Sei sulla pagina 1di 1223

EMILIO SALGARI

SANDOKAN

Tigrezinhos, defendam a minha ilha! Gritou Sandokan para os piratas aglomerados na praia.

SANDOKAN EMILIO SALGARI PRIMEIRA PARTE O TIGRE DA MALSIA I O NAUFRGIO DO YOUNG INDIA

Mestre Bill, onde estamos? No corao da Malsia, meu caro Kammamuri. Ainda falta muito tempo para chegarmos ao nosso destino? Por acaso aborreceste? No, mas tenho muita pressa e pareceme que o Young Indira vai muito devagar.

Mestre Bill, americano de nascena, marinheiro de cerca de quarenta anos, mais de um metro e meio de altura, lanou um olhar de descontentamento ao seu companheiro, um belo indiano de vinte e quatro ou vinte e cinco anos, de estatura alta, tez muito bronzeada, feies correctas. Usava argolas nas orelhas e ao

pescoo tinha um riqussimo colar de ouro. Ests a insultar o navio! Gritou o americano, indignado. O Young Indira anda devagar! Para quem tem pressa, mestre Bill, at um cruzador que corre a quinze ns hora anda devagar! Porqu tanta pressa? Perguntou o mestre, coando a cabea.

Tens alguma herana tua espera, malandro? Qual herana! Se soubesse... Anda, diz l, rapaz. No oio deste ouvido. Compreendo: fazeste surdo. Hum! Aqui h gato! Aquela rapariga que tens contigo... Hum! Bem! Diga l, mestre, quando chegamos? Aonde?

A Sarawak. O homem pe e Deus dispe, meu rapaz. Podemos ser apanhados por um tufo que nos mande a todos para o outro mundo. E depois? E depois, podemos ser atacados pelos piratas que nos mandem para o fundo do mar com um kriss cravado entre as costelas.

O qu? Perguntou o indiano, fazendo uma careta. H piratas por aqui? Tantos quantos na tua terra so os estranguladores. A srio? Olha l ao longe, na direco ao gurups. O que que vs? Uma ilha. Pois bem, aquela ilha um ninho de piratas.

Como se chama? Mompracem. S o nome d arrepios. A srio? Ali vive um homem que foi o terror da Malsia. Como se chama? Tigre da Malsia. Se nos assaltasse, o que aconteceria? Um massacre geral. Aquele homem mais cruel do que os tigres da selva.

E os ingleses nunca tentaram extermin-los? Perguntou o indiano surpreendido. Destruir os Tigres de Mompracem obra Respondeu o marinheiro, enquanto mascava um pedao de tabaco. H alguns anos, em 1852, os ingleses cercaram a ilha com uma poderosa frota e fizeram prisioneiro o terrvel Tigre, mas antes de chegarem a Labuan

ele fugiu no se sabe como. E regressou a Mompracem? No logo. Durante dois anos ningum ouviu falar dele, mas em princpios de 1854 reapareceu frente de um novo bando de malaios e daiaques da pior espcie. Massacrou os poucos ingleses que se haviam instalado na ilha, recuperou A e

recomeou os seus feitos sanguinrios. Naquele instante um assobio soou na coberta do Young Indira, acompanhado por um golpe de vento fresco que fez gemer o trsmastros. Oh! Oh! Fez mestre Bill, levantando a cabea e cuspindo o tabaco. Daqui a pouco vamos danar.

Acha, mestre? Perguntou o indiano, inquieto. Vejo alm uma nuvem negra de bordas cor de cobre, que no prenuncia certamente a calma. Corremos perigo? O Young Indira um barco slido. No entanto, preciso ter os olhos bem abertos. As ondas comeam a agitar-se.

Mestre Bill no se enganava. O mar da Malsia, at ento limpo como um cristal, comeava agora a encrespar-se e a ganhar uma cor de chumbo que no prometia nada de bom. A leste, na direco da grande ilha de Bornu, aparecia uma nuvem negra que, pouco a pouco, obscurecia o sol quase no crepsculo.

Ao primeiro golpe de vento seguia-se uma espcie de calma, que tornava mais apreensivos os nimos de toda aquela gente. A leste ouvia-se o ribombar de um trovo. Desimpeam a coberta! Gritou o capito Mac Clintock aos passageiros. Todos obedeceram contrariados, descendo pelas escotilhas de proa

ou de popa. Um deles, contudo, ficara na coberta. Era o indiano Kammamuri. Hei, saiam da! Bramiu o capito. Capito Disse o indiano aproximando-se com passo firme Corremos perigo? Sab-lo-s quando a tempestade tiver passado.

Tenho de desembarcar em Sarawak, capito. Hs-de desembarcar se o navio no se afundar. Mas eu no quero naufragar. Em Sarawak tenho uma pessoa que... Mestre Bill, tire-me daqui este homem. O indiano foi arrastado dali e atirado para a escotilha da proa.

Estava na hora. O vento comeava a soprar de leste com grande violncia. A nuvem negra tinha aumentado, cobrindo quase por inteiro a abbada celeste. O Young Indira era um magnfico trs-mastros muito bem conservado para os seus quinze anos, de construo leve, mas slida, oferecia uma

grande extenso de pano dos golpes do vento. Partira de Calcut a 26 de Agosto de 1856, com um carregamento de carris de ferro destinado a Sarawak e ocupado por catorze marinheiros, dois oficiais e seis passageiros. Graas sua velocidade e aos bons ventos, tinha alcanado em menos de treze dias as guas do mar malaio e

precisamente vista da temida ilha de Mompracem, um covil de piratas de que era preciso fugir. Infelizmente a tempestade estava para rebentar. O mar exigia o seu tributo antes do fim da travessia e ver-se- em seguida que tipo de tributo! s oito da noite, a escurido era quase completa. O Sol tinha

desaparecido no meio das massas vaporosas e o vento comeava a soprar com extrema violncia, fazendo ouvir rugidos assustadores. O mar, sacudido at aos limites extremos do horizonte, subia rapidamente. Ondas enormes, crispadas de espuma, formavam-se como por encanto, batendo umas nas outras e caindo novamente,

partindo-se com raiva contra Mompracem, a qual emergia com a sua massa lgubre e sinistra nas trevas. O Young Indira corria bolina, ora lanando-se sobre as mveis montanhas rasgando com os cimos dos mastros a caliginosa massa das nuvens, ora precipitando-se nas depresses das quais se esforava para sair.

Os marinheiros, descalos, de cabelos ao vento, os rostos enrugados, manobravam no meio da gua que no encontrava alvio nos escoadouros. Comandos e pragas misturavam-se com os silvos da tempestade. s nove da noite, o trs-mastros, sacudido como um brinquedo, ou melhor, como uma palha,

encontrava-se nas guas de Mompracem. Apesar de todos os esforos de mestre Bill, que partia as mos na barra do leme, o Young Indira, foi arrastado para to perto da costa repleta de recifes, de ilhotas de coral e de fundos baixos, fazendo at temer que se partisse. O capito Mac Clintock, com grande

terror, entreviu numerosos fogos acesos entre as sinuosidades da praia e, sob a luz de um relmpago, direito sobre a borda extrema de um penhasco gigantesco que caa a pique sobre o mar, avistou tambm o vulto imponente de um homem de estatura alta, braos cruzados sobre o peito, impassvel ao desencadear da tempestade.

Que Deus nos guarde! Exclamou mestre Bill, que tambm tinha avistado o homem. Aquele homem era o Tigre da Malsia! A sua voz foi sufocada pelo rebentamento assustador de um trovo que se repercutiu, de eco em eco, nas profundezas do cu. Aquele rebentamento pareceu o sinal para uma msica ensurdecedora,

indescritvel. O espao inflamou-se de norte a sul, de leste a oeste, como se todo o universo se incendiasse, iluminando sinistramente o mar em tempestade. Os raios serpenteavam no ar, descrevendo mil curvas diversas, mergulhando entre as ondas ou girando vertiginosamente ao redor do navio, seguidos

por aguaceiros que cresciam de intensidade. O mar, como se quisesse competir com esses troves, ergueu-se descomunalmente. J no eram ondas, mas montanhas de gua cintilante sob a viva luz dos relmpagos, que se lanavam furiosamente em direco ao cu, como se fossem atradas por uma fora sobrenatural e que se

amontoavam umas sobre as outras, mudando de forma e de dimenso. O vento entrava, por vezes, a fazer parte daquela competio assustadora, rugindo furiosamente, empurrando na sua frente nuvens de chuva tpida. O trs-mastros tinha muita dificuldade em enfrentar os elementos em fria. Havia momentos em que os

marinheiros no sabiam se ainda flutuavam ou se j se haviam afundado, tal era a massa de gua que saltava sobre as amuradas meio partidas. Para cmulo da desgraa, meia-noite, o vento que soprava, cada vez mais violento, de norte, passou de repente a soprar de leste. J no era possvel lutar mais. Continuar em frente com o tufo que

assaltava proa era tentar a morte. Apesar de nenhum ancoradouro se apresentar a oeste, exceptuando as temidas costas de Mompracem, o capito Mac Clintock teve de conformar-se a fugir velocidade que permitiam as poucas velas ainda desfraldadas. Tinham passado duas horas desde que o Young Indira havia mudado de bordo, perseguido com

tenacidade pelos vagalhes, que pareciam ter jurado a sua perda. Os relmpagos agora rareavam e a escurido era to cerrada que no permitia ver a duzentos passos de distncia. De repente, chegou aos ouvidos do capito o fragor caracterstico das ondas quando se quebram contra os recifes, rudo que um marinheiro sabe

distinguir no meio das mais assustadoras tempestades. Apesar de se considerar bastante longe dos recifes de Mompracem, suspeitou da sua vizinhana. Olha proa! Berrou ele, dominando com a voz o rudo das ondas e os assobios do vento. Os recifes! Troves! Berrou uma voz.

O capito Mac Clintock arriscou-se a ir proa, agarrando-se ao cabo da vela de traquete para se iar sobre as amuradas. No se via nada; contudo, atravs das rajadas, ouvia-se distintamente rugir a ressaca. No havia que enganar. A poucos cabos de ncora do trsmastros erguia-se uma cadeia de recifes, talvez

uma ramificao dos de Mompracem. Cuidado a virar! Gritou ele. Mestre Bill, reunindo todas as suas foras, puxou para junto de si a barra do leme. Quase no mesmo instante o navio tocou. O choque fora pouco sensvel. Somente uma parte da falsa-quilha tinha sido rasgada pelas pontas aguadas das

madreprolas que formavam os cumes dos recifes. Infelizmente, o vento soprava ainda de popa e as ondas empurravam para a frente. A tripulao, que naquela terrvel situao mantinha um extraordinrio sanguefrio, conseguiu virar de bordo. O Young Indira assentou ao largo com uma orla de duzentos

metros fugindo s encostas em torno das quais bramiam as ondas. Parecia que tudo havia de correr bem. A sonda, lanada pressa, tinha dado quatro braas de profundidade pela proa. A esperana de salvar o navio comeava a nascer no esprito da tripulao. De repente, o fragor da ressaca voltou a fazer-se ouvir na direco da hasta de proa.

O mar levantava-se com maior violncia do que antes, assinalando uma nova barreira de recifes. Assenta tudo, Bill! Bradou o capito Mac Clintock. Os recifes debaixo da proa! Gritou um marinheiro, que tinha descido at parte inferior do gurups. A sua voz no chegou popa. Uma montanha de

gua foi atirada para estibordo afastando violentamente o trsmastros para bombordo, deitando por terra a tripulao agarrada aos braos das velas e quebrando as embarcaes contra as gruas. Ouviu-se um rugido enorme, um desabamento de madeiras desfeitas, depois um golpe que fez

oscilar os mastros da popa at proa. O Young Indira fora esventrado pelas pontas aguadas dos recifes, e seis marinheiros, arrancados pelas ondas, tinham-se esmagado contra os escolhos. II OS PIRATAS DA MALSIA

A ltima hora tinha soado para o desgraado trs-mastros. Encaixado entre duas rochas, que apenas deixavam entrever as suas pontas negras, denteadas de mil agulhas pelo eterno movimento das guas, com a quilha despedaada, mais no era do que um destroo impossvel de recuperar, que mais cedo ou mais

tarde o mar teria indubitavelmente desmantado e disperso. Em volta, o mar espumava quebrando-se e requebrando-se contra os recifes, arrastando consigo fragmentos de amuradas, de madeiras e de embarcaes, que batiam entre si com mil rangidos. No trs-mastros os sobreviventes, loucos de terror, corriam da proa

popa gritando e praguejando. Um trepava aos enfrechates, outro avanava at gvea, um terceiro um pouco mais acima, at ao topo dos mastros. Um quarto saltava como se estivesse em cima de carves ardentes, um quinto fazia passar um salva-vidas em volta do corpo, um sexto preparava um flutuador

para onde ir assim que o navio se despedaasse. O capito Mac Clintock e o mestre Bill eram os nicos que se mantinham calmos. Uma vez que o trsmastros se mantinha imvel como se estivesse pregado aos recifes, apressaram-se a descer para o poro. Viram de imediato que j no havia esperana de voltar a faz-lo flutuar,

uma vez que estava j cheio de gua. Vamos Disse o mestre Bill, com voz comovida O pobrezinho exalou o ltimo suspiro. Nenhum estaleiro seria capaz de reparar a terrvel mutilao. Tens razo, Bill Respondeu o capito ainda mais comovido. Este o tmulo do valoroso Young Indira.

E o que fazemos agora? preciso esperar pela alvorada. Acha que resiste aos golpes de mar? Assim espero. Vamos encorajar os que esto na coberta. Esto mortos de medo. Os dois lobos-do-mar voltaram para a coberta. Os marinheiros e os passageiros, com rostos transformados pelo

terror, precipitaram-se ao seu encontro, interrogando-os com viva ansiedade. Estamos perdidos? Perguntavam uns. Vamos ao fundo? Perguntavam outros. H esperana de nos salvarmos? Onde que estamos? Calma, rapazes Disse o capito. Por

enquanto no corremos perigo. O indiano Kammamuri, que mostrara tanta pressa em chegar a Sarawak, aproximou-se do comandante. Capito Disse ele, com voz tranquila Vamos para Sarawak? Bem vs que impossvel, Kammamuri. Mas eu tenho de l ir.

No sei o que te heide dizer. O navio est imvel como um ponto. Tenho l o meu patro, capito. Ter de esperar. O olhar vivo do indiano enevoou-se e o seu rosto, que tinha qualquer coisa de feroz, tornou-se escuro. Kali protege-os Murmurou. Nem tudo est perdido ainda,

Kammamuri Disse o capito. Ento no vamos ao fundo? J disse que no. Vamos ter calma, rapazes. Amanh saberemos em que ilha ou recife naufragmos e veremos o que se pode fazer. Eu garanto as vossas vidas. As palavras do capito animaram os marinheiros, que

comeavam a ter esperanas de se salvar. A calma no tardou a reinar na coberta do navio naufragado. De resto, a tempestade comeava a enfraquecer. As grandes nuvens, aqui e ali rasgadas, deixavam entrever, de vez em quando, o tremeluzir dos astros. O vento, depois de ter assobiado e rugido, acalmava-se pouco a pouco.

Todavia, o mar continuava a manter-se bastante agitado. Ondas gigantescas corriam em todas as direces, investindo com extrema violncia contra os recifes e desfazendo-se de encontro a eles com um rudo assustador. O navio, sacudido, batido proa e popa, gemia como um moribundo, deixando que lhe tirassem pedaos de

amurada e fragmentos da quilha despedaada. Em certos momentos, pelo contrrio, oscilava com tanta fora da proa at popa que fazia temer que fosse arrancado ao banco de madreprolas e apanhado no meio das vagas. Por sorte ficou inteiro, e os marinheiros, malgrado o perigo iminente e as ondas que se elevavam de quando

em quando na coberta, puderam saborear algumas horas de sono. s quatro da manh, a oriente, comeou a clarear. O sol levantavase com aquela rapidez prpria das regies tropicais, anunciado por uma cor vermelha magnfica. O capito, de p no cesto do mastro principal, ladeado por mestre Bill, tinha os olhos fixos a norte, onde

se erguia, a menos de duas milhas, uma massa obscura que devia ser terra. Bem, capito Perguntou o mestre, que mascava o seu pedao de tabaco Conhece aquela terra? Creio que sim. Ainda est escuro, mas os recifes que a circundam fazem-me suspeitar que seja Mompracem.

By God! Murmurou o americano, fazendo uma careta. Viemos partir as pernas num lugar muito feio. Temo-o bem, Bill. A ilha no goza de boa fama. Diga antes que um ninho de piratas. Capito, o Tigre da Malsia voltou. O qu! Exclamou Mac Clintock, sentindo correr pelos ossos um

arrepio. O Tigre da Malsia de volta a Mompracem? Sim. impossvel, Bill! Esse homem terrvel desapareceu h vrios anos. Mas estou-lhe a dizer que voltou. H quatro meses, assaltou o Arghilah de Calcut, que s lhe escapou muito a custo. Um marinheiro que tinha conhecido o

pirata sanguinrio contou-me que o havia visto na proa de um parau. Ento estamos perdidos. No tardar a assaltar-nos. By God! Gritou o mestre, ficando, de repente, plido. O que que tens? Veja, capito! Veja l ao fundo!

So paraus, so paraus! Gritou uma voz da coberta. O capito, no menos plido do que o mestre, olhou na direco da ilha e viu quatro barcos que dobravam um cabo que estava apenas a trs milhas. Eram quatro grandes paraus malaios, baixos de casco, leves, esguios, de velas com cerca de quarenta metros, de

formas alongadas, sustentadas por mastros triangulares. Estes barcos, que correm com uma velocidade surpreendente e que, graas ao balanceiro que tm a sotavento e larga sustentao que levam a barlavento, desafiam os tufes mais tremendos; so geralmente usados pelos piratas malaios, os quais

no temem assaltar com eles os maiores navios que se aventuram nos mares da Malsia. O capito no o ignorava, e logo que os viu apressou-se a descer coberta. Em poucas palavras informou a tripulao do perigo que os ameaava. S uma resistncia implacvel podia salv-los. O arsenal do navio, para maior desgraa, no

era muito bom. Faltavam os canhes, as espingardas mal chegavam para armar a tripulao e estavam em grande parte mal conservadas. Havia, contudo, sabres de abordagem enferrujados, mas ainda em bom estado, algumas pistolas, alguns revlveres e um bom nmero de machados.

Os marinheiros e os passageiros, armados como podiam, precipitaram-se para a popa que, encontrandose imergida, podia oferecer uma boa escalada. A bandeira dos Estados Unidos subiu majestosamente no topo da vela e mestre Bill fixou-a com pregos. Estava na hora. Os quatro paraus malaios, que corriam como

pssaros, j s estavam a setecentos ou oitocentos passos e preparavam-se para atacar o pobre trsmastros. O sol que ento se erguia no horizonte permitia ver claramente quem os tripulava. Eram oitenta ou noventa homens, seminus, armados com estupendas carabinas incrustadas de

madreprola e de lminas de prata, com parangs de ao finssimo, com cimitarras, com kriss serpenteantes com a ponta sem dvida envenenada no sumo de upas e com clavas enormes, chamadas kampilang, que eles manejavam com se fossem pauzinhos. Alguns eram malaios de cor de azeitona, de grandes membros e de

feies cruis; outros eram belssimos daiaques de estatura alta, com os braos e as pernas cobertos de anis de cobre. Tambm estavam alguns chineses e javaneses. Todos estes homens fixavam os olhos no navio e agitavam furiosamente as armas, emitindo gritos ferozes. Pareciam querer assustar os nufragos, antes de os atacarem.

A quatrocentos passos de distncia ribombou um tiro de canho no primeiro parau. A bala, de calibre considervel, estilhaou o mastro de gurups, que se dobrou, mergulhando a ponta no mar. nimo, rapazes Gritou o capito Mac Clintock. Se o canho fala sinal de que a dana comeou. Fogo!

Alguns tiros de espingarda seguiram o comando. Gritos assustadores rebentaram a bordo dos paraus, sinal infalvel de que nem todo o chumbo se tinha perdido. Assim est bem, rapazes! Gritou mestre Bill. Batam com fora, mesmo no meio do grupo. Esses focinhos feios no tero

a coragem de vir ter connosco. Ho! Fogo! A sua voz foi coberta por uma srie de detonaes que vinham do largo. Eram os piratas que comeavam o ataque. Os quatro paraus pareciam crateras em chamas, lanando tremendas saraivadas de ferro. Disparavam os canhes, disparavam as espingardas, disparavam

as carabinas, esmagando, deitando por terra, estraalhando tudo com uma preciso matemtica. Em pouco tempo quatro nufragos jaziam sem vida sobre a coberta. O mastro do traquete, partido por baixo do cesto, abateuse sobre a coberta obstruindo-a com vergas, velas e cabos. Aos gritos de triunfo sucederam-se

gritos de pavor, de dor e gemidos de agonia. Era impossvel resistir quele furaco de ferro que chegava com tal rapidez, fazendo saltar mastros, amuradas, madeiros. Os nufragos, vendo-se perdidos, depois de terem descarregado sete ou oito vezes os mosquetes, e sem sucesso, apesar das blasfmias do capito e

de mestre Bill, abandonaram o posto fugindo para estibordo, escondendo-se por detrs dos escombros da maquinaria e das embarcaes. Alguns deles perdiam sangue e gemiam de dor. Os piratas, protegidos pelos seus canhes, ao fim de um quarto de hora atingiram a popa do navio tentando iar-se para bordo.

O capito Mac Clintock tentou evitar a abordagem, mas uma descarga de canho matou-o juntamente com trs homens. Um grito terrvel ecoou pelo ar: Viva o Tigre da Malsia! Os piratas atiram as carabinas, empunhando as cimitarras, os machados, as maas, os kriss e entregam-se

intrepidamente ao assalto agarrando-se s amuradas e aos enfrechates. Alguns lanam-se para o cimo dos mastros dos paraus, correm como macacos ao longo das vergas e caem sobre a maquinaria do trs-mastros deixando-se escorregar para a coberta. Num instante os poucos defensores, esmagados pelo nmero, caem na

proa, na popa, no convs ou no castelo. Perto do mastro principal ainda restava um homem armado com um grande e pesado sabre de abordagem. Este homem, o ltimo do Young Indira, o indiano Kammamuri, que se defendia como um valente dando golpes direita e esquerda. Um golpe de maa parte-lhe a arma. Dois

piratas atiram-se a ele e deitam-no por terra apesar da sua desesperada resistncia. Socorro! socorro! Gritou o desgraado com a voz estrangulada. Parem! Ribombou de repente uma voz. Esse indiano um valente! III O TIGRE DA MALSIA

O homem que lanara em to boa hora aquele grito poderia ter trinta e dois ou trinta e quatro anos. Era de alta estatura, pele branca, feies finas, aristocrticas, olhos azuis e bigode preto que sombreava os lbios sorridentes. Vestia com extrema elegncia: casaco de veludo castanho com botes de ouro, apertado

na cintura por uma larga faixa de seda azul, calas de brocatel, longas botas de pele vermelha, de ponta revirada e um largo chapu de palha na cabea. Ao tiracolo levava uma magnfica carabina indiana e cintura pendia-lhe uma cimitarra de punho de ouro, encimado por um diamante do tamanho de uma avel, de um enorme esplendor.

Com um gesto fez afastar os piratas, aproximou-se do indiano, que no pensava em levantar-se, tal era a surpresa de se sentir ainda vivo, e olhou-o durante instantes com grande ateno. O que dizes? Perguntou finalmente ao indiano, em tom jovial. Eu? Exclamou Kammamuri, que se interrogava sobre quem

poderia ser este homem de pele branca, que comandava aqueles terrveis piratas. Ests surpreendido de ainda sentires a cabea em cima dos ombros? To surpreendido, que at me pergunto se estou mesmo vivo de verdade. No duvides, jovem. No ma vai cortar ento?

Se no o permiti antes, no sei porque deixaria que ta cortassem depois. Porqu? Perguntou ingenuamente o indiano. Em primeiro lugar, porque no s um branco. Kammamuri fez um gesto de surpresa. Ah! Exclamou. Vocs odeiam os brancos?

Sim. E o senhor, porventura no branco? Por Deus, portugus dos quatro costados! Ento no percebo porque que... Alto a, rapaz. Esta conversa no me agrada. Pode ser, e depois? E depois, porque s um valente e eu gosto dos valentes.

Sou marata Disse o indiano com orgulho. Uma raa que tem um bom nome. Diz l, desagradava-te seres um dos nossos? Eu, pirata? E por que no? Por Deus! Serias um bravo companheiro. E se recusasse? J no responderia pela tua cabea. Se se trata de salvar a pele, tornar-me-ei

pirata. Quem sabe, se calhar melhor. Bravo, rapaz. Kotta, vai buscar-me uma garrafa de usque. Os americanos no navegam sem uma boa proviso. Um malaio desceu cabina do pobre Mac Clintock e instantes depois regressava com dois copos e uma garrafa poeirenta, qual tinha feito saltar o gargalo.

Usque Leu o homem branco na etiqueta. Estes americanos so excelentes homens. Encheu duas taas e estendeu uma ao indiano, perguntandolhe: Como te chamas? Kammamuri. tua sade, Kammamuri. sua senhor...

Eanes Disse o homem branco. E, de um s trago, emborcaram os dois copos. Ora meu jovem Disse Eanes, sempre de bom humor Vamos ter com o capito Sandokan. Quem esse senhor Sandokan? Por Deus! O Tigre da Malsia. E vo levar-me at esse homem?

Claro, meu caro, e ficar muito contente por receber um marata. Vamos, Kammamuri. O indiano no se mexeu. Parecia embaraado e olhava ora para os piratas, ora para a popa do navio. O que que tens? Perguntou Eanes. Senhor... Disse o marata hesitante. Fala. No lhe vo tocar?

Quem? Tenho uma mulher comigo. Uma mulher! Branca ou indiana? Branca. E onde est ela? Escondi-a no poro. Tr-la coberta. No lhe vo tocar? Tens a minha palavra. Obrigado, senhor Disse o marata com voz comovida.

Correu para a popa e desapareceu pela escotilha. Poucos instantes depois voltava a subir para a coberta. Onde est essa mulher? Perguntou Eanes. Vem a, mas nem uma palavra senhor. Ela louca. Louca? Mas quem ? Ei-la! Exclamou Kammamuri. O

portugus virou-se para a popa. Uma mulher de uma beleza inacreditvel, envolta num grande manto de seda branco, sara de repente pela escotilha, parando perto do tronco do mastro da mezena. Podia ter quinze anos. A sua estatura era elegante, graciosa, flexvel, a sua pele rosada, os olhos grandes, negros e doces, o nariz

pequeno e direito, os lbios finos, vermelhos como coral, entreabertos num inexplicvel sorriso que deixava entrever duas filas de pequenos dentes de uma brancura deslumbrante. Uma cabeleira opulenta, muito negra, separada na testa por um grande diamante, caa-lhe pelos ombros numa desordem pitoresca e ainda mais para baixo at cintura.

Ela olhou para todos aqueles homens armados, aqueles cadveres que obstruam a coberta e todos os destroos sem que uma contraco de medo, horror ou curiosidade se desenhasse no seu rosto gentil. Quem aquela mulher? Perguntou Eanes, com um estranho tom na voz, segurando uma mo de Kammamuri

e apertando-a com muita fora. A minha patroa Respondeu o marata. A Virgem do Pagode do Oriente. Eanes deu alguns passos em direco louca que continuava imvel como uma esttua e olhou para ela fixamente. Que semelhana! Exclamou, empalidecendo.

Regressou rapidamente para junto de Kammamuri e agarrou-o novamente pela mo: Aquela mulher inglesa? Perguntou, com voz alterada. Nasceu na Indira de pais ingleses. Por que enlouqueceu? uma longa histria. Hs-de cont-la ao Tigre da Malsia. Embar-

quemos, marata, e vocs, tigrezinhos, limpem bem esta carcaa e depois incendeiem-na. O Young ndia morreu. Kammamuri aproximou-se da louca, pegou-lhe na mo e f-la descer para o parau do portugus. Ela no opusera qualquer resistncia, nem pronunciara slaba alguma.

Partamos Disse Eanes, tomando o leme. O mar pouco a pouco acalmara. S volta dos escolhos espumava e rugia, erguendo-se em largas vagas. O parau, guiado por aqueles marinheiros hbeis e intrpidos, superou os recifes batendo e fazendo ricochete sobre as vagas e afastou-se com enorme rapidez deixando para

trs um rasto branco, no meio da qual passeavam enormes tubares. Ao fim de dez minutos atingiu a ponta extrema da ilha; deu a volta sem diminuir de velocidade e navegou em direco a uma ampla baa que se abria em frente de uma graciosa aldeia composta de vinte ou mais cabanas, defendida por uma linha tripla de trincheiras armadas de

grandes canhes e muitas espingardas, de altas paliadas e de profundos fossos. Uma centena de malaios seminus, mas todos armados at aos dentes, saiu das trincheiras e lanou-se para a praia soltando gritos selvagens, agitando os kriss envenenados, as cimitarras, os machados,

as lanas, as carabinas e as pistolas. Onde estamos? Perguntou Kammamuri, com inquietao. Na nossa aldeia Respondeu o portugus. aqui que vive o Tigre da Malsia? Mora l em cima, onde esvoaa aquela bandeira vermelha. O marata ergueu a cabea e, no topo de um gigantesco penhasco que

caa a pique sobre o mar, avistou uma grande cabana defendida por muitas paliadas, no cimo da qual se agitava majestosamente uma grande bandeira vermelha adornada com uma cabea de tigre. Vamos l acima? Perguntou, com alguma emoo. Sim, amigo Respondeu Eanes.

Como me ir receber o terrvel homem? Como se deve acolher um corajoso. E a Virgem do Pagode do Oriente vem connosco? Por enquanto no. Porqu? Porque aquela mulher se parece com... Interrompeu-se. Uma rpida comoo tinha subitamente alterado as suas feies.

Kammamuri apercebeuse disso. Parece-me comovido, senhor Eanes Disse. Enganas-te Respondeu o portugus, puxando para si a barra do leme, para evitar a ponta extrema de um recife que resguardava a baa. Desembarca, Kammamuri.

O parau tinha encalhado com a proa virada para a costa. O portugus, Kammamuri, a louca e os piratas desembarcaram. Conduzam esta mulher at melhor casa da aldeia Disse Eanes, apontando a louca aos piratas. Vo fazer-lhe mal? Perguntou Kammamuri.

Ningum ousar tocar-lhe Disse Eanes. As mulheres so mais respeitadas aqui do que na Indira e na Europa. Vem, marata. Dirigiram-se para um penhasco gigantesco e subiram uma escada estreita escavada na pedra, defendida de vez em quando por sentinelas armadas com carabinas e cimitarras.

Porqu tantas precaues? Perguntou Kammamuri. Porque o Tigre da Malsia tem cem mil inimigos. No amado o capito? Para ns um dolo, mas os outros... Se soubesses, Kammamuri, como odiado pelos ingleses. Chegmos. No tenhas medo.

Com efeito, tinham chegado grande cabana, defendida por trincheiras, grades, fossos, canhes, morteiros e espingardas antigas. O portugus empurrou prudentemente uma grande porta de madeira de teca capaz de resistir ao canho e introduziu Kammamuri num quarto revestido de seda vermelha, cheio de

carabinas da Europa, de mosquetes indianos e persas, bacamartes, pistolas, cimitarras, machados, kriss malaios, yatagan turcos, punhais, garrafas, rendas, tecidos, porcelanas da China e do Japo, montes de ouro, barras de prata, vasos transbordantes de prolas e de diamantes. No meio, sedimentado sobre um rico tapete persa, Kammamuri viu

um homem de pele bronzeada, envergando um riqussimo trajo oriental, com vestes de seda vermelha bordada a ouro e grandes botas de pele vermelha e ponta revirada. No devia ter mais de trinta e quatro ou trinta e cinco anos. De estatura alta e musculosa, com uma cabea soberba coberta por uma farta cabeleira, encaracolada, negra, que

lhe caa sobre os ombros robustos. A sua testa, o olhar cintilante, os lbios finos, desenhando um sorriso indefinvel, a barba magnfica que incutia ao mesmo tempo respeito e temor. No conjunto, adivinhava-se que aquele homem possua a ferocidade de um tigre, a agilidade de um

quadrmano e a fora de um gigante. Assim que viu entrar os dois homens, num impulso sentou-se, olhando fixamente para eles. O que me trazes? Perguntou ele com uma voz metlica, vibrante. A vitria, antes de mais Respondeu o portugus. Mas trago um prisioneiro.

O rosto do homem escureceu. esse indiano, o indivduo que poupaste? Perguntou ele, depois de alguns instantes de silncio. Sim, Sandokan. Desagrada-te? Sabes que respeito os teus caprichos, meu amigo. Eu sei, Tigre da Malsia.

E o que quer esse homem? Tornar-se num tigre. Vi-o combater: um heri. O olhar do Tigre relampejou. As rugas que sulcavam o seu rosto desapareceram, como as nuvens sob um vigoroso golpe de vento. Aproxima-te Disse ao indiano. Kammamuri, ainda surpreendido por se

encontrar perante o lendrio pirata, que durante tantos anos havia feito tremer os povos da Malsia, deu um passo em frente. O teu nome? Perguntou o Tigre. Kammamuri. s? Marata. Um filho de heris ento?

Tigre da Malsia Disse o indiano com orgulho. Por que deixaste o teu pas? Para ir para Sarawak. Para onde mora aquele co do James Brooke? Perguntou o Tigre com tom de dio. No sei quem James Brooke.

Melhor assim. Quem tens em Sarawak, para ires para l? O meu patro. O que faz ele? soldado do raj? No, prisioneiro do raj. Prisioneiro? E porqu? O indiano no respondeu. Fala Disse brevemente o pirata. Quero saber tudo.

Ter pacincia para me ouvir? A histria to longa quanto terrvel. As histrias terrveis e sanguinrias agradamme; senta-te e conta. IV UM TERRVEL DRAMA Kammamuri no esperou que lhe repetissem o pedido. Sentou-se no meio de um monte de veludos gastos, salpicados aqui e

ali de manchas, acendeu um cigarro que lhe estendia o portugus e, depois de alguns instantes silencioso, comeou: Tigre da Malsia, j ouviu falar das Sunderbunds do Ganges sagrado? No conheo essas terras Respondeu o pirata Mas sei o que o delta de um rio. Ests a falar dos bancos que

obstruem a foz do grande rio? Sim, dos grandes e incontveis bancos cobertos de canas gigantes e povoados por animais ferozes que se estendem por muitas milhas da foz do Hugly do Ganges. O meu patro nasceu ali, numa ilha que se chama a Selva Negra. Era belo, forte, corajoso, o mais corajoso que alguma vez

encontrei na minha vida aventurosa. Nada o fazia tremer: nem o veneno da cobra-capelo, nem a fora prodigiosa da pito, nem as garras do grande tigre de Bengala, nem a armadilha dos seus inimigos. E o seu nome? Perguntou o pirata. Quero conhecer esse heri. Chamava-se TremalNaik, o Caador de Tigres

e de Serpentes da Selva Negra. O Tigre da Malsia, ao ouvir esse nome, levantou-se, fixando com os olhos o marata. Disseste caador de tigres? Perguntou. Sim. Porqu essa alcunha? Porque caava os tigres da selva. Um homem que enfrenta os tigres s

pode ser corajoso. Mesmo sem o conhecer, j sinto afecto por esse valente indiano. Continua: estou a ficar impaciente. Uma noite, TremalNaik regressava da selva. Estava uma noite magnfica, uma verdadeira noite de Bengala; o ar era doce e perfumado, o horizonte ainda brilhava e o

firmamento poucas estrelas tinha. Havia j percorrido um longo caminho sem encontrar vivalma, quando lhe apareceu, a menos de vinte passos, entre um arbusto de mussenda, uma jovem de uma beleza maravilhosa. Quem era? Uma criatura de tez rosada, cabelos negros e olhos grandes.

Fixou-o por um instante com olhar melanclico, depois desapareceu. TremalNaik foi to vivamente atingido no corao que ardeu de amor por aquela apario. Poucos dias depois era cometido um crime nas margens de uma ilha que se chama Raimangal. Um dos nossos, que tinha ido para ali caar tigres, era

encontrado morto com uma corda ao pescoo. Oh! Exclamou o pirata surpreso. Quem poderia ter estrangulado um caador de tigres? Se for paciente j o saber. Tremal-Naik, como disse, era um homem corajoso. Levoume com ele e desembarcmos meianoite em Raimangal, resolvidos a vingar o nosso

desventurado companheiro. Primeiro ouvimos mil rudos misteriosos que saam de debaixo da terra, depois do tronco de um gigantesco banian surgiram vrios homens nus, com tatuagens bizarras. Aqueles homens eram os assassinos do pobre caador de tigres. E ento? Perguntou o pirata cujos

olhos brilhavam de alegria. Tremal-Naik nunca hesitava. Um tiro de carabina deitou por terra o chefe daqueles indianos, depois fugimos. Bravo, Tremal-Naik! Exclamou o Tigre com entusiasmo. Continua. Divirto-me mais a ouvir histrias do que a abordar um navio carregado de minrio amarelo.

O meu patro, para fazer desaparecer as pegadas daqueles homens que tinham vindo em nossa perseguio, separou-se de mim e refugiou-se num grande pagode onde encontrou... Adivinhe quem? A jovem? Sim, a jovem que era prisioneira daqueles homens. Mas quem eram?

Os adoradores de uma divindade cruel que apenas anseia por vtimas humanas. Chama-se Kali. A terrvel deusa dos tugues indianos? A deusa dos estranguladores. Esses homens so mais ferozes do que os tigres. Oh! Eu conheo-os Disse o pirata. Tive alguns no meu bando.

Um tugue no teu bando? Exclamou o marata, estremecendo. Estou perdido. No tenhas medo, Kammamuri. Em tempos tive alguns, mas agora j no. Continua o teu relato. A rapariga, que j amava o meu patro, conhecendo os perigos que o rodeavam, implorou-lhe que partisse naquele instante, mas

ele no era homem para ter medo. Ficou ali espera dos ferozes tugues, resolvido a medir foras com eles e, se pudesse, a raptar a prisioneira. Mas tinha confiado demais nas prprias foras. Pouco depois, doze homens armados de cordas entravam e atiravam-se contra ele e apesar da obstinada defesa era deitado por terra e

apunhalado pelo chefe dos estranguladores, o feroz Suyodhana. E no morreu? Perguntou Sandokan, muito interessado. No morreu Continuou Kammamuri. Mais tarde encontrei-o na selva, ensanguentado, com o punhal cravado ainda no peito, mas vivo. E por que que o tinham atirado para a

selva? Perguntou Eanes. Para que os tigres o devorassem. Levei-o para a nossa cabana e depois de muitos cuidados ficou curado, mas o corao permaneceu ferido pelos olhos negros da jovem; j no se podia curar. Um dia, depois de escapar a vrias emboscadas dos tugues, resolveu partir para

Raimangal, decidido a tudo para rever a criatura amada. Embarcmos de noite, durante uma tempestade, descemos o Mangal e chegmos ilha. Nenhum homem vigiava entrada do banian e penetrmos debaixo da terra por entre obscuros corredores. Sabamos que os tugues, no tendo

conseguido eliminar do corao da rapariga de olhos negros o amor por Tremal-Naik, haviam decidido queim-la viva para acalmar a ira da monstruosa deusa e ns queramos salv-la. Mas por que que aquela mulher estava proibida de amar? Perguntou Eanes. Porque ela era a guardi do pagode consagrado deusa Kali

e, como tal, devia manter-se pura. Que cambada de patifes! Continuo: depois de percorrermos longos corredores e de termos morto algumas sentinelas, encontrmonos numa sala enorme sustentada por cem colunas e iluminada por uma enorme quantidade de lmpadas que

espalhavam uma luz cadavrica em seu redor. volta estavam sentados duzentos indianos, de mos amarradas. No meio erguia-se a esttua da deusa; frente um tanque onde nadava um peixinho vermelho e que se dizia conter a alma da deusa; mais adiante erguia-se uma grande fogueira.

meia-noite apareceu o chefe Suyodhana, com os seus sacerdotes que arrastavam a infeliz rapariga, j entorpecida pelo pio e por misteriosos perfumes. J no opunha qualquer resistncia. Estavam j a poucos passos da fogueira; um homem j tinha acendido um archote, os tugues j tinham comeado a

entoar a orao dos defuntos, quando eu e Tremal-Naik nos lanmos como lees para o meio do grupo disparando esquerda e direita. Derrubar aquela muralha humana, arrancar a jovem s mos dos sacerdotes e fugir atravs das obscuras galerias foi questo de um momento.

Para onde fugamos? Nenhum de ns sabia, mas no pensvamos nisso naquele instante. Apenas tentvamos ganhar terreno aos tugues que, refeitos da surpresa, se tinham de imediato lanado em nossa perseguio. Corremos durante uma hora penetrando cada vez mais no interior da terra, at que encontrmos um poo

por onde entrmos numa caverna sem sada. Ao tentarmos sair era tarde demais: os tugues tinham-nos fechado l dentro. Maldio! Exclamou Sandokan. Por que no estava l eu com os meus Tigrezinhos? Teria feito uma compota de todos esses indianos sanguinrios. Continua, marata, que a tua

histria interessantssima. Diz-me, fugiram? No. Com mil troves! Cercaram-nos, deixaram-nos sedentos acendendo em redor da caverna imensas fogueiras que nos assavam vivos; depois deitaram sobre ns um jacto de gua qual estava misturado no sei que narctico. Assim que matmos a nossa sede

tombmos por terra atingidos por uma sncope e camos nas mos dos nossos inimigos. Estvamos j conformados a morrer, uma vez que nenhum de ns ignorava que os tugues desconheciam a piedade e, contudo, fomos poupados. A morte era demasiado doce para a mente perversa de Suyodhana,

o chefe dos estranguladores. Este tinha formado um terrvel projecto com inteno de arrancar do corao da jovem o amor por Tremal-Naik e de desembaraar-se do meu patro que poderia tornar-se para eles num temvel inimigo. Mas naquele tempo um homem corajoso, resoluto, a quem os tugues tinham raptado a

filha, fazia-lhes uma guerra sem trguas. Esse homem era um ingls conhecido por capito MacPherson. Centenas e centenas de tugues haviam cado pela sua mo e ele perseguia-os dia e noite sem lhes dar trguas, poderosamente ajudado pelo governo ingls. Nem as armadilhas dos estranguladores, nem os punhais dos fanticos

sectrios tinham conseguido atingi-lo, nem as mais infernais intrigas contra ele haviam sido bemsucedidas. Suyodhana, que o temia bastante, lanou contra ele Tremal-Naik prometendo-lhe a mo da Virgem do Pagode do Oriente, assim se chamava a rapariga de cabelos negros que o meu patro tanto amava.

A cabea do capito deveria ser o presente de casamento! E Tremal-Naik aceitou? Perguntou o Tigre, com viva ansiedade. Ele amava demasiado a Virgem e aceitou o horrvel pacto de sangue que lhe havia imposto o Pai das Sagradas guas do Ganges, o impiedoso Suyodhana. No lhe

narrarei tudo o que ele fez, todos os perigos que teve de enfrentar para poder aproximar-se daquele desgraado capito. Uma fortuita combinao proporcionou-lhe o meio para se poder tornar um dos seus criados, mas um dia foi descoberto e teve de penar muito para recuperar a liberdade e salvar a vida.

No renunciou contudo ao projecto imposto pelos tugues e um dia conseguiu embarcar num navio conduzido pelo capito MacPherson na direco das Sunderbunds para assaltar no seu esconderijo os seguidores da deusa sanguinria. Nessa mesma noite, escoltado por alguns cmplices, entrava na

cabina do capito para o decapitar. A sua conscincia gritava-lhe que no cometesse esse crime, mas mesmo assim estava decidido j que s matando aquele temvel adversrio poderia recuperar a noiva, ou pelo menos acreditava nisso, desconhecendo a perversidade do fantico Suyodhana.

E matou-o? Perguntaram Sandokan e Eanes, com ansiedade. No Disse Kammamuri. Naquele instante o nome da mulher amada escapou dos lbios do meu patro e aquele nome tinha sido ouvido pelo capito que entretanto acordara. Aquele nome foi um choque para ambos: poupou um assassnio e um crime arrepiante uma

vez que o capito era o pai da mulher amada pelo meu patro. Por Jpiter! Exclamou Eanes. Que histria terrvel nos contas... A verdade, senhor Eanes. Mas o teu patro no conhecia o nome da noiva? Sim, mas o pai tinha assumido outro nome para no dar a entender

aos tugues que lutava para recuperar a filha e porque temia, que ao sab-lo, eles a matassem. Continua Disse Sandokan. Pode imaginar o que aconteceu. O meu patro confessou tudo: tinha finalmente entendido a infernal astcia de Suyodhana. Ofereceu-se para orientar o capito pelas

cavernas dos sectrios. Desembarcaram, em Raimangal. O meu patro entrou no templo subterrneo fingindo levar com ele a cabea do capito e quando pde rever a rapariga amada, os ingleses abateram-se sobre os tugues. Mas Suyodhana tinha sado vivo do assalto imprevisto dos inimigos e quando o meu patro, o capito, a noiva e os

seus soldados abandonaram os subterrneos para regressar ao navio, ouviram-no gritar com uma voz ameaadora: 'Havemos de nos rever na selva!' E aquele homem sinistro mantinha a palavra. Em Raimangal tinham-se reunido vrias centenas de estranguladores, j

informados da expedio do capito MacPherson. Guiados por Suyodhana caram sobre os ingleses. A tripulao do navio acorreu em vo em auxlio do seu capito. Todos caram entre as ervas gigantes da selva, esmagados e o capito foi o primeiro. At o navio foi capturado, incendiado e feito explodir.

S Tremal-Naik e a sua noiva foram poupados. Teria Suyodhana remorsos por matar tambm o meu patro, que tanto tinha feito por aqueles infames, ou teria esperanas de fazer dele um tugue?. Nunca percebi. Trs dias depois de ter enlouquecido com um licor que o haviam obrigado a engolir, o

meu patro era preso pelas autoridades inglesas, prximo do forte William. Tinha sido denunciado como um tugue e testemunhas no haviam faltado, uma vez que, tambm em Calcut, aquela seita contava com muitos seguidores. Foi poupado apenas por ser louco, mas condenado deportao perptua para a ilha de

Norfolk, a sul de uma terra chamada Austrlia, segundo me disseram. Que drama! Exclamou o Tigre aps alguns instantes de silncio. Esse Suyodhana odiava assim tanto o pobre TremalNaik? O chefe dos sectrios pretendia destruir para sempre a paixo que ardia no

corao da Virgem do Pagode. Era um monstro esse feroz chefe dos tugues. Mas o teu patro ainda continua louco? Perguntou Eanes. No, os mdicos ingleses conseguiram cur-lo. E no se defendeu? No revelou tudo? Tentou faz-lo, mas no acreditaram nele e

trataram-no ainda como semilouco. Mas porque est ele agora em Sarawak... Porque o barco que o transportava para Norfolk naufragou perto de Sarawak. Infelizmente no ficar muito tempo nas mos do raj. E porqu? Porque da Indira j partiu um navio e dentro de seis ou sete dias, se os meus clculos no

falharem, chegar a Sarawak. Esse navio dirige-se a Norfolk. Como se chama esse navio? O Helgoland. Viste-o? Antes de deixar a Indira. E para onde ias no Young Indira? Para Sarawak salvar o meu patro Disse Kammamuri com firmeza.

Sozinho? Sozinho. s um jovem corajoso, meu bom marata Disse o Tigre da Malsia. E o que fez o terrvel Suyodhana com a Virgem do Pagode do Oriente? Manteve-a prisioneira nos subterrneos de Raimangal, mas a desgraada, depois do sanguinrio ataque dos

tugues na selva, enlouqueceu. Mas como que fugiu das mos dos tugues? Perguntou Eanes. Mas ela fugiu? Perguntou Sandokan. Sim, irmozinho. E onde se encontra? Sab-lo-s mais tarde. Kammamuri, conta l como que ela fugiu Disse Eanes.

Conto em poucas palavras Disse o marata. Eu tinha ficado com os tugues mesmo depois da terrvel vingana de Suyodhana e vigiava atentamente a Virgem do Pagode. Passado algum tempo, soube que o meu patro havia sido condenado a ir para a ilha de Norfolk e que o navio que o transportava tinha naufragado em

Sarawak: nessa altura pensei na fuga. Comprei uma canoa, escondi-a no meio da selva e, numa noite de orgia, quando os tugues completamente bbados j no conseguiam sair dos subterrneos, dirigime ao pagode sagrado, apunhalei os indianos que a guardavam, agarrei na Virgem e fugi. No dia seguinte encontrava-me em

Calcut e quatro dias depois a bordo do Young ndia. E a Virgem? Perguntou Sandokan. Est em Calcut Apressou-se a dizer Eanes. bela? Belssima Disse Kammamuri. Tem cabelos negros e os olhos so negros como dois carves. E como se chama?

A Virgem do Pagode. No tem outro nome? Sim. Diz-mo. Chama-se Ada Corishant. Ao ouvir aquele nome, o Tigre da Malsia tinha dado um salto, soltando um grito. Corishant! Corishant! O nome da adorada me da minha pobre Mariana! Meu

Deus! Meu Deus! Gritou em tom desesperado. Depois abateu-se sobre o tapete com o rosto visivelmente alterado e as mos crispadas sobre o corao. Um rouco soluo, que pareceu um rugido, lacerou o seu peito. Kammamuri, assustado e surpreso, levantara-se para acorrer em auxlio do pirata que parecia ter

sido ferido de morte, mas duas mos robustas seguraram-no. Uma palavra Disse-lhe o portugus, segurando-o pelos ombros. Como se chamava o pai da jovem? Harry Corishant Respondeu o marata. Santo Deus! E era? Capito dos sipaios. Sai daqui! Mas porqu? O que aconteceu?

Silncio, sai daqui! E segurando-o pelos ombros empurrou-o bruscamente para fora, fechando a porta dando duas voltas chave. V A CAA AO HELGOLAND O pirata de Mompracem tinha-se rapidamente refeito daquela estranha e terrvel comoo. O seu

rosto, embora ainda alterado, recuperara aquela expresso orgulhosa que incutia respeito e terror aos mais corajosos e, nos seus lbios, apesar de plidos, paira um sorriso melanclico. Grandes gotas de suor surgiam na sua face, levemente crispada e uma chama sinistra ardia naqueles olhares.

Passou a tempestade? Perguntou Eanes, sentando-se a seu lado. Sim Disse o Tigre, com voz surda. Sempre que ouves um nome que te recorde a defunta Mariana, agitas-te e passas mal. Amei demasiado aquela mulher... Eanes. Essa recordao to bruscamente evocada magoou-me mais do que

uma bala de carabina que entrasse no meu peito... Mariana, minha pobre Mariana! Um segundo soluo lacerou o peito daquele homem. Coragem, meu irmo Disse Eanes, que estava bastante comovido. No te esqueas que s o Tigre da Malsia.

Certas recordaes at para um tigre so tremendas. Vamos falar de Ada Corishant? Sim, Eanes. O que vais fazer? Eanes Disse Sandokan com voz triste. Lembras-te do que a minha mulher disse uma tarde debaixo de um majestoso durio? Sim, lembro-me. Sandokan, meu

valoroso amigo tenho uma prima que adoro na longnqua Indira. filha de uma irm de minha me. Continua, Eanes. Prossigo, meu irmozinho. Ela desapareceu, no se sabe onde est. Diz-se que os tugues indianos a raptaram, Sandokan, meu valoroso amigo, salva-a, devolve-a ao infeliz pai.

Basta, basta, Eanes! Exclamou o pirata com voz angustiante. Oh! Essas recordaes partem-me o corao. E nunca mais rever essa pobre mulher? Mariana, minha adorada Mariana! O pirata tinha posto a cabea entre as mos e comeou a soluar. Sandokan Disse Eanes Tens de ser forte.

O pirata ergueu de novo a cabea. Sou forte Disse. Queres continuar a conversa? Sim. Desde que te mantenhas calmo. Ficarei calmo. O que fars por Ada Corishant? O que farei? E ainda me perguntas? Irei salvla de imediato, depois

irei a Sarawak libertar o noivo dela. Ada Corishant est a salvo, Sandokan Disse Eanes. A salvo! A salvo! Exclamou o pirata levantando-se de um salto. E onde est ela? Aqui. Aqui! E por que que no mo disseram antes? Porque aquela jovem se parece com a tua

defunta mulher apesar de no ter nem cabelos de ouro, nem olhos azuis como o mar. Temia que sofresses um rude golpe ao v-la. Eu quero v-la, Eanes, eu quero v-la! V-la-s de imediato. Abriu a porta. Kammamuri, tomado de uma indizvel ansiedade, estava sentado numa jaula sem fundo, espera de ser chamado.

Senhor Eanes! Exclamou com voz trmula, lanando-se na direco do portugus. Calma, Kammamuri. Iro salvar o meu patro? Assim o esperamos Disse Eanes. Obrigado, senhor, obrigado! Agradece-me quando o tivermos salvado. Agora desce at

aldeia e trs at c a tua patroa. O marata desceu a estreita escada em declive, gritando de alegria... Bom rapaz Murmurou o portugus. Voltou para dentro e aproximou-se de Sandokan que voltara a sentar-se e escondia o rosto entre as mos. Em que que ests a pensar, meu

irmozinho? Perguntou, com voz afectuosa. No passado, Eanes Respondeu o pirata. Nunca penses no passado, Sandokan. J sabes que te faz sofrer. Diz-me, irmozinho, quando partimos? De imediato. Para Sarawak? Para Sarawak. Ser um osso duro de roer. O raj de

Sarawak poderoso e odeia os piratas. Eu sei, mas os nossos homens chamamse os Tigres de Mompracem e eu o Tigre da Malsia. Seguimos directamente para Sarawak ou cruzaremos perto das costas? Cruzaremos na vasta baa. Antes de desembarcar temos de afundar o Helgoland.

Compreendo o teu plano. Aprova-lo? Sim, Sandokan, e... Parou de repente. A porta tinha-se subitamente aberto e apareceu Ada Corishant, a Virgem do Pagode do Oriente. Olha para ela, Sandokan! Exclamou o portugus. O pirata virou-se. Ao ver aquela mulher em p

na soleira da porta emitiu um grito e recuou, cambaleando, at parede. Que semelhana! Exclamou. Que semelhana! A louca no se mexera. Conservava uma absoluta imobilidade, mas olhava fixamente para o pirata. De repente, deu dois passos para a frente e pronunciou uma palavra:

So tugues? No Disse Kammamuri, que a tinha seguido. No, patroa, no so tugues. Ela sacudiu a cabea, aproximou-se de Sandokan que parecia incapaz de se afastar da parede e ps-lhe a mo sobre o peito. So tugues? Repetiu ela. No, patroa, no Disse o marata.

Ada abriu o grande manto de seda branca descobrindo uma couraa de ouro cravejada de grandes diamantes, no meio da qual se destacava, em alto-relevo, uma serpente com cabea de mulher. Olhou para aquele misterioso smbolo dos estranguladores indianos, depois olhou

para o peito de Sandokan. Porque que no vejo a serpente? Perguntou, com voz levemente alterada. Por que estes homens no so tugues Disse Kammamuri. Um brilho resplandeceu nos olhos da louca, mas depressa se apagou. Teria compreendido o que disse Kammamuri? Talvez.

Kammamuri Disse Eanes em voz baixa. E se pronunciasses o nome do noivo dela? No, no! Exclamou o marata, com terror. Desmaiaria. Est sempre assim to calma? Sempre, mas faa com que no oia o som de um ramsinga ou de um tar, e que no veja uma corda ou uma esttua da deusa Kali.

Porqu? Porque nesse caso foge e delira durante vrios dias. Nesse instante a louca virou-se, dirigindo-se lentamente para a porta. Kammamuri, Eanes e Sandokan j refeitos da emoo, seguiram-na. Que pretende ela fazer? Perguntou Eanes. No sei Respondeu o marata.

A louca, assim que sara, parara observando com curiosidade as trincheiras e as paliadas que defendiam a cabana, depois encaminhou-se para a borda do gigantesco penhasco, olhando para o mar. De repente debruouse como se quisesse ouvir melhor o barulho das ondas e soltou uma gargalhada, exclamando: O Mangal!

O que diz? Perguntaram Sandokan e Eanes ao mesmo tempo. Penso que esteja a confundir o mar com o rio Mangal que banha a ilha dos tugues. Pobre mulher! Exclamou Sandokan, suspirando. Esperas conseguir faz-la voltar ao seu juzo? Perguntou Eanes.

Sim, espero Respondeu Sandokan. De que maneira? Digo-te depois de termos libertado TremalNaik. Aquela infeliz vem connosco? Sim, Eanes. Durante a nossa ausncia os ingleses poderiam lanarse sobre Mompracem e lev-la. Quando partimos? Perguntou Kammamuri.

De imediato Disse Sandokan. Temos muito caminho a percorrer e o Helgoland poder no estar longe. Desamos aldeia. Kammamuri segurou Ada pela mo e desceu a pequena escada, seguido pelo Tigre da Malsia e por Eanes. Qual a tua impresso daquela infeliz? Perguntou o portugus a Sandokan.

Uma impresso dolorosa, Eanes Disse o pirata. Ah! Se eu pudesse um dia faz-la feliz! Parece-se com a defunta Mariana? Sim, sim, Eanes! Exclamou Sandokan com voz comovida. Tem as mesmas feies da minha pobre Mariana! Basta, Eanes, no falemos mais daquela morta.

Isso faz-me sofrer, sofrer muito! Tinham chegado s primeiras cabanas da aldeia. Nesse momento, entravam na baa os paraus carregados com os despojos do Young Indira. As tripulaes, ao avistarem o seu chefe, saudaram-no entusiasticamente, agitando com frenesim as suas armas.

Viva o invencvel Tigre da Malsia Gritavam. Viva o nosso valoroso capito! Respondiam os piratas da aldeia. Sandokan com um nico gesto convocou em seu redor todos os piratas, que no eram menos de duzentos, a maioria malaios e daiaques do Bornu, homens corajosos como

lees, ferozes como tigres, prontos a morrer pelo seu chefe, que adoravam como a um deus. Ouam-me Disse ele. O Tigre da Malsia prepara-se para fazer uma expedio que talvez venha a custar a vida a muitos de ns. Tigres de Mompracem. Nas costas de Bornu reina um homem, um filho de uma

raa que tanto mal nos fez e que ns tanto odiamos, um ingls, enfim. Esse homem, o maior inimigo da pirataria malaia, tem em seu poder um amigo meu, noivo desta pobre louca que prima da defunta rainha de Mompracem. Um enorme grito levantou-se volta de Sandokan.

Salvemo-lo! Salvemo-lo! Tigres de Mompracem, quero salvar o noivo desta infeliz. Havemos de o salvar, Tigre da Malsia, havemos de o salvar! Quem que o tem prisioneiro? O raj James Brooke, o exterminador de piratas.

Desta vez no foi um grito o que irrompeu dos peitos dos piratas, mas um rugido de ira. Morte a James Brooke! Morte ao exterminador dos piratas! A Sarawak! Todos a Sarawak! Vingana, Tigre da Malsia! Silncio! Disse com voz ribombante o

Tigre da Malsia. KarOI, avana. Um homem enorme, de pele amarelada, com os membros carregados de anis de cobre e o peito adornado com contas de vidro, com dentes de tigre, com conchas e de tufos de cabelos, aproximou-se, empunhando um sabre pesado.

Quantos homens tem o teu bando? Perguntou-lhe Sandokan. Oitenta Respondeu o pirata. Tens medo de James Brooke? Nunca tive medo de ningum. Quando o Tigre da Malsia me mandar lanar sobre Sarawak, irei ao assalto e atrs de mim viro todos os meus homens.

Vais embarcar com o teu bando no Prola de Labuan. No preciso de te dizer que o parau est carregado de balas e de plvora. Est bem, capito. E eu, o que devo fazer, capito? Perguntou um velho malaio, desfigurado por mais de vinte cicatrizes. Tu, Nayala, ficars em Mompracem; deixa

que sejam os jovens a ir a Sarawak! Ficarei aqui, porque me ordenas e defenderei a ilha enquanto tiver uma gota de sangue nas veias. Sandokan e Eanes ficaram ainda a falar com os capites dos bandos, depois subiram para a grande cabana. Os seus preparativos foram breves. Escondidas sob as vestes umas

bolsas contendo grandes diamantes que unidos representavam um valor de quase dois milhes e escolhidas as carabinas, as pistolas, as cimitarras e os kriss de ponta afiada e envenenada, regressaram de novo costa. O Prola de Labuan, coberto de velas, ondulava na pequena enseada. Na coberta estavam enfileirados os

oitentas daiaques de Kar-OI, prontos para o manobrar. Tigrezinhos Disse Sandokan dirigindo-se aos piratas aglomerados na praia Defendam a minha ilha. Defend-la-emos Responderam em coro os Tigres de Mompracem, agitando as armas. Sandokan, Eanes, Kammamuri e a Virgem do Pagode do Oriente

subiram para uma embarcao e alcanaram o navio que, depois de libertas as amarras, navegou para o mar alto saudada por gritos de: Viva o Prola de Labuan! Viva o Tigre da Malsia! Viva os Tigres de Mompracem! VI

DE MOMPRACEM A SARAWAK O Prola de Labuan, com o qual o chefe dos piratas de Mompracem estava para levar a cabo a audaz expedio, era um dos melhor equipados, dos mais slidos e belos paraus que sulcavam os mares da Malsia. Tinha cento e cinquenta ou cento e sessenta toneladas de

calado, isto , o triplo dos paraus vulgares. A quilha era estreitssima, as formas esbeltas, a proa alta e slida, os mastros fortssimos e as velas enormes. Quando havia vento deixava para trs os barcos a vapor e os veleiros mais rpidos da sia e da Austrlia. Nada havia nele que fizesse pensar num navio corsrio. No tinha canhes vista, nem

uma tripulao numerosa, nem portinholas. Parecia um elegante parau mercantil e transportava uma carga preciosa, na rota da China ou das Indiras. O mais astuto lobo-domar ter-se-ia enganado. Mas quem tivesse descido ao poro teria podido ver de que espcie era a carga. No eram tapetes, nem ouro, nem especiarias, nem

ch: eram bombas, espingardas, punhais, grandes sabres de abordagem e barris de plvora em tal quantidade que fariam saltar duas fragatas de alto bordo. Quem depois entrasse sob a grande guarita teria podido ver seis grandes canhes de longo alcance, colocados sobre os carretos, prontos a disparar, para

no falar de dois morteiros, machados e pesados parangs, as armas favoritas dos daiaques do Bornu. Ultrapassados os incontveis rochedos e recifes, que dificultavam aos navios a entrada da pequena baa, o veloz Prola de Labuan dirigiu a proa em direco costa do Bornu. O tempo estava esplndido e o mar

tranquilo; no cu, poucos cirros cor de fogo, no mar nada. Nem uma vela, nem um trao de fumo que assinalasse um barco a vapor no horizonte, nem ondas. A imensa extenso de gua, cor de chumbo, estava perfeitamente tranquila, embora soprasse um ligeiro vento fresco. Em menos de vinte minutos, o veloz barco

atingiu a ponta sul extrema da ilha, por trs da qual acabava de se desfazer o esqueleto do Young Indira e ganhou o largo, inclinado vaidosamente a bombordo, deixando atrs da popa uma linha perfeita. Eanes e Kammamuri, depois de conduzirem a Virgem do Pagode maior e mais bonita cabina de popa, tinham

voltado a subir para a coberta, onde Sandokan passeava de braos cruzados sobre o peito e a cabea baixa, imerso em profundos pensamentos. O que que achas do nosso barco? Perguntou Eanes ao marata, que, apoiado ao coroamento de popa, olhava atentamente as costas desmoronadas de Mompracem que

desapareciam rapidamente. No me lembro de alguma vez ter navegado num barco to veloz quanto este, senhor Eanes Disse o marata. Os piratas, ao que parece, sabem escolher os seus navios. Tens razo, meu caro. No h navio a vapor que se compare a este valoroso Prola de Labuan. Em poucos dias,

se este vento no diminuir, avistaremos as costas de Sarawak. Sem combates? Isso no se pode saber. O Prola de Labuan neste mar conhecido e muitos so os cruzadores que batem as costas de Bornu. Pode acontecer que algum deles queira medir foras com o Tigre da Malsia. E se isso acontecer?

Caramba, aceitaremos o desafio. O Tigre da Malsia nunca recusa um combate. No gostava que um barco grande nos assaltasse. No teramos medo. Temos no poro espingardas e sabres suficientes para munir a populao de uma cidade de primeira classe, bombas que cheguem para cobrir

uma frota inteira e plvora em quantidade para fazer explodir mil casas. Mas s oitenta homens. Mas tu sabes que homens so os nossos? Sei que so corajosos, mas... So daiaques, meu caro. O que que isso quer dizer?

Gente que no tem medo de lanar-se contra uma muralha de ferro defendida por cem canhes, quando sabem que do outro lado h cabeas para cortar. Caam as cabeas, esses daiaques? Sim, meu jovem. Os daiaques, que vivem nas grandes florestas do Bornu, chamam-se caadores de cabeas.

So terrveis companheiros ento. Formidveis. E tambm perigosos. Se uma noite lhes desse na cabea decapitar-nos? No tenhas medo, rapaz. Respeitam-nos e temem-nos mais a ns do que s suas divindades. Basta uma palavra, um s olhar do Tigre para os amansar. E quando chegaremos a Sarawak?

Dentro de cinco dias se no tivermos acidentes. Tempestades? Puf Fez o portugus, erguendo os ombros. O Prola de Labuan guiado por um lobo-do-mar como Sandokan, ri dos mais temveis ciclones. So os cruzadores que de vez em quando nos vm aborrecer. H muitos ento?

Pululam como plantas venenosas. Portugueses, ingleses, holandeses e espanhis juraram uma guerra de morte contra a pirataria. At que um belo dia os piratas desapaream. Oh! Nunca mais! Exclamou Eanes, com profunda convico. A pirataria durar enquanto existir um nico malaio. E porqu?

Porque a raa malaia refractria a qualquer princpio de civilizao. No conhece o roubo, o incndio, o saque, os terrveis meios que lhes do para viver na abundncia. A pirataria malaia conta com vrios sculos de vida e continuar ainda durante muitos mais. uma herana sanguinria que se transmite de pai para filho.

Mas no enfraquece esta raa? Os contnuos combates devem provocar grandes vazios. Coisa pouca, Kammamuri, coisa pouca! A raa malaia fecunda como as plantas venenosas, como os insectos nocivos. Se morre um, nasce outro e este no menos valoroso nem menos sanguinrio do que o pai.

O Tigre da Malsia malaio? No, de Bornu e de uma casta elevada. Diga-me, senhor Eanes. Como que um homem to temvel que assalta navios, trucida tripulaes inteiras, saqueia e incendeia aldeias, que finalmente espalha o terror por toda a parte, se ofereceu generosamente para

salvar o meu patro que nunca conheceu? Porque o teu patro foi o noivo de Ada Corishant. Conhecia Ada Corishant? Perguntou Kammamuri, com surpresa. Nunca a viu. Ento no percebo... Hs-de perceber, Kammamuri. Em 1852, isto , h cinco anos atrs, o Tigre da Malsia

estava no auge. Tinha muitos e ferozes tigres, muitos paraus, muitos canhes. Com uma s palavra fazia tremer todos os povos da Malsia. J ento estava ao lado do Tigre? Sim, e desde h vrios anos. Um dia, Sandokan foi informado de que em Labuan vivia uma rapariga belssima e sentiu vontade de a

conhecer. Dirigiu-se a Labuan, mas foi descoberto por um cruzador, vencido e ferido. Com penas infinitas e completamente s conseguiu esconder-se nos bosques e da chegou a uma casa habitada por... Adivinha por quem? No sei. Pela rapariga que desejava ver.

Oh! Que estranha combinao! O Tigre da Malsia nunca tinha amado at ento seno as lutas, os massacres, as tempestades. Mas ao ver a rapariga apaixonou-se loucamente. Quem? O Tigre? impossvel! Exclamou Kammamuri. Estou a contar-te factos verdicos Disse Eanes. Amou a

rapariga, a rapariga amou-o tambm e decidiram fugir juntos. Porqu fugir? A rapariga tinha um tio, capito de marinha, um homem rude, violento, inimigo acrrimo do Tigre da Malsia. No relato as lutas tremendas que se travaram entre ingleses e piratas, as desgraas que tocaram o Tigre, o bombardeamento de

Mompracem, as fugas. Dir-te-ei somente que Sandokan pde finalmente fazer sua a rapariga e refugiar-se em Batvia. Eu e trinta tigrezinhos seguimo-lo. E os outros? Tinham morrido todos. E por que que o Tigre regressou a Mompracem? Eanes no respondeu. O marata, surpreendido

por no receber resposta, levantou os olhos e viu-o limpar rapidamente uma lgrima. Mas est a chorar! Exclamou. No verdade Disse Eanes. Para qu neg-lo? Tens razo, Kammamuri. At o Tigre da Malsia, que nunca havia chorado, tambm a ele vi carem lgrimas.

Sinto um n na garganta sempre que penso em Mariana Guillonk. Mariana Guillonk! Exclamou o marata. Quem ? Era a jovem que fugiu com o Tigre da Malsia. Era parente de Ada Corishant? Prima, Kammamuri. Foi ento por isso que o Tigre prometeu salvar Tremal-Naik e a

sua noiva. Diga-me, senhor Eanes, Mariana Guillonk est viva? No, Kammamuri Disse Eanes, com tristeza. H dois anos que repousa num tmulo. Morta! Morta. E o tio? Est vivo e continua a procurar Sandokan. Lord James Guillonk jurou que o enforcaria comigo*

E onde est ele agora? No sabemos... Teme encontr-lo? Digo-te que tenho um pressentimento. Mas... J no acredito em pressentimentos! Acendeu um cigarro e ps-se a passear na coberta. O marata notou que aquele homem, habitualmente to risonho, ficara triste, de repente.

Talvez tenham sido as recordaes a p-lo to triste Murmurou, e desceu para a cabina da louca. O vento continuava a manter-se bom, tinha at tendncia a aumentar, acelerando mais o andamento do Prola de Labuan, no demorou a atingir os sete ns hora, velocidade que lhe permitia chegar

rapidamente ao cabo Sirik. Ao meio-dia foram avistadas a bombordo as Nmades, grupo de ilhotas situadas a quarenta milhas da costa do Bornu, habitadas principalmente por piratas que se davam s mil maravilhas com os de Mompracem. Alguns paraus, at, se aproximaram do Prola de Labuan, desejando

tripulao e ao seu capito um bom saque. Uma ou outra vela longnqua, um bergantim e alguns juncos chineses foram avistados durante o dia, mas o Tigre da Malsia, que temia chegar depois do Helgoland e no queria expor os seus homens num combate intil, no se preocupou com aqueles barcos.

Na manh seguinte, aos primeiros alvores da madrugada, foi avistada Whale, uma ilha de tamanho considervel, distante cento e dez milhas de Mompracem, rodeada por inmeros recifes que tornam dificlima a atracagem. Uma canhoneira com bandeira holandesa, que batia a costa, sem dvida em busca de um navio corsrio ali

refugiado depois de ter cometido um qualquer golpe, ao avistar o Prola de Labuan fez-se ao largo a todo o vapor. A coberta num instante se cobriu de marinheiros armados de carabinas de longo alcance e os artilheiros colocaram a descoberto, a estibordo, um grande canho. Ah! Exclamou Eanes aproximando-se de Sandokan que olhava

com tranquilidade para a canhoneira. Meu irmo, aquela besta farejou qualquer coisa e est a preparar-se para nos dar caa. No acredites nisso Respondeu o Tigre. Limitar-se- a seguir-nos. No gosto muito de ser seguido por uma canhoneira. Tens medo?

No, meu irmo. Mas se ela nos seguisse at Sarawak? Por que havia de nos seguir at Sarawak? Se suspeitar de ns d-nos luta e ns f-la-emos ir a pique. Desconfia, meu irmo. Disseram-me que James Brooke tem uma boa frota que muda muitas vezes de bandeira e de aparncia

para dar caa aos piratas. Conheo as astcias desse lobo-do-mar. Sei que uma vez, para atrair os piratas, tirou os mastros ao seu navio, o Realista, para os metralhar assim que estivessem ao alcance dos tiros. verdade, Sandokan, que esse homem diablico exterminou todos os

piratas que batiam as costas de Sarawak? verdade, Eanes. O Realista purgou as costas de meio Bornu, destruindo todos os paraus, incendiou as aldeias, bombardeou as fortalezas. Aquele homem tem sangue nas veias, mas no tanto quanto os piratas de Mompracem. Queres medir-te com ele?

Assim o espero. O Tigre dar ao exterminador de piratas um golpe terrvel. Ah! Exclamou o portugus. O que tens? Olha para a canhoneira, Sandokan. Est a convidar-nos a mostrar a nossa bandeira. No lhes mostrarei seguramente a minha.

Ento qual? Perguntou Eanes. Hei, Kai-Mal, mostra queles curiosos uma bandeira inglesa, holandesa ou portuguesa. Passados instantes, uma bandeira portuguesa esvoaava na popa do parau. A canhoneira, satisfeita, fez-se quase de imediato ao largo, j no na direco da ilha

de Whale, que ainda se via no horizonte, mas rumo ao Sul. Aquela rota fez o Tigre da Malsia e os seus companheiros franzir o sobrolho. Hum! Fez o portugus. Aqui h coisa. Eu sei, irmo. Aquela canhoneira dirige-se para Sarawak, estou certo. Assim que estiver fora da nossa

vista, modificar a sua rota. Os homens que a navegam so espertos, farejaram que somos piratas. O que vais fazer? Nada, por enquanto. Aquela canhoneira hoje anda mais depressa do que ns. Ser que nos vai esperar a Sarawak? provvel.

Talvez nos arme uma emboscada na foz do rio com a frota de Brooke. Havemos de nos bater. S temos oito canhes, Sandokan. Ns sim, mas o Helgoland deve certamente ter mais do que ns. Durante dois dias o Prola de Labuan navegou a cerca de

trinta milhas da costa do Bornu, assinalada pelo cume do monte Patau, um cone gigantesco coberto de soberbas florestas. Na manh do terceiro dia, depois de uma breve calmaria, dobrava o cabo Sirik, promontrio rochoso coroado por algumas ilhas e ilhotas, que encerra a norte a vasta baa de Sarawak.

Sandokan, que temia encontrar-se de um momento para o outro frente a frente com a frota de James Brooke, mandou carregar os canhes, esconder dois teros da tripulao e iar a bandeira holandesa. Depois disso, apontou a proa para o cabo Taniong-Datu, que fecha a baa a ocidente, perto do qual deveria passar o Helgoland

proveniente da Indira. Cerca do meio-dia desse dia, para surpresa geral, o Prola de Labuan cruzava-se com a canhoneira holandesa que encontrara trs dias antes nas guas da ilha de Whale. Sandokan, ao v-la, deixou cair um violento murro sobre a amurada. Outra vez a canhoneira! Exclamou franzindo a testa e

mostrando os dentes, brancos e aguados como os de um tigre. Queres que eu d sangue a beber aos meus tigres. Est a espiar-nos, Sandokan Disse Eanes. Mas eu hei-de afund-la. No o fars, Sandokan. Um tiro de canho pode ser ouvido pela frota de Brooke.

Eu rio da frota do raj. S prudente, Sandokan. Serei prudente j que assim queres, mas vers que aquela canhoneira nos h-de fazer uma emboscada na foz do Sarawak. No s o Tigre da Malsia, tu? Sim, mas a bordo temos a Virgem do

Pagode. Poderia ser atingida por uma bala. Os nossos peitos sero o escudo dela. A canhoneira holandesa estava a duzentos metros do Prola de Labuan. Da sua coberta viam-se o capito armado de um culo e, aglomerados na proa, cerca de trinta marinheiros armados de carabinas. popa, alguns artilheiros

rodeavam um grande canho. Deu duas voltas em redor do parau descrevendo um grande semicrculo, depois virou de bordo metendo a proa para Sul, ou seja para Sarawak. Era tal a velocidade, que em menos de trs quartos de hora apenas se avistava um fino penacho de nuvens.

Maldio! Exclamou Sandokan Se voltar a estar na minha mira, afundo-te com uma nica bordada. O Tigre, mesmo quando no est de mau-humor, no deixa que se aproximem trs vezes impunemente. Havemos de a encontrar em Sarawak, Sandokan Disse Eanes.

Assim o espero, mas... Um grito vindo de cima interrompeu-o bruscamente. Ei! Um barco a vapor no horizonte! Tinha gritado um pirata encavalitado na verga do mastro principal. Talvez seja um cruzador! Exclamou Sandokan, cujo olhar se iluminou. De onde vem?

Do Norte Respondeu o gajeiro. Consegues v-lo bem? S vejo o fumo e a extremidade dos mastros. Se for o Helgoland! Exclamou Eanes. impossvel! Viria de ocidente e no de norte. Pode ter tocado Labuan.

Kammamuri! Gritou o Tigre. O marata correu para o pirata. Conheces o Helgoland? Perguntou o Tigre. Sim, patro. Ento segue-me! Subiram at extremidade do mastro principal e fixaram os olhos sobre a esverdeada superfcie do mar. VII

O HELGOLAND Naquela linha onde o oceano se confundia com o horizonte, apareceu quase do nada um navio de trs mastros do qual se adivinhavam, apesar de ainda estar bastante longe, as grandes dimenses. Da chamin saa uma tira de fumo negro que o vento arrastava para longe. O seu tamanho, a sua estrutura, os seus

mastros, davam logo a conhecer que aquele navio pertencia categoria dos barcos de guerra. Ests a v-lo, Kammamuri? Perguntou Sandokan, que o fixava com extrema ateno, como se quisesse conhecer a bandeira que flutuava no topo de uma das velas. Sim Respondeu o marata.

Conhece-lo? Espere um pouco, patro. o Helgoland? Espere... pareceme... Sim, sim, o Helgoland! Um brilho sinistro lampejou nos olhos do Tigre da Malsia. Ali h trabalho para todos! Disse o pirata. Agarrou-se a uma corda e deixou-se escorregar para a

coberta. Os seus piratas, que brandiam as armas, correram para junto dele interrogando-o com o olhar. Eanes! Chamou. Eis-me, irmo Disse o portugus acorrendo da popa. Desce com seis homens ao poro e arromba os flancos do parau.

O qu! Arrombar os flancos do parau? Ests louco? Tenho um plano. A tripulao do barco ouvir os nossos gritos, acorrer e acolher-nos- como nufragos. Tu sers um embaixador portugus rumo a Sarawak e ns a tua escolta. E depois? Uma vez no barco, no ser difcil a homens

como ns tom-lo. Despacha-te: o Helgoland avana. Irmo, s um grande homem! Exclamou o portugus. Fez armar dez homens e desceu ao poro cheio de armas, de barris de plvora, de balas e de velhos canhes que serviam de lastro. Cinco homens colocaram-se a bombordo e os outros

cinco a estibordo, com os machados na mo. nimo, rapazes Disse o portugus. Batam com fora mas que os buracos no sejam demasiados grandes. Temos de ir ao fundo lentamente para no sermos comidos pelos tubares. Os dez homens comearam a dar machadadas contra os lados do navio. Dez minutos depois, dois

enormes jactos de gua apareciam no poro, correndo para a popa. O portugus e os dez piratas correram para a coberta. Estamos a afundarnos Disse Eanes. Aguentem-se rapazes e escondam as pistolas e os kriss debaixo dos casacos. Amanh vamos precisar deles. Kammamuri Gritou Sandokan.

Conduz a tua patroa para a coberta. Teremos de nos atirar ao mar, capito? Perguntou o marata. No preciso. Mas se for necessrio, eu levarei a jovem. O marata agarrou na patroa sem que ela opusesse a mais pequena resistncia e levou-a para a coberta. O barco estava a uma boa milha de distncia,

mas avanava velocidade de catorze ou quinze ns hora. Dentro de poucos minutos encontrar-se-ia nas guas do parau. O Tigre da Malsia aproximou-se de um canho e disparou-o. A detonao foi, com o vento, levada at ao barco, que de imediato dirigiu a proa na direco do parau.

Socorro! Acudam! Gritou o Tigre. Socorro! Socorro! Estamos a afundarnos! Acudam! Acudam! Gritaram os piratas. O parau, inclinado a estibordo, afundava-se lentamente, balanando como se estivesse embriagado. Por baixo, no poro, ouvia-se a gua precipitar-se com um rudo surdo pelos

dois rombos e os barris baterem uns contra os outros e partirem-se contra as amuradas e contra os canhes. O mastro principal, partido, balanou por um instante, depois desabou no mar arrastando na queda a grande vela. Foram disparados seis ou sete tiros de espingarda, para apressar o socorro do navio.

Deitem ao mar as artilharias Comandou Sandokan, que sentia o parau fugir-lhe debaixo dos ps. Os canhes foram atirados ao mar, depois os barris de plvora, as balas, as ncoras, o lastro que estava na coberta, as amarras, os mastros sobressalentes. Seis homens, depois de pegarem em baldes, desceram ao poro para

abrandar o mpeto das guas que entravam com fria. O barco estava agora a trezentos metros de distncia e tinha parado. Seis embarcaes com marinheiros destacaramse dos seus flancos, dirigindo-se a toda a velocidade em direco ao parau que se afundava. Socorro! Socorro! Gritou Eanes, em p

sobre a amurada de bombordo rodeado por todos os piratas. Coragem Gritou uma voz a partir do bote mais prximo. As embarcaes avanavam com fria, fendendo ruidosamente as guas. Os timoneiros, sentados na popa, com a barra do leme na mo, encorajavam os marinheiros que remavam com furor e em

perfeito acordo, sem perder um golpe de remos. Em breves instantes, o parau viu-se abordado por todos os lados. O oficial que comandava a pequena esquadra, um jovem moreno em cujas veias devia correr sangue indiano, saltou para a coberta do barco que estava a ficar submerso.

Ao ver a louca tirou cortesmente o chapu. Despachem-se Disse Primeiro a senhora depois os outros. Tm alguma coisa para salvar? Nada, comandante Disse Eanes. Deitmos tudo ao mar. Embarquem! A Virgem do Pagode primeiro, depois Eanes, Sandokan e alguns malaios e daiaques

saltaram para a embarcao do oficial, enquanto os outros se acomodavam como podiam nas outras cinco. A pequena esquadra afastou-se rapidamente, dirigindo-se para o barco que avanava a pouco vapor. A gua chegava ento coberta do parau, que oscilava da proa popa abanando o instvel mastro de traquete. O

pobre barco parecia lutar para se manter tona. De repente deitou-se sobre o flanco direito, virou-se, depois desapareceu sob as ondas, formando um pequeno redemoinho que atirou a embarcao a uma vintena de metros, apesar dos esforos hercleos dos marinheiros. Uma grande vaga estendeu-se para o

largo, levando os destroos. Pobre Prola! Exclamou Eanes, que sentiu um aperto no corao. De onde vinham? Perguntou o oficial do Helgoland, que at ento permanecera em silncio. De Varauni Respondeu Eanes. Abriu-se uma brecha?

Sim, depois de batermos contra os recifes da ilha Whale. Quem so estes homens de cor que trazem convosco? Daiaques e malaios. uma escolta de honra que me foi concedida pelo sulto de Bornu. Mas ento quem sois...? Eanes Gomera y Maranho, capito de S. M. Catlica o Rei de

Portugal, embaixador na corte do sulto de Varauni. O oficial tirou o chapu. Estou muito feliz por t-lo salvo Disse, fazendo uma vnia. E eu agradeo, senhor Disse Eanes, fazendo tambm ele uma vnia. Sem a vossa ajuda, a esta hora nenhum de ns estaria vivo.

As embarcaes tinham chegado ao p do barco. A escada foi baixada e o oficial, Eanes, Ada, Sandokan e todos os outros subiram para a coberta, onde eram esperados ansiosamente pelo capito e pela tripulao. O oficial apresentou Eanes ao capito do barco, um belo homem de uns quarenta anos com dois grandes

bigodes, com a pele curtida e bronzeada pelo sol equatorial. Foi uma verdadeira sorte, senhor, ter chegado em to boa altura Disse o lobo-domar apertando a mo direita que o portugus lhe estendia. Imergirse na grande bacia salgada uma coisa de arrepiar, quando se sabe que no fundo h temveis tubares.

Certamente, meu caro capito. A minha irm teria tido muito medo. a sua irm, senhor embaixador? Perguntou o capito, olhando a louca que ainda no tinha pronunciado uma palavra. Sim, capito, mas a infeliz louca. Louca! Sim, comandante.

To jovem e to bela! Exclamou o capito olhando com compaixo a Virgem do Pagode. Talvez esteja cansada. Creio que sim, capito. Sir Strhafford, conduza a senhora melhor cabina da popa. Permita, porm, que o criado dela a siga Disse Eanes.

Acompanha-a, Kammamuri. O marata pegou na mo da jovem e seguiu o oficial at popa. O senhor tambm deve estar cansado e faminto Disse o capito dirigindo-se a Eanes. No digo que no, capito. H duas longas noites que no dormimos e h dois dias que no comemos.

Para onde se dirigiam? Para Sarawak. A propsito, permita-me, capito, que lhe apresente S.A.R. Orango Kahaian, irmo do sulto de Varauni Disse Eanes apresentando Sandokan. O capito apertou a mo do Tigre da Malsia. Por Deus! Exclamou. Um embaixador e um

prncipe no meu barco! Isto um acontecimento. No preciso de lhes dizer, senhores, que o meu navio est vossa disposio. Muito obrigado, capito Disse Eanes. Tambm vo para Sarawak? Precisamente e faremos a viagem juntos. Que sorte!

Vo encontrar-se com o raj James Brooke? Sim, capito, tenho de assinar um tratado importante. Conhece o raj? No, capito. Hei-de apresentarlho, senhor embaixador. Sir Strhafford, conduza estes senhores sala da

popa e mande servir-lhes o almoo. E os nossos marinheiros, onde os iro alojar, capito? Perguntou Eanes. Na entrecoberta, se vos agradar. Obrigado, capito. Eanes e Sandokan seguiram o oficial que os conduziu a uma vasta cabina fornecida com camas e mobilada com muita elegncia.

As duas janelas, separadas por vidros grossos e cortinas de seda, davam para a popa do navio e permitiam que a luz e o ar entrassem livremente. Sir Strhafford Disse Eanes Quem temos na cabina ao lado da nossa? O capito direita, e a sua irm esquerda. Muito bem. Trocaremos algumas

palavras atravs das paredes. O oficial retirou-se, depois de os ter avisado que o steward chegaria em breve com o almoo. Bem, meu irmo, como ests? Perguntou Eanes, quando ficaram ss. Corre tudo s mil maravilhas Respondeu Sandokan. Aqueles pobres diabos acreditam

mesmo que somos dois cavalheiros. O que achas do barco? um barco de primeira classe que far ptima figura em Sarawak. Contaste os homens que esto a bordo? Sim, so cerca de quarenta. Ah! Exclamou o portugus, fazendo uma careta.

Tens medo de quarenta homens? No digo que no. Estamos em bom nmero e somos todos escolhidos, Eanes. Mas os ingleses tm bons canhes. Encarreguei Hirundo de me vir dizer os meios de que o barco dispe. Quando daremos o golpe?

Esta noite. Amanh, ao meio-dia, estaremos na foz do rio. Calado, vem a o steward. O criado, ajudado por dois moos, trazia um lauto almoo: dois bifes em sangue, um pudim colossal, garrafas escolhidas de vinho francs e de gin. Os dois piratas, que estavam com apetite, sentaram-se mesa, atacando o

almoo. Estavam a comear, quando do lado de fora se ouviu um passo silencioso e um ligeiro sibilar. Entra, Hirundo Disse Sandokan. Um belo jovem, ar de bronze, de olhar vivo, entrou fechando a porta atrs dele. Senta-te e conta, Hirundo Disse Eanes. Onde esto os nossos?

Na entrecoberta Respondeu o jovem daiaque. O que esto a fazer? Acariciam as armas. Quantos canhes h na bateria? Perguntou Sandokan. Doze, Tigre. Estes ingleses esto bem armados. James Brooke ter um osso duro de roer, se pensar em nos fazer uma abordagem; com uma

nica bordada, mandaremos ao fundo o seu famoso Realista. Assim o creio, Tigre. Ouve-me, Hirundo, e guarda bem na cabea as minhas palavras. Sou todo ouvidos. Que nenhum dos nossos homens se mexa, por agora. Quando a Lua se puser, virem os canhes da bateria e subam em massa aberta gritando: fogo!

Fogo! Os marinheiros, os oficiais e o capito subiro aberta e ns atac-los-emos, se no se renderem. Compreendeste? Perfeitamente, Tigre da Malsia. Tem mais alguma coisa a dizer-me? Sim, Hirundo. Quando sares daqui entras na cabina da Virgem do Pagode que contgua a esta, e dirs a Kammamuri para

barricar solidamente a porta o no sair enquanto durar o combate. Compreendi, Tigre da Malsia. Vai e obedece. Hirundo saiu e entrou na cabina da Virgem do Pagode. Vamos mat-los a todos? Perguntou Eanes a Sandokan. No, Eanes, vamos obrig-los a renderem-

se. No gostaria de matar estes homens que nos acolheram com tanta gentileza. Os dois piratas terminaram tranquilamente a refeio esvaziando vrias garrafas, bebendo ch; depois estenderamse nas duas camas, esperando pacientemente o sinal para se precipitarem para a coberta.

Cerca das oito o sol desapareceu no horizonte e as trevas estenderam-se, pouco a pouco, sobre a ampla superfcie de gua que rapidamente se tornava obscura. Sandokan deitou uma olhadela para fora da janela. A bombordo, a grande distncia, pareceu-lhe ver uma massa preta erguer-se na direco

das nuvens; na popa, ainda que ao longe, uma vela esbranquiada passava rente ao horizonte. Estamos vista do monte Matang Murmurou. Amanh estaremos em Sarawak. Aproximou-se da porta da cabina e ficou escuta. Ouviu duas pessoas descer as escadas a cochichar, depois duas

portas abriram-se e fecharam-se; uma direita e a outra esquerda. Bem Voltou a murmurar. O capito e o tenente entraram nas suas cabinas. Tudo corre s mil maravilhas. Ouviu bater as nove na cabina do capito, depois as dez, por fim as onze. Remexeu-se como se tivesse sido tocado por

uma pilha elctrica. Saltou da cama. Eanes Exclamou. Irmo Disse o portugus. O Tigre da Malsia deu dois passos na direco da entrada com a mo direita no punho da cimitarra. Um grito terrvel soou no barco, perdendo-se no mar. Fogo! Fogo! Vamos subir! Exclamou Sandokan.

Os dois piratas, aberta a porta, lanaram-se para a coberta como dois tigres. VIII A BAA DE SARAWAK Ao grito terrvel de: fogo! Fogo! O engenheiro tinha de imediato mandado parar o barco. Reinava na coberta uma confuso indescritvel quando apareceram os dois

piratas. Do castelo de proa, seminus, ou em camisa, os marinheiros saam, ainda meio ensonados, chocando uns com os outros, empurrando-se, caindo e levantando-se. Os homens de vigia, no menos aterrorizados, pensando que o fogo j tivesse ganho propores alarmantes, recolhiam os baldes espalhados pela coberta. Das escotilhas

subiam em fria os Tigres de Mompracem, com o kriss entre os dentes e as pistolas em punho, prontos para a luta. Comandos, gritos, imprecaes, exclamaes, perguntas, cruzavam-se por todo o lado. Onde o fogo? Perguntava um. Na bateria Respondia outro.

O que que est a arder? Formem a corrente! Troves! s bombas! Capito! Onde est o capito? Aos vossos lugares! Gritava o oficial. nimo, rapazes, s bombas! Aos vossos lugares! De repente, uma voz estridente ressoa no meio da coberta do barco imvel. A mim, Tigres!

O Tigre da Malsia lana-se para o meio dos seus homens. Na mo direita segura com fora a cimitarra que brilha sob a vaga claridade das lanternas da proa. Um grito feroz vocifera: Viva o Tigre da Malsia! Os marinheiros, surpreendidos, assustados ao verem todos aqueles homens armados prontos a

lanarem-se contra eles, precipitavam-se para a proa e para a popa pegando nos machados, nas alavancas, nas amarras. Traio! Traio! Grita-se de todos os lados. Os piratas, de kriss na mo, preparam-se para arrombar aquelas duas muralhas humanas. O Tigre da Malsia com um

assobio interrompe o ataque. O capito tinha aparecido na coberta e dirigia-se corajosamente para ele com o revlver na mo direita. O que que se passa? Perguntou ele, com voz imperiosa. Sandokan saiu do grupo indo na sua direco. Bem o v, capito Disse ele. Os meus

homens atacaram os vossos. Quem o senhor? O Tigre da Malsia, meu capito. Como! Onde est o embaixador? Ali no meio, com a pistola em punho, pronto a disparar sobre si se no se render rapidamente. Miservel! Calma, capito. No se insulta impunemente

o chefe dos piratas de Mompracem. O capito deu trs passos atrs. Piratas! Exclamou. Vocs so piratas! E dos mais temveis. Para trs! Gritou ele erguendo o revlver Para trs, ou matovos! Capito Disse Sandokan avanando. Ns somos oitenta, todos

armados e decididos a tudo e vocs apenas tendes quarenta homens. No vos odeio e no os quero sacrificar inutilmente; portanto, rendam-se e juro que no vos faremos algum mal. Mas afinal o que quer? O vosso barco. Para depois percorrerem o mar como corsrios?

No, para cumprir uma boa aco, capito, para reparar uma injustia dos homens. E se eu recusar? Eu lanaria os meus Tigres contra vs. Mas querem derrubar-me! Sandokan desapertou um cinto bem cheio que trazia sob o jaqueto e mostrou-o ao capito: H aqui um milho em diamantes: tome!

O capito olhou para ele espantado. No compreendo Disse. Tem homens suficientes para tomar o barco sem muitos sacrifcios e em vez disso oferece-me um milho! Quem o senhor? Sou o Tigre da Malsia Disse Sandokan. Vamos, rendam-se ou serei obrigado a soltar os meus Tigres.

Mas o que faro dos meus homens? Embarcaro nas chalupas e sero livres. E para onde vamos? A costa do Bornu no muito distante. O capito hesitava. Talvez temesse que depostas as armas os piratas se lanassem sobre os seus homens para os massacrar. Eanes adivinhou de imediato o que passava

pela mente do capito e deu um passo em frente: Capito Disse no tem razo para duvidar da palavra do Tigre da Malsia, uma vez que ele nunca faltou s promessas que fez. Tem razo Disse o comandante. Rapazes, deponham as armas, toda a resistncia intil. Os marinheiros no hesitaram um s instante

e atiraram para a coberta facas, machados, alavancas e aspas. Bons rapazes Disse Sandokan. A um seu sinal as duas baleeiras e as trs chalupas foram lanadas ao mar, depois de terem sido bem fornecidas de vveres. Os marinheiros, inermes, desfilaram por entre os piratas tomando

lugar nas embarcaes. O capito foi o ltimo. Senhor Disse ele parando diante do Tigre da Malsia. No temos nem uma arma para nos defendermos, nem uma bssola para nos orientarmos. Sandokan arrancou de uma pequena corrente que lhe pendia do peito uma bssola de ouro e estendendo-a ao oficial: para vos guiar.

Tirou do cinto as duas pistolas e de um dedo um magnfico anel ornado com um diamante do tamanho de uma avel e estendeu estes trs objectos ao capito. Estas armas para se defenderem, este anel como recordao e esta bolsa cheia de diamantes para vos pagar o barco que vos tomei Disse Sandokan.

Sois o homem mais estranho que jamais encontrei na minha vida Disse o capito recebendo os trs objectos. O capito fez uma ligeira continncia com a mo e desceu para a embarcao, que de imediato ganhou o largo seguida por todas as outras, dirigindo-se para oeste.

Vinte minutos depois, o Helgoland deixava essas paragens, rumo costa de Sarawak que distava no mximo uma centena de milhas. Agora vamos ao encontro de Kammamuri e da sua patroa Disse Sandokan, depois de fixar a rota. Esperemos que nada tenha acontecido pobre Ada.

Desceu a pequena escada de popa com Eanes e bateu porta da cabina do marata. Quem ? Perguntou Kammamuri. Sandokan. Vencemos, capito? Sim, meu amigo. Viva o Tigre da Malsia! Gritou o bravo marata. Retirou as moblias que tinha amontoado atrs

da porta e abriu-a. Eanes e Sandokan entraram. O marata estava armado at aos dentes. Ainda tinha na mo a cimitarra e o cinto estava cheio de pistolas e punhais. A louca estava estendida sobre uma pequena poltrona, ocupada a arrancar as ptalas de uma rosa-dachina, que pouco antes

havia tirado de um vaso de flores. Ao ver entrar Sandokan e Eanes, levantou-se e fixou-os com um olhar que demonstrava um profundo terror. Os tugues! Os tugues! Exclamou. So nossos amigos, patroa Disse o marata. Ela olhou para Kammamuri, depois caiu novamente sobre a poltrona, voltando a

arrancar as ptalas flor que tinha na mo. Os gritos dos combatentes produziram alguma impresso na desgraada? Perguntou Sandokan ao marata. Sim Disse ele. Levantou-se a tremer, gritando: os tugues! Os tugues! Mas, pouco a pouco, acalmou-se. Mais nada? Mais nada, capito.

Vigia-a, Kammamuri. No a deixarei. Eanes e Sandokan voltaram para a coberta. Nesse mesmo instante, os homens de vigia assinalavam, a sul, um ponto avermelhado que avanava com rapidez. Eanes e Sandokan correram para a proa olhando atentamente naquela direco.

Deve ser a lanterna de um navio Disse o portugus. Claro que . Isso deixa-me bastante inquieto Respondeu Sandokan. Porqu, meu irmo? Aquele navio pode encontrar a chalupa. S nos faltava mais esta! No te assustes, Eanes. O Helgoland tem bons canhes. Mas...

Aquele navio a vapor. No vs, Eanes, aquela linha avermelhada que se ergue no cu? Por Jpiter! Tens razo! E se fosse... Quem? Aos canhes, rapazes! Aos canhes! Vociferou o Tigre da Malsia. O que ests a fazer? Perguntou Eanes,

agarrando-o por um brao. a canhoneira, Eanes. Qual canhoneira? A que nos seguia. Por Jpiter! Vamos afund-la. Ests louco! Mas no a ests a ver? Claro que a vejo, mas se disparas na direco dela, em Sarawak vo-nos

bombardear. Se no afundar primeira salva, ir a correr ter com aquele danado do Brooke para nos denunciar. Por Al! Exclamou Sandokan. Deixemo-nos estar quietos Disse Eanes. E se encontrar as chalupas? No fcil, Sandokan. A noite est escura, as chalupas vo para oeste e a

canhoneira, se no estou enganado, tem a proa virada a norte. Um encontro, em tais circunstncias, no fcil. Estou enganado? No, mas ver aquela canhoneira... Calma, irmo. Deixaa seguir para norte. A canhoneira que seguia os piratas de Mompracem estava ento muito prxima. A bombordo e a estibordo

brilhavam as lanternas verde e vermelha e no cimo do mastro de traquete a branca. popa, avistava-se o timoneiro em p, ao lado da roda do leme. Passou muito perto do Helgoland descrevendo uma espcie de semicrculo e desapareceu rumo ao norte, deixando atrs de si um rasto fosforescente.

No tinham ainda decorrido dez minutos quando se ouviu ao largo uma voz gritar: da canhoneira! Sandokan e Eanes, ao ouvirem aquele chamamento, correram para o convs, olhando atentamente para norte. As chalupas? Perguntou Sandokan, inquieto.

Apenas vejo a canhoneira, ali ao fundo Disse Eanes. Mas aquele chamamento vinha do largo. Teremos ouvido mal? Duvido, Eanes. O que fazemos? Mantemo-nos atentos e avanamos com precauo. Sandokan permaneceu sobre a coberta durante

algumas horas, na esperana de ouvir outro grito, mas no ouviu mais do que as ondas a bater contra os flancos do barco. meia-noite, tranquilo mas preocupado, descia cabina do capito seguido de Eanes e deitava-se na cama. Durante toda a noite, o Helgoland avanou pela baa de Sarawak. Os homens de vigia nada

tinham visto de extraordinrio, apenas tinha sido vista passar, perto das duas horas da manh, a uns quinhentos metros para estibordo, uma grande sombra negra que desaparecera pouco depois. Todos a tinham confundido com um parau que navegava sem lanternas. De madrugada, quarenta milhas separavam o barco da

foz do Sarawak, nas margens do qual, a poucas horas de marcha, se erguia a cidadela homnima. O mar estava tranquilo e o vento bastante bom. Aqui e ali viam-se alguns paraus, com as suas velas imensas e a oeste o monte Matang, gigantesco pico sobre cujos flancos trepavam arbustos verdejantes.

Sandokan, que no se sentia tranquilo naquele mar batido pelos barcos de James Brooke, o exterminador dos piratas malaios, mandou desfraldar a bandeira inglesa no mastro principal, a grande tira vermelha, mandou carregar os canhes, amontoar bombas na bateria, abrir a Santa Brbara e armar os seus homens.

s 11 da manh, a sete milhas surgia a costa, bastante baixa, coberta de belas florestas e protegida por largos recifes. Ao meio-dia, o Helgoland contornava a pennsula, avanando durante algum tempo pela baa, e pouco depois deitava ncora na foz do rio, para l da ponta de Montabas. IX

A BATALHA A foz do rio, que forma uma espcie de porto protegido por bancos de areia e por recifes contra os quais se quebra a fria do mar, apresenta um espectculo magnfico. direita, esquerda e nas duas margens estendiam-se magnficos arbustos de pisang com folhas gigantescas e frutos de

um amarelo dourado, de estupendos mangostes, de gambir, de betei e de colossais rvores da cnfora, em cujos ramos gritavam bandos de macacos, de uma bela cor verde, e tagarelavam tucanos com os seus bicos enormes. No rio iam e vinham barcos, barcaas, paraus malaios, buguises, de Bornu e de Macaar, grandes giong javaneses,

juncos chineses e pequenos navios holandeses e ingleses, alguns espera de uma carga, outros de vento propcio que lhes permitisse fazerem-se ao mar. Nos recifes e nas margens viam-se daiaques seminus ocupados na pesca, e bandos de albatrozes, aves gigantescas, muitos com bicos robustos

capazes de abrir, sem dificuldade, o crnio de um homem, e bandos de uns pssaros marinhos muito velozes. Sandokan, assim que o Helgoland ancorou num bom lugar, mesmo no centro do rio, apressouse a deitar um olhar sobre os navios que o rodeavam. Os seus olhos de imediato caram sobre um pequeno schooner,

armado com numerosas peas de artilharia, que lhes barravam a passagem uns trezentos metros mais acima. Ao ver isto a sua testa franziu-se. Eanes Disse ele ao amigo que estava ao seu lado. L o nome daquele barco. Temes alguma coisa? Perguntou Eanes, apontando os binculos.

Quem sabe? L, Eanes. O Realista, est escrito na popa. No me enganei. O corao dizia-me que era mesmo aquele o barco que serviu a James Brooke para exterminar os piratas malaios. Caramba! Exclamou o portugus. Temos um vizinho extraordinrio.

Que eu afundava de bom grado, para vingar os meus confrades. No o fars, se ele no nos incomodar. Temos de ser prudentes, irmo, e muito prudentes se quiseres libertar o pobre Tremal-Naik. Eu sei e serei prudente. Olha, um barco dirige-se para aqui. Quem ser aquele homem to feio?

Sandokan curvou-se sobre a amurada e olhou. Uma barcaa escavada num tronco de rvore, com um homem de cor amarelada a bordo. Tinha uma tanga vermelha amarrada cintura, anis de cobre nos ps e nas mos e com um barrete de plumas e um gigantesco bico de tucano na testa. um bazir Disse Sandokan.

O que que isso quer dizer? Um ministro de Dinata ou de Giuwata, as duas divindades dos daiaques. O que vem ele fazer a bordo? Dar-nos um estpido pressgio. Vamos mand-lo para o diabo. No sabemos o que fazer dos pressgios.

Vamos receb-lo, Eanes. Vai dar-nos boas informaes sobre James Brooke e a sua frota. A barcaa estava j ao lado do navio. Sandokan mandou deitar a escada e o bazir subiu coberta com uma agilidade surpreendente. O que vens aqui fazer? Perguntou Sandokan, lalando na lngua daiaque.

Vender-te os meus pressgios Respondeu o bazir, sacudindo os seus numerosos anis que tiniam graciosamente. Quais? Ouve-me bem, meu amigo. Quero saber muitas coisas e se me responderes bem ters um belo kriss e gim suficiente para beberes durante um ms.

Os olhos do daiaque brilharam de ganncia. Fala Disse. De onde vens? Da cidade. O que anda o raj Brooke a fazer? Fortifica-se. Tem medo de uma sublevao? Sim, dos chineses e do neto de Muda-Hassin, o nosso antigo sulto. Alguma vez saste de Sarawak?

Nunca. Viste trazer para Sarawak um prisioneiro da cor do bronze? O bazir pensou alguns instantes. Um homem grande e belo? Perguntou. Sim, grande e belo Disse Sandokan. Que tinha a cor dos indianos? Sim, era um indiano. Vi-o desembarcar h uns meses.

Onde que o encerraram? No sei, mas isso pode dizer-te um pescador que mora l em baixo Disse o daiaque, apontando para uma cabana de folhas que se erguia na margem esquerda. Esse homem acompanhou o prisioneiro. Quando posso ver esse pescador?

Agora est a pescar, mas esta tarde voltar cabana. Chega. Hirundo, oferece o teu kriss a este homem e coloca na canoa dele um barril de gin. O pirata no deixou que lho dissessem duas vezes. Mandou trazer para a canoa um pequeno barril de gim e deu o seu kriss ao bazir que partiu contente

como se lhe tivessem oferecido uma provncia inteira. O que pensas fazer, irmo? Perguntou Eanes, assim que o daiaque saiu da coberta. Agir de imediato Respondeu Sandokan. Dentro de uma hora ser noite e mandaremos buscar o pescador. E depois? Quando soubermos onde se encontra Tremal-

Naik, iremos a Sarawak ao encontro de James Brooke. James Brooke? No iremos como piratas, mas como grandes personagens. Tu sers um embaixador holands. Corremos um grande perigo, Sandokan. Se Brooke se aperceber do ardil, manda-nos enforcar.

No tenhas medo, Eanes. Ainda no foi entranada a corda que enforcar o Tigre. Capito Disse nesse instante Hirundo, aproximando-se de Sandokan. Esto a chegar alguns navios. O Tigre da Malsia e Eanes voltaram-se para a foz do rio e viram dois bergantins de guerra, com a bandeira inglesa e numerosas peas de

artilharia, a bordejar ao largo, procurando dobrar a ponta de Montabas. Oh! Fez Eanes. H novos barcos de guerra. Surpreende-te, se calhar? Perguntou o Tigre da Malsia. Um pouco, irmo. Aqui, neste rio, sob o olhar de Brooke, no me sinto seguro.

Ests enganado, Eanes. Aqui h sempre barcos ingleses. Os dois bergantins, depois de bordejar durante meia hora, entravam no rio, rebocados por uma meiadzia de embarcaes. Saudaram a bandeira do raj com dois tiros de canho, passaram a estibordo do Helgolande foram deitar ncora, um direita, o outro

esquerda do Realista a uma distncia de apenas vinte metros. Quando concluram a manobra, a escurido caa rapidamente cobrindo os arbustos, os recifes, os barcos, os juncos, os paraus e as guas do rio. Foi o momento escolhido por Sandokan para enviar os seus homens a terra buscar o pescador. Uma embarcao foi descida e

Hirundo, acompanhado por outros trs piratas, dirigiram-se nela para a margem. Sandokan seguiu-os com o olhar enquanto pde, depois comeou a passear na coberta, fumando o seu cachimbo. No tinha ainda dado duas voltas, quando o portugus correu para ele com o rosto transtornado.

Sandokan! Exclamou. O que tens? Perguntou o pirata. Que cara aterrorizada essa? Sandokan, prepara-se qualquer coisa contra ns. impossvel! Exclamou o Tigre, deitando em volta um olhar ameaador.

Sim, Sandokan, prepara-se um ataque. Olha para o mar. Sandokan, que apesar de tudo estava inquieto, dirigiu o olhar para a foz do rio. As suas mos abriram-se e fecharamse em torno do kriss e da cimitarra. Ali, perto dos recifes, entrevia-se uma massa negra, enorme, ameaadora, ancorada de modo a fechar a

sada. No foi preciso muito para o reconhecerem: era um barco de grandes dimenses que apresentava o flanco ao Helgoland. Com mil troves! Murmurou cheio de raiva. Ser verdade? No acredito. Mas no ests a ver que virou a boca dos seus canhes? Disse Eanes.

Mas quem queres tu que nos tenha trado? Talvez a canhoneira. No possvel. A canhoneira ia para norte. Mas s duas da manh os homens de vigia viram uma massa negra, rapidssima, correr rumo a Sarawak. E achas que...? A canhoneira traiunos Terminou Eanes. Talvez tenha recolhido os ingleses da

embarcao, e, quem sabe, talvez o homem que gritou: da canhoneira! fosse um marinheiro ingls que se atirou ao mar durante o combate. Sandokan virou-se e dirigiu o olhar em direco ao Realista. O navio de James Brooke ainda estava no seu lugar, mas os dois navios ingleses tinham-se aproximado do

Helgoland, que assim se encontrava entre dois fogos. Ah! Exclamou Sandokan Querem guerra! Pois seja! Ho-de ver quem eu sou. Ainda no tinha terminado, quando um grito agudssimo partiu da margem esquerda, na direco que Hirundo tomara. Socorro! Socorro! Ouviu-se gritar.

Sandokan, Eanes e os piratas saltaram como um s homem para estibordo, procurando distinguir o que se passava na tenebrosa floresta. Que voz! Exclamou um pirata. Que Dinata me mande cortar a cabea se no era a voz de Hirundo Disse um daiaque de estatura atltica.

Hei! Hirundo! Gritou Eanes. Dois tiros de espingarda soaram por entre os arbustos, seguidos de quatro mergulhos. Embora a escurido fosse profunda, os piratas entreviram quatro vultos que nadavam em direco ao navio. Hirundo! Exclamou um pirata.

Ai! A coisa est a ficar sria! Exclamou outro. Ser que nos esto a pregar uma partida? Perguntou um terceiro. Silncio, rapazes. Disse o Tigre. Lancem cordas. Os quatro homens, que nadavam como peixes, em poucos instantes alcanaram o barco. Agarraram-se s cordas, e subir at s amuradas foi para eles fcil.

Hirundo Chamou Sandokan, reconhecendo os quatro piratas enviados pouco antes procura do pescador. Capito Disse o daiaque, sacudindo a gua de cima. Estamos cercados. Com mil troves! Ribombou o Tigre. Depressa, conta-me o que viste. Vi l em baixo, naqueles bosques,

soldados do raj, armados com espingardas, escondidos atrs de troncos de rvores ou no meio dos arbustos. Parecem estar espera de um sinal para comear a fazer fogo. Tens a certeza de que no ests enganado? Esto l mais de duzentos homens e vi-os com estes olhos. No ouviram os dois tiros de

espingarda que dispararam sobre ns? Sim, ouvi. O que fazemos irmo? Perguntou Eanes. J no possvel retirarmos. Vamos preparar-nos e ao primeiro tiro de canho havemos de dar luta. Tigrezinhos, a mim! Os piratas que se mantinham a uma distncia respeitosa,

avanaram ao chamamento do Tigre. Os seus olhos brilhavam como carves e as suas mos acariciavam os punhos do kriss. J sabiam do que se tratava e estremeciam de impacincia. Tigres de Mompracem. Disse Sandokan. James Brooke, o exterminador dos piratas malaios, prepara-se para nos

atacar. Milhares de malaios e de daiaques foram assassinados por aquele homem. Jurem perante mim que vingaro aqueles homens. Juramos Responderam em coro os piratas, tomados por um terrvel entusiasmo. Tigres de Mompracem Retomou Sandokan. somos um contra quatro, mas o

Tigre da Malsia est convosco. Ferro e fogo enquanto restarem balas e plvora a bordo, e depois chamas da proa at popa. Esta noite temos de mostrar queles ces como sabem combater os tigres de Mompracem, comandados pelo Tigre da Malsia. Aos vossos lugares, Tigrezinhos, aos vossos lugares! Quando eu mandar, fogo!

Um grito surdo respondeu s mgicas palavras do Tigre da Malsia. Os piratas, encabeados por Eanes, precipitaram-se para a bateria, apontando as gargantas negras dos bronzes na direco dos navios inimigos. Na coberta ficaram dois piratas de p ao lado do leme e Sandokan, que do castelo de proa espiava

atentamente a aco do inimigo. Os quatro navios que se preparavam para destruir o Helgoland, com os seus quarenta canhes, pareciam adormecidos. Contudo, viam-se sombras que se agitavam proa e popa. Esto-se a preparar Murmurou Sandokan cerrando os dentes. Dentro de dez minutos

esta baa estar iluminada sob o fogo de mais de cinquenta canhes e esta calma solene ser interrompida pelo rugido dos bronzes, pelo rebentar das bombas, pelo assobio das balas, pelos gritos dos feridos, pelos hurras dos vencedores. Ser um belo espectculo!

De repente, o seu semblante ficou carregado. E Ada Murmurou; E se uma bala a colhesse? Sambigliong! Sambigliong! O daiaque que tinha esse nome acorreu prontamente ao chamamento do chefe. Aqui estou eu, capito Disse.

Onde est Kammamuri? Perguntou Sandokan. Na cabina da Virgem do Pagode. Vai ter com ele e coloca em volta das paredes todas as pipas, todas as ferragens e todos os colches de palha que encontrares no poro e no quadro da popa.

Trata-se de defender das balas a cabina da Virgem? Sim, Sambigliong. Deixe comigo, capito. O ferro no chegar l dentro. Vai, meu amigo! Uma palavra, capito. Tenho de ficar na cabina? Sim, e ficas encarregado de salvar a Virgem se formos obrigados a abandonar o

navio. Sei que s o melhor nadador da Malsia. Despacha-te, Sambigliong; o inimigo prepara-se para nos atacar. O daiaque precipitou-se para a popa. Sandokan regressou ao centro do navio olhando atentamente o rio. Do barco que fechava a foz do rio tinha partido, de repente, um foguete. Quase no mesmo

instante, um relmpago balanava na coberta do Realista, seguido de uma impressionante detonao. O Tigre da Malsia deu um salto enquanto a extremidade do pequeno mastro principal, partida por uma bala de oito, caa na coberta com grande estrondo. Tigres! Gritou ele. Fogo! Fogo!

Um grito tremendo respondeu-lhe: Viva o Tigre da Malsia! Viva Mompracem! Seguiu-se um breve silncio, um silncio ameaador, depois a baa incendiou-se de um extremo ao outro. Dos quatro navios inimigos saam labaredas, fumo e balas, rompendo por todo o lado a escurido e o

silncio da noite; das florestas saiu um nutrido fogo de mosquete que se estendia para a direita e para a esquerda. A batalha tinha comeado. Os cinco barcos combatiam com uma raiva indizvel, relampejando, ribombando, vomitando furaces de ferro que fendiam o ar com assobios estridentes.

As tripulaes, enegrecidas pela plvora, brias de entusiasmo, carregavam e descarregavam sem parar as artilharias, procurando destruir-se uma outra, encorajando-se com gritos selvagens. O Helgoland, no meio da baa, solidamente ancorado, defendia-se com fria indizvel contra

os gigantes que o cobriam de fogo. Parecia um barco de ferro defendido por um exrcito de tits. Caam as vergas, estremeciam os mastros, as embarcaes eram rasgadas, as amuradas demolidas, os flancos desfeitos, morriam os homens, mas o que que isso importava? Havia plvora e balas para todos e a todos

respondia com fria crescente, com raiva crescente, resolvido a perecer em vez de se render. A cada tiro, a cada descarga, na bateria ouviam-se os Tigres de Mompracem gritar: Vingana! Viva Mompracem! O Tigre da Malsia de p, no meio da coberta, contemplava o horrvel espectculo.

Como era belo aquele homem, ali, na coberta do seu barco que lhe tremia debaixo dos ps, luz de cinquenta canhes, com os olhos em chamas, os cabelos soltos ao vento, os lbios abertos num terrvel sorriso e com a cimitarra em punho! Como era belo aquele pirata que sorria enquanto a morte lhe assobiava em volta, enquanto os mastros

caam diante e atrs dele, enquanto a metralha rugia aos seus ouvidos, estilhaando as tbuas da coberta, enquanto as bombas rebentavam lanando os seus estilhaos em fogo! Os seus prprios inimigos, ao v-lo no herico barco, impassvel no meio daquele furaco de ferro, sentiam-se apanhados por uma vontade louca de gritar:

Viva o Tigre da Malsia! Viva o heri da pirataria malaia! A batalha durava h meia hora, cada vez mais furiosa. O Helgoland esmagado pelo fogo ininterrupto daquelas cinquentas bocas, dilacerado pela metralha, despedaado pela tempestade de bombas cada vez mais compacta, j mais no era do que uma carcaa fumegante.

J no restavam mastros, manobras, amuradas ou madeiras inteiras. Era como uma esponja, cujos furos deixavam passar a gua do rio. Ainda disparava, continuava a responder aos quatro inimigos que tinham jurado afund-lo, mas j no se sentia capaz de prosseguir. Dez piratas jaziam sem vida na bateria; dois canhes j no ribombavam,

desmontados pelo fogo infernal do inimigo; as bombas fraquejavam; a popa cheia de gua j se ia afundando pouco a pouco. Mais dez ou quinze minutos e o herico Helgoland iria ao fundo. Eanes, que cumpria com bravura o seu dever descarregando um dos canhes maiores, apercebeu-se da gravidade da situao.

Correndo o risco de receber uma descarga de metralha na cabea, lanou-se para a coberta no meio da qual estava o Tigre da Malsia. Irmo! Gritou. Fogo, Eanes! Fogo! Vociferou Sandokan. Estes vo fazer-nos uma abordagem. J no nos aguentamos, irmo! O barco est a ir a pique! Com mil troves!

O que fazemos? Os minutos so preciosos. Um estrondo enorme sufocou a sua voz. O castelo de proa, dilacerado por uma salva de granadas, tinha desabado, destruindo parte da coberta e do quarto dos marinheiros. O Tigre da Malsia lanou um grito de raiva. Acabou! A mim, Tigres, a mim!

Precipitou-se para a bateria de onde os Tigres de Mompracem continuavam a bombardear os barcos inimigos. Um homem, o marata Kammamuri, psse em frente dele. Capito Disse A gua invade a cabina da Virgem. Onde est Sambigliong? Perguntou o Tigre. Na cabina.

A Virgem est viva? Sim, capito. Conduzam-na coberta e estejam prontos para se atirarem ao rio. Tigres, todos para a coberta! O inimigo vem abordagem! Os piratas descarregaram os canhes pela ltima vez e subiram coberta cheia de mortos. Os navios inimigos, rebocados por algumas

chalupas, aproximavamse para abordar o Helgoland. Sandokan! Gritou Eanes no vendo aparecer o amigo. Sandokan! A resposta foram os gritos vitoriosos das tripulaes inimigas e as carabinas dos piratas. Sandokan! Repetiu Sandokan! Estou aqui, irmo Respondeu uma voz.

O Tigre da Malsia lanou-se para a coberta com a cimitarra na mo direita e uma tocha acesa na esquerda. Atrs dele vinham Sambigliong e Kammamuri acompanhado da Virgem do Pagode. Tigres de Mompracem! Vociferou Sandokan. Fogo mais uma vez!

Viva o Tigre! Viva Mompracem! Gritavam os piratas. E Helgoland balanava como um bbado e fendia-se sob as contnuas descargas do inimigo. Pelos flancos abertos entravam as guas, arrastando-o rapidamente para o fundo. Da proa, da popa, das escotilhas, das

portinholas das baterias saam densas colunas de fumo. A voz do Tigre da Malsia fez-se ainda ouvir entre o estrondo dos canhes. Salve-se quem puder! Sambigliong, atira-te ao rio com a Virgem! O daiaque e Kammamuri saltaram para a gua com a jovem que perdera os sentidos, e atrs deles precipitaram-se todos os outros, nadando entre os

navios inimigos que se encontravam bordo com bordo com o navio que se estava a afundar. No barco ficara um homem. Era o Tigre da Malsia. Na mo direita segurava ainda a cimitarra e na esquerda a tocha. Um terrvel grito soou dos seus lbios; um brilho feroz balana nos seus olhos. Viva Mompracem! Ouviram-no ainda gritar.

Um hurra formidvel ecoou no ar. Vinte, quarenta, cem homens lanaram-se com as armas em punho para a coberta oscilante do Helgoland. O Tigre da Malsia no esperou por eles. Com um salto prodigioso superou a amurada e desapareceu nas guas do rio. Quase nesse mesmo instante, o barco que se

afundava abria-se com um horrvel ribombar e uma chama gigantesca erguia-se no cu, iluminando o rio, os navios inimigos, os bosques, os montes, atirando direita e esquerda mirades de estilhaos incandescentes. Navios e tripulao desapareceram entre o fumo e as chamas do Helgoland, que explodira

com o rebentamento da Polvoreira! SEGUNDA PARTE O RAJ DE SARAWAK I ATABERNA CHINESA Ol, bom homem! Milord! Para o diabo com o milord. Sir! Para o inferno com o sir.

Mestre! Que te apanhe um caranguejo. Monsieur! Senhor! Vai-te enforcar. Que raio de almoo este? Chins, senhor, chins como a taberna. E tu queres que eu coma chins! Que bichos so estes que se esto a mexer? Camares bbados de Sarawak. Vivos?

Pescados h meia hora, milord. E tu queres que eu coma camares vivos? Cozinha chinesa, monsieur. E este assado? Co jovem, senor. O qu? Co jovem. E tu queres que eu coma co? E este guisado? gato, senor. Um gato!

Um prato de mandarim, sir. E estes fritos? Ratos fritos em manteiga. Malvado chins! Queres-me matar! Cozinha chinesa, senhor. Cozinha infernal, queres tu dizer. Camares bbados, fritos de rato, co assado e gato guisado ao almoo!

Se o meu irmo aqui estivesse desatava a rir. Vamos, no devemos ser enojados. Se os chineses comem esta bodega, tambm um branco a pode comer. Coragem, portugus! O homem que assim falava, sentou-se na cadeira de bambu, tirou do cinto um magnfico kriss com o punho de ouro coberto com magnficos diamantes e

desfez o co assado que deitava um perfume apetitoso. Entre cada dentada, ps-se a observar o local onde se encontrava. Era um quarto muito baixo, com as paredes pintadas com drages monstruosos, flores estranhas, luas sorridentes, animais que vomitavam fogo. A toda a volta havia cadeiras e esteiras sobre as quais

ressonavam chineses, com a cabea tapada, uma trana compridssima e bigodes pendentes; aqui e ali, sem ordem, havia mesas de todas as dimenses ocupadas por malaios feios, cor de azeitona, dentes pretos, e por daiaques belssimos, seminus com os membros cobertos de anis de lato e armados de pesados parangs,

facalhes com meio metro de comprimento que, provavelmente, j tinham cortado um bom nmero de cabeas nas grandes florestas do Sul. Alguns daqueles homens mascavam siri, composto de folhas de betei e de nozes de areca, cuspindo saliva, outros bebiam grandes copos de arak ou de tuwak, e outros ainda fumavam longos cachimbos de pio.

Hum! Resmungou o nosso homem, esventrando um gato. Que caras feias. No sei como que aquele malandro do James Brooke tem estes biltres sob a sua alada. Deve ser uma grande raposa e um... Um assobio agudo, vindo do exterior da taberna, cortou-lhe a palavra. Oh! Exclamou.

Encostou dois dedos aos lbios e imitou o assobio. Senhor! Gritou o taberneiro, ocupado a esfolar um grande co acabado de esganar. Que o teu Confcio te enforque. Chamou, monsieur? Silncio. Esfola o teu co e deixa-me em paz. Um indiano alto, de belas formas, quase nu, com um cinto de seda em volta dos rins e um

kriss pendurado do lado direito, entrou olhando em volta. O nosso homem, que estava a limpar uma pata de gato, vendo o recm-chegado levantou-se, murmurando: Kammamuri! Estava para abandonar o lugar quando um rpido sinal do indiano, acompanhado por um olhar suplicante, o fez parar.

H algum perigo no ar Voltou a murmurar. Mantm-te atento, amigo. O indiano, depois de hesitar um pouco, sentou-se em frente dele. O taberneiro acorreu. Uma chvena de tuwak! para trincar? A tua trana Disse o indiano, rindo.

O chins virou costas fazendo uma careta e mandou levar uma chvena e um jarro de tuwak. Estamos a ser espiados? Perguntou com um fio de voz o homem que estava sua frente, continuando a devorar o almoo. O indiano acenou afirmativamente com a cabea.

Que apetite, senhor Disse depois em voz alta. No como h vinte e quatro horas, meu caro Respondeu o nosso homem que era o bom Eanes, o amigo do Tigre da Malsia. Vem de longe? Da Europa. Oh taberneiro, um pouco de tuwak!

Dou-vos do meu, se no se importar Disse Kammamuri. Aceito, jovem. Sentate ao p de mim e prova todas estas bodegas que esto minha frente. O marata no se fez rogado e sentou-se ao lado do portugus e comea a comer. Podemos falar Disse Eanes, passado algum tempo. Ningum pode suspeitar

que somos amigos. Salvaram-se todos? Todos, patro Eanes Respondeu Kammamuri. Antes que chegasse a madrugada, uma hora depois da vossa partida, deixmos os densos bosques da margem e refugimo-nos num grande pntano. O raj tinha mandado soldados patrulhar a foz do rio, mas no conseguiu

encontrar as nossas pegadas. Sabes, Kammamuri, que fomos hbeis a fugir ao raj? Meio minuto de atraso e teramos todos ido pelos ares. Foi bom para ns a noite estar to escura, assim aqueles biltres no nos viram nadar para a margem. A pobre Ada no sofreu nada?

Nada mesmo, patro Eanes. Ajudado por Sambigliong, pude transport-la para terra com toda a facilidade. Onde est Sandokan agora? A oito milhas daqui, no meio de um bosque cerrado. Em segurana, portanto. No sei. Vi guardas do raj a rondar a floresta.

Diabo! E o senhor no corre nenhum perigo? Eu? Quem ser o louco que me tomar por um pirata? Eu, um branco, um europeu! Mas tenha cuidado senhor Eanes. O raj deve ser um homem muito esperto. Eu sei, mas ns somos mais espertos do que ele.

Sabe alguma coisa de Tremal-Naik? Nada, Kammamuri. Interroguei vrias pessoas, mas sem xito. Pobre patro Murmurou Kammamuri. Havemos de o salvar, prometo-te Disse Eanes. Esta noite meterei mos obra. O que quer fazer? Procurar aproximarme do raj e, se possvel, tornar-me seu amigo.

Mas como? Tenho uma ideia que me parece boa. Vou provocar uma rixa, fazer confuso, vou fingir que quero cortar a cabea a algum e vou deixar que os guardas do raj me prendam. E depois? Quando estiver preso hei-de inventar uma histria qualquer e fazerme passar por um nobre

lorde, por um baronete... Ah! Que bela ideia! O que tenho de fazer? Nada, meu caro marata. Vais logo ter com Sandokan e dizeslhe que tudo est a correr cada vez melhor. Mas amanh vens rondar a residncia do raj. Talvez eu precise de ti. O marata levantou-se. Um momento Disse Eanes, tirando do bolso

uma mala bem cheia e estendendo-lha. O que que eu fao com isto? Para levar a cabo o meu projecto preciso que eu no tenha uma moeda na bolsa. D-me antes o teu kriss, que no tem nenhum valor e leva o meu que tem demasiado ouro e demasiados diamantes.

Taberneiro do demnio, seis garrafas de vinho de Espanha. Quer-se embebedar? Perguntou Kammamuri. J vais ver. Adeus, meu caro. O indiano atirou para a mesa um xelim e saiu, enquanto o portugus destapava as garrafas que no custavam menos de trs esterlinas.

Bebeu dois ou trs copos e o restante ofereceu-o aos malaios que estavam ao p dele, aos quais nem parecia verdade ter encontrado um europeu to generoso. Taberneiro! Gritou ainda o portugus. Traz-me mais vinho e um prato de luxo qualquer. O chins, todo contente por fazer to grande negcio e rezando ao seu

bom Buda para que todos os dias lhe mandasse uma dzia de fregueses como este, trouxe novas garrafas e uma terrina de delicadssimos ninhos de salangana, temperados com vinagre e sal e que s os ricos podem saborear. O portugus, apesar de ter comido por dois, voltou a dar aos dentes, a beber e a oferecer

vinho a todos os vizinhos. Quando acabou, o sol tinha-se posto, havia uma boa meia hora e na taberna tinham sido acesas gigantescas lanternas, que lanavam sobre os bebedores uma luz plida. Acendeu um cigarro, examinou a bateria das suas pistolas e levantouse murmurando:

Vamos embora, caro Eanes. O taberneiro criar uma confuso enorme, eu farei mais do que ele, viro os guardas do raj e eu serei preso. Nem Sandokan, estou certo, teria idealizado um plano melhor. Deitou ao ar duas ou trs nuvens de fumaa e dirigiu-se tranquilamente para a porta. Estava para a atravessar, quando

sentiu que o seguravam pelo casaco. Monsieur! Disse uma voz. Eanes virou-se carrancudo e encontrou na sua frente o taberneiro. O que queres, malandro? Perguntou, fingindo-se ofendido. A conta, senor. Que conta? No me haveis pagado, gentleman.

Deveis-me trs esterlinas, sete xelins e quatro penny. Vai para o diabo. No tenho um tosto nos meus dez bolsos. O chins de amarelo que era passou a cinzento. Mas haveis de me pagar Gritou, agarrando as roupas do portugus.

Larga a minha roupa, canalha! Berrou Eanes. Deveis-me trs esterlinas, sete xelins e... E quatro penny, eu sei, mas no te hei-de pagar, biltre. Vai esfolar o teu co e deixa-me em paz. Sois um ladro, gentleman? Vou mandarvos prender! Tenta!

Socorro! Prendam este ladro! Berrou o chins, furibundo. Quatro criados precipitaram-se para ajudar o seu patro, armados de caarolas, panelas e escumadeiras. Era o que o portugus desejava, armar confuso a qualquer custo. Com mo de ferro agarrou o taberneiro pela garganta, levantou-o do

cho e atirou-o para fora da taberna indo bater com o nariz nas pedras da rua. Depois carregou os quatro criados distribuindo pontaps com enorme rapidez, de modo que os desgraados se encontraram um em cima do outro ao lado do patro. Socorro, compatriotas! Berrava o taberneiro.

Ladro! Assassino! Cortem-lhe a cabea! Matem-no! Berravam os criados. II UMA NOITE NA PRISO Aqueles gritos de chineses num bairro chins deviam ter o mesmo efeito que um gong batido numa rua de Canto ou de Pequim. Com efeito, em menos de cinco minutos, cerca

de duzentos tranudos filhos do Imprio Celeste, armados de bambus, facas, pedras e chapusde-chuva, estavam reunidos em frente da porta da taberna, lanando gritos assustadores. Chega no ladro! Gritavam uns, brandindo ameaadoramente paus e facas.

Enforca o branco! Berravam outros, mostrando as facas. Atira-o ao rio! Sangrem esse co! Corta-lhe a cabea! Mata-o! Afoga-o! Queima-o! Sufoca-o! Os bebedores, assustados por toda aquela confuso e temendo serem lapidados, desampararam a loja a toda a pressa, uns saindo

pela porta e misturandose ao bando, outros saltando pelas janelas, que felizmente no eram demasiado altas. Ali apenas ficou o portugus, que ria s gargalhadas, como se assistisse a uma brilhantssima farsa. Muito bem! Gritava ele armando as pistolas e tirando do cinto o kriss. Um chins, que gritava mais alto que todos na

primeira fila, atirou-lhe uma pedrada, mas o calhau partiu um grande jarro de sam-sci, cujo licor se derramou pelo cho. Malandro! Gritou o portugus tu assim arrunas o taberneiro. Apanhou o calhau e devolveu-o ao agressor partindo-lhe um dente. Gritos ainda mais agudos ecoaram no bairro, fazendo acorrer

mais chineses, que tentavam entrar na taberna, mas, ao verem as pistolas que o portugus lhes apontava, apressavam-se a mostrar as solas de feltro dos tamancos. Vamos lapid-lo! Gritou uma voz. E a minha taberna? Gemeu o taberneiro. Pedradas, amigos! Pedradas!

Uma saraivada de calhaus entrou pela taberna, estilhaando as lanternas, os jarros, os pratos, as terrinas, os vasos. O portugus, uma vez que a confuso se estava a tornar perigosa, descarregou para o ar as duas pistolas. Aos dois disparos responderam sete tiros disparados na rua, mas sem outro sucesso que

no fosse o de aumentar a confuso. De repente, ouviram-se vrias vozes gritar: Deixem passar! Deixem passar! Os guardas do raj! O portugus respirou. Aquela confuso, aqueles paus no ar, aquelas facas, aquelas saraivadas de calhaus, aqueles mosquetes e aquele aumento contnuo

da multido, comeavam a inquiet-lo. Vamos armar confuso, agora que j no h nenhum perigo Disse. Atirou-se para cima de uma mesa e virou-a estilhaando todas as garrafas, os vasos e os pratos que estavam em cima dela. Prendam-no! Prendam-no! Berrou o taberneiro. Aquele

branco vai-me partir tudo. Deixem passar! Deixem passar os guardas! Gritavam alguns. A multido dividiu-se e porta da taberna apareceram dois homens de cor escura, altos, robustos, de casaco e calas de tecido branco empunhando uma grande espada.

Para trs! Gritou o portugus, apontando sobre eles as pistolas. Um europeu! Exclamaram os dois guardas, maravilhados. Digam antes um ingls Disse Eanes. Os dois guardas embainharam as espadas. No queremos fazerlhe qualquer mal Disse um dos dois. Estamos ao servio do raj

Brooke, vosso compatriota. E o que querem de mim? Libertar-vos desta turba. E conduzir-me para uma priso qualquer? Nisso pensar o raj. Conduzir-me-o at ele? Sem dvida. Se assim, ento vou. Nada tenho a temer do raj Brooke.

Os dois guardas puseram-no no meio e voltaram a desembainhar as espadas para o proteger da raiva dos chineses, que tinha atingido o auge. Deixem passar Gritaram. Os chineses, em grande nmero, no obedeceram a essa intimao. Queriam a todo o custo enforcar o europeu, j que os

guardas no o tinham espetado, como haviam esperado. Os dois guardas, contudo, no desanimaram. Distribuindo bofetadas direita e esquerda e vigorosos pontaps, conseguiram abrir caminho e levaram o prisioneiro para uma ruela estreita jurando que matariam quantos os

seguissem. Aquela ameaa teve xito. Os chineses, depois de terem berrado em todos os tons e lanado imprecaes contra Eanes, os guardas e o prprio raj que acusavam de proteger os ladres, dispersaram deixando sozinhos o taberneiro e os seus quatro criados em mau estado.

Sarawak no uma cidade vasta e no tem muitas ruas, de maneira que os dois guardas, em menos de cinco minutos, chegaram ao palacete do raj, construdo em madeira como todas as habitaes dos brancos que povoam as pequenas colinas dos arredores. No topo esvoaava uma bandeira, que ao portugus pareceu vermelha como a

inglesa; frente porta estava um empertigado indiano armado de espingarda e baioneta. Vo-me conduzir ao raj? demasiado tarde Respondeu um dos guardas. O raj est a dormir. E onde vou eu passar a noite? Dar-lhe-emos um quarto.

Desde que no seja uma cave. Um compatriota do raj no se mete numa cave. O portugus foi mandado entrar, subir uma escada e conduzido a um quartinho com as janelas defendidas por esteiras de folhas de nipa, uma rede de fibras de coco, alguns mveis de provenincia europeia

e uma lmpada que j tinha sido acesa. Por Jpiter! Exclamou, esfregando alegremente as mos. Vou dormir muito bem. Desejais alguma coisa? Perguntou um dos guardas. Que me deixem dormir Respondeu Eanes. Um guarda saiu, mas o outro sentou-se perto da porta metendo na boca

uma noz de areca envolvida numa folha de betei. O portugus franziu a testa, mas depressa se tranquilizou. Vou aproveitar para o fazer falar. H muitas coisas que ignoro e que este homem sabe certamente. Enrolou um cigarro, acendeu-o, inspirou um pouco de fumo e

aproximando-se do guarda: Jovem, s indiano? Bengals, sir Disse o guarda. Ests aqui h muito tempo? Dois anos. Ouviste falar de um pirata que se chama o Tigre da Malsia? Sim. Eanes reprimiu com dificuldade um gesto de alegria.

verdade que o Tigre est aqui? Perguntou. No sei, mas diz-se que os piratas assaltaram um barco a vinte ou trinta milhas da costa e que depois desembarcaram. Onde? No se sabe exactamente onde, mas havemos de o saber. De que maneira? O raj tem bons espies.

Diz-me, verdade que h alguns meses naufragou um barco ingls perto do cabo Taniong-Datu? Sim Disse o indiano. Era um barco de guerra proveniente de Calcut. Quem correu em seu auxlio? O nosso raj com o seu schooner o Realista. A tripulao foi salva?

Toda, incluindo um indiano condenado deportao perptua, j no me lembro em que ilha. Um indiano condenado deportao perptua! Exclamou Eanes, fingindo a mxima surpresa. E quem era ele? Um indiano, j lhe disse. Sabes o seu nome?

O bengals pensou durante alguns instantes. Chamava-se TremalNaik. E que crime tinha cometido? Perguntou Eanes, trepidante. Disseram-me que tinha morto uns ingleses. Que bandido! E ainda est aqui esse indiano? Est preso no fortim. Em qual? O que est no monte. S h um em Sarawak.

Tem guarnio o fortim? Esto l os marinheiros do barco naufragado. Muitos? Uns sessenta no mximo. Eanes fez uma careta. Sessenta homens! Murmurou. E se calhar tambm l h canhes! Acendeu um segundo cigarro e ps-se a passear pelo quarto,

meditando. Manteve-se assim durante alguns minutos, depois estendeu-se sobre a rede, pediu sentinela que baixasse a intensidade da lmpada e fechou os olhos. Apesar de prisioneiro e com muitos pensamentos pela cabea, o portugus dormiu como se estivesse a bordo do Prola de Labuan ou na

cabana do Tigre da Malsia. Quando acordou, um raio de sol penetrava atravs das folhas de nipa que serviam de persianas. Olhou na direco da porta, mas a sentinela j l no estava. Ao v-lo dormir, e talvez tambm ao ouvi-lo ressonar, tinha-se ido embora, certa de que um prisioneiro daquele

gnero no teria saltado pelas janelas. Muito bem Disse o portugus. Aproveitemos. Saltou da rede, levantou a esteira e debruou-se pela janela, respirando o ar fresco da manh. Sarawak apresentava uma bela vista com as suas verdejantes colinas adornadas de elegantes palacetes de madeira; com o seu grande rio

sombra de soberbas rvores e sulcado por pequenos paraus, por velozes pirogas, por ligeiros e compridos barcos a remos; com as bizarras casinhas, de telhado arqueado e pintadas de cores brilhantes, do bairro chins; as suas cabanas de folhas de nipa, plantadas em postes de uma altura respeitvel, do bairro daiaque e as

suas ruas e ruelas apinhadas de chineses, de daiaques, de buguises e de macaareses. O portugus percorreu, com um rpido olhar, a cidade e parou os olhos sobre as colinas. Como foi dito, havia elegantes palacetes de madeira habitados pelos europeus. Mais alm, viase uma graciosa igreja e no muito distante, um forte, solidamente

construdo e no com poucas grades. O portugus olhou-o com ateno. ali que est TremalNaik Murmurou. Como libert-lo? Naquele mesmo instante uma voz atrs dele dizia-lhe: O raj espera-o. Eanes virou-se e encontrou sua frente o bengals.

Ah! Sois vs, amigo? Disse, sorrindo. Como est o raj Brooke? Espera-o, sir. Vamos apertar-lhe a mo. Saram, subiram uma escada e entraram numa sala, cujas paredes desapareciam sob uma verdadeira camada de armas de todos os tamanhos e de todas as formas.

Entrai nesse gabinete Disse o bengals. O portugus sentiu um arrepio. O que que vou contar? murmurou. Coragem, Eanes! Tens uma raposa velha tua frente. Empurrou a porta e entrou resolutamente no gabinete, no meio do qual, em frente de uma mesa cheia de mapas geogrficos, estava

sentado Sarawak.

raj

de

III O RAJ JAMES BROOKE James Brooke, a quem a Malsia inteira e a marinha dos dois mundos muito devem, merece algumas linhas de histria. Este homem audaz, que ao preo de lutas terrveis, de esforos de

gigante, ganhou a alcunha de exterminador de piratas, descendia da famlia do baronete Vyner que, sob Carlos II, foi lord-mayor de Londres. Muito jovem ainda, tinha-se alistado no exrcito das ndias como alferes, mas ferido gravemente numa luta contra os homens do Bornu apresentara pouco depois a sua demisso retirando-se

para Calcut. A vida tranquila no era feita para o jovem Brooke, homem frio e positivo sim, mas dotado de uma energia extraordinria e amante das aventuras mais arriscadas. Curado da ferida voltou Malsia percorrendo-a em todas as direces. A esta viagem deve ele a sua celebridade, que mais tarde se tornou mundial.

Profundamente impressionado pela incessante pirataria e pelos massacres horrendos que faziam os piratas malaios, bem como pelo trfico dos homens de cor, tinha-se proposto, apesar dos grandes perigos que o esperavam, esmagar uns e outros e tornar assim segura a navegao e livre a Malsia.

James Brooke era um homem muito persistente. Vencidos os obstculos que lhe opusera o seu governo execuo do ousado projecto, armava um pequeno schooner, o Realista, e em 1838 zarpava para Sarawak, cidadela do Bornu, que ento no contava com mais de 1500 habitantes. Desembarcava a num mau momento.

A populao de Sarawak, talvez incitada pelos piratas malaios, tinha-se revoltado contra o seu sulto Muda-Hassin e a guerra fervia com extrema violncia. Brooke cedo ofereceu o brao ao sulto, ps-se cabea das tropas e, aps numerosos combates, em menos de vinte meses dominou a revoluo.

Terminada a campanha, saa para o mar contra os piratas e os mercadores de carne humana. Aguerrida a tripulao com um cruzeiro de dois anos, dava incio s batalhas, s destruies, aos extermnios, aos incndios. No se pode calcular o nmero de piratas mortos por ele, das embarcaes e dos paraus afundados, dos covis incendiados. Foi

cruel, impiedoso, talvez at de mais. Vencida a pirataria, voltou para Sarawak. O sulto Muda-Hassin, reconhecido pelos grandes servios que lhe havia prestado, nomeava-o raj da cidadela e do distrito. Em 1857, ano em que se deram os acontecimentos que estamos a narrar, James Brooke estava no auge

da sua grandeza, que com um s gesto fazia tremer at o sulto de Varauni, isto , o sulto do mais vasto reino da grande ilha de Bornu. Ao escutar o barulho que Eanes fez ao entrar, o raj levantou-se com prontido. Apesar de ter ultrapassado os cinquenta h alguns anos e do cansao de uma vida agitadssima, era ainda um homem

robusto, cuja energia transparecia do olhar vivo, brilhante. Algumas rugas sulcavam o seu rosto e a brancura dos cabelos anunciava uma rpida velhice. Alteza! Disse Eanes inclinando-se. Sois bem-vindo, compatriota Disse o raj retribuindo o cumprimento. O acolhimento era encorajador. Eanes, que

ao entrar no gabinete tinha sentido o corao bater com maior fora, tranquilizou-se. O que lhe aconteceu ontem noite? Perguntou o raj, depois de lhe ter apontado uma cadeira. Os meus guardas contaram-me que at tiros de pistola disparou. No devemos irritar os celestiais, meu caro, que aqui so numerosos e no gostam

muito dos rostos brancos. Tinha feito uma longa marcha, Alteza, e estava a morrer de fome. Encontrando-me em frente de uma taberna chinesa entrei para comer e para beber, embora no tivesse um nico xelim na bolsa. Como! Exclamou o raj. Um compatriota meu sem um xelim? Ouamos de onde chega

e que motivo o traz aqui. Eu conheo todos os brancos que habitam o meu Estado, mas nunca o vi. a primeira vez que ponho p em Sarawak Disse Eanes. E de onde vem? De Liverpool. Mas em que barco veio? Com o meu iate, Alteza.

Ah! Tendes um iate? Mas quem afinal? Lord Giles Welker de Closeburn Disse Eanes, sem hesitar. O raj estendeu-lhe a mo que o portugus se apressou a apertar muito calorosamente. Estou feliz por acolher no meu Estado, um lorde da nobre Esccia Disse o raj.

Obrigado, Alteza Respondeu Eanes, inclinando-se. 4 Onde deixou o iate? Na foz do Palo. E como chegou at aqui? Percorrendo pelo menos duzentas milhas por terra, entre bosques e pntanos, vivendo de fruta e de serpentes como um verdadeiro selvagem.

O raj olhou-o com surpresa. Perdeu-se? Perguntou. No, Alteza. Uma aposta? Tambm no. E ento? Uma desgraa. O seu iate naufragou? No, foi afundado a tiros de canho, depois de ter sido esvaziado de tudo o que continha. Mas por quem?

Pelos piratas, Alteza. O raj, o exterminador dos piratas, levantou-se de rompante com os olhos cintilantes, o rosto animado de uma terrvel clera. Os piratas! Exclamou. Ainda no foram exterminados, esses malditos? Parece que no, Alteza. Haveis visto o chefe dos piratas?

Sim Disse Eanes. Que homem era? Bastante belo, com cabelos muito negros, olhos cintilantes, tez bronzeada. Era ele! Exclamou o raj com viva emoo. Ele quem? O Tigre da Malsia. Quem este Tigre da Malsia? Ouvi este nome outras vezes Disse Eanes.

um homem poderoso, milord, um homem que possui a coragem do leo e a ferocidade do tigre, e que guia um bando de piratas que no tem medo de nada. Esse homem h trs dias deitava ncora na foz do meu rio. Que audcia! Exclamou Eanes, que a custo travou um tremor. E havei-lo atacado?

Sim, ataquei-o e derrotei-o. Mas a vitria custou-me cara. Ah! Ao ver-se cercado, depois de uma luta obstinadssima que custou a vida a sessenta dos meus homens, deu fogo s plvoras e mandou pelos ares o seu barco com um dos meus. Ento morreu? Duvido, milord. Mandei procurar o seu

cadver mas no foi possvel encontr-lo. Ser que ainda est vivo? Suspeito que se tenha refugiado nos bosques com um bom nmero dos seus. Ser que vai tentar atacar a cidade? um homem capaz de tentar o golpe, mas no me apanhar indefeso. Mandei vir tropas daiaques que me

so fidelssimas e mandei vrios indianos da minha guarda inspeccionar as florestas. Fazeis bem, Alteza. Assim o creio, milord Disse o raj, rindo. Mas continue a sua histria. De que modo os atacou o Tigre? Tinha deixado dois dias antes Varauni metendo a proa rumo ao cabo Sirik. Tinha a inteno de visitar as

principais cidades de Bornu, antes de regressar a Batvia e depois Indira. Fez uma viagem de prazer? Sim, Alteza. Estava no mar h onze meses. Prossiga, milord. Perto do pr-do-sol do terceiro dia, o iate deitava ncora perto da foz do rio Palo. Deixei-me conduzir para terra e penetrei sozinho nas

florestas com a esperana de abater uma babirussa ou uma dzia de tucanos. Caminhava havia duas horas, quando ouvi um tiro de canho, depois um segundo, um terceiro, finalmente um estrondo contnuo, furioso. Assustado, voltei a correr para a costa. Era demasiado tarde. Os piratas tinham abordado o meu iate, morto ou

feito prisioneira a tripulao e estavam a saque-lo. Fiquei escondido at o meu barco ir a pique e os piratas se afastarem, depois precipitei-me para a praia. Apenas vi cadveres que a ondulao rolava nos recifes, destroos e a extremidade do pequeno mastro principal que saa meio p das ondas.

Toda a noite, desesperado, dei voltas perto da foz do rio, chamando, mas em vo, os meus desgraados marinheiros. De manh, pus-me em marcha seguindo a costa, atravessando florestas, pntanos e rios, alimentando-me de fruta e de aves que a minha carabina procurava. Em Sedang cedi a minha arma e o meu

relgio, a nica riqueza que possua, e descansei durante quarenta e oito horas. Depois de adquirir novas roupas a um colono holands, um par de pistolas e um kriss, pus-me novamente em viagem e aqui cheguei, esfomeado, exausto e sem um xelim. E agora que conta fazer? Em Madras tenho um irmo e na Esccia tenho

ainda bens e castelos. Vou escrever para que me mandem alguns milhares de esterlinas e no primeiro barco que aqui chegar voltarei para Inglaterra. Lord Welker Disse o raj Ponho a minha casa e a minha bolsa sua disposio, e farei tudo para que no se aborrea enquanto estiver no meu Estado.

Um brilho de alegria passou pelo rosto de Eanes. Mas Alteza... Balbuciou, fingindo-se embaraado. Aquilo que fao por si, milord, f-lo-ia por qualquer compatriota meu. Como poderei agradecer-vos? Se um dia for Esccia, haver de me compensar.

Juro-vos, Alteza. Os meus castelos estaro sempre abertos para si e para qualquer um dos vossos amigos. Obrigado, milord Disse o raj, rindo. Soou uma campainha. Um indiano apareceu. Este senhor meu amigo Disse o raj, apontando-lhe o portugus. Ponho sua disposio a minha casa, a minha bolsa, os

meus cavalos e as minhas armas. Est bem, raj Respondeu o indiano. Para onde vai agora, milord? Perguntou o prncipe. Vou dar uma volta pela cidade e se me permitis, Alteza, vou dar uma volta pelos bosques. Sou um amante da caa. Vem jantar comigo? Farei os possveis, Alteza.

Pandij ir conduzi-lo ao seu quarto. Estendeu a mo a Eanes que lha apertou vigorosamente dizendo: Obrigado, Alteza, pelo que fazeis por mim. At vista, milord. O portugus saiu do gabinete precedido pelo indiano e entrou no quarto que lhe estava destinado. Vai-te embora Disse ao indiano. Se

precisar dos teus servios, toco. Depois de ficar sozinho, o portugus deu uma vista de olhos pelo quarto. Era vasto, iluminado por duas janelas que olhavam para as colinas, coberta de belssimas tunghoa (papel s flores de Tung) e mobilada com requinte. Havia uma boa cama, uma mesa, vrias cadeiras de bambu muito

ligeiro, cuspideiras chinesas e uma bela lmpada dourada, proveniente, sem dvida, da Europa, e vrias armas europeias, indianas, malaias, de Bornu. Muito bem Murmurou o portugus, esfregando as mos. O meu amigo Brooke tratame como se eu fosse um verdadeiro lorde. Hei-de mostrar-te, meu caro,

que raa de Lord Welker eu sou. Mas prudncia, Eanes, prudncia! Tens de te haver com uma raposa velha. Nesse instante um assobio agudo soou l fora. O portugus estremeceu. Kammamuri Disse. Isto uma imprudncia. IV NO BOSQUE

Foi fechar a porta com o trinco e aproximou-se com precauo da janela. A quarenta passos do palacete, sob a fresca sombra de uma rvore sacarfera, uma estupenda palmeira de folhas longas, estava o marata apoiado a um longo bambu munido na extremidade de uma aguada ponta de ferro, provavelmente envenenada. O portugus viu

ao lado dele um pequeno cavalo carregado com dois grandes cestos de folhas de nipa, cheios de frutos de todas as espcies e de pes de sagu. O marata mais prudente do que eu pensava Murmurou Eanes. Parece um provedor das minas. Enrolou um cigarro e acendeu-o. A luz da pequena chama atraiu

logo o olhar de Kammamuri. O rapaz viu-me Disse Eanes Mas no se mexeu. Compreende que preciso ser prudente. Fez-lhe um sinal com a mo e depois voltou para dentro e abriu uma gaveta da mesinha. Havia folhas de papel, um tinteiro, penas e uma bolsa bem cheia que fez,

ao bater, um som metlico. O meu amigo Brooke pensou em tudo Disse o portugus, rindo. Estas so esterlinas novas. Tirou uma folha de papel, cortou-a pela metade e escreveu em caracteres muito pequenos: S prudente e olha bem tua volta. Vai-me

esperar taberna do chins. Enrolou o pedacinho de papel e arrancou da parede um troo cilndrico, de madeira dura, furado no meio, armado na extremidade de um ferro de lana bem preso com tiras de rotang. Era um sumpitan, uma zarabatana, de 1,40 metros de comprimento e com a qual os daiaques lanam a sessenta

passos, e com uma extraordinria preciso, flechas molhadas no sumo muito venenoso de upas. Ainda devo ser hbil Disse o portugus, examinando a arma. Arrancou uma flecha de 20 centmetros de comprimento, enfiou nela a folha escrita e f-la entrar na zarabatana. Um forte sopro bastou para a lanar at ao

marata, que foi rpido a recolh-la e a arrancar o papel. E agora vamos sair Disse Eanes, ao ver afastar-se Kammamuri. Ps a tiracolo uma espingarda de dois canos e saiu, respeitosamente saudado pela sentinela. Ao percorrer ruas e ruelas, ladeadas por cabanas assentes em postes, debaixo das quais dormiam porcos,

ces e saltitavam macacos, deitando um cheiro insuportvel, em menos de um quarto de hora chegou taberna frente da qual estava preso o cavalo do marata. Preparemos umas esterlinas Disse o portugus. Prevejo uma cena borrascosa. Olhou para dentro da taberna. Num canto, sentado em frente de

uma terrina de arroz, estava Kammamuri; e atrs do balco com um par de culos de quartzo fumado, estava o taberneiro, ocupado a rabiscar uma grande folha de papel com um pincel de tamanho respeitvel. Ol! Gritou o portugus entrando. O taberneiro levantou a cabea ao ouvir aquele chamamento. V-lo, pr-

se em p e correr ao seu encontro empunhando orgulhosamente uma monstruosa pena suja de tinta-da-china, foi coisa de um instante. Bandido! Berrou. O portugus foi pronto a par-lo. Venho pagar-te Disse, atirando para a mesa um punhado de esterlinas. Justo Buda! Exclamou o chins,

precipitando-se sobre as moedas. Oito esterlinas! Peo-vos perdo, senhor... Est calado e traz uma garrafa de vinho da Espanha. O taberneiro em quatro saltos correu a ir buscar uma garrafa que colocou frente de Eanes, depois lanou-se para o gong pendurado na porta e ps-se a bater nele furiosamente.

O que que ests a fazer? Perguntou Eanes. Estou a salv-lo, senor Respondeu o chins. Se no aviso os meus amigos de que pagou, no sei o que lhe aconteceria dentro de poucos dias. Eanes atirou para a mesa outras dez esterlinas.

Diz aos teus amigos que Lord Welker paga as bebidas Disse. Mas vs sois um prncipe, milord! Gritou o chins. Deixa-me sozinho. O chins, apanhadas as esterlinas, saiu para encontrar os seus amigos, que, alarmados por aqueles toques precipitados, acorriam de todos os lados armados de bambus e de facas.

Eanes sentou-se em frente de Kammamuri destapando a garrafa. Que novidades, meu bravo marata? Perguntou. Ms, senhor Eanes Respondeu Kammamuri. Sandokan corre algum perigo? Ainda no, mas poder vir a ser descoberto de um instante para o outro. Nas florestas rondam

guardas e daiaques. Ontem noite fui mandado parar e interrogado e esta manh aconteceu-me a mesma coisa. E tu o que disseste? Fiz-me passar por um provedor das minas de Poma. Para enganar melhor estes espies muni-me de um cavalo e de alguns cestos.

s esperto, Kammamuri. Onde se encontra Sandokan? A seis milhas daqui, acampado perto de uma aldeia em runas. Est-se a fortificar, temendo ser atacado. Vamos ter com ele. Quando? Assim que tivermos esvaziado uma garrafa. H alguma coisa no ar?

Fiquei a saber onde est preso o teu patro. O marata ps-se de p num salto, fora de si com a alegria. Onde est? Onde est? Perguntou com voz sufocada. No fortim da cidade, guardado por cerca de sessenta marinheiros ingleses. O marata deixou-se cair na cadeira, desencorajado.

Vamos salv-lo na mesma, Kammamuri Disse Eanes. E quando? Assim que pudermos. Vou ter com Sandokan para projectar um plano. Obrigado, senhor Eanes. Deixa l os agradecimentos e bebe. O marata esvaziou a taa. Quer que partamos?

Partamos Atirando para a mesa alguns xelins. O caminho longo e difcil e ser necessrio torn-lo ainda mais longo para enganar os espies. No tenho pressa. Disse ao raj que vou caa. Tornou-se amigo do raj? Certamente. De que maneira?

Conto-te pelo caminho. Saram da taberna. O portugus ps-se frente e Kammamuri atrs, segurando o cavalo pela rdea. Viva Lord Welker! Gritou uma voz. Viva o lorde! Viva o generoso branco! Berraram vrias outras vozes. O portugus virou-se e viu o taberneiro rodeado

por um grande bando de chineses de taas na mo. Adeus, rapazes! Gritou. Viva o generoso lorde! Vociferaram os chineses erguendo e batendo as taas. Sados do bairro chins, ladeado de lojecas atafulhadas de rolos de papel florido de Tung, de fardos de seda, de caixas de ch de todas as

qualidades, de leques, de culos, de cadeiras de bambu, de lanternas microscpicas e lanternas gigantescas, de armas, de amuletos, de vestes, de tamancos, de chapus de todas as formas e dimenses, tudo coisas provenientes dos portos do Imprio Celeste, entraram no bairro malaio no muito diferente do bairro daiaque, talvez mais sujo

e malcheiroso, depois subiram as colinas e da alcanaram os bosques. Caminhe com precauo Disse Kammamuri ao portugus. Encontrei vrias cobras esta manh e tambm vi as pegadas de um tigre. Conheo os bosques do Bornu, Kammamuri Respondeu Eanes. No temas por minha causa.

J c veio? No, mas percorri vrias vezes os bosques do reino de Varauni. Em batalha? s vezes. Eram inimigos do sulto de Varauni? Sim. Ele odiava os piratas de Mompracem porque em cada batalha venciam a sua frota. Patro Eanes, o Tigre da Malsia foi sempre pirata?

No, meu caro. Em tempos foi um poderoso raj do Bornu setentrional, mas um ingls ambicioso fomentou a revolta das tropas e da populao e destronou-o depois de lhe ter morto o pai, a me, os irmos e as irms. E ainda est vivo esse ingls? Sim, est vivo. E no o puniram?

demasiado forte. Mas o Tigre da Malsia ainda no morreu. Patro Eanes, por que se associou a Sandokan? No me associei, Kammamuri, fui feito prisioneiro quando navegava rumo a Labuan. Sandokan no matava os prisioneiros? No, Kammamuri. Sandokan foi sempre feroz para com os seus

mais acrrimos inimigos e generoso para com os outros e especialmente para com as mulheres. E sempre o tratou bem, patro Eanes? Amou-me mais do que um irmo! Diga-me, patro Eanes, quando tiver libertado o meu patro, regressa a Mompracem? provvel, Kammamuri. O Tigre da Malsia precisa de

emoes para sufocar a sua dor. Qual a sua dor? A de ter perdido Mariana Guillonk. Amava-a muito, ento? Imensamente. bastante estranho que um homem to feroz e to terrvel se tenha apaixonado por uma mulher.

E para mais por uma mulher inglesa Acrescentou Eanes. Do tio de Mariana Guillonk nunca mais souberam nada? Nada, por agora. Ser que est c? Pode ser. Tem medo dele? Talvez e... Alto a Gritou nesse instante uma voz. Eanes e Kammamuri pararam. V

NARCTICOS E VENENOS Dois homens tinham-se levantado por detrs de um cetting, planta trepadeira, cujo suco to venenoso que em poucos instantes mata um boi. Um era indiano, alto, magro, nervoso, vestido de tecido branco e armado de uma longa carabina incrustada de prata; o outro era um daiaque de belas formas, com os membros

extraordinariamente carregados de anis de lato e de prolas de Veneza e os dentes enegrecidos pelo sumo, caldo da madeira siuka. Um nico ciawat, pedao de pano de algodo, cobria-lhe a cintura e um leno vermelho a cabea, mas trazia um verdadeiro arsenal. A terrvel zarabatana com as flechas molhadas no suco de upas pendia-lhe

de um ombro; o formidvel parang, pesado sabre de lmina larga embutida com pedaos de lato, que usam para decapitar os inimigos, balanava-lhe cintura; a corda, que sabem usar talvez melhor ainda do que os tugues indianos, apertava-lhe a cintura. No faltava sequer o krss, de lmina

serpenteante e envenenada. Alto l! Repetiu o indiano, avanando. O portugus fez a Kammamuri um gesto rpido e avanou com os dedos da mo direita sobre a espingarda. O que queres e quem s tu? Perguntou ao indiano. Sou guarda do raj de Sarawak Respondeu o

interpelado. E o senhor? Lord Giles Welker, amigo de James Brooke, o teu raj. O indiano e o daiaque apresentaram armas. Esse homem est ao seu servio, milord? Perguntou o indiano, indicando Kammamuri. No Respondeu Eanes. Encontrei-o na floresta e tendo ele

medo dos tigres pediu para me seguir. Aonde vais? Perguntou o indiano ao marata. Disse-te esta manh que sou provedor dos placers de Poma Disse Kammamuri. Para qu perguntar-me tambm agora aonde vou? Porque assim o quer o raj. Diz ao teu raj que eu sou um sbdito fiel dele.

Passa. Kammamuri alcanou Eanes que tinha seguido o seu caminho, enquanto os dois espies voltavam a esconder-se debaixo do arbusto venenoso. O que pensa, senhor Eanes, destes homens? Perguntou o marata, quando teve a certeza de que no o podiam ouvir nem ver. Penso que o raj astuto como uma raposa.

Separamo-nos? Sim, Kammamuri. Aqueles dois espies podem ter alguma suspeita e seguir-nos durante um bom pedao de caminho. Vamos despist-los. Kammamuri abandonou o caminho at ento percorrido e virou esquerda, seguido pelo cavalo e pelo portugus. O caminho depressa se tornou muito difcil.

Milhares e milhares de rvores, umas direitas, outras dobradas e contorcidas e arbustos e trepadeiras, apertavamse dificultando a passagem. Havia aqui colossais rvores de cnfora, ali arengas sacarferas, que, feridas, do um licor aucarado e inebriante quando deixado fermentar; mais alm soberbas palmeiras

pinang, que se dobravam sob o peso das nozes que formavam grandes cachos; depois belssimas mangueiras, altas como cerejeiras, cujos frutos, do tamanho de laranjas, so os mais saborosos e os mais delicados que se encontram na terra, e arecas de folhas grandssimas, plantas, estas trs ltimas, que do a borracha. E como

se todas estas no bastassem para tornar difcil o caminho, rotang desmesurados, que no Bornu ocupam o lugar das lianas e nepentes, corriam de uma rvore outra formando autnticas redes, que o marata e o portugus eram obrigados a cortar a golpes de kriss. Percorrida meia milha, descrevendo voltas compridas para

encontrar passagens, saltando rvores, furando arbustos, cortando razes e amarras vegetais direita e esquerda, os dois piratas chegaram s margens de um canal de gua negra e putrefacta. Kammamuri cortou um ramo e mediu a profundidade. Dois ps Disse. Venha, patro Eanes. Porqu?

Vamos entrar no canal e vamos subi-lo durante um bom pedao. Se os dois espies nos estiverem a seguir, deixaro de encontrar as nossas pegadas. s esperto, Kammamuri. O portugus subiu para a sela e atrs dele subiu o marata. O cavalo depois de ter hesitado um pouco, entrou naquelas guas

putrefactas que deitavam um fedor insuportvel e subiu a corrente, cambaleando e escorregando no fundo pantanoso. Depois de dar alguns passos, voltou para a margem. Eanes e o marata desmontaram e puseram-se escuta com o ouvido no cho. No oio nada Disse Kammamuri.

Eu tambm no Acrescentou o portugus. longe o acampamento? Uma milha e meia pelo menos. Despachemo-nos, patro. Um caminho aberto entre os arbustos e o rotang dos animais desaparecia na floresta. Os dois piratas alcanaram-no alargando o passo. Meia hora depois, outros dois homens

levantavam-se detrs de um arbusto, intimando os dois piratas a parar. Kammamuri deu um assobio. Em frente Responderam as duas sentinelas. Eram dois piratas de Mompracem, armados at aos dentes. Ao verem Eanes deram gritos de alegria.

Capito Eanes! Gritaram, correndo para ele. Bom dia, rapazes Disse o portugus. Pensvamos que estava morto, capito. Os Tigres de Mompracem tm a pele dura; onde est Sandokan? A trezentos passos daqui. Montem bem a guarda, amigos. H

espies do raj no bosque. Ns sabemos; matmos um ontem noite. Muito bem, tigres. O portugus e o marata aceleraram o passo e depressa chegaram ao acampamento implantado perto de um kampong em runas. Da aldeia, que em tempos devia ter sido bastante grande, apenas restava

intacta uma cabana de folhas de nipa, colocada em cima de postes com mais de trinta ps de altura, longe do alcance dos ataques dos tigres e tambm dos ataques dos homens. Os piratas, contudo, estavam a reconstruir outras cabanas e plantando slidas paliadas para se meterem a coberto e, em caso de sbito ataque

por parte das tropas do raj de Sarawak, poderem resistir. Onde est Sandokan? Perguntou Eanes, entrando no acampamento, acolhido com gritos de alegria de todo o bando. Ali em cima, na cabana area Responderam os piratas. Encontraram soldados do raj, capito Eanes?

Aquilo que disse s sentinelas digo-o a vocs, tigres Disse o portugus. Estejam alerta que h espies do raj no bosque. Vi mais do que um. Que se mostrem! Gritou um malaio, empunhando um pesadssimo parang ilang com a ponta em tubo. Os tigres de Mompracem no temem os ces do raj.

Capito Eanes Disse outro Se encontrar algum desses espies, diga-lhes que estamos aqui acampados. H cinco dias que no combatemos e as minhas armas comeam a ficar enferrujadas. Dentro em breve tero trabalho Respondeu Eanes. Viva o capito Eanes! Gritaram os tigres.

Ei! Irmo! Gritou uma voz que vinha do alto. O portugus levantou os olhos e viu Sandokan de p na pequena plataforma da cabana area. O que fazes a em cima? Gritou o portugus, rindo. Sobe, Eanes. Tens uma coisa importante para me dizer. Claro.

O portugus lanou-se para um grande poste que apresentava cortes e com uma surpreendente agilidade chegou plataforma ou melhor ao terrao da cabana, mas aqui encontrou-se num terrvel embarao. O solo era formado por bambus mas afastados um bom palmo uns dos outros, de modo que os ps do bom Eanes no conseguiam

encontrar um apoio estvel. Mas isto uma armadilha! Exclamou. Construo daiaque, meu irmo Disse Sandokan, rindo. Mas que ps tm estes selvagens? Talvez mais pequenos do que os nossos. Um pouco de equilbrio, caramba! O portugus, cambaleando e saltando

de trave em trave, chegou cabana. Era discretamente vasta, dividida em trs quartos pequenos de cinco ps de altura e outros tantos de largura, com o cho tambm formado de bambus vrios centmetros afastados uns dos outros, mas cobertos de esteiras. O que me trazes? Perguntou Sandokan.

Muitas novidades, meu irmo Respondeu Eanes, sentando-se. Mas diz-me, antes de mais nada, onde est a pobre Ada, que no a vi no acampamento? Este lugar no muito seguro, Eanes. Os guardas do raj podem atacar-nos de um momento para o outro. Compreendo, meu irmo; escondeste-a num lugar qualquer.

Sim, Eanes. Mandei conduzi-la at costa. Quem foi com ela? Dois homens que me so muito fiis. Ainda est louca? Sim, Eanes. Pobre Ada! H-de curar-se, garanto-te. De que maneira? Quando estiver perante Tremal-Naik, ter um choque to

grande que recuperar a razo. Achas? Acho, ou melhor tenho a certeza. Que as tuas esperanas se tornem realidade. Agora, diz-me Eanes: o que tens feito em Sarawak nestes dias? Muitas coisas. Torneime amigo do raj. De que maneira? Diz, depressa, irmo.

O portugus em poucas palavras informou-o daquilo que tinha feito, daquilo que tinha acontecido e daquilo que tinha ouvido. Sandokan ouviu-o atentamente sem o interromper. Ento tu s amigo do raj Disse, quando Eanes terminou. Amigo ntimo, meu irmo. No suspeita de nada?

No creio, mas j te disse que sabe que ests aqui. preciso libertar depressa Tremal-Naik. Ah! Se eu pudesse ao mesmo tempo esmagar para sempre esse danado Brooke! Deixa l o raj, Sandokan. Ele foi demasiado feroz para com os nossos irmos. Eu daria metade do meu sangue para

vingar os milhares de malaios mortos por esse terrvel e impiedoso homem. Tem cuidado, Sandokan, s temos sessenta homens. Tu sabes, Eanes, daquilo que eu sou capaz Disse com um tom de voz que fazia tremer. Conheces o meu passado. Eu sei, Sandokan, que desafiaste a ira de reinos

e de imprios europeus. Mas a prudncia nunca de mais. Seja: serei prudente. Contentar-me-ei com a libertao de TremalNaik. Uma coisa talvez mais difcil do que a outra, Sandokan. Porqu? H sessenta brancos no fortim e peas de canho.

O que so sessenta homens? Espera um pouco, meu irmo. Esquecia-me de te dizer que o fortim est muito prximo da cidade. Ao primeiro tiro de canho ters os brancos pela frente e as tropas do raj pelas costas. Sandokan mordeu os lbios e fez um gesto de desprezo.

Mesmo assim temos de o salvar Disse. O que devemos fazer? Vamos usar a astcia. Tens um plano? Penso que sim. Fala ento. Sou de Bornu e como os meus compatriotas sempre adorei os venenos. Com uma s gota mata-se um homem por mais forte que seja; com outra gota

adormece-se, faz-se com que parea morto e pode enlouquecer. O veneno, como vs, uma arma poderosa. Sei que durante a nossa estada em Java lidavas muito com venenos. E lembro-me de que uma vez um poderoso narctico te salvou da forca. Eis os primeiros frutos dos meus estudos e das minhas pesquisas

Disse Sandokan. Ouve-me, Eanes. Procurou no bolso interior do casaco e tirou uma caixinha de pele, hermeticamente fechada. Abriu-a e mostrou ao portugus dez ou doze frasquinhos microscpicos cheio de lquidos brancos, esverdeados e negros. Por Jpiter! Exclamou Eanes. Tens uma enorme variedade.

No tudo Disse Sandokan, abrindo uma segunda caixinha contendo pequenssimas plulas que exalavam um cheiro forte. Estes so outros venenos. E o que que queres fazer com esses lquidos e essas plulas? Ouve-me com ateno, Eanes. Dissesteme que Tremal-Naik est preso no forte. verdade.

Achas que podes entrar no forte, se pedires autorizao ao raj? Espero que sim. A um amigo no se nega um favor to pequeno. Ento tu vais entrar e pedir para ver TremalNaik. E quando o tiver visto, o que que fao? Sandokan tirou da segunda caixinha trs

plulas pretas e p-las na mo de Eanes. Estas plulas contm um veneno que no mata, mas que suspende a vida durante trinta e seis horas. Agora compreendo o teu plano. Tenho de fazer Tremal-Naik engolir uma plula. Ou derreter uma no jarro da gua. Tremal-Naik no dar mais sinal de vida, julg-

lo-o morto e enterr-loo. E ns, de noite, iremos desenterr-lo Disse Sandokan. O projecto estupendo, Sandokan Disse o portugus. Vais tentar o golpe? No corres qualquer perigo. Vou tentar, desde que me seja permitido entrar no forte.

Se no permitirem, corrompe alguns marinheiros. Tens dinheiro? O portugus, abriu o casaco, o colete, levantou a camisa e mostrou uma faixa um pouco inchada que lhe apertava a cintura. Tenho dezasseis diamantes que juntos valem um milho. Se quiseres mais, fala. O meu cinto contm

o dobro da tua fortuna e em Batvia temos ouro suficiente para comprar toda a frota de Portugal. Eu sei, Sandokan. Por agora contento-me com os meus dezasseis diamantes. Agora esconde estas plulas e tambm estes dois frasquinhos Disse Sandokan. Um, o verde, contm um narctico que no suspende a vida, mas

que adormece profundamente durante doze horas; o outro, o vermelho, contm um veneno que mata instantaneamente e sem deixar vestgios. Quem sabe: podem ser-te teis. O portugus escondeu as plulas e os frasquinhos, ps a espingarda a tiracolo e levantou-se. Vais-te embora?

Sarawak fica longe, meu irmo. Quando dars o golpe? Amanh. Mandas logo Kammamuri avisar-me. Sem falta; adeus, irmo. Desceu a perigosa escada, saudou os tigres e voltou a enfiar-se na floresta, procurando orientar-se. Tinha percorrido seiscentos ou

setecentos metros, quando o marata se juntou a ele. Mais novidades? Perguntou o portugus, parando. Uma e talvez grave, senhor Eanes Disse o marata. Um pirata regressou agora mesmo ao acampamento e relatou ao Tigre ter visto, a trs milhas daqui, um bando de daiaques

guiado por um velho branco. Se o encontrar desejar-lhe-ei uma boa viagem. Espere, senhor Eanes Disse o marata. O pirata disse que aquele velho de pele branca se parecia com aquele homem que jurou enforcar o Tigre. Lord James Guillonk! Exclamou Eanes, empalidecendo.

Sim, patro Eanes, aquele homem pareciase com o tio da defunta mulher de Sandokan. impossvel! impossvel!.. Quem foi o pirata que o viu? O malaio Sambigliong. Sambigliong! Balbuciou Eanes. Esse malaio estava connosco quando raptmos a sobrinha de Lord James, alis, se a memria no

me engana, ele mesmo afrontou o lorde que estava para me esmagar o crnio. Por Jpiter! Corro um grande perigo. Qual? Perguntou o marata. Se Lord Guillonk for a Sarawak estou perdido. Vai ver-me, reconhecerme apesar de j terem passado quase cinco anos desde a ltima vez que nos encontrmos,

mandar-me prender e enforcar. Mas o malaio no disse que aquele velho era o lorde. Era parecido e mais nada. Foi Sandokan quem te mandou avisar-me? Sim, patro Eanes! Vais dizer-lhe que estarei alerta, mas que procure capturar esse velho de pele branca. Adeus, Kammamuri, amanh de manh

espero por ti na taberna chinesa. O portugus, muito inquieto, retomou a marcha, olhando bem sua volta e abrindo bem os ouvidos, assustado por poder encontrar-se de um momento para o outro perante aquele velho. Felizmente no se ouvia, sob as gigantescas plantas, nenhuma voz humana, nem nenhum sinal. Os nicos rudos

que rompiam o silncio eram os gritos dos argus gigantes, magnficos faises que esvoaavam s centenas, catatuas pretas e os sons roucos dos macacos narigudos. Caminhou assim, com grandes precaues, entre os arbustos inextricveis e gigantescos, ora virando direita ora esquerda, durante cinco horas. S chegou a Sarawak ao

pr-do-sol, exausto e esfomeado como um lobo. Pensando ser demasiado tarde para ir jantar ao palacete do raj, dirigiu-se taberna do chins. Depois de um lauto repasto e vrias garrafas, regressou ao palacete. Antes de entrar, perguntou sentinela se um velho de pele branca tinha chegado, mas

obteve uma resposta negativa e subiu. O raj tinha-se retirado para o seu quarto h vrias horas. melhor assim Murmurou Eanes. Um caador que regressa sem um papagaio poderia alarmar aquela velha raposa desconfiada. Acendeu o trigsimo cigarro e foi dormir, depois de ter posto as

pistolas e o kriss debaixo do travesseiro. VI TREMAL-NAIK Embora estivesse bastante cansado, o bom portugus no foi capaz de pregar olho durante toda a noite. Aquele velho branco que guiava um grupo de daiaques e que era to parecido com o tio da defunta mulher do Tigre, que fora visto

na vizinhana da cidade pelo malaio Sambigliong, continuava na sua mente e enchia-lhe a alma de fortes inquietaes. Em vo procurava tranquilizar-se repetindo para si mesmo que talvez o malaio se tivesse enganado, que o lorde ainda devia estar longe, talvez em Java, na Indira, ou ainda mais longe, em Inglaterra. Parecia-lhe sempre ouvir

a voz do velho no corredor contguo; parecia-lhe sempre ouvir um fragor de armas no palcio. Por vrias vezes, no sabendo dominar a sua inquietude, abriu prudentemente as janelas e por vrias vezes foi abrir a porta do quarto temendo que tivessem sido colocadas sentinelas para lhe impedir que fugisse.

Adormeceu j quase de madrugada, mas foi um sono agitado, cheio de pesadelos e que durou horas. Acordou com o som de um gong. Levantou-se, vestiu-se, enfiou nas sacolas um par de pistolas curtas e dirigiu-se para a porta. Nesse mesmo instante bateram porta. Quem ? Perguntou com ansiedade.

O raj espera-o no gabinete Disse uma voz. Eanes sentiu um arrepio correr-lhe por todos os ossos. Abriu a porta e encontrou-se perante um indiano. s o raj? Perguntou, com os dentes cerrados. S, milord Respondeu o indiano. O que quer de mim?

Espera-o para tomar ch. Vou j ter com ele Disse Eanes, dirigindo-se para o gabinete do prncipe. O raj estava sentado em frente da sua mesa sobre a qual estava um servio de ch em prata. Ao ver Eanes entrar, levantou-se com um sorriso nos lbios, estendendo-lhe a mo.

Bom dia, milord! Exclamou. Voltou tarde ontem noite? Perdoai-me, Alteza, se faltei refeio, mas a culpa no minha Disse Eanes, sossegado pelo sorriso do raj. O que vos aconteceu? Perdi-me nos bosques. Mas tinha um guia. Um guia! Disseram-me que ia convosco um indiano que

se faz passar por um provedor das minas de Poma. Quem lho disse, Alteza? Perguntou Eanes, fazendo um esforo extraordinrio para manter a calma. Os meus espies, milord. Alteza, tendes boa gente ao vosso servio. Creio que sim Disse o raj, sorrindo. Encontrou esse homem?

Sim, Alteza. At onde vos acompanhou? At uma pequena aldeia de daiaques. Imagina quem era esse homem? Quem era? Perguntou Eanes, pronunciando com dificuldade aquelas duas palavras. Um pirata Disse o raj.

Um pirata! impossvel, Alteza. Posso assegur-lo. E no me matou? Os piratas de Mompracem, milord, por vezes so generosos como o seu chefe. generoso o Tigre da Malsia? o que se diz. Contase que, por vrias vezes, deu de presente grandes diamantes a pobres diabos a quem poucos

momentos antes tinha dado tiros e golpes de sabre. um pirata muito estranho, ento? corajoso e generoso ao mesmo tempo. Mas estais certo, Alteza, de que aquele indiano faz parte do bando de Mompracem? Certssimo, j que os meus espies o viram falar com piratas do Tigre da Malsia. Mas j

no falar mais com eles, juro-vos. A esta hora deve estar nas mos dos meus homens. Nesse instante, na rua, ouviram-se gritos e forte golpe de gong. Eanes, plido, agitadssimo, precipitou-se para a janela para ver o que estava a acontecer e para esconder a prpria emoo. Por Jpiter! Exclamou com voz

estrangulada, ficando ainda mais plido. Kammamuri! O que se passa? Perguntou o raj. Conduzem para aqui o meu indiano, Alteza Respondeu com voz bastante calma. Eu no me tinha enganado. Debruou-se sobre parapeito e olhou. Quatro guardas, armados at aos dentes,

conduziam para o palcio o indiano Kammamuri, ao qual tinham atado os braos com slidas fibras de rotang. O prisioneiro no opunha qualquer resistncia, nem parecia assustado. Avanava com passo calmo e olhava tranquilamente a multido de daiaques, chineses e malaios que o seguia clamando. Pobre homem! Exclamou Eanes.

Tem pena dele, milord? Perguntou o raj. Um pouco, confesso. Mas aquele indiano um pirata. Eu sei, mas comigo foi muito gentil. O que fareis dele, Alteza? Vou tentar faz-lo falar antes de mais. Se conseguir saber onde se esconde o Tigre da Malsia... Atac-lo-eis?

Reunirei os meus guardas e atac-lo-ei. E se o prisioneiro no falar? Mando enforc-lo Disse friamente o raj. Pobre diabo! Todos os piratas tm um tratamento igual, milord. Quando o interrogareis? Hoje no tenho tempo, porque tenho de receber um embaixador

holands, mas amanh estou livre e hei-de fazlo falar. Uma luz brilhou nos olhos do portugus. Alteza Disse, depois de alguma hesitao. Posso assistir ao interrogatrio? Se assim o deseja. Obrigado, Alteza. O raj sacudiu uma campainha de prata que estava sobre a mesa. Um chins vestido de seda

amarela com uma trana, entrou trazendo uma chaleira de porcelana Ming, cheia de ch fumegante. Gosta de ch, espero Disse o raj. No seria ingls Respondeu Eanes, sorrindo. Esvaziaram vrias chvenas da deliciosa bebida; em seguida levantaram-se.

Onde pensa ir hoje, milord? Perguntou o raj. Visitar os arredores da cidade Respondeu Eanes. Vi um fortim e, com vossa licena, vou visit-lo. Encontrar compatriotas, milord. Compatriotas! Exclamou Eanes, fingindo ignorar completamente. Recolhidos por mim h algumas semanas,

quando estavam prestes a afogar-se. Nufragos, portanto? E o que fazem naquele forte? Esperam a chegada de um navio para embarcar e ao mesmo tempo esto de guarda a um tugue indiano que fechei l dentro. O qu? Um tugue! Um tugue indiano! Exclamou Eanes. Oh! Gostaria de ver um

desses terrveis estranguladores. Desejais isso? Ardentemente. O raj pegou numa folha de papel, escreveu nela algumas linhas, dobrou-a e entregou-a ao portugus que pegou nela com vivacidade. Entregue-a ao tenente Churchill Disse o raj. Ele mostrar-lhe- o tugue e se o desejar lev-lo- a

visitar o fortim apesar de no ter nada de bonito. Obrigado, Alteza. Janta comigo esta noite? Prometo-vos. Adeus, milord. Eanes, que no podia esperar pelo momento de sair daquele gabinete, dirigiu-se para o prprio quarto. Vamos pensar, Eanes meu caro Murmurou, ao encontrar-se sozinho.

Trata-se de fazer um grande golpe sem ser descoberto. Acendeu um cigarro e chegou-se janela mergulhada em profundos pensamentos. Ficou ali, imvel, com os olhos fixos no fortim, dez ou doze minutos, franzindo de vez em quando a testa. J sei!, exclamou de repente. Meu caro Brooke, o bom Eanes

prepara-te uma brincadeira que, se eu tiver tudo bem calculado, vai ser lindssima. Por Jpiter! Sandokan ficar contente com o seu irmozinho branco. Aproximou-se da mesa, pegou numa caneta e num pedao de papel e escreveu: Venho a mando do teu fiel servo Kammamuri, para te salvar. TremalNaik, se quiseres ficar

livre e rever a tua Ada, engole perto da meianoite as plulas que aqui encontras, nem antes, nem depois, se puderes. Eanes amigo de Kammamuri. Ps dentro da carta duas pequenas plulas esverdeadas e fez uma bolinha que escondeu num dos bolsos do casaco. Amanh os ingleses ho-de pens-lo morto e

amanh noite enterram-no Murmurou, esfregando as mos E mandaremos Kammamuri avisar o meu caro irmo. Ah! Meu caro James Brooke, ainda no sabes do que so capazes os Tigres de Mompracem. Ps na cabea um chapu de palha em forma de cogumelo, colocou cintura o fiel kriss, e deixou o quarto

descendo lentamente as escadas. Ao passar pelo corredor, viu diante de uma porta um indiano armado de carabina, com a baioneta hasteada. O que que est a a fazer? Perguntou o portugus. Estou a montar a guarda Respondeu a sentinela. A quem est a montar a guarda?

Ao pirata preso esta manh. Tem cuidado para que no fuja, amigo. um homem perigoso. Vou ter os olhos bem abertos, milord. Muito bem, rapaz. Saudou-o com a mo, desceu a escada e saiu para a rua com um sorriso irnico nos lbios. O seu olhar fixou-se de imediato na colina que existia em frente, no

cimo da qual, entre o verde-escuro das plantas, sobressaa a massa esbranquiada do fortim. nimo, Eanes Murmurou. H muito que fazer. Atravessou com passo tranquilo a cidade, invadida por uma multido de soberbos daiaques, de horrveis malaios e de tranudos chineses que clamavam

em todos os tons, vendendo fruta, armas, roupas de todos os tipos e brinquedos de Canto e tomou um caminho sombreado por altssimos durion e por arecas, que levava ao fortim. A meio da encosta deu com dois marinheiros ingleses que desciam cidade, talvez para receberem ordem do raj ou para se informarem se algum navio havia

deitado ncora na foz do rio. Ol, amigos Disse Eanes, saudando-os. O comandante Churchill est l em cima? Deixmo-lo a fumar porta do fortim Disse um dos dois. Obrigado, amigos. Ps-se novamente a caminho e depois de uma longa volta desembocou numa grande praa, no meio

da qual se elevava o fortim. porta, apoiado a uma espingarda, estava um marinheiro, ocupado a mastigar um pedao de tabaco e, a poucos passos, estendido no meio das ervas, fumava um tenente de marinha de alta estatura, com grandes bigodes ruivos. Eanes parou. Olha! Um branco! Exclamou o tenente ao v-lo.

E que est sua procura Disse o portugus. minha procura? Sim! E o que deseja? Tenho uma carta para o tenente Churchill. O tenente Churchill sou eu, senhor Disse o oficial, levantando-se e avanando para ele. Eanes tirou do bolso a carta do raj e estendeu-

a ao ingls que a abriu e a leu atentamente. Estou s vossas ordens, milord-disse, depois de a ler. Vai-me deixar ver o tugue? Se quiser. Acompanhe-me at junto dele, ento. Sempre desejei ver um desses terrveis estranguladores. O tenente meteu no bolso o cachimbo e

entrou no fortim seguido por Eanes, que sorria de maneira estranha. Atravessaram um pequeno ptio, no meio do qual enferrujavam quatro velhos canhes de ferro e entraram no edifcio construdo com a robustssima madeira de teca, capaz de resistir a uma bala de seis ou mesmo de oito libras. C estamos, milord Disse Churchill, parando

diante de uma slida porta aferrolhada. O tugue est aqui dentro. manso ou feroz? manso como um tigre domesticado Disse o ingls, sorrindo. Ento no preciso entrarmos armados. Nunca fez mal a nenhum de ns, mas eu no entraria sem as minhas pistolas. Tirou os dois ferrolhos e abriu com precauo a

porta, esticando o pescoo. O tugue est a dormitar Disse. Vamos entrar, milord. Eanes sentiu um arrepio, j no porque tivesse medo do estrangulador, mas por temer que este o perdesse. Com efeito, o indiano podia rejeitar o bilhete e as plulas e desvendar tudo ao tenente Churchill.

Coragem e sanguefrio, murmurou, no o momento de recuar. Passou a soleira da porta e entrou. Encontrou-se numa cela algo pequena, com as paredes de madeira de teca, iluminada por uma janela com grades slidas. A um canto, estendido numa cama de folhas secas e envolvido num curto manto de tela,

estava o tugue TremalNaik, o patro do indiano Kammamuri, o noivo da infeliz Ada. Era um indiano soberbo, de cinco ps e seis polegadas de altura, cor de bronze. Tinha o peito largo e robusto, os braos e as pernas eram musculosos, as feies do rosto muito regulares. Eanes, que tinha visto chineses, malaios, javaneses, africanos,

indianos, bugueses, macaareses, tagais, no se lembrava de ter encontrado um homem de cor to belo e to vigoroso. Apenas Sandokan podia superlo. Aquele homem dormia, mas o seu sono no era tranquilo. O peito levantava-se com dificuldade, o seu rosto amplo e belo franzia-se, os lbios de um

vermelho vivo, ardente, fremiam e as suas mos, pequenas como as de uma mulher, abriam-se e fechavam-se como se quisessem apertar alguma coisa e esmagla. Bom homem Disse Eanes. Silncio, ele est a falar Murmurou o tenente.

Uma palavra sara dos lbios do indiano, mas uma palavra de dor. Minha! Tinha exclamado. O seu rosto, de repente, ficou atormentado. Uma veia que lhe sulcava a testa engrossou de um momento para o outro. Suyodhana Murmurou o indiano com um acento de dio. Tremal-Naik! Disse o tenente.

Ao ouvir esse nome, o indiano levantou-se com a rapidez de um tigre e fixou sobre o tenente um olhar que brilhava como o de uma serpente. O que queres? Perguntou. Um senhor quer verte. O indiano olhou para Eanes que estava uns passos atrs de Churchill. Um sorriso de desdm aflorou-lhe aos lbios,

deixando a descoberto os dentes brancos como marfim. Sou por acaso uma fera? Perguntou. Que... Parou e teve um sobressalto. Eanes, que estava atrs do tenente, tinha-lhe feito um rpido sinal. Sem dvida compreendera que estava diante de um amigo.

Como que ests aqui dentro? Perguntou o portugus. Como pode estar um homem que nasceu e viveu livre na selva Disse Tremal-Naik com voz triste. verdade que s um tugue? No. Mas estrangulaste pessoas. verdade, mas no sou um tugue.

Tu mentes. Tremal-Naik levantou-se rangendo os dentes e com os olhos deitando chamas, mas um novo gesto do portugus acalmou-o. Se me deixasses levantar o manto, mostrava-te a tatuagem que distingue os tugues. Levanta-o Disse Tremal-Naik.

No se aproxime, milord! Exclamou o tenente. No tenho qualquer arma Disse o indiano. Se levantar o brao, descarrega-me no peito as tuas pistolas. Eanes aproximou-se da cama de folhas e curvouse sobre o indiano. Kammamuri Murmurou em voz muito baixa.

Uma rpida luz brilhou nos olhos do indiano. Com um gesto levantou o manto e recolheu o bilhete contendo as plulas que o portugus havia deixado cair. Viu a tatuagem? Perguntou o tenente que tinha, por precauo, uma pistola armada. No tem Disse Eanes, erguendo-se. Ento no um tugue?

Quem pode diz-lo? Os tugues tm tatuagens em vrias partes do corpo. No tenho Disse Tremal-Naik. H quanto tempo se encontra aqui, tenente? Perguntou Eanes. H dois meses, milord. Para onde o vo conduzir?

Para uma penitenciria da Austrlia. Pobre diabo! Podemos sair, tenente. O marinheiro abriu a porta. Eanes aproveitou para se virar para trs e fazer a Tremal-Naik mais um gesto que significava obedea. Quereis visitar o fortim? Perguntou o tenente, depois de fechar e aferrolhar a porta.

Parece-me no ter nada de atraente Respondeu Eanes. At vista no palcio do raj, senhor. At vista, milord. VII A LIBERTAO DE KAMMAMURI Enquanto Eanes, agindo com astcia, preparava a salvao de Tremal-Naik, o pobre Kammamuri,

dominado por mil terrores e mil angstias esforava-se por sair da priso. No tinha medo de ser enforcado ou fuzilado como um vulgar pirata; tinha medo de ser submetido a um suplcio horrvel e de confessar tudo, comprometendo de uma s vez a vida do seu patro, da infeliz Ada, do Tigre da Malsia, de Eanes e de todos os

intrpidos piratas de Mompracem. Acabado de ser preso tinha tentado saltar pelas janelas, mas tinha-as encontrado defendidas por solidssimas barras de ferro impossveis de romper sem uma poderosa lima ou uma maa; depois tentara fazer um buraco no cho esperando cair num quarto desabitado, mas depois de ter partido as

unhas fora obrigado a renunciar. Por ltimo, tentara estrangular o indiano que lhe havia levado a comida, mas quando estava prestes a consegui-lo, tinham acorrido mais indianos para libertar o companheiro. Convencido da inutilidade dos seus esforos, tinha-se enrolado num canto do quarto, resolvido a

morrer de fome em vez de provar um alimento que podia conter um narctico misterioso; resolvido tambm a deixar que lhe rasgassem as carnes pedao a pedao em vez de pronunciar uma s palavra. Tinham passado dez horas sem que se mexesse. O sol j se tinha posto, as trevas haviam invadido o

quarto, quando um sibilar em lamento, seguido por um ligeiro golpe, feriu as suas orelhas. Levantou-se sem fazer barulho, deitando em volta um olhar interrogador e ficou de ouvido escuta. No ouviu mais nada a no ser gritos roucos dos daiaques e dos malaios que passavam na praa. Aproximou-se silenciosamente da

janela e olhou atravs das barras de feno. Ali, perto de uma gigantesca planta sacarfera, que estendia a sua sombra sobre uma boa parte da praa, estava um homem com um grande chapu na cabea e uma espcie de bordo na mo. Conheceu-o primeira vista. Patro Eanes Murmurou.

Deixou a janela e caminhou at parede em frente. Observou-a atentamente, depois dobrou-se e apanhou uma espcie de flecha em cuja extremidade estava pendurada uma bola de papel. Aqui dentro est a salvao Murmurou. Ao que parece, o patro Eanes sabe usar a zarabatana.

Desdobrou o papel e tirou duas plulas pretas que estavam no meio, pequenssimas, e que exalavam um cheiro especial. Veneno ou narctico? Interrogou-se. Ah! O papel est escrito. Aproximou-se da janela e leu atentamente as seguintes linhas: Tudo corre da melhor maneira. Tremal-Naik, se no acontecer nenhum

acidente imprevisto, amanh estars livre. As plulas que te mando aqui, dissolvidas em gua, adormecem instantaneamente. Procura a maneira de adormecer o guarda e de fugir. Amanh, ao meiodia, espero-te perto do fortim. Eanes. Bom Eanes, murmurou o marata,

comovido. Pensa em tudo. Encostou-se s grades da janela e ps-se a meditar. Um ligeiro toque na porta afastou-o dos seus pensamentos. Ei-lo Disse. Aproximou-se rapidamente, mas sem fazer barulho, de uma mesa em cima da qual havia, alm de uma terrina de arroz e de vrios frutos, duas

grandes taas de tuwakonde deitou uma das duas plulas que instantaneamente se dissolveu. Quem est a? Perguntou depois. Guarda do raj Disse uma voz. Aporta abriu-se e um indiano armado de uma larga cimitarra e de uma longa pistola com a coronha embutida de madreprola, entrou com

precauo. Numa mo tinha uma lanterna de talco, semelhante que usam os chineses, e na outra um cesto cheio de provises. No tens fome? Perguntou o guarda, vendo as taas cheias, os frutos intactos e a terrina ainda repleta. O marata em vez de responder deitou-lhe um olhar turvo.

Coragem, amigo Continuou o guarda. O raj bom e no te enforcar. Mas vai envenenarme Disse Kammamuri com falso terror. De que maneira? Com a comida e com a bebida que aqui vs. por isso que no provaste nada? Claro. Fazes mal, meu amigo.

Porqu? Porque nem o tutwak, nem o arroz, nem a fruta contm veneno algum. Tu bebias uma taa desse licor? Se quiseres! Kammamuri agarrou na taa dentro da qual tinha dissolvido as plulas do portugus e estendeu-a ao guarda. Bebe Disse. O indiano, que no suspeitava de nada,

chegou a taa aos lbios e bebeu uma boa parte do contedo. Mas... Disse, hesitando. O que que meteram neste tuwak? No sei Disse o marata que o olhava atentamente. Um estranho tremor agita os meus... Membros. Ah...

Olha! A minha cabea anda roda, faltam-me as foras, no estou a ver bem, parece-me... No acabou. Cambaleou como se estivesse ferido em pleno peito, levantou as mos, esbugalhou os olhos e caiu no cho imvel. Kammamuri precipitouse para ele e tirou-lhe a pistola e a cimitarra. Assim armado aproximou-se da porta e

ouviu atentamente. Temia que o estrondo causado pelo indiano ao cair atrasse outros guardas. Felizmente nenhum passo se fez ouvir no corredor. Estou salvo Disse, respirando. Dentro de dez minutos estarei fora da cidade. Tirou os cales curtos, o casaco e a faixa que o indiano envergava e num pice vestiu-se. Enrolou

volta da cabea um leno de maneira a esconder boa parte do rosto e um pouco dos olhos, depois agarrou na cimitarra e ps a pistola cintura. Em frente, murmurou. Passarei por um guarda do raj. Abriu, sem fazer barulho, a porta, percorreu o corredor que estava deserto e escurssimo, desceu a

escada e, passando rapidamente diante da sentinela, saiu para a praa. s tu, Labuk? Perguntou uma voz. Sim Respondeu Kammamuri, sem se virar para trs com medo de ser reconhecido por quem o interrogava. Que Xiva te proteja. Obrigado, amigo. O marata com passo rpido, de olhos no

guarda, de ouvidos alerta, avanava encostado aos muros das casas, escondendo-se, sempre que no fundo da ruas e vielas avistava algum que se parecesse com um guarda do raj. Depois de dez bons minutos chegava aos ps de uma colina no topo da qual, iluminado pela lua, brilhava o fortim. Parou e ficou escuta.

Na direco do rio ouviam-se os sons agudos do yo, espcie de flauta com seis buracos, e o doce tremeluzir do kine, espcie de guitarra com cordas de seda. Na direco da praa, onde se erguia o palcio do raj, nada se ouvia. Estou salvo, murmurou, depois de alguns instantes de ateno angustiada.

Ainda no deram pela minha fuga. Enfiou-se pelos bosques de mangostes altssimos, de mangueiras de belssimo aspecto. Ora saltando de uma rvore para outra com a agilidade de um macaco para fazer perder o rasto, ora entrando nos charcos de negras e ptridas guas com o mesmo objectivo, e ora atravessando arbustos,

em menos de uma hora chegou, sem ser descoberto por ningum, ao fortim. Subiu a uma rvore altssima de onde podia ver quem subia e quem descia a colina, e esperou a chegada do portugus. A noite passou sem incidentes. s quatro da manh o sol surgiu no horizonte, iluminando de uma s vez o rio que

desaparecia por entre campos frteis e bosques densos, a cidadela e as plantaes circundantes. Do alto do seu observatrio o marata viu, algumas horas depois, dois brancos sarem do fortim e lanarem-se a toda a velocidade pelo caminho abaixo. Um dos dois tinha gales nas mangas do casaco.

O que que se passa?, murmurou Kammamuri. Para se porem a correr daquela maneira, deve ter acontecido qualquer coisa muito sria no fortim. Ser que os da cidade alertaram estes homens acerca da minha fuga? Agachou-se no meio das folhas, para no ser visto por quem passava no

caminho, e esperou ansioso. Uma hora depois os ingleses regressavam ao fortim, seguidos por um oficial da guarda e por um europeu vestido de tecido branco, que trazia uma caixinha preta pendurada cintura. Ser um mdico?, perguntou a si prprio Kammamuri, ficando cinreo, que o mesmo que dizer plido. Ser

que algum ficou doente? Se calhar est l dentro o meu patro! Senhor Eanes, venha depressa! Deixou-se escorregar at ao cho e rastejou na direco do caminho, resolvido a interrogar algum. Felizmente bateram as doze horas, depois uma, duas, trs, sem que nenhum marinheiro ou guarda passasse por ali.

Cerca das cinco, um homem com um grande chapu de palha e um par de pistolas cintura, surgiu numa curva do caminho. Kammamuri reconheceu-o logo. Patro Eanes! Exclamou. O portugus que subia com passo lento, olhou atentamente direita e esquerda como se procurasse algum, parou ao ouvir aquele

chamamento. Ao avistar Kammamuri apressou o passo e ao chegar perto dele, empurrou-o para dentro de um grande arbusto, dizendo-lhe: Se algum guarda te visse estavas despachado e desta vez para sempre; temos de ser prudentes, meu caro. Aconteceu qualquer coisa de grave no fortim, patro Eanes Disse o marata. Passou-me

uma suspeita pela mente e deixei o meu esconderijo. Uma suspeita! Qual? Que o meu patro esteja fechado l dentro e esteja moribundo. Vi um branco ir l para cima e pareceu-me um mdico. Foi mesmo o teu patro que ps em movimento os soldados do fortim.

O meu patro! Ento o meu patro est l em cima? Sim, meu caro. E est mal? Est morto. Morto! Exclamou o marata, vacilando. No te assustes. Pensam que ele est morto, mas est vivo. Ah! Patro Eanes, que susto me pregou! Deulhe algum narctico para ele beber?

Dei-lhe umas plulas que suspendem a vida durante trinta e seis horas. E pensam que ele est morto? Fulminado. E como que o vamos salvar? Esta noite vo sepult-lo. Compreendo Disse o marata. Depois de sepultado, ns vamos

desenterr-lo e lev-lo para um lugar seguro. Adivinhaste, meu caro. Mas para onde o vo levar? Havemos de sab-lo. De que maneira? Quando sarem do forte ns seguimo-los. E quando daremos o golpe? Esta noite. Ns os dois. Tu e Sandokan.

Tenho ento de o avisar. Certamente. E o senhor no vem connosco? No posso. No pode? No. E pode-se saber porqu? O raj esta noite d um baile em honra do embaixador holands e no posso faltar sem lanar suspeitas.

Ah! Exclamou o marata, erguendo vivamente a cabea na direco do fortim. O que tens? Esto a sair homens do forte. Por Jpiter! Dois marinheiros tinham sado transportando numa espcie de maca um corpo fechado numa espcie de rede. Atrs deles saram outros dois marinheiros armados de

enxadas e de picaretas e um guarda do raj. Preparemo-nos para partir Disse Eanes. Que caminho hei-de tomar? Perguntou Kammamuri, com viva ansiedade. Descem o monte pelo lado oposto. Vo enterr-lo no cemitrio! No sei. Vamos dar a volta ao bosque, mas

cuidado para no fazer barulho. Saram dos arbustos e saltando troncos abatidos, furando arbustos emaranhados e cortando longas razes, deram a volta ao forte e encontraram-se na vertente oposta. Eanes parou. Onde esto? Perguntou a si prprio. Esto ali em baixo Disse o marata.

O grupo estava de facto visvel. Descia por um caminho muito estreito que conduzia a uma pequena pradaria rodeada de soberbas rvores. No meio, circundado por uma baixa paliada, havia um espao eriado de pedras e de tabuletas de madeira. Aquilo deve ser o cemitrio Disse Eanes.

Dirigem-se para ali? Perguntou Kammamuri. Sim. Posso respirar, patro Eanes. Temia que atirassem o meu pobre patro ao rio. Tambm eu tive esse pensamento. Vamos descer? intil. A terra removida de fresco h-de indicar onde o sepultaram.

Tenho de partir? Espera um momento. Os marinheiros tinham entrado no cemitrio e parado no meio, depondo na terra Tremal-Naik. Eanes viu-os ainda andar por ali alguns instantes como se procurassem alguma coisa, depois um deles levantou a enxada e comeou a cavar. ali que o vo enterrar Disse o portugus ao marata.

H perigo de o meu patro morrer asfixiado? Perguntou Kammamuri. No, meu amigo. Agora vai j a correr ter com Sandokan, manda-o reunir a tropa dele, vir aqui e desenterrar o teu patro. E depois? Depois voltam para o bosque e eu irei ter convosco. Amanh noite poderemos deixar

estes lugares para sempre. Vai, amigo, vai. O marata no esperou que lho dissessem duas vezes. Empunhou a pistola e desapareceu por entre as rvores com rapidez. VIII EANES NA ARMADILHA Quando, cerca das 10 horas da noite, Eanes regressou a Sarawak, ficou surpreendido pelo

extraordinrio movimento que reinava em todos os bairros. Pelas ruas e pelas vielas passavam e tornavam a passar a correr chineses em roupa de festa, daiaques, malaios, macaareses, bugueses, javaneses e tagais, gritando, rindo e dirigindo-se todos para o largo onde se erguia a habitao do raj. Tinham sentido a festa

que o seu prncipe ia dar e acorriam em massa, certos de que se divertiriam muito e que beberiam bem mesmo ficando na praa. Abrindo caminho com os cotovelos e muitas vezes com os punhos, ao fim de uns bons cinco minutos chegava praa. Numerosas tochas resinosas ardiam aqui e ali iluminando as casas, as altas e belssimas

rvores e o palacete do raj que estava rodeado por uma dupla fileira de guardas bem armados. Uma multido considervel, em parte alegre e em parte embriagada, aglomerava-se naquele espao, dando gritos de alegria. Os cidados de Sarawak, ouvindo a orquestra que tocava nos quartos do palacete, danavam alegremente

embatendo contra as casas e contra as rvores e batendo e quebrando as filas dos guardas que eram obrigados a pr as armas em riste. Chegamos um pouco atrasados, disse Eanes, rindo. O Prncipe deve estar preocupado com a minha prolongada ausncia. Fez-se reconhecer pelos guardas, subiu as escadas e entrou no

quarto para se arranjar e para largar as armas. Esto-se a divertir? Perguntou ao indiano que o raj tinha posto sua disposio. Muito, milord Respondeu o interpelado. Quem so os convidados? Europeus, malaios, daiaques e chineses. E, portanto, uma mistura. No deve ser preciso vestir o fato

preto que de resto no tenho. Escovou a roupa, largou as armas enfiando, contudo, uma pequena pistola numa sacola e dirigiu-se para o salo de baile, parando porta com a mais viva surpresa estampada no rosto. A sala no era vasta, mas o raj tinha mandado decor-la com um certo gosto.

Numerosas lmpadas de bronze, de provenincia europeia, pendiam do tecto dando uma luz muito forte; grandes espelhos adornavam as paredes, esteiras daiaques pintadas com cores vivas cobriam o cho e sobre as mesas sobressaam grandes vasos de porcelana da China contendo penias de um vermelho vivssimo e grandes

magnlias que perfumavam o ambiente. Os convidados no eram mais de cinquenta, mas quantos trajes e quantos tipos diferentes! Havia quatro europeus todos vestidos de tecido branco, uns quinze chineses vestidos de seda, dez ou doze malaios de tez verde com longas samarras indianas, cinco ou seis chefes daiaques com as

suas mulheres, mais nus do que vestidos, mas adornados com centenas de pulseiras e colares de dentes de tigre. Os outros eram macaareses, bugueses, tagais, javaneses que se agitavam como obcecados e que vociferavam como se estivessem furibundos sempre que a orquestra chinesa entoava uma

marcha impossvel de danar. Mas que festa esta?, perguntou a si prprio Eanes, rindo. Se uma das nossas senhoras da Europa a visse deixaria do p para a mo S. A. Brooke e a sua diablica orquestra. Entrou na sala e dirigiuse ao raj, o nico que vestia um fato preto e que estava conversando com um chins gordo,

sem dvida um dos principais comerciantes da cidade. Divertem-se aqui Disse. Ah! Exclamou o raj virando-se para ele. Est aqui, milord? Estava sua espera h duas horas. Dei um passeio at ao fortim e no regresso perdi o caminho. Assistiu ao funeral do prisioneiro?

No, Alteza. As cerimnias lgubres no so muito do meu gosto. Agrada-lhe esta festa? H um pouco de confuso, parece-me. Meu caro, estamos em Sarawak. Os chineses, os malaios e os daiaques no sabem fazer melhor. Pegue numa daiaque e d uma volta.

Com esta msica impossvel, Alteza. Concordo Disse o raj, rindo. Nesse instante ecoou porta um grito que abafou a confuso que reinava na sala. O raj virou-se bruscamente e tal como ele tambm se virou Eanes. Tiveram apenas tempo de ver um indivduo vestido de branco, com uma longa

barba cinzenta, que prontamente se afastou. O que que se passa? Perguntou o raj. Algumas pessoas dirigiram-se para a porta mas voltaram para trs quase de imediato. Espere-me aqui, milord Disse o raj. Eanes no respondeu, nem se mexeu. Aquele grito, qu talvez no fosse a primeira vez que

ouvia, tinha calado profundamente a sua alma. Uma ligeira palidez cobriu de imediato o seu rosto, e as suas feies, geralmente to calmas, alteraram-se por instantes. Aquele grito! Murmurou finalmente. Onde j o ouvi? Ser que vai acontecer uma catstrofe agora que conseguimos trazer o navio a bom porto?

Meteu uma mo no bolso das calas e silenciosamente armou a pistola, resolvido a utiliz-la se fosse necessrio. Nesse momento o raj regressou. Eanes viu de imediato que uma ruga lhe sulcava a testa. Estremeceu e ficou inquieto. Ento, Alteza? Perguntou, fazendo um esforo extraordinrio

para parecer calmo. O que que aconteceu? Nada milord Respondeu o raj pacatamente. Mas aquele grito? Insistiu Eanes. Foi dado por um amigo meu. Por que motivo? Porque foi apanhado por uma sbita indisposio. Mas? Que quer dizer?

Aquele grito no era de dor. Est enganado, milord. Vamos, pegue numa daiaque e, se for possvel, dance uma polca. O raj afastou-se, pondo-se a conversar com um dos convidados. Eanes por seu lado ficou ali, seguindo-o com um olhar inquieto. Aqui h qualquer coisa Murmurou.

Pe-te em guarda, Eanes. Fingiu afastar-se indo, ao contrrio, sentar-se atrs de um grupo de malaios. Dali viu o raj virar-se para trs e olhar em volta como se procurasse algum. Eanes voltou a estremecer. Est minha procura Disse. Pois bem, meu caro Brooke, vou pregar-te uma partida

antes que tu me pregues uma a mim. Levantou-se demonstrando a maior calma, deu duas ou trs voltas sala, depois parou a dois passos da porta. Ali estava um criado do raj. Fez-lhe sinal para que se aproximasse. Quem era o homem que h pouco gritou? Perguntou.

Um amigo do raj Respondeu o indiano. O nome dele? Ignoro-o, milord. Onde est ele agora? No gabinete do raj. Est doente? No sei. Posso ir visit-lo? No, milord. Duas sentinelas esto de vigia porta do gabinete com ordem para no deixar passar ningum.

E conheces aquele homem? De nome no. um ingls? Sim. H quanto tempo est em Sarawak? O indiano pensou alguns instantes coando a testa. Chegou logo a seguir ao combate que teve lugar na foz do rio Disse depois.

Contra o Tigre da Malsia? Sim. inimigo do Tigre? Sim, porque o procurou nos bosques. Obrigado, amigo Disse Eanes metendo-lhe uma rupia na mo. Abandonou a sala e dirigiu-se ao quarto. Estava plido e pensativo. Assim que entrou fechou bem a porta, tirou da

parede um par de pistolas e um kriss com a ponta envenenada, depois abriu a janela curvando-se sobre o parapeito. Uma dupla fila de indianos armados de espingardas rodeavam a habitao. Mais alm, duzentas ou trezentas pessoas danavam desordenadamente, emitindo gritos selvagens.

A fuga por aqui impossvel Disse Eanes. Mas tenho de deixar este palcio o mais depressa possvel. Sinto que est prximo um grande perigo e que... Parou repentinamente, colhido por uma suspeita que lhe passara pela mente. Aquele grito..., murmurou, voltando a empalidecer. Sim, deve ter sido ele a emiti-lo...

Sim, ele, Lord Guillonk, o nosso inimigo... Sim, lembro-me que Sambigliong disse que o tinha visto cabea de um bando de daiaques, l, na floresta onde se esconde Sandokan... ele, sim, ele! Precipitou-se para a mesa e empunhou as pistolas, dizendo: Eanes no matar o tio de Mariana Guillonk,

mas defender a prpria vida. Aproximou-se da porta e tirou o trinco, mas no foi capaz de a abrir. Apoiou o ombro contra ela e fez fora, mas sem xito. Uma surda exclamao irrompeu-lhe dos lbios. Fecharam-me aqui dentro Disse. Estou perdido. Procurou outra sada, mas havia apenas duas

janelas e debaixo delas estavam os guardas do raj e mais alm a multido. Maldita seja esta festa! Exclamou com raiva. Nesse instante ouviu bater porta. Levantou as pistolas, gritando: Quem ? James Brooke Respondeu o raj do lado de fora. S ou acompanhado?

S, milord, e sem armas. Entrai, Alteza Disse Eanes com um acento irnico. Ps as pistolas cintura, cruzou os braos sobre o peito e, de cabea erguida, com o olhar calmo esperou o aparecimento do formidvel adversrio. IX LORD JAMES GUILLONK

O raj entrou. Estava sozinho, sem armas e ainda vestido de preto. Mas j no era o homem calmo e sorridente de antes. Estava plido, no pelo medo, mas pela clera; tinha a testa franzida, o olhar cintilante, um sorriso irnico, que magoava ao v-lo nos seus lbios. J no era o prncipe de Sarawak; era o exterminador de

piratas que se preparava para aniquilar um dos mais poderosos chefes da pirataria malaia. Durante alguns instantes permaneceu imvel porta, dardejando sobre Eanes um olhar agudo como a ponta de uma espada, depois deu trs passos no quarto. A porta foi de imediato fechada atrs dele.

Senhor Disse com tom duro. Alteza Respondeu Eanes num tom igual. Se no me engano, j percebeu o objectivo da minha visita. Sim, Alteza. Acomodai-vos. O raj sentou-se numa cadeira; Eanes, pelo contrrio, apoiou-se escrivaninha sobre a qual o krss estava mo.

Senhor Retomou o raj com voz tranquila. Sabe como me chamam em Sarawak? James Brooke. No, chamam-me o exterminador dos piratas. Eanes fez uma vnia, sorrindo. Mau nome, Alteza. Disse. Agora que sabeis quem James Brooke, raj de Sarawak, tiremos

a mscara e conversemos. Vamos a isso, Alteza. Se eu chegasse a Mompracem... Ah! Exclamou Eanes. Sabe... Deixe-me acabar, senhor. Se eu, repito, chegasse a Mompracem e pedisse hospitalidade ao Tigre da Malsia ou ao seu brao-direito, e eles depois viessem a saber que sou um dos seus

maiores inimigos, o que fariam comigo? Por Deus! Se se tratasse de James Brooke, o Tigre da Malsia ou o seu braodireito no hesitariam em passar-lhe uma corda pelo pescoo. Pois bem, senhor Eanes de Gomera... Senhor Eanes! Interrompeu-o o portugus. Quem vos

disse que sou Eanes de Gomera? Um homem que j teve de se haver consigo. Ento fui trado? Quer dizer que foi descoberto. O nome desse homem, James Brooke! Gritou Eanes, dando um passo na direco do raj. Eu quero saber! E se eu me recusasse a diz-lo? Obrig-lo-ia.

O raj deu uma gargalhada. Ameaa-me Disse E no pensa que atrs daquela porta dez homens armados at aos dentes esperam uma palavra minha para entrar e lanarem-se sobre si. Contudo, vou dar-vos essa satisfao. Bateu as mos trs vezes. A porta abriu-se e um velho de estatura alta, ainda robusto, com

o rosto bronzeado pelo sol dos trpicos e uma longa barba branca, entrou em passos lentos. Eanes no conseguiu sufocar um grito. Reconhecera de imediato aquele homem. Era Lord James Guillonk, o tio da defunta mulher do Tigre da Malsia, o inimigo que havia jurado enforcar os dois chefes da pirataria. Era, enfim, o mesmo homem que o

pirata Sambigliong tinha visto na floresta cabea de uma companhia de daiaques. Reconhece-me, Eanes de Gomera? Perguntou ele com voz surda. Sim, milord Respondeu o portugus, prontamente refeito do espanto. Uma voz dizia-me que um dia encontraria os raptores da minha

sobrinha Mariana e vejo que no me enganei. Disse raptores, milord? Lady Mariana s foi raptada com o consentimento dela. Ela amava o Tigre da Malsia, no o abominava. Pouco me importa saber se ela amava ou odiava o pirata. Foi raptada a Lord James Guillonk, seu tio, e isso basta-me. Eanes de

Gomera, procurei-o durante vrios anos. Sabe porqu? Ignoro-o, milord. Para me vingar. Disse que Lady Mariana no foi raptada. De quem, pois, se quer vingar? Do mal que me fez ao privar-me da nica parente que tinha, das humilhaes sofridas e do mal que fez minha ptria. Responda-me

agora: onde est a minha sobrinha? verdade que morreu? A sua sobrinha, ou melhor a mulher do Tigre da Malsia, repousa no cemitrio de Batvia, milord. Disse Eanes com voz triste. Morta pelo seu infame raptor. No, milord. Pela clera. E se o ignora, dirvos-ei que Sandokan, o sanguinrio pirata de

Mompracem, chora e chorar por muitos anos ainda Lady Mariana Guillonk. Sandokan! Exclamou o lorde com um dio intraduzvel. Onde est esse homem? O seu sobrinho, milord, encontra-se num lugar seguro no territrio do raj de Sarawak. O que faz ele aqui? Veio salvar um homem injustamente

condenado que ama Ada Corishant, sua parente. Tu mentes Gritou o lorde. Quem esse condenado? Perguntou o raj, pondo-se de p. No posso dizer Respondeu Eanes. Lord Guillonk Disse o raj. Tem algum parente com o nome Corishant? A me da minha sobrinha Mariana tinha

um irmo chamado Harry Corishant. Onde vivia esse Harry Corishant? Na Indira. Ainda est vivo? Disseram-me que morreu. Tinha uma filha chamada Ada? Sim, mas foi-lhe raptada pelos tugues indianos e nunca mais se ouviu falar dela.

Pensa que ainda possa estar viva? No creio. Ento... Este pirata est-nos a enganar. Milord Disse o portugus, levantando a cabea e olhando-o nos olhos. Se eu jurasse sobre a minha honra que o que disse verdade, acreditava em mim?

Um pirata no tem honra Disse com desprezo Lord Guillonk. Eanes empalideceu e a sua mo correu para a coronha de uma pistola. Milord Disse com voz grave. Se na minha frente no estivesse o tio da defunta Lady Mariana, a esta hora teria cometido um homicdio. a quarta vez que lhe dou a vida, no o esquea.

Pois bem, fale. Talvez conceda algum crdito s suas palavras. Repito o que lhe disse h pouco. O Tigre da Malsia est aqui para salvar um homem injustamente condenado que ama Ada Corishant, sua parente. Diga-me o nome desse homem e o lugar onde se encontra Ada Corishant.

Ada Corishant est com o Tigre da Malsia. Onde? No o posso dizer, agora. Porqu? Porque seria capaz de cair sobre Sandokan e de o fazer prisioneiro ou de o matar. Prometa que o deixais partir em liberdade para a sua ilha e eu digo-lhe onde ele se encontra e o que est a fazer neste momento.

Essa promessa no sair nunca dos meus lbios Disse o raj, intervindo. altura de o Tigre da Malsia desaparecer para sempre destes mares que ensanguentou durante tantos anos. Nem dos meus Disse Lord Guillonk. H cinco anos que espero a vingana. Pois bem, senhores, mandai chicotear-me,

mandai assar-me em lume brando, fazei-me sofrer mil tormentos, da boca de Eanes de Gomera no sair nem mais uma palavra. Enquanto Eanes falava assim, dois indianos tinham entrado pela janela e tinham-se aproximado silenciosamente da escrivaninha. Pareciam esperar apenas um sinal para se lanarem.

Ento? Disse o raj, depois de fazer um rpido sinal aos seus homens. Ento no falar? No, Alteza Respondeu Eanes com firmeza. Pois bem, senhor, eu, James Brooke, raj de Sarawak, prendo-o! A essas palavras os dois indianos lanaram-se sobre o portugus, que no se havia apercebido

da sua entrada, e deitaram-no ao cho arrancando-lhe as pistolas. Miserveis! Gritou o prisioneiro. Com um esforo hercleo, deitou-os por terra, mas outros indianos entraram no quarto e, mais depressa do que leva a cont-lo, prenderam-no e amordaaram-no.

Temos de o matar? Perguntou o chefe daqueles homens, desembainhando o seu kriss. No Disse o raj Este homem tem de nos fazer uma revelao. Falar? Perguntou Lord Guillonk. De imediato, milord Respondeu Brooke. Fez sinal a um indiano que saiu; pouco depois regressava trazendo

numa bandeja de prata uma taa cheia de uma gua esverdeada. O que essa bebida? Perguntou o lorde. Uma limonada Disse o raj. Para qu? Vai fazer falar o prisioneiro. Duvido, raj Brooke. Ver. Misturou-lhe um veneno?

Um pouco de pio e algumas gotas de youma. uma bebida indiana? Sim, milord. A um sinal, dois indianos tiraram a Eanes a mordaa, abriram-lhe a boca fora e fizeram-no engolir a limonada. Ateno, milord Disse o raj. Em breve saberemos onde se

esconde o Tigre da Malsia. O prisioneiro fora novamente amordaado apesar das mordidelas e dos violentos safanes, para que no incomodasse os convidados, que continuavam a danar e a beber na sala vizinha, com os seus gritos. Passados cinco minutos, o seu rosto, plido pela raiva, comeou a ganhar

cor e os seus olhos a resplandecer como os de uma serpente irritada. As suas contores e os seus esforos diminuram pouco a pouco, at que pararam completamente. Deixem-no rir Disse o raj. Um indiano voltou a tirar-lhe a mordaa. Coisa estranha: Eanes, que pouco antes parecia querer rebentar de

clera, ameaava agora querer rir! Ria com um riso convulsivo, e to forte que parecia ter ficado louco de repente. E como se tal no bastasse, falava sem parar, ora de Mompracem, ora dos tigres, ora de Sandokan, como se diante dele estivessem amigos e no inimigos.

Esse homem est louco Disse Lord Guillonk com surpresa. No est louco, milord Disse o raj, rindo. a limonada que o faz rir. Os indianos, como pode ver, tm bebidas maravilhosas. Vai dizer-nos onde se encontra o Tigre da Malsia? Sem dvida. Bastar interrog-lo.

Amigo Eanes Disse o lorde, dirigindo-se ao portugus que continuava a rir ainda mais. Fala-me do Tigre da Malsia. O portugus que tinha sido libertado das cordas que lhe apertavam os pulsos e os ps, ouvindo a voz do Lord tinha-se levantado. Quem est a falar do Tigre? Perguntou. O Tigre, Ah... Ah! O Tigre

da Malsia... Quem no o conhece? s tu, velho, que no o conheces? No conhecer o Tigre, o invencvel Tigre... Ah! Ah! Ah! O Tigre est aqui? Perguntou o raj. Sim, claro, est aqui, no territrio de James Brooke, do raj de Sarawak. E aquele estpido do Brooke no sabe... Ah... Ah...

Mas este homem est a insultar-vos, Alteza Disse Lord Guillonk. O que que isso importa? Disse o raj, encolhendo os ombros. Insulta, mas vai entregar-nos o chefe dos piratas de Mompracem. Continuai ento, Alteza. Diga-me, Eanes, onde se esconde Sandokan? No sabe? Ah! Ah! No sabe onde est

Sandokan! Est aqui mesmo Disse Eanes, continuando a rir. Mas em que lugar? Em que lugar? Est... est... Parou. Talvez um rasgo de lucidez lhe tivesse esclarecido o crebro no momento em que estava para trair o seu fiel amigo. Por que paras? Perguntou o raj. No sabes onde se encontra?

Eanes deu uma gargalhada convulsiva, que durou alguns minutos. Claro que sei Disse depois. Est em Sarawak. No ests a dizer a verdade, Eanes. Sim, estou a dizer a verdade. E ningum sabe isso melhor do que eu... Ah! Ah! Eu no saber onde est Sandokan...

Ah! Ah! Mas tu ests louco. Pois bem, diz-me onde est? Na cidade, j te disse... Sim, a esta hora deve ter chegado e vai desenterrar o falso morto... E ns vamos rir, sim vamos rir por termos enganado aquele estpido do Brooke... Ah! Ah!

O raj e Lord Guillonk olharam um para o outro com espanto. O falso morto! Exclamaram a uma voz. Quem esse falso morto? Quem? No sabes? Tremal-Naik, o tugue indiano. Ah! Miservel! Exclamou o raj. Agora percebo tudo. Continua, Eanes, meu amigo. Quando que

vo desenterrar o falso morto? Esta mesma noite... E amanh vamos rir. Oh, sim, vamos rir. Ah! Ah! Que belo golpe! Ah! Ah! E Sandokan quem o vai desenterrar? Sim, Sandokan, e esta mesma noite... Ah! Ah! Amanh vamos divertirnos... E Tremal-Naik estar contente... Oh! Sim, contente, muito contente!

Chega assim Disse o raj. Agora sabemos o que temos de fazer. Venha, milord. Abandonaram o quarto e retiraram-se para o gabinete onde os esperava o capito dos guardas, um belo indiano de estatura alta, de comprovada coragem, de uma rara perspiccia, antigo companheiro de armas do raj.

Kllooth Disse o prncipe. De quantos homens de confiana podes dispor? Sessenta, todos indianos Respondeu o capito. Que estejam prontos para partir dentro de dez minutos. Est bem, raj. E depois? Vais pr quatro sentinelas no quarto de Eanes e vais dizer-lhes

para o matarem como a um co primeira tentativa de fuga. Vai! O indiano cumprimentou e saiu rapidamente. Tambm quer vir, milord? Perguntou o raj. Nem era preciso perguntar, Alteza Respondeu Lord Guillonk. Eu abomino o Tigre da Malsia.

Mas vosso sobrinho, milord Disse o raj, sorrindo. No o reconheo como tal. Est bem. Amanh, se a sorte nos sorrir, a pirataria malaia ter perdido para sempre os seus dois chefes. A ns dois, Tigre da Malsia: James Brooke desafia-te. X NO CEMITRIO

Enquanto na casa do raj aconteciam os factos agora mesmo narrados, Sandokan, ao qual se tinha juntado o bravo marata, duas horas depois do funeral de Tremal-Naik, aproximava-se a passos largos da cidade seguido por todo o seu terrvel bando, armado at aos dentes e pronto para qualquer luta.

A noite estava belssima. Milhes e milhes de estrelas brilhavam no cu como diamantes e a Lua deitava sobre os grandes bosques uma luz azulada de infinita doura. Um silncio quase perfeito reinava por todo o lado, apenas rompido, de vez em quando, por uma brisa que vinha do mar e que dobrava, com

um leve sussurrar, as folhas das rvores. Sandokan com a carabina debaixo do brao, de olhos bem abertos, de ouvidos atentos para captar o mnimo rudo que assinalasse a presena de algum inimigo, caminhava frente de todos, seguido, alguns passos atrs, pelo marata.

Os piratas seguiam-no em fila indiana, com o dedo no gatilho da espingarda, pisando com precauo as folhas secas e os ramos mortos e olhando atentamente direita e esquerda para no carem numa emboscada. s dez, no momento em que estava a comear o baile do raj, os piratas chegavam ao limite

extremo da imensa floresta. A oriente brilhava, como uma imensa tira de prata, o rio e perto das suas margens erguiamse brancas as casas e as cabanas da cidade. No meio destas, o olhar aguado de Sandokan distinguiu a habitao do raj, cujas janelas estavam iluminadas.

Vs alguma coisa l em baixo, Kammamuri? Perguntou. Sim, capito. Vejo janelas iluminadas. Com que ento, dana-se em Sarawak. isso. Est bem. Amanh James Brooke arrepender-se-! Acredito, capito. Vai para a frente e guia-nos at ao cemitrio. Mas tem

cuidado para te manteres longe da cidade. No tema, capito. Ento, em frente. O bando deixou a floresta e avanou atravs de uma vasta plancie cultivada. Da cidade, quando o vento soprava um pouco mais forte, vinham gritos confusos, mas nos campos no se via vivalma.

Apesar disso, o marata no apressou o passo e conduziu o bando para um novo bosque que dava a volta ao monte defendido pelo fortim. Ele sabia que o raj era extremamente desconfiado e que tinha espies em redor da cidade, prevendo um ataque repentino dos piratas de Mompracem. Passados uns vinte

minutos, fazia sinal ao bando para parar. O que h? Perguntou Sandokan, alcanando-o. Estamos a chegar ao cemitrio Disse o marata. Onde ? Olhe l para baixo, capito, naquele prado. Sandokan olhou na direco indicada e viu o recinto. A Lua fazia clarear os cips e cintilar

as cruzes de ferro dos sepulcros europeus. Ouves alguma coisa? Perguntou Sandokan. Nada Respondeu o marata A no ser o vento que sussurra nos ramos das rvores. Sandokan deu um assobio. Os piratas apressaram-se a alcanlo e a rode-lo. Oiam-me, Tigres de Mompracem Disse ele. Talvez no acontea

nada, mas preciso desconfiar. James Brooke, eu sei, um homem perspicaz desconfiado e que daria o seu reino para esmagar o Tigre da Malsia e os seus tigres. Ns sabemos Responderam os piratas. Tomemos, portanto, precaues para no sermos incomodados no nosso trabalho. Tu, Sambigliong, vais levar

oito homens e vais displos em volta do cemitrio, a mil passos de distncia. Ao primeiro sinal que ouvires, ou ao primeiro homem que vires, mandars um dos teus homens avisar-me. Est bem, capito Respondeu o pirata. Tu, Tanauduriam, vais levar seis e vais disp-los em volta do cemitrio a quinhentos passos de ns. Virs avisar-me ao

primeiro sinal que ouvires ou ao primeiro homem que vires. Assim farei, capito. E tu, Aier-Duk, vais levar quatro homens e vais subir at meio aquela colina. L em cima h um fortim habitado e poderia descer algum. Estou pronto, Tigre da Malsia.

Vo, pois, e ao meu primeiro assobio venham todos para o cemitrio. As trs companhias dividiram-se tomando trs direces diferentes. Os outros piratas, guiados pelo Tigre da Malsia e por Kammamuri, desceram at ao recinto. Sabes exactamente onde foi sepultado? Perguntou Sandokan a Kammamuri.

No meio do cemitrio Respondeu o marata. Muito fundo? No sei. Eu e o capito Eanes estvamos no sop do monte, quando os marinheiros o enterraram. Vamos encontr-lo vivo? Vivo sim, mas s acordar amanh depois do meio-dia. Para onde vamos, depois de o desenterrarmos?

Vamos voltar para o bosque e assim que Eanes se juntar a ns iremos ter com Ada. E depois? Depois partiremos de imediato. Se James Brooke se apercebe do golpe dar-nos- caa em todo o territrio. Mas estamos sem parau, capito. Compramos um. Eu e Eanes temos somas considerveis.

Haviam chegado ao recinto. Sandokan em primeiro lugar, o marata e os piratas a seguir, entraram no cemitrio. Ao que parece, estamos ss Disse Sandokan. Em frente. Dirigiram-se para o centro do cemitrio e pararam por cima de uma fossa h pouco revolvida.

Deve estar aqui Disse o marata com viva emoo. Pobre patro! Sandokan tirou a cimitarra e levantou com precauo a terra. Kammamuri e os piratas, com os seus kriss, imitaram-no. Estava fechado num caixo ou numa rede? Perguntou Sandokan. Numa rede Respondeu Kammamuri.

Escavem devagar; podem feri-lo. Escavaram com prudncia, retiraram a terra com as mos e chegaram a dois ps de profundidade; nesse momento a ponta de um kriss encontrou um corpo um tanto duro. Encontrmos Disse um pirata, retirando prontamente o brao.

Encontraste o cadver? Perguntou Sandokan. Sim Respondeu o interpelado. Tira a terra. O pirata enfiou os braos na fossa e fez voar terra direita e esquerda. Logo apareceu a rede que envolvia Tremal-Naik. Tenta levant-la Disse Sandokan.

O pirata agarrou a rede e, reunindo todas as suas foras, comeou a puxar. A pouco a pouco a terra levantou-se, depois dividiu-se e o falso morto apareceu. Meu patro Murmurou o marata com a voz sufocada pela alegria. Deponham-no aqui Disse Sandokan. Tremal-Naik foi colocado perto da fossa. A rede

estava perfeitamente imvel e hmida. Vejamos Disse Sandokan. Empunhou o kriss e com toda a cautela rompeu o tecido grosso em todo o comprimento, descobrindo Tremal-Naik. O indiano tinha a aparncia de um morto. Os seus msculos estavam rgidos, a sua pele reluzente e de um tom acinzentado mais do

que bronzeado, os olhos virados que deixavam ver apenas o branco e os lbios abertos e manchados por uma baba sanguinolenta. Quem o visse, diria que aquele homem tinha sido morto por um poderoso veneno. Meu patro! Repetiu Kammamuri, curvando-se sobre ele. mesmo verdade que ele no est morto?

Garanto Respondeu Sandokan. O marata apoiou uma mo sobre o peito de Tremal-Naik. O corao dele no bate Disse, com terror. Mas no est morto, j te disse. No, podemos ressuscit-lo agora? impossvel. E amanh... O marata no acabou a pergunta. Na plancie

ecoou de repente um assobio agudo: o assobio de alarme. Sandokan que se tinha quase ajoelhado ao lado de Tremal-Naik, ps-se de p de um salto com a agilidade de um tigre. O seu olhar percorreu de uma s vez a pradaria. Aproxima-se um homem Disse. Ser que estamos ameaados?

Um homem, um pirata, aproximava-se do recinto com a rapidez de um veado. Na mo direita tinha uma cimitarra desembainhada que a Lua fazia cintilar como se fosse de prata. Em breves instantes, depois de ter saltado, com um s salto, a paliada, chegou perto de Sandokan. s tu, Sambigliong? Perguntou o Tigre da

Malsia, franzindo a testa. Sim, meu capito Disse o pirata com a voz quebrada pela longa corrida. Que novidades me trazes? Que vamos ser atacados. Por quem? Ns. Sandokan deu um salto em frente. Tinha-se modificado de repente.

Os seus olhos lanavam chamas, os lbios, arreganhados, mostravam dentes brancos como os de um carnvoro. O Tigre da Malsia estava prestes a acordar. Ns atacados! Repetiu ele, apertando com frenesim a sua terrvel cimitarra. Sim, capito. Um bando de homens armados saiu da cidade e

dirige-se para este local Disse Sambigliong. Quantos homens so? Pelo menos sessenta. E dirigem-se para aqui? Sim, capito. O que que aconteceu? E Eanes? Com mil troves! Ter sido descoberto? Tem cuidado, James Brooke, tem cuidado!

O que devemos fazer? Perguntou Sambigliong. Antes de mais, reunir os nossos homens. Encostou aos lbios um assobio cujo som fez reunir todos os piratas em torno de Sandokan. Somos cinquenta e seis Disse este Mas todos corajosos; cem homens no nos fazem medo.

Nem duzentos Disse Sambigliong, desembainhando a cimitarra. Quando o Tigre da Malsia der o comando, camos sobre Sarawak e deitamos-Ihe fogo. No peo tanto, por agora Disse Sandokan. Oiam. Fale, Tigre da Malsia. Tu, Sambigliong, pega em oito homens e

esconde-te atrs daquelas rvores. Tu, Tanauduriam, pega noutros tantos homens e esconde-te atrs daquele outro grupo de plantas, mesmo em frente de Sambigliong. Bem Disseram os dois chefes. Tu, Aier-Duk, pegas em trs homens e colocas-te no meio do cemitrio. Est bem.

Mas finge que ests a cavar uma fossa. Porqu? Para deixar que os guardas se aproximem sem temor. Eu escondome com os outros atrs do muro e quando chegar a altura certa darei o sinal de ataque. Que vai ser? Perguntou Sambigliong. Um tiro de espingarda. Dado o sinal, vocs descarregam as

carabinas sobre o inimigo, depois atacamno com as cimitarras. Belo plano! Exclamou Tanauduriam. Vamos apanh-los no meio. Aos lugares Comandou o Tigre. Sambigliong com os seus homens foi emboscar-se nos arbustos da direita; Tanauduriam com os outros no da esquerda. O

Tigre da Malsia ajoelhou-se atrs do muro circundado pelos outros e Aier-Duk com os companheiros ps-se perto de Tremal-Naik fingindo escavar a terra. Estava na hora. Uma dupla fila de indianos aparecia ento na pradaria, precedida por um homem vestido de branco. Avanavam em silncio, com as

espingardas na mo, prontos para atacar. Kammamuri Disse Sandokan que espiava o bando inimigo Ests a ver aquele homem vestido de branco? Sim, capito. Sabes dizer-me quem ? O marata franziu as sobrancelhas e olhou com ateno. Capito Disse com alguma emoo

Aposto que aquele homem o raj Brooke. Ele... ele... Exclamou o Tigre com voz de dio. Ele vem desafiar-me! Raj Brooke, ests perdido! Quereis mat-lo? O meu primeiro tiro de espingarda ser dele. No o far, capito. O Tigre da Malsia virou-se para Kammamuri mostrando os dentes.

Quem mo impedir? Perguntou com ira. Capito, Eanes foi talvez feito prisioneiro. verdade. Se ns capturssemos o raj, no seria melhor? Compreendo-te. Tu querias fazer uma troca. Sim, capito. A ideia excelente, Kammamuri. Mas eu odeio aquele homem que

fez tanto mal aos piratas malaios. Eanes vale mais do que o raj. Tens razo, marata. Sim, Eanes est preso, diz-me o meu corao. Ento? Quem que se vai encarregar de o prender? Ns os dois. Calado agora e atento ao sinal. Os indianos tinham chegado a quatrocentos metros do cemitrio.

Temendo que Aier-Duk, que continuava a escavar imitado por trs dos seus companheiros, os descobrisse, tinhamse atirado para o cho e avanavam rastejando. Mais dez passos Murmurou Sandokan. Mas os indianos em vez de continuarem a avanar, a um sinal do raj tinham parado, virado o olhar para os

arbustos que rodeavam a pradaria. Suspeitavam, sem dvida, de uma emboscada. Passados alguns minutos afastaram-se uns dos outros formando uma espcie de semicrculo e retomaram, mas com maior prudncia, a marcha em frente. A uma certa altura Sandokan, que estava

ajoelhado atrs do muro, levantou-se. Apontou a carabina, fez mira durante alguns segundos, depois apertou o gatilho. Um tiro ribombou perturbando o profundo silncio que reinava no cemitrio. Um instante depois, um indiano, o chefe de fila, caa com um tiro na testa. XI

O COMBATE A detonao no tinha ainda cessado quando gritos assustadores ecoaram na pradaria, direita, esquerda e em frente dos indianos. Logo depois, dez, quinze, vinte tiros de espingarda partiram dos arbustos com uma enorme rapidez. Quinze ou dezasseis indianos, em parte mortos, em parte feridos, rolavam

entre as ervas, antes ainda de terem podido usar as armas. Em frente, meus tigres! Gritou o Tigre da Malsia, passando por cima do muro, seguido por Kammamuri, por Aier-Duk e pelos outros. Em cima desses ces! Sambigliong e Tanauduriam saram por detrs dos arbustos com a cimitarra em punho,

trazendo atrs deles os seus homens. Viva o Tigre da Malsia! Gritaram uns. Viva Sandokan! Viva Mompracem! Gritaram outros. Os indianos, ao verem todos aqueles homens atac-los, reuniram-se rapidamente disparando ao acaso as espingardas. Trs ou quatro piratas caram ensanguentando o solo.

Em frente, Tigres! Repetiu o Tigre. Os piratas encorajados pelo seu chefe lanaramse furiosamente sobre as fileiras de indianos, dando golpes de sabre sem d nem piedade a quantos se encontravam na sua frente. O embate foi to terrvel que os indianos recuaram confusamente uns sobre os outros, formando uma massa

compacta de corpos humanos. O Tigre da Malsia penetrou entre eles como uma cunha que entra no tronco de uma rvore e dividiu-os em dois. Dois, cinco, dez piratas seguiram-no apanhando de costas os indianos, que tendo j perdido qualquer esperana de vencer, se lanavam

direita e esquerda procurando salvar-se. Dez ou doze mantinham-se no lugar e no meio deles estava James Brooke. Sandokan assaltou furiosamente aquele grupo, decidido a destrulo desde que conseguisse ter nas mos o seu inimigo mortal. Kammamuri, Aier-Duk e Tanauduriam tinham-no seguido com muitos

outros, enquanto Sambigliong dava caa aos fugitivos para os impedir de se reunirem e de voltarem carga. Renda-se, James Brooke Gritou Sandokan. O raj respondeu com um tiro de pistola cuja bala fez cair por terra um pirata. Em frente, Tigres! Gritou Sandokan,

derrubando um indiano que o tirava de mira. O grupo num instante, apesar da sua desesperada resistncia, foi aberto pelas cimitarras e pelos krss envenenados dos Tigres de Mompracem. Kammamuri e Tanauduriam lanaram-se sobre o raj impedindo-o de seguir os seus fiis que fugiam pela pradaria, perseguidos por Aier-Duk

e pelos seus companheiros. Renda-se! Gritoulhe Kammamuri, arrancando-lhe o sabre e as pistolas. Rendo-me Respondeu James Brooke, que compreendia que qualquer resistncia era intil. Sandokan avanou com a cimitarra em punho.

James Brooke Disse em tom de desafio. s meu. O raj, que tinha sido deitado por terra pelo punho de ferro de Tanauduriam, levantouse olhando para o chefe dos piratas, que nunca tinha visto. Quem s tu? Perguntou com a voz sufocada pela ira. Olha-me na cara Disse Sandokan.

Sers tu... Sou Sandokan, ou melhor, o Tigre da Malsia. Tinha suspeitado. Pois bem, o que quer de James Brooke? Uma resposta, antes de mais. Um sorriso irnico aflorou aos lbios do raj. E eu vou responder? Disse.

Sim, nem que eu tivesse de usar o fogo para vos fazer falar. James Brooke, odeio-te sabes, mas odeio-te como sabe odiar o Tigre. Tu fizeste demasiado mal aos piratas da Malsia, e eu poderia vingar aqueles que tu assassinaste sem piedade. E se calhar no tinha direito de os exterminar?

E tambm eu tinha o direito de exterminar os homens de raa branca que me tinham mordido o corao. Mas deixemos os direitos e responda minha pergunta. Fala. O que fez de Eanes? Eanes! Exclamou o raj. Esse indivduo interessa-lhe muito? Bastante, James Brooke.

No deixa de ter razo. Aquele branco possui uma coragem extraordinria e pode ser-lhe imensamente til. vosso prisioneiro? Sim. J suspeitava. E quando? Esta noite. De que maneira? demasiado curioso, senhor pirata. Ento no me quer dizer?

Pelo contrrio, vou dizer. Pois ento fale. Conhece Lord Guillonk? Sandokan, ao ouvir aquele nome, estremeceu. Uma profunda ruga desenhouse na sua ampla testa, mas depressa desapareceu. Sim Disse com voz surda.

Se no me engano, Lord Guillonk seu tio. Sandokan no respondeu. Foi o seu tio que reconheceu Eanes e o mandou prender. Ele! Exclamou Sandokan. Outra vez ele! E onde se encontra Eanes? Na minha residncia, solidamente amarrado e bem guardado. O que far com ele?

No sei, mas vou pensar nisso. Vai pensar! Exclamou o Tigre da Malsia sorrindo, mas com um riso que fazia tremer. E no pensa, James Brooke, que est na minha mo? E no pensa, James Brooke, que o odeio? E no pensa que amanh de manh poder j no ser o raj de Sarawak?

O raj, apesar de possuir uma coragem mais do que extraordinria, tinha ficado plido ao ouvir aquelas palavras. Querem matar-me? Perguntou ele com um tom de voz que j no era calmo. Se no aceitar a troca, f-lo-ei Disse Sandokan friamente. Uma troca? E qual seria?

Se os seus homens me restiturem Eanes, eu dar-lhe-ei a liberdade. Aquele homem interessa-vos muito ento? Bastante. Porqu? Porque sempre me amou como se eu fosse um irmo. Aceitais a proposta? Aceito Disse o raj, aps um momento de reflexo.

Deve deixar que o amarre e o amordace. Porqu? Os seus homens poderiam regressar aqui em maior nmero e darnos batalha. Quer levar-me daqui? Para um lugar seguro. Faa aquilo que achar melhor. Sandokan fez um gesto a Kammamuri. De imediato quatro macas, formadas por ramos e

carregadas por robustos piratas, avanaram. A primeira estava livre, a segunda ocupada por Tremal-Naik e as outras duas por daiaques da companhia de Sambigliong, gravemente feridos. Amordaa e ata o raj Disse Sandokan ao marata. Est bem, capito. Com cordas slidas amarrou o raj que no

ops resistncia, amordaou-o com um leno de seda, depois deitou-o na maca vazia. Para onde vamos, capito? Perguntou, ao terminar. Voltmos para o acampamento Respondeu Sandokan. Encostou o pequeno assobio de prata aos lbios e tirou dele trs notas agudas.

Os piratas que perseguiam os indianos voltaram de imediato para trs, com Sambigliong e Aier-Duk. Sandokan fez rapidamente a chamada. Faltavam onze homens. Morreram Disse Tanauduriam. Vamos partir Comandou Sandokan, sufocando um suspiro. A companhia ps-se rapidamente a caminho

metendo-se pelos bosques, descrevendo um semicrculo em torno da colina dominada pelo fortim. Dez homens guiados por Sambigliong e por Tanauduriam abriam caminho com as carabinas debaixo das axilas, prontos para repelir qualquer ataque; a seguir vinham as macas dos feridos, a do raj e a de Tremal-Naik.

Aier-Duk, com os outros, fechava a marcha. A viagem foi rpida. s 5 da manh, sem que tivessem encontrado um indiano ou um daiaque, chegavam aldeia abandonada, defendida por slidas paliadas e por terraos. Sandokan enviou alguns homens para a direita, para a esquerda, para a frente e para as traseiras da aldeia de modo a no

ser repentinamente atacado pelas tropas de Sarawak; depois mandou desamarrar o raj, que no tinha tentado pronunciar uma s palavra durante a viagem. Se no se importar, escreva, James Brooke Disse-lhe, apresentandolhe uma folha de papel e um lpis.

O que devo escrever? Perguntou o raj que parecia bastante calmo. Que prisioneiro do Tigre da Malsia e que para se salvar preciso pr de imediato em liberdade Eanes, ou melhor Lord Welker. O raj pegou no papel, p-lo sobre os joelhos e preparou-se para escrever. Um momento Disse Sandokan.

H mais alguma coisa? Perguntou o ingls levantando o sobrolho. Acrescente que se dentro de quatro horas Eanes no estiver aqui, enforco-o na maior rvore da floresta. Est bem. Acrescente mais uma coisa Disse Sandokan. E ? Que no tentem libert-lo pela fora, j

que primeira companhia armada que eu avistar enforco-o na mesma. Pareceis muito interessado em ver-me enforcado Disse o raj com ironia. No o nego, James Brooke Respondeu Sandokan. Escreva. O raj pegou no lpis e escreveu a carta que depois passou a Sandokan.

Est bem Respondeu este, depois de a ler. Sambigliong! O pirata acorreu. Vais levar esta carta a Sarawak Disse o Tigre. Entrega-a a Lord James Guillonk. Devo levar as minhas armas? Nem o teu kriss. Vai e volta depressa. Correrei como um cavalo, capito.

O pirata escondeu a carta debaixo do cinto, atirou ao cho a cimitarra, o machado e o kriss e partiu a correr. Aier-Duk Disse Sandokan, virando-se para o pirata que estava perto dele. Vais vigiar este ingls. Ateno porque se ele foge, mando que te enforquem.

Confie em mim, capito Respondeu o tigre. Sandokan armou a sua carabina, chamou Kammamuri que se tinha acocorado perto do patro que continuava adormecido e deixou a aldeia dirigindo-se para uma elevao de onde, ao longe, se avistava a cidade de Sarawak. Vamos salvar o capito Eanes?

Perguntou o marata que o seguia. Sim Respondeu Sandokan. Dentro de duas horas estar aqui. Tem a certeza? Tenho. O raj vale o mesmo que Eanes. Mas tenha cuidado, capito Disse o marata. Os indianos, e em Sarawak h muitos, so capazes de atravessar um bosque

sem fazer o mais pequeno rudo. No temas, Kammamuri. Os meus piratas so mais astutos do que os indianos e nenhum inimigo se aproximar da nossa aldeia sem ser descoberto. O raj vai perseguirnos depois? Certamente, Kammamuri. Assim que regressar a Sarawak

reunir os seus guardas e os daiaques e lanarse- na nossa peugada. Quer dizer que vamos ter uma segunda batalha. No, porque partiremos de imediato. Para onde? Para a baa onde se encontra Ada Corishant. E depois? Compraremos um parau e abandonaremos

para sempre estas costas, j te disse. E para onde levar o meu patro? Para onde ele quiser ir. Tinham ento chegado ao topo da elevao, que se erguia vrios metros acima das rvores mais altas do mato. Sandokan encostou as mos aos olhos para os proteger dos raios solares e olhou

atentamente o territrio circundante. A dez milhas ficava Sarawak. O rio que passava perto sobressaa claramente entre o verde das plantaes e dos bosques, e parecia uma grande fita de prata. Olha l em baixo Disse Sandokan, apontando ao marata um homem que corria como um veado na direco da cidade.

Sambigliong! Exclamou Kammamuri. Se mantiver aquele trote, estar de volta daqui a duas horas. Assim espero. Sentou-se debaixo de uma rvore, acendeu um cigarro e ps se a fumar, olhando atentamente a cidade. Kammamuri imitou-o. Decorreu uma hora que pareceu ter um sculo sem que nada

acontecesse. Depois passou uma segunda, mais comprida do que a primeira para os dois piratas. Finalmente, cerca das 10, um grupo de pessoas surgiu prximo de um pequeno bosque de castanheirosda-ndia. Sandokan ps-se de p num salto. No seu rosto, geralmente to impassvel, estava estampada uma viva

ansiedade. Aquele homem, aquele pirata sanguinrio, percebia-se, amava o seu fiel companheiro, o corajoso Eanes. Onde est? Onde est? Ouviu-o murmurar Kammamuri, com voz vacilante. Vejo uma veste branca no meio da companhia. Olhe! Sim, sim estou a vla! Exclamou

Sandokan com uma alegria indescritvel. ele, o meu bom Eanes. Depressa, meu irmo, depressa! Ficou ali imvel, com os olhos fixos naquele trajo branco, depois ao ver a companhia desaparecer sob a grande floresta lanou-se precipitadamente da elevao, correndo na direco do campo.

Dois piratas que guardavam o bosque chegavam nesse mesmo instante. Capito! Gritaram. Eles vm com o senhor Eanes. Quantos so? Perguntou Sandokan, que a custo se dominava. Doze com Sambigliong. Armados? Sem armas.

Sandokan encostou o assobio aos lbios e tirou trs notas agudas. Em poucos instantes todos os piratas o rodearam. Preparem as armas Disse o Tigre. Senhor! Gritou James Brooke, que estava sentado aos ps de uma rvore, atentamente guardado por Aier-Duk. Quer assassinar os meus homens?

O Tigre virou-se para o ingls. James Brooke Disse com voz grave. O Tigre da Malsia mantm a sua palavra. Dentro de cinco minutos ser livre. Quem vive? Gritou nesse instante uma sentinela colocada a duzentos metros das trincheiras. Amigos Respondeu a voz bem conhecida de

Sambigliong. Baixem a espingarda. XII A RESSURREIO DE TREMAL-NAIK A companhia saa do denso bosque. Era composta por Sambigliong, por um oficial da guarda do raj, por dez indianos desarmados e por Eanes que no tinha nem mos nem pernas amarradas.

Sandokan, ao avistar o amigo, no foi capaz de se dominar. Correu de encontro a ele e afastando os indianos, apertou-o contra o peito e aquele homem era o Tigre da Malsia, era o feroz chefe dos piratas de Mompracem que desde h tantos anos ensanguentavam as vagas do mar malaio.

Eanes! Meu irmo! Exclamou ele com a voz sufocada pela alegria. Sandokan, meu amigo, finalmente revejo-te! Gritou o bom portugus que no estava menos comovido. Por Jpiter! Pensei que no voltaria a abraar-te! Nunca mais te deixaremos, meu amigo, juro. Acredito em ti, meu irmo. Foi uma bela ideia

prender o raj. Sempre disse que tu eras um grande homem. E Tremal-Naik? Onde est aquele pobre indiano? A poucos passos de ns. Vivo? Vivo, mas ainda adormecido. E a noiva? Ainda est louca, mas voltar a si. Senhor Disse nesse instante uma voz.

Sandokan e Eanes viraram-se. James Brooke estava na sua frente, calmo mas um pouco plido e com os braos cruzados sobre o peito. Sois livre, James Brooke Disse Sandokan. O Tigre da Malsia mantm a sua palavra. O raj fez uma ligeira vnia e afastou-se alguns passos, voltando depois para trs bruscamente:

Tigre da Malsia. Disse. Quando voltaremos a ver-nos? Queres uma desforra? Perguntou Sandokan com ironia. James Brooke no perdoa! Sandokan olhou-o durante alguns instantes em silncio, como se estivesse surpreendido por aquele homem ousar desafi-lo, depois estendendo o brao na

direco do mar, disse num tom que fazia tremer: L em baixo existe uma ilha: Mompracem. O mar que a circunda ainda est vermelho de sangue e ainda est cheio de navios destroados. Quando se aproximar daquelas costas ouvir o rugido do Tigre e os seus tigres iro ao seu encontro. Mas no se esquea, James Brooke,

que o Tigre e os seus tigres tm sede de sangue. Irei visit-lo. Quando? No ano que vem. Um sorriso aflorou aos lbios do pirata. Ser demasiado tarde Disse. Porqu? Perguntou o raj com surpresa. Porque j no ser raj de Sarawak. Porque a revoluo ter

rebentado no seu Estado e o sobrinho do sulto Muda-Hassin estar sentado no seu lugar. O raj ao ouvir aquelas palavras empalideceu e recuou. Porqu inventar estas coisas? Perguntou com um tom de voz tudo menos calmo. No invento nada, milord Disse Sandokan.

Sabe de alguma coisa? provvel. Se lhe pedisse que se explicasse... No explico mais nada Interrompeu Sandokan. No, me resta mais do que agradecer-lhe pelo aviso. Fez novamente uma ligeira vnia, alcanou os seus guardas e afastou-

se na direco de Sarawak. Sandokan de braos cruzados, com o olhar taciturno, seguia-o com os olhos. Quando deixou de o ver, saiu-lhe do peito um suspiro. Aquele homem vai-me trazer m sorte, murmurou. O que tens, Sandokan? Perguntoulhe Eanes, aproximando-

se dele. Pareces-me inquieto. Tenho um triste pressentimento, irmo Disse o pirata. E qual ? Entre ns e o raj no est tudo acabado. Temes que nos ataque? o corao que mo diz. No acredites nos pressentimentos, meu irmo. Dentro de dois ou

trs dias teremos abandonado estas costas e nada mais teremos a temer da parte do raj. Onde vamos agora? Para a baa e j. Aqui no me sinto seguro. Ento, partamos. Mas... E Tremal-Naik? No acorda antes do meio-dia. Sandokan deu o sinal da partida e o grupo com os feridos e com TremalNaik, apesar da

rapidssima marcha da manh, ps-se novamente a caminho, seguindo um pequeno trilho aberto, no se sabe quantos anos antes, pelos habitantes da floresta. Sandokan e Eanes com dez dos mais corajosos tigres abriam o caminho com as carabinas na mo e atrs seguiam as macas e todos os outros, dois a dois, com os olhos

postos nos lados do trilho. Tinham percorrido cerca de meia milha, quando Aier-Duk, que ia um pouco mais frente para explorar o caminho, parava de repente empunhando a espingarda. Eanes e Sandokan apressaram-se a alcanlo. No se movam Disse o daiaque.

O que viste? Perguntou Sandokan. Uma sombra atravessar rapidamente aqueles arbustos l ao fundo. Um homem ou um animal? Pareceu-me um homem. Podia ser um pobre daiaque Disse Eanes. E tambm um espio do raj Disse Sandokan.

Achas? Tenho quase a certeza. Aier-Duk, leva quatro homens contigo e bate o bosque. Entretanto, ns vamos prosseguir. O daiaque chamou quatro homens e enfiouse pela folhagem densa rastejando por entre as razes, os ramos de rvore e os arbustos. E ns, em frente Disse Sandokan.

A marcha foi retomada atravs de duas cerradas fileiras de sontar, espcie de palmeiras que do, fazendo uma inciso no tronco, um sumo aucarado bastante agradvel e de cujas folhas se serviam antigamente os povos da Malsia para escrever. Pouco depois o grupo era alcanado por AierDuk e pelos seus companheiros. Tinham

inspeccionando a floresta, mas nada encontraram, a no ser pegadas recentes de humanos. Eram numerosas? Perguntou Sandokan que ainda estava bastante inquieto. Quatro Respondeu o daiaque. Eram pegadas de ps descalos ou calados? De ps descalos.

Talvez esses dois homens fossem daiaques. Depressa, tigres, aqui no estamos muito seguros. Pela terceira vez o grupo voltou a pr-se a caminho e depois de trs quartos de hora chegava s margens de um respeitvel curso de gua que desaguava numa ampla baa semicircular.

Sandokan mostrou ao portugus um ilhu que no tinha mais de trezentos e cinquenta metros de comprimento, sombreado por belssimos grupos de rvores sagu, de durion, de mangostes e de arengas sacarferas; defendido, na direco da ponta meridional, por um velho mas ainda slido fortim daiaque, construdo com grandes

traves e paus de teca, madeira dura como o ferro e que resiste s balas de um canho. ali que repousa a Virgem do Pagode? Perguntou Eanes. Sim, dentro daquele fortim Respondeu Sandokan. No podias ter encontrado melhor stio para ela. A baa muito bonita e o ilhu est bem defendido. Se James

Brooke nos vier atacar, ter um osso duro de roer. O mar est a quinhentos passos do ilhu, Eanes Disse Sandokan. E o que que isso quer dizer? Que um navio pode bombardear o fortim. Ns defendemo-nos. No temos canhes. Mas o nossos homens so corajosos.

verdade, mas so poucos e... O que tens? Calado! Ouviste? Eu? Nada, Sandokan. Pareceu-me que um ramo se tinha partido. Onde? No meio daqueles arbustos. Ser que h mesmo espies? Comeo a ficar inquieto, Sandokan. E eu tambm. Depressa: suspiro pelo

momento de chegar ao ilhu, Aier-Duk! O daiaque aproximou-se do Tigre. Escolhe oito homens e acampa neste lugar disse Sandokan. Se vires homens rondar estas paragens avisa-me. Contai comigo, capito Respondeu o daiaque. Ningum se aproximar da baa sem a minha autorizao.

Sandokan, Eanes e os outros desceram para a baa, cujas margens estavam cobertas por densas folhagens e chegaram a uma pequena enseada perto da qual estava escondida, debaixo de um monte de canas e de ramos de louro, uma chalupa. O Tigre deitou em redor um rpido olhar, mas no viu ningum. Uma viva

inquietude espelhou-selhe no rosto. Um dos meus dois homens deveria estar de guarda chalupa Disse. Devem estar os dois no fortim Disse Eanes. E deixaram aqui a chalupa! Eanes... O meu corao bate depressa... Temo uma desgraa. Qual? Que tenham raptado Ada.

Que golpe terrvel se fosse verdade! Cala-te! Outro rudo? Sim, capito Eanes Confirmaram os piratas empunhando as armas. Viam agitar-se os ramos de um grande arbusto a cem passos da praia. Quem est a? Gritou Sandokan. Mompracem Respondeu uma voz.

Pouco depois um pirata emergia dos arbustos. Estava ofegante e suado como se tivesse feito uma grande corrida e segurava uma espingarda. Viva o Tigre! Exclamou ele, ao avistar o chefe. De onde vens? Perguntou Sandokan. Da floresta, capito. Onde est a Virgem'? No fortim.

Tens a certeza? Deixei-a h duas horas guarda de Koty. Sandokan respirou livremente. Comeava a temer Disse. Como est ela? Muito bem. O que fazia? Quando a deixei estava a dormir. De onde vens? Dos bosques. Viste algum?

Eu no, mas Koty esta manh viu um homem passar ao longo da margem e olhar o fortim com curiosidade. Ao ver que estava a ser observado apressou-se a desaparecer. E viste esse homem? Procurei-o, mas no consegui descobri-lo. Ser que era um espio do raj? Perguntou Eanes.

provvel Respondeu Sandokan, que parecia preocupado. Ser que vm atacarnos aqui? Quem pode diz-lo? O que que contas fazer? Deixar este lugar o mais depressa possvel. Vamos embarcar. Os dois chefes e os seus homens subiram para a chalupa, atravessaram o brao de mar que tinha

duzentos ou trezentos metros de largura e desembarcaram junto da fortaleza onde os esperava Koty. A Virgem ainda est a dormir? Perguntou-lhe Sandokan. Sim, capito. Aconteceu alguma coisa? No. Vamos v-la Disse Eanes.

Sandokan apontou-lhe Tremal-Naik que tinha sido deposto sobre uma cama de ervas e de folhas verdes. Faltam poucos minutos para o meio-dia Disse. Espera que ele acorde. Ordenou aos seus homens que entrassem no fortim e sentou-se ao lado do indiano que no dava sinal de vida. Eanes

acendeu um cigarro e deitou-se ao p dele. Ainda falta muito para ele abrir os olhos? Perguntou, depois de fumar um pouco, a Sandokan que olhava com ateno o rosto do indiano. No, Eanes. Veja que a pele dele recupera pouco a pouco a cor. sinal de que o sangue volta a circular.

Vais deix-lo ver Ada de imediato? De imediato no, mas antes desta noite sim. A pobre louca ir reconhec-lo? Talvez. E se no o reconhecer? Se ela no recuperar a razo? Vai recuperar. Duvido, meu irmo. Pois bem, faremos uma experincia. E qual ser?

A seu tempo to direi. E porqu... Cala-te... Uma dbil respirao tinha repentinamente levantado o amplo peito de Tremal-Naik. Est a acordar Murmurou Eanes. Sandokan curvou-se sobre o indiano e pousou-lhe uma mo na testa. Est a acordar Disse.

J? J. Sem nenhuma injeco? No preciso, Eanes. Uma segunda respirao, mais forte do que a primeira, levantou o peito de Tremal-Naik e os seus lbios mexeramse. Depois as mos, que estavam abertas, fecharam-se lentamente, as pernas tambm se dobraram lentamente e,

por fim, os olhos abriram-se dilatando-se muito, parando em Sandokan. Ficou assim alguns instantes, como se estivesse surpreendido por ainda estar vivo; depois com um esforo violento sentou-se, exclamando: Vivo! Ainda vivo! E livre Disse Eanes.

O indiano olhou para o portugus. Reconheceu-o de imediato. O senhor! O senhor! Exclamou. Mas o que que aconteceu? Como que me encontro aqui? Dormi? Por Deus! Exclamou Eanes, rindo. No se lembra daquela plula que lhe dei no fortim? Ah! Sim, sim... Agora lembro-me... Tinha vindo

ao meu encontro... Senhor, senhor, como agradeo-lhe ter-me libertado! Assim falando, TremalNaik tinha-se precipitado aos ps de Eanes. Este levantou-o e apertou-o. Como sois bom, senhor! Exclamou o indiano que parecia ter de imediato recuperado as foras e estava fora dele pela alegria. Livre! Por fim estou livre!

Agradeo-vos, senhor, agradeo-vos! Agradecei a este homem, Tremal-Naik Disse Eanes, apontandolhe Sandokan que com os braos cruzados sobre o peito, olhava o indiano comovidamente. a este homem, ao Tigre da Malsia, que deveis a vossa liberdade. Tremal-Naik precipitouse para Sandokan que o

acolheu nos seus braos, dizendo: s meu amigo! Nesse instante um grito de alegria soou atrs deles. Kammamuri, que tinha acabado de sair do forte, corria com a rapidez de um veado, gritando: Meu bom patro! Meu patro! Tremal-Naik correu para o fiel marata que parecia ter ficado louco. Os dois

indianos abraaram-se vrias vezes sem serem capazes de trocar uma nica palavra. Kammamuri, meu bom Kammamuri! Exclamou finalmente Tremal-Naik. Pensava que no voltaria a ver-te nesta terra. Mas como que ests aqui? Ento, os tugues no te mataram? No, patro, no. Eu fugi para te procurar.

Para me procurar! Mas tu sabias que eu estava neste lugar? Sim, patro, tinha ficado a saber. Ah! Patro! Quanto chorei por ti depois daquela noite fatal. Aperto-te nos meus braos, sinto-te, mas no consigo acreditar que tu sejas ainda vivo e em liberdade. No nos vamos deixar mais, pois no?

No, Kammamuri, nunca mais. Vamos viver com o senhor Eanes e o Tigre da Malsia. Que homens, patro, que homens! Se soubesses tudo que fizeram por ti, se soubesses quantas lutas... Alto a, Kammamuri Disse Eanes. Outros homens teriam feito aquilo que ns fizemos.

No verdade, patro. Nenhum homem poder fazer o que fizeram o Tigre da Malsia e o senhor Eanes. Mas porqu todo esse interesse por mim? Perguntou Tremal-Naik. Mas eu nunca os vi, senhores. Porque um dia foste noivo de Ada Corishant Disse Sandokan E Ada Corishant era prima

da minha defunta mulher. Ao ouvir esse nome, o indiano tinha dado um passo atrs vacilando direita e esquerda, como se tivesse recebido uma punhalada em pleno peito. Depois cobriu o rosto com as mos, murmurando com voz atormentada: Ada! Oh minha adorada Ada!

Um soluo levantou o seu peito e duas lgrimas rolaram pelas faces bronzeadas. Sandokan aproximou-se dele e baixando-lhe as mos disse-lhe com doura: Porque chorais, meu pobre Tremal-Naik? Este um dia de alegria. Ah! Senhor! Murmurou o indiano. Se soubesse quanto amei

aquela mulher! Ada! Oh! Minha Ada! Um segundo soluo dilacerou o peito do indiano e novas lgrimas surgiram-lhe nos olhos. Acalme-se, TremalNaik Disse Sandokan. A senhora Ada no est perdida. O indiano levantou a cabea que tinha curvado sobre o peito. Uma luz de esperana

brilhava nos seus olhos negros. Ela est salva? Salva! Disse Sandokan E est aqui neste ilhu. Um grito irrompeu dos lbios de Tremal-Naik. Ela est aqui... Aqui! Gritou, deitando em volta olhares perdidos. Onde est? Eu quero vla, eu quero v-la! Ada! Ada! Oh minha adorada Ada!

Fez um gesto para se lanar para o fortim, mas Sandokan agarrou-o pelos pulsos e com tal fora que lhe fez estalar os ossos. Acalme-se Disselhe. Ela est louca! Louca! A minha Ada louca! Gritou o indiano. Ah!.. Mas eu quero v-la, senhor, quero v-la nem que seja por um instante... V-la-, prometo-lhe.

Quando? Dentro de instantes. Obrigado, senhor! Obrigado! Sambigliong! Gritou Eanes. O daiaque, que rondava em redor do fortim, examinando atentamente as paliadas para se certificar de que eram bastante slidas para se defenderem de um

assalto, acorreu chamada do portugus. A Virgem do Pagode est a dormir? Perguntou Sandokan. No, capito Respondeu o pirata. Saiu h alguns minutos com os seus guardas. Para onde se dirigia? Em direco costa. Venha Tremal-Naik Disse Sandokan agarrando-Ihe uma mo.

Mas recomendo-lhe que estejais calmo porque ela louca. XIII AS DUAS PROVAS Eram duas da tarde. Um sol esplndido flamejava no firmamento espelhando-se nas guas azuladas da baa, e um ligeiro vento, fresco, soprava do mar, sussurrando misteriosamente entre as

folhas das rvores. No se ouvia nem no ilhu, nem na baa, qualquer grito, alm do montono gorgolar das ondas que se desfaziam contra a costa e o esvoaar incessante e o chilrear dos argus giganteus, esplndidos pssaros da famlia dos faises. Tremal-Naik, colhido por uma vivssima excitao que procurava dominar em vo, Sandokan,

Eanes e Kammamuri caminhavam a passos rpidos na direco da ponta setentrional do ilhu, escondida por uma densa cortina de rvoresda-borracha e de trepadeiras. A quarenta passos da costa, um dos guardas da louca, que estava deitado atrs de um arbusto, levantou-se.

A minha Ada? Perguntou Tremal-Naik, precipitando-se para ele. Est na margem Respondeu o pirata. O que que est fazer? Perguntou Sandokan. Olha o mar. Onde est o teu outro companheiro? A poucos passos daqui.

Vai busc-lo e retirem-se os dois para o fortim. Tremal-Naik, Sandokan, Eanes e o marata atravessaram rapidamente a densa cortina de rvores e pararam do outro lado. Um grito sufocado saiu dos lbios do indiano. Ada! Exclamou. Preparou-se para saltar na direco da praia, mas Sandokan foi rpido a agarr-lo pelos pulsos.

Acalme-se Disse. No se esquea de que aquela mulher est louca. Estarei calmo. Prometeis? Prometo. V ento. Ns esperlo-emos aqui. Sandokan, Eanes e Kammamuri sentaram-se num tronco de uma rvore e Tremal-Naik, aparentemente calmo, mas na realidade

profundamente agitado, dirigiu-se para a praia. Ali, a poucos passos, sentada sombra de uma belssima rvore cujas flores exalavam um perfume inebriante, estava a Virgem do Pagode, com as mos cruzadas, os cabelos negros soltos sobre os ombros e os olhos fixos na superfcie azul da gua que se abria diante dela e se vinha partir

com um doce murmrio aos seus ps. No falava, no se mexia. Poderia tomar-se por uma soberba esttua ali colocada para embelezar a praia. Tremal-Naik, com o rosto alterado, os olhos brilhantes, ofegante, aproximava-se da noiva em passo rpido e silencioso. Parou a dois passos da jovem que parecia no t-lo ouvido.

Ada! Ada! Exclamou de repente o indiano com voz sufocada. A louca no se mexeu. Talvez no tivesse ainda ouvido. Ada! Oh minha querida Ada! Repetiu Tremal-Naik. A Virgem do Pagode ao ver na sua frente aquele homem que lhe estendia as mos com gesto suplicante, levantou-se

num repente. Olhou fixamente o indiano, depois deu dois passos para trs murmurando: Os tugues! A louca no tinha reconhecido o noivo de outrora. Ada! Minha querida Ada! Gritou TremalNaik colhido por um terrvel desespero. J no me reconheces?

Os tugues! Repetiu ela, mas sem manifestar terror. Tremal-Naik lanou um grito de dor e de raiva. Mas j no me reconheces, Ada? Exclamou o infeliz, cravando as unhas na prpria carne. J no te lembras do desgraado Tremal-Naik, do Caador de Tigres da Selva Negra?

Volta a ti, Ada, volta a ti. J no te lembras daquelas noites em que me vias na selva? J no te lembras daquela noite em que te vi no pagode sagrado? J no te lembras daquela noite fatal em que os tugues nos fizeram prisioneiros? Ada, oh minha Ada, reconhece o teu TremalNaik, reconhece-o! A louca tinha-o escutado sem pestanejar, sem

fazer o mais pequeno gesto. Evidentemente, j no se lembrava de nada. A loucura tinha apagado tudo do corao da pobre mulher. Ada Retomou Tremal-Naik que no continha as lgrimas Olha para mim, olha, oh minha Ada. No possvel que no reconheas o teu TremalNaik.

Mas por que que te calas? Por que que no olhas para mim? Por que que no cais nos meus braos? Por que eu matei o teu pai? Sim, matei... matei... O desgraado indiano rebentou em soluos a essa terrvel recordao, escondendo o rosto entre as mos. De repente a louca, que tinha assistido impassvel ao desespero daquele

homem, que em tempos havia idolatrado, deu um passo em frente curvando-se para o cho. O rosto tinha-se alterado rapidamente: ficara mais plida e um brilho passava pelos seus grandes olhos negros. Soluos Murmurou. Por que chora? Tremal-Naik ao ouvir aquelas palavras tinha levantado a cabea.

Ada! Gritou, estendendo os braos para ela. Reconhecesme? A louca olhou-o durante alguns instantes em silncio franzindo vrias vezes as sobrancelhas. Parecia procurar lembrarse de onde tinha visto o rosto do indiano e onde tinha ouvido a sua voz. Soluos Repetiu. Por que chora?

Porque tu j no me reconheces, Ada Disse Tremal-Naik. Olha-me no rosto, olha. Ela dobrou-se para ele, depois deu um passo para trs e rebentou numa gargalhada. Os tugues! Os tugues! Exclamou. Depois virou as costas e afastou-se rapidamente, dirigindo-se para o fortim.

Tremal-Naik emitiu um grito de desespero. Que horror! Exclamou tornando a soluar. Est tudo perdido! Ela j no me reconhece! Caiu novamente de joelhos, mas depois levantou-se de repente correndo para a louca que estava prestes a desaparecer numa mata. Mas no tinha ainda dado cinco passos

quando dois braos de ferro o pararam. Acalme-se, TremalNaik Disse uma voz. Era Sandokan que tinha deixado o seu posto seguido por Eanes e Kammamuri. Ah! Senhor Balbuciou o indiano. Acalme-se Repetiu Sandokan. Nem tudo est perdido. J no me reconhece. E eu que pensava apert-

la novamente nos meus braos, depois de tanto tempo, tantas angstias, tantas torturas! Tudo acabou, tudo Murmurou o pobre indiano. Ainda h uma esperana, Tremal-Naik. Para qu iludir-me, senhor? Ela est louca, nunca mais se curar. H-de curar-se e ainda esta noite, quem to diz o Tigre da Malsia.

Tremal-Naik olhou para Sandokan com os olhos cheios de lgrimas. Ento no uma esperana momentnea? Perguntou ele. O que me diz mesmo verdade? O senhor mostrou-se to generoso comigo, fez-me tanto bem, fazei tambm este milagre e a minha vida ser sua. Hei-de fazer este milagre, prometo,

Tremal-Naik Disse Sandokan com voz grave. E quando? Esta noite, j lhe disse. De que maneira? Sab-lo- em breve. Kammamuri? O marata avanou. O bom jovem, como o seu patro, tinha lgrimas nos olhos. Fale, capito Disse.

Na noite em que o teu patro se apresentou na caverna de Suyodhana, tu estavas no templo? Sim, capito. Sabes repetir-me o que disse o chefe dos tugues e o que disse o teu patro? Sim, palavra por palavra. Pois bem, vem comigo at ao forte.

E ns o que devemos fazer? Perguntou Eanes. Por agora no preciso nem de ti, nem de Tremal-Naik Disse Sandokan. Vo dar um passeio e no regressem ao forte antes do anoitecer. Vou prepararvos uma surpresa. Sandokan e o marata afastaram-se em direco ao forte. Eanes deu o brao ao pobre

Tremal-Naik e puseramse a passear ao longo da costa, conversando. O que que ele vai preparar? Perguntou Tremal-Naik ao portugus. No sei, Tremal-Naik, mas sem dvida prepara qualquer coisa extraordinria. Para a minha Ada? Certamente. Conseguir ele faz-la recuperar a razo?

Acredito que sim. O Tigre da Malsia sabe mil coisas que ns ignoramos. Ah! Se ele conseguisse! Vai conseguir, Tremal-Naik. Diz-me, esse Suyodhana ainda est vivo? Acho que sim. poderoso? Muito poderoso, senhor Eanes. Comanda

milhares e milhares de estranguladores. Vai ser difcil atingi-lo. Diz antes impossvel. Para todos, mas no para o Tigre da Malsia. Quem sabe, talvez um dia o Tigre da Malsia e o Tigre da Indira possam encontrar-se em frente um do outro. Achais que sim? Tenho um pressentimento. Diz-me, Tremal-Naik, acreditas

que os tugues ainda tm a sede na ilha de Raimangal? No creio. Revelei aos ingleses o local onde os tugues habitavam e alguns navios foram enviados a Raimangal, mas regressaram sem ter encontrado um nico estrangulador. Tinham fugido? Sem dvida. Mas para onde? No sei.

So ricos os tugues? Riqussimos, senhor Eanes, porque no se contentam em estrangular. Saqueiam caravanas e aldeias inteiras. Que belo inimigo para combater! O Tigre da Malsia havia de se divertir. Quem sabe se um dia, cansados de Mompracem, no iremos Indira medir foras com

Suyodhana e as suas gentes. Pensa regressar a Mompracem? Sim, Tremal-Naik Disse Eanes. Amanh mandaremos alguns homens a Sarawak para adquirir paraus e depois regressaremos nossa ilha. E eu posso ir convosco? Se viesse connosco exporia a Virgem do

Pagode a um perigo contnuo. Sabe que ns somos piratas e todos os dias temos de combater. Para onde irei ento? Dar-vos-emos uma escolta de valorosos piratas que o conduziro a Batvia. Temos l um palacete e podero viver a com Ada. Isso de mais, senhor Eanes Disse Tremal-Naik com voz comovida. No vos

chega terem exposto as vossas vidas para me salvar, querem tambm dar-me uma casa? E um punhado de diamantes que deve valer alguns milhes, meu caro Tremal-Naik. Mas eu no os aceitarei. Ao Tigre da Malsia nada se deve recusar, Tremal-Naik. Uma recusa irrit-lo-ia. Mas...

Cale-se, Tremal-Naik. Um milho para ns no nada. So ento imensamente ricos? Talvez at mais do que os tugues indianos. Enquanto conversavam, o Sol tinha-se posto rapidamente e as trevas tinham cado. Eanes olhou para o relgio sob a claridade incerta das estrelas.

So nove horas Disse Podemos voltar para o forte. Lanou um ltimo olhar sobre a ampla superfcie de gua que parecia deserta at aos limites extremos do horizonte, depois deixou a costa entrando no bosque. Tremal-Naik, triste e pensativo, com a cabea baixa sobre o peito, seguia-o.

Poucos minutos depois os dois companheiros estavam diante do fortim, entrada do qual estava Sandokan, fumando fleumaticamente o seu cachimbo. Esperava-o Disse ele, deslocando-se na direco deles. Tudo est pronto. O que que est pronto? Perguntou Tremal-Naik.

Aquilo que dever fazer a Virgem do Pagode recuperar a razo. Segurou pela mo os dois amigos e conduziuos ao interior de uma vastssima cabana que ocupava quase todo o recinto do forte. Tremal-Naik e Eanes soltaram um grito de surpresa. A ampla sala, em poucas horas, tinha sido

convertida, por obra de Sandokan, de Kammamuri e dos piratas, numa horrvel caverna que em parte recordava a Tremal-Naik o tempo dos tugues indianos onde o sinistro Suyodhana tinha executado a sua pavorosa vingana. Uma enorme quantidade de ramos resinosos acesos difundiam a toda a volta uma luz azulada,

lvida, cadavrica. Aqui e ali haviam sido acumuladas enormes pedras, erguidos troncos de rvore que podiam passar por colunas, adornos de monstros de argila rudemente modelados, alguns representando Vishnu, o deus conservador dos indianos que tem residncia no Vaicondu ou mar de leite da serpente Adissescien, e

outros deuses, gigantescos gnios malvados que, divididos em cinco tribos, vo errando pelo mundo do qual no podem sair. No meio erguia-se uma esttua, tambm de argila, horrvel vista. Tinha quatro braos, uma lngua desmesurada e os seus ps assentavam sobre um cadver. Diante daquele monstro estava colocada uma

bacia na qual nadava um peixe. Onde estamos ns? Perguntou Eanes, olhando com espanto aqueles monstros e aquelas tochas. Num pagode dos tugues indianos Disse Sandokan. Quem fez todos estes monstros feios? Ns, irmo. Em to poucas horas?

Tudo se faz, quando se quer. Quem aquela figura com quatro braos? Kali, a deusa dos tugues Disse TremalNaik que a tinha reconhecido. Parece-lhe, TremalNaik, que este pagode improvisado se assemelha ao dos tugues? Sim, Tigre da Malsia. Mas o que quer fazer?

Ouve-me. Estamos a ouvir. Eu digo e acredito que s uma impresso extraordinria pode fazer Ada recuperar a razo. Eu sou da tua opinio, Sandokan Disse Eanes E j compreendo o teu plano. De verdade? Tu queres reconstituir a cena que aconteceu no pagode dos tugues indianos quando Tremal-

Naik se apresentou a Suyodhana. Sim, Eanes, mesmo isso. Eu serei o chefe dos tugues e repetirei as palavras pronunciadas pelo terrvel homem naquela noite fatal. Quando comeamos? De imediato. E os tugues? Perguntou Tremal-Naik. Os tugues sero os meus homens Disse Sandokan. Foram

instrudos por Kammamuri. Ento, em frente. Sandokan encostou aos lbios o assobio de prata e emitiu um som agudo. De imediato trinta daiaques seminus com as cinturas atadas com um lao de fibras de rotang e com uma serpente com cabea de mulher pintada no meio do peito, entraram na grande cabana

colocando-se ao lado da monstruosa divindade dos tugues. Por que que tm uma serpente no peito? Perguntou Eanes. Todos os tugues tm uma tatuagem semelhante Respondeu Tremal-Naik. Ao que parece Kammamuri no se esqueceu de nada. Esto prontos? Perguntou Sandokan.

Todos Responderam os daiaques. Eanes Disse ento Sandokan Encarregote de um papel importante. O que devo fazer? Tu, que s branco, devers representar o pai de Ada. Guiars os outros piratas que fingiro ser os sipaios indianos e fars o que Kammamuri te disser. Est bem.

Quando eu fingir que te ataco fora do forte, cairs como morto diante de Ada. Confia em mim, irmo. Cada um para o seu lugar. Tremal-Naik, Eanes e Kammamuri saram, enquanto Sandokan se sentava em frente da esttua da deusa Kali e os daiaques, que faziam de tugues, se perfilavam aos seus lados.

A um sinal do Tigre um pirata bateu doze vezes numa espcie de gong que tinha sido encontrado num canto do fortim. Ao ltimo toque a porta da tenda abriu-se, e a Virgem do Pagode entrou, apoiada em dois daiaques. Aproxima-te, Virgem do Pagode Disse Sandokan com voz

grave. Suyodhana quem to ordena. Ao ouvir o nome de Suyodhana, a louca tinha parado libertando-se dos braos dos dois piratas. O seu olhar, que se tinha repentinamente acendido e dilatado, fixou-se em Sandokan que estava em p no meio do pagode, depois nos daiaques, que conservavam uma

absoluta imobilidade e por ltimo na deusa Kali. Um tremor agitou o seu corpo e algumas rugas desenharam-se no seu rosto. Kali Murmurou com um tom no qual se sentia uma vibrao de terror. Os tugues... Deu alguns passos em frente continuando a olhar ora para Sandokan, ora para os piratas, ora para a monstruosa

divindade dos tugues, depois passou duas ou trs vezes a mo pelo rosto e pareceu fazer um esforo supremo para recordar uma cena horrvel. De repente, Tremal-Naik irrompeu no pagode e correu para ela, gritando: Ada! A jovem tinha parado de repente: o seu rosto tinha ficado plido e manifestava uma

inexprimvel ansiedade. Os seus olhos, que pareciam perder pouco a pouco aquela luz estranha prpria dos loucos, estavam fixos em Tremal-Naik. Ada! Repetiu este, com voz dilacerada. Volta a ti! Naquele instante ouviuse uma voz gritar: Fogo! Alguns disparos ribombaram entrada do

pagode e alguns homens, guiados por Eanes, irromperam no interior enquanto os daiaques, como os tugues naquela noite fatal, fugiam em todas as direces. Ada ficara imvel. Subitamente estremeceu, depois curvou-se para a frente como se procurasse ouvir um novo disparo.

Sandokan tinha parado na extremidade do pagode e no a perdia de vista. Teria compreendido o que esperava ainda aquela desgraada? Talvez, pois ps-se a gritar, como havia gritado o feroz Suyodhana: Ide! Havemos de nos rever na selva! Tinha acabado de pronunciar estas palavras quando um

grito agudssimo irrompeu dos lbios da louca. Deu um passo em frente com o rosto alterado, os braos levantados, cambaleou, rodou sobre si mesma e caiu nos braos de Eanes. Morta! Morta! Gritou Tremal-Naik, com tom desesperado. No Disse Sandokan. Ela est salva!

Apoiou uma mo sobre o peito da Virgem. O corao batia, debilmente sim, mas batia. Desmaiou Disse ele. Ento est salva Disse Eanes. Se ao menos fosse verdade! Exclamou Tremal-Naik, que ria e chorava ao mesmo tempo.

Kammamuri estava de volta com gua. Sandokan borrifou vrias vezes o rosto da jovem e esperou que ela voltasse a si. Passaram alguns minutos, depois um profundo suspiro saiu dos lbios da jovem. Est a acordar Disse Sandokan. Tenho de ficar aqui? Perguntou TremalNaik.

No Respondeu Sandokan. Quando lhe tivermos narrado tudo, mandaremos buscar-te. O indiano deitou um longo olhar sobre a Virgem do Pagode e saiu sufocando um soluo. Tens esperana, Sandokan? Perguntou Eanes. Muita Respondeu o pirata. Amanh estes dois infelizes podero unir-se para sempre.

E ns... Calado, Eanes: est a abrir os olhos. A jovem tinha de facto voltado a si. Soltou um segundo suspiro mais longo do que o primeiro, depois abriu os olhos fixando-os em Sandokan e Eanes. Aquele olhar j no era o de antes; era lmpido, era o olhar de uma mulher que j no estava louca.

Onde estou eu? Perguntou ela com voz fraca, tentando levantarse. Entre amigos, senhora Disse Sandokan. Mas o que que aconteceu? Murmurou. Sonhei? Onde estou? Quem so vocs? Senhora Disse Sandokan Repito est entre amigos. O que aconteceu, pergunta-me?

Digo-lhe que j no est louca. Louca! Louca? Exclamou a Virgem com surpresa. Eu estava louca? No sonhei? Ah... lembro-me... horrvel... Um ataque de choro sufocou a sua voz. Acalme-se, senhora Disse Sandokan. Aqui no corre qualquer perigo. Suyodhana j no existe e aqui no h

tugues. No estamos na Indira, mas no Bornu. Com um esforo violento, Ada levantou-se e apertando as mos de Sandokan, disse-lhe chorando: Em nome de Deus diga-me o que aconteceu e quem . Acho que no compreendo mais nada. Eram as perguntas que Sandokan esperava. Ento com voz grave narrou-lhe sucintamente

tudo o que tinha acontecido primeiro na Indira, depois em Mompracem e por ltimo no Bornu. Agora Concluiu Sandokan Se ainda ama Tremal-Naik, aquele corajoso indiano que por si fez milagres, ele estar aos seus ps com um sinal seu. Se o amo! Exclamou Ada. Onde est ele? Deixe que o

veja novamente depois de uma to longa separao. Tremal-Naik! Gritou Eanes. O indiano precipitou-se para dentro do pagode e caiu aos ps de Ada, exclamando: Minha! Ainda minha! Diz-me outra vez, Ada, que sers minha mulher! A jovem pousou as mos sobre a cabea do noivo:

Sim, serei tua mulher Disse ela. O meu pai tinha-me prometido a ti e ainda te amo. Nesse mesmo instante uma descarga de tiros de espingarda ribombava nas margens da baa seguida por uma voz sonante que gritava: Alerta! Piratas de Mompracem! A est o inimigo! XIV

A DESFORRA DO RAJ BROOKE Ao ouvir aqueles tiros de espingarda e aqueles gritos, o Tigre da Malsia tinha dado um salto na direco da porta da cabana, lanando um verdadeiro rugido. O inimigo aqui! Exclamou com os dentes cerrados. Aqui, neste momento! James Brooke, cuidado!

Tirou a cimitarra, arma terrvel nas mos daquele homem formidvel, e lanou-se para fora do forte, gritando: A mim, Tigres de Mompracem! Eanes, os piratas, Kammamuri e at os dois noivos lanaram-se atrs dele empunhando armas. A Virgem do Pagode tinha tambm ela empunhado uma

cimitarra pronta a combater ao lado dos seus benfeitores. Aier-Duk e os seus oito homens desciam, a correr, a encosta que levava baa. Atrs deles, semiescondidos entre as rvores da floresta, Sandokan viu um grande agrupamento de tropas de homens armados, alguns brancos, outros indianos e daiaques.

Alerta, piratas de Mompracem! O inimigo Gritou Aier-Duk, precipitando-se na direco do barco que estava encalhado na margem. Seis ou sete tiros de espingarda ressoaram na floresta e algumas balas caram na gua. As tropas do raj Brooke! Exclamou Sandokan. E logo neste momento, quando

eu pensava que a minha misso tivesse terminado! Pois bem, James Brooke, vem-me desafiar! O Tigre da Malsia no te teme! O que que fazemos, Sandokan? Perguntou Eanes. Vamos combater, irmo Respondeu o pirata. Vo-nos bloquear. O que que isso importa?

Estamos numa ilha, meu irmo. Mas dentro de um forte. Aier-Duk e os seus homens, depois de atravessarem rapidamente o brao de mar, tinham desembarcado na ilha. Sandokan e Eanes lanaram-se na direco do bravo daiaque que tinha um brao ensanguentado.

Foste surpreendido? Perguntou-lhe Sandokan. Sim, capito, mas reconduzo todos os meus homens. Quantos so os inimigos? Pelo menos trezentos. Quem que os comanda? Um branco, capito. O raj? No, no o raj; um tenente da marinha.

Um homem de estatura alta com bigode ruivo? Perguntou Eanes. Sim Respondeu o daiaque. E traz com ele uns quarenta marinheiros europeus. o tenente Churchill. Quem esse tal Churchill? Perguntou Sandokan. O comandante do fortim que domina a cidade de Brooke.

E no viste o raj? Perguntou o Tigre a AierDuk. No, capito. Sandokan rangeu os dentes. O que tens? Perguntou Eanes. Temo que o maldito nos ataque por mar Disse o pirata. Talvez a esta hora o Realista navegue na direco da baa.

Por Jpiter! Exclamou Eanes, franzindo a testa. Vamos ser apanhados entre dois fogos! certo. Diachos! Mas havemos de nos bater, e quando j no tivermos nem plvora nem balas, avanaremos com a cimitarra e com o kriss. O inimigo, que tinha parado a seiscentos

metros das margens da baa, comeava ento a avanar mantendo-se escondido atrs das rvores e dos densos arbustos. A artilharia, interrompida durante um instante, recomeou a estalar. Por Jpiter! Exclamou Eanes. Granizo! Retiremo-nos para o forte Disse Sandokan.

slido e resistir s balas de espingarda. Os piratas, Tremal-Naik, Ada e Kammamuri voltaram a entrar no recinto, depois de ter afundado o barco para que o inimigo no o aproveitasse na travessia do brao de mar. A porta da entrada foi barricada com enormes pedras, numerosas aberturas foram feitas na paliada, depois todos os

combatentes, excepto a Virgem do Pagode, que foi conduzida grande cabana, tomaram os lugares que mais lhes convinham. Fogo, Tigres de Mompracem! Trovejou Sandokan que tinha subido, com Eanes e sete ou oito dos piratas mais audazes, ao telhado da grande cabana. Ao comando respondeu o grito de guerra dos

piratas, seguido de vrios tiros de espingarda. Viva o Tigre da Malsia! Viva Mompracem! O inimigo, continuando a disparar, tinha chegado perto da praia. Alguns homens procuravam abater rvores, talvez com a inteno de fazer uma jangada e desembarcar na ilha.

Muito cedo se aperceberam, contudo, que no era assim to fcil aproximar-se de um fortim defendido pelos terrveis piratas de Mompracem. Descargas mortferas partiam do recinto e com tal rapidez e preciso que em poucos minutos quinze ou dezasseis homens jaziam por terra sem vida.

Fogo, Tigres de Mompracem! Ouvia-se gritar o Tigre da Malsia, a cada instante. Viva o Tigre! Viva Mompracem! Respondiam os piratas. Os soldados do raj depressa se viram obrigados a retroceder at ao bosque e a esconder-se atrs dos troncos das rvores. Tinham acabado de efectuar aquela retirada,

quando da margem oposta da baa surgiu, no incerto brilho das estrelas, outro grande grupo de homens. Uma terrvel saraivada de balas caiu de imediato sobre o forte e sobre o telhado da grande cabana, no cimo da qual estava Sandokan. Por Jpiter! Exclamou Eanes. Mais inimigos!

E barcos tambm Disse Sambigliong que estava junto a ele. Onde? Olhe ali ao fundo, no extremo da baa. So dois, quatro, sete, uma verdadeira frota! Diabos! Exclamou o portugus Ei! Meu irmo! O que queres? Disse Sandokan que carregava a sua carabina.

Estamos para ser capturados. No tens uma espingarda? Sim. E uma cimitarra e um kriss? Certamente. Pois ento, irmo, ns vamo-nos bater. Subiu para o telhado, sem se preocupar com as balas que lhe assobiavam volta, e bradou:

Tigres de Mompracem, vingana! O exterminador dos piratas aproxima-se! Todos para as paliadas e fogo sobre esses ces que nos desafiam! Os piratas abandonaram precipitadamente as aberturas e subiram, como gatos, para cima do recinto. Tremal-Naik, Sambigliong, Tanauduriam e Aier-Duk

dirigiam-nos encorajando-os com a voz e com o exemplo. Depressa recomearam os tiros de mosquete, mas com uma fria incrvel. Debaixo de cada rvore da costa faiscava um relmpago seguido de uma detonao. Centenas e centenas de balas cruzavam-se no ar com assobios. De vez em quando, por entre aquela confuso

que continuava a aumentar, ouvia-se a voz ribombante do Tigre da Malsia, os gritos dos tigres, os comandos dos oficiais do raj e os gritos selvagens dos indianos e dos daiaques. Por vezes no eram gritos de triunfo, nem gritos de entusiasmo: eram gritos lancinantes, gritos de feridos, gritos de moribundos.

De repente, na direco do mar ouviu-se uma fortssima detonao, que cobriu o estalar dos mosquetes. Era a possante voz do canho. Ah! Exclamou Sandokan. A frota do raj! Olhou para o oceano. Uma grande sombra entrava na baa aproximando-se da ilha; duas lanternas, uma

verde, a outra vermelha, brilhavam dos lados. Ei! Sandokan! Gritou uma voz. Corpo de uma espingarda! Coragem, Eanes! Respondeu Sandokan. Por Jpiter! Temos um navio s costas. Se for preciso abordamo-lo e... No acabou. O Realista! Exclamou subitamente Sandokan.

Com efeito, aquele navio que acorria em auxlio dos atacantes era o schooner do raj James Brooke, o mesmo que na foz do Sarawak tinha atacado e afundado o Helgoland. Maldito Rugiu Sandokan, mirando-o com dois olhos que lanavam chamas. Ah! Por que que no tenho um parau tambm eu? Havia de te mostrar

como que os Tigres de Mompracem se sabem bater com a arma branca! Um novo tiro de canho ribombou na coberta do barco inimigo e uma nova bala veio abrir um novo furo. O Tigre da Malsia lanou um grito de dor e de raiva. Tudo acabou! Exclamou.

Precipitou-se do telhado da cabana seguido por todos os seus companheiros, enquanto uma chuva de metralha varria o topo do forte, e subiu barricada que fechava a entrada do fortim gritando: Fogo, Tigres de Mompracem, fogo! Vamos mostrar ao raj como sabem bater-se os piratas da Malsia!

A batalha ganhava propores gigantescas. As tropas do raj que at ento se haviam mantido escondidas nos bosques, tinham avanado na direco da praia fazendo da um fogo infernal; a frota que at ento se mantinha a uma distncia respeitvel, vendo-se apoiada pelos canhes do barco, haviase movimentado para a

frente, decidida, ao que parecia, a arribar ilha. A posio dos piratas depressa se tornou desesperada. Combatiam com extrema raiva entusiasmados pela voz do Tigre da Malsia; mas eram poucos para defrontar tantos inimigos. As balas caam de maneira cerrada, entrando pelas aberturas e pelas fissuras dos

muros, fazendo cair dois ou trs piratas de cada vez que disparavam do cimo da paliada. E muitas vezes no eram simples balas, mas granadas que os canhes do Realista lanavam e que abriam brechas assustadoras, atravs das quais o inimigo, depois de desembarcar, podia penetrar no fortim. s trs da manh um novo auxlio chegava aos

atacantes. Era um veloz iate armado de um nico, mas grande, canho que abriu de imediato fogo contra as paliadas do forte, que j comeavam a desabar. Acabou! Disse Sandokan do cimo da barricada, enquanto com os dedos queimados, o rosto alterado, atirava contra a frota que continuava a avanar.

Dentro de dez minutos teremos de nos render. s 4 da manh apenas sete homens continuavam no fortim: Sandokan, Eanes, Tremal-Naik, Ada, Sambigliong, Kammamuri e Tanauduriam. Tinham deixado a muralha, que j no oferecia qualquer proteco, e retirado para a grande cabana, de que uma parte havia

sido destruda pelos tiros de canho do Realista e do iate. Sandokan Disse Eanes a certa altura J no podemos resistir. Enquanto tivermos plvora e balas no nos renderemos Respondeu o Tigre da Malsia olhando a flotilha inimiga que apesar de repelida seis vezes seguidas, voltava carga

para desembarcar os seus homens. No estamos ss, Sandokan. Temos connosco uma mulher, a Virgem do Pagode. Ainda podemos vencer, Eanes. Deixamos o inimigo desembarcar e lanamo-nos sobre eles. Sinto-me suficientemente forte para lutar contra todos estes malditos que o raj empurra contra mim.

E se uma bala colhesse a Virgem? Olha, Sandokan, olha! Uma granada lanada do Realista tinha rebentado naquele momento, furando um grande bocado da parede. Alguns fragmentos de ferro entraram na grande sala, assobiando sobre o grupo dos piratas. Vo matar a minha noiva! Exclamou

Tremal-Naik, que se havia prontamente posto em frente da Virgem do Pagode. Temos de nos render ou preparar-nos para morrer Disse Kammamuri. Rendamo-nos, Sandokan Gritou Eanes. Trata-se de salvar a prima da defunta Mariana Guillonk.

Sandokan no respondeu. Frente a uma das janelas, com a espingarda nas mos, os olhos em brasa, os lbios semiabertos, as feies alteradas por uma raiva violenta, olhava o inimigo que se aproximava rapidamente da ilha. Rendamo-nos, Sandokan Repetiu Eanes.

O Tigre da Malsia respondeu com um suspiro rouco. Uma segunda granada entrou por um buraco caindo prximo da parede oposta onde rebentou, atirando em seu redor fragmentos em chamas. Sandokan! Gritou pela terceira vez Eanes. Irmo Murmurou o Tigre. Temos de nos render.

Rendermo-nos! Gritou Sandokan com um tom que j nada tinha de humano. O Tigre da Malsia, render-se a James Brooke! Oh! Porque no tenho eu comigo os tigres que deixei na minha Mompracem? Render-me! Render-se o Tigre da Malsia! Tens uma mulher para salvar, Sandokan! Eu sei...

E esta mulher a prima da tua defunta mulher. verdade! verdade! Rendamo-nos, Sandokan. Uma terceira granada rebentou na sala, enquanto duas balas de grande calibre, atingindo o topo da cabana, faziam desabar boa parte do telhado. O Tigre da Malsia virou-se e olhou

os seus companheiros. Todos empunhavam armas e estavam prontos a continuar a luta; no meio deles estava a Virgem do Pagode. Parecia tranquila, mas nos seus olhos lia-se a mais viva ansiedade. J no h qualquer esperana Murmurou com voz lgubre o pirata. Dentro de dez minutos nenhum destes valentes

estar de p. Temos de nos render. Segurou a cabea entre as mos, e pareceu querer esmagar a prpria testa. Sandokan! Disse Eanes. Um hurra fragoroso cobriu a sua voz. Os soldados do raj tinham atravessado o brao de mar e dirigiam-se para o forte.

Sandokan sacudiu-se. Empunhou a sua terrvel cimitarra e fez como se quisesse lanar-se para fora da cabana, mas conteve-se. Soou a ltima hora para os Tigres de Mompracem! Exclamou com dor. Sambigliong, ia a bandeira branca. Tremal-Naik com um gesto parou o pirata que prendia um pano branco

ao cano de uma espingarda, e aproximouse de Sandokan segurando pela mo a noiva. Senhor Disse-lhe Se se render, eu, Kammamuri e a minha noiva estaremos a salvo, mas os senhores, que so mortalmente odiados pelo raj, so sem dvida enforcados. Acabou de nos salvar: ns colocamos nas suas

mos as nossas vidas. Se ainda tiver a esperana de vencer, comande o assalto e ns gritaremos: Viva o Tigre da Malsia! Viva Mompracem! Obrigado, meus nobres amigos Disse Sandokan com a voz comovida, apertando vigorosamente as mos da jovem e do indiano. O inimigo j desembarcou e ns somos s sete. Rendamo-nos.

Mas e vocs? Perguntou Ada. James Brooke no me enforcar, senhora Disse o pirata. O Tigre tem ainda mil recursos. A bandeira branca, Sambigliong Disse Eanes que tinha acendido um cigarro. O pirata subiu ao telhado da cabana e agitou o pano branco. Logo se ouviu o som de uma trompa ecoar na

coberta do Realista, seguido de hurras ruidosos. Sandokan com a cimitarra em punho saiu da cabana, atravessou a praa do forte cheio de destroos e de cadveres, de armas e de balas de canho e parou perto da barricada demolida. Duzentos soldados do raj tinham desembarcado e

estavam alinhados na praia com as armas na mo, prontos a lanar-se ao ataque. Uma chalupa em que vinham o raj Brooke, Lord Guillonk e doze marinheiros tinhase destacado dos flancos do Realista e aproximava-se rapidamente da ilha. Ele e o meu tio Murmurou Sandokan com voz triste.

Cruzou os braos sobre o peito, depois de ter embainhado a cimitarra e esperou tranquilamente os seus dois mais acrrimos inimigos. A embarcao, que avanava vigorosamente, em poucos minutos chegou perto do fortim. James Brooke e Lord Guillonk desembarcaram e, seguidos a breve

distncia por um forte grupo de soldados, aproximaram-se de Sandokan. Pede uma trgua ou uma rendio? Perguntou o raj saudando com o sabre. Rendo-me, senhor Disse o pirata restituindo a saudao. Os vossos canhes e os vossos homens domaram os Tigres de Mompracem.

Um sorriso de triunfo aflorou aos lbios do raj. Eu sabia que acabaria por vencer o indomvel Tigre da Malsia Disse. Senhor, estais preso! Sandokan, que at ento no se tinha mexido, ao ouvir aquