ser valorados necesariamente desde esta perspectiva; porque, como hemos visto antes, lo social pasa a un segundo plano y el negro se muestra solo a la manera de un motivo esencialmente musical. La burguesa criolla no se indign porque se haya pretendido integrar lo negro al hecho cultural cubano, eso ya haba pasado mucho antes. La aristocracia negra habanera se indign por la forma en que se presenta al negro en los poemas, que deja mucho que desear. Los valores del negro que aparecen all no son presentados de una manera que cause en el lector una reaccin positiva, al contrario, es una invitacin a tomar la cuestin "musicalmente". Es muy cierto que "el motivo racial se debe analizar a la luz de ese contexto cubano"64 y eso es lo que hacemos aqu para buscar las premisas que han llevado a la crtica hacia una hiperbolizacin del negro en Motivos... Por ello, no podemos aceptar el argumento de Melon que propone como un imposible la existencia de un castellano popular y uniforme en toda Cuba (con la salvedad de las variaciones diatpicas y diafsicas obviamente) porque disponemos de datos suficientes para contradecir una afirmacin tan radical como esta, al menos, en la oralidad de la dcada del treinta. No podemos caer en el error de identificar lo negro con lo popular porque eso sera negar los fundamentos mismos del mestizaje racial en Cuba. De las alteraciones "fonticas" que habla Melon, precisa las siguientes: las elisiones de los fonemas /-s/ y, por otra parte, los apcopes y las permutaciones de /-r-/ por /-l-/. Estas variaciones las podemos hallar tambin en el espaol ibrico, como ya hemos explicado, lo cual nos hace dudar sobre la procedencia negra de estas caractersticas. Adems, este crtico no especifica quines son los que "creen que son ms acentuadas en la pronunciacin de la poblacin negra"65 . Desiderio Navarro, por su parte, sostiene que Motivos de Son tiene la influencia de tres lenguas africanas a nivel fonolgico lo cual es indemostrable desde la

historia de la lengua, como ya hemos visto. En su ensayo ms completo sobre el tema, dice: "Dirase que en ellos, -los Motivos de Son- al hablar en espaol, el poeta est hablando tambin en una lengua negro-africana."66 Su principal argumento es que los textos tienen un porcentaje mayor de labiales que las empleadas comnmente en espaol y un rasgo de este tipo es caracterstico de textos escritos en determinadas lenguas africanas, pero es fcil refutarlo desde un punto de vista linguoestilstico. l no tuvo en cuenta para su anlisis algunos factores obvios. Por ejemplo, la estadstica de Alarcos Llorach -que toma como punto de referencia-, el lingista espaol la elabor a partir de una lengua estndar y el texto de Guilln no sigue esa regularidad porque trata de imitar una variante hablada en el Caribe; no se pueden comparar peras con manzanas. Veamos cmo se concreta esta diferencia entre peras y manzanas. Dice Desiderio Navarro que el por ciento de labiales (fonemas /-m-/, /-p-/ y /-b-/) de los poemas guillenianos es mayor del que da Alarcos Llorach, y que este fenmeno se da por influencia de alguna lengua africana. El total de los sonidos posibles en los textos del espaol estndar, sobre el cual Alarcos Llorach elabor sus promedios, incluye las /-s/ en posicin final de slaba (que Guilln excluye, como ya hemos visto, no por una influencia africana); luego entonces, si a los textos de Motivos... le aadiramos estos fonemas /-s/, el total de los sonidos que integran el texto de Guilln aumentara y el porciento de labiales disminuira hasta ser igual al que ofrece Alarcos Llorach en sus investigaciones. Esta solucin de estadstica elemental parece pasada por alto. Otra objecin al argumento de Desiderio Navarro, mucho ms elemental que la anterior, es que la cantidad de sonidos frecuentes de una lengua no es un criterio suficiente de identificacin. Una secuencia de palabras no puede ser identificada como perteneciente a una lengua determinada solo porque tenga una cantidad de sonidos que son caractersticos de esa lengua. Por ejemplo, podemos decir "tukaki chi iki" y, a pesar de que la cantidad de guturales del fragmento anterior sea similar a la del japons, eso no significa que quien lo haya dicho conoca algo de esa lengua como para tener alguna influencia de ese idioma. Lo ms que se puede decir es que el autor de esa frase trata de imitar el japons como l cree que suena. Tal y como se le ocurri la frase "Sngoro Cosongo" a Guilln. Recurdese que fue una experiencia medio ocultista, no parece que haya sido una intencin muy premeditada la de imitar cmo sonaba la lengua yoruba. Si ese hubiera sido su objetivo, lo hizo de una manera claramente inconsciente. Una lengua no puede ser considerada como puros sonidos exclusivamente porque eso sera ignorar los dems niveles de organizacin del lenguaje. El criterio de identificacin de Motivos... como prximos a las lenguas yoruba o kikongo no puede sostenerse con este argumento. No obstante, supongamos que fuera vlido tal criterio. Otra objecin por hacer es que no se puede valorar un texto potico como uno que no lo es, al menos en materia de lenguaje, por todos los

presupuestos para una de-construccin (a los ya nos hemos referido). Pero, si eso fuera vlido, se le pueden hacer otras muchas objeciones. Recordemos que la poesa es un gnero en el que aparecen frases con una finalidad eufnica de una manera ms frecuente porque esta forma de hacer literatura se caracteriza por buscar de una forma expresa un sentido del ritmo. Un segundo argumento es "la frecuente combinacin de dos o ms labiales en parejas, tros, etc.: mb, mp, bo, ob..."67 , aqu curiosamente el crtico no seala que ni la frecuencia ni la forma de aparicin de esos grupos consonnticos en los poemas es diferente de la que se utiliza comnmente en un espaol estndar. Otro de los argumentos de Desiderio Navarro propone que "todas las slabas son abiertas", salvo las terminadas en "m" y aquellas donde se da la "duplicacin de la consonante que inicia la slaba siguiente". Lo que omite es que esa prdida responde siempre a elisin de la consonante a final de palabra; las nicas slabas trabadas que pierden su consonante final son aquellas que terminan en sibilante, muy comn en nuestro espaol insular y no se debe a la influencia africana. La pregunta obligada es: si esas elisiones respondan a un empeo estilstico de imitar a las lenguas africanas, entonces qu explicacin tienen las "duplicaciones"? o qu otro criterio pudo seguir que no fuera por imitar el espaol hablado en Cuba? La causa de que casi todas las slabas sean abiertas es consecuencia de aplicar de un modo sistemtico determinados cambios lingsticos propios de la variante cubana del espaol u otros propios de variantes regionales de la pennsula ibrica. No hay nada de africano en ello. El estudio de Elona Miyares68 es muy interesante porque se detiene en demostrar cmo las peculiaridades lingsticas estables de estos poemas se corresponden con los rasgos caractersticos del espaol de Cuba. La nica salvedad que se le puede hacer a esta autora es que no tuvo en cuenta la hiperbolizacin de algunas de esas peculiaridades que hizo Guilln; por ejemplo, el rasgo de la elisin de /-s/ en posicin final de slaba no es un fenmeno que aparece de manera absoluta en la variante cubana del espaol, ni siquiera en las normas de los niveles instructivo-ocupacionales ms elementales. No basta con identificar estas peculiaridades como presentes en el espaol de Cuba, es imprescindible decir que solo aparecen algunas de ellas y que las que aparecen lo hacen hiperbolizadas. Solo as podemos caracterizar las peculiaridades lingsticas de los textos. Nancy Morejn sintetiza todos los argumentos de la crtica africanizante y anegradora de los poemas. Convierte su discurso crtico en el sustrato de otro macro-discurso sobre la identidad nacional. Diez aos despus de Alfred Melon, asume muchos de los planteamientos contradictorios de Augier y los de su lnea, al tratar de reconciliar a ultranza al hablante lrico (el negro) con una expresin lingstica nacional, sin que ese negro abandone su africanidad. En el punto de partida de su anlisis textual, no define claramente la distincin entre Motivos de Son y los poemas de Sngoro Cosongo que, como ya hemos dicho, es de suma importancia porque es la fuente de muchas confusiones. Esta ensayista llega a afirmar que "establece un rapport con la lengua que se habla en Cuba..."69 , es decir, para hacer hablar al negro Guilln, utiliza una

expresin lingstica que no es propia de su personaje sino que es comn a todos los cubanos; pero aade ms tarde: "...la exaltacin de los valores negros, en el primer cuaderno de Guilln, Motivos de Son (1930), no excluye su irreversible integracin a la cubanidad. Sus negros son cubanos y se expresan en una forma literaria que resulta de la simbiosis ms transculturada de nuestra manifestacin cultural ms mestiza: el son. O es que puede pensarse o concebirse hoy el son como un fenmeno tpicamente negro o, digamos mejor, africano? No hay ni que pensar la respuesta." 70 Cules son esos valores del negro que exalta? No ser ms preciso decir que exalta antivalores? Hasta aqu todo est ms o menos claro, pero ms adelante nos sorprende nuevamente con una afirmacin que no es coherente con lo que ha dicho: "aunque su autor reprodujera el habla caracterstica de los negros bozales, recurso tpico de la modalidad potica que ahora estudiamos."71 Esta afirmacin es sin dudas muy aventurada. Entonces no hay una diferencia pertinente entre la lengua que se hablaba en Cuba en la dcada del treinta y la oralidad caracterstica de los negros bozales? Acaso lo cubano de los poemas solo se da en la forma literaria y no en la expresin lingstica donde ella se concreta? Sobre el tema del bozal no hay nada ms que decir porque ya se ha tratado suficientemente. De acuerdo con esto, su postura nos invita a ver en los poemas de Guilln una incongruencia intratextual, pues no se puede determinar una relacin coherente entre la intencin del autor de expresar una mulatez literaria (transculturacin, mestizaje o bsqueda de la identidad nacional) y la oralidad concreta que, segn esta autora, usa Guilln. Esto sera lo mismo que decir que el negro es la mxima concrecin del mestizaje, lo cual es un flagrante absurdo. Por otra parte, la segunda afirmacin, "recurso tpico de la modalidad potica que ahora estudiamos",72 presupone que esta "modalidad potica", es decir el son, se define en su expresin lingstica por una oralidad exclusiva de los negros (que aqu se iguala al habla bozal) y ello la lleva a concebir esta forma literaria como "un fenmeno tpicamente negro"73 . O sea, para la autora de Nacin y mestizaje en la obra de Nicols Guilln, el son vendra a ser una forma musical propia de los negros.
55 "Dir finalmente que stos son unos versos mulatos. Participan de los mismos elementos que entran en la composicin tnica de Cuba. Donde todos somos un poco nspero." Nicols Guilln, Obra potica I, Letras Cubanas, La Habana, 1972. p. 114. 56 Fernando Ortiz "Ms acerca de la poesa mulata", en Revista Bimestre Cubana, La Habana, 1936, vol. XXVII p.30. 57 ngel Augier. "Alusiones africanas en la poesa de Nicols Guilln." En Islas, mayo-diciembre, 1971, Santa Clara, No. 39-40, p. 130. 58 Alfred Melon. "Sobre poesa cubana: realidad, poesa e ideologa". UNION, Ao IX, No. 4, diciembre de 1970. pp. 90, 94, 95.

59 Alfred Melon. "Guilln: poeta de sntesis" UNION, Ao IX, No. 4, diciembre de 1970. pp. 96-132. 60 Alfred Melon. "Sumar s, restar no" UNION, Ao XIX, No. 2, junio de 1980 p. 131. 61 Ibidem. 62 Idem. p. 131. 63 Luis Iigo Madrigal. "Introduccin". Summa potica de Nicols Guilln. Ed. Ctedra, Madrid, 1977. p. 25. 64 Alfred Melon. "Sumar s, restar no" UNION, Ao XIX, No. 2, junio de 1980. p. 129. 65 Idem. p. 131. 66 Desiderio Navarro "Sonido y sentido en Nicols Guilln. Contribuciones fonoestilsticas" en Ejercicio del criterio. Ed. UNEAC, La Habana, 1988. p. 23-24. 67 Desiderio Navarro. "Sonido y sentido en Nicols Guilln", en Revista de literatura cubana. Ao II, enero-julio de 1984, Nos. 2 y 3. p.14. 68 Eloina Miyares Bermdez. "Caractersticas lingsticas de los Motivos de son", en Anuario de Artes y Letras. Ed. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba, 1983. pp. 31-61. 69 Nancy Morejn. Nacin y mestizaje en Nicols Guilln. Ed. UNIN, La Habana, 1982. p. 72. 70 Idem. p. 90. 71 Idem. p. 91. 72 Idem. p. 91. 73 Ibidem

Potrebbero piacerti anche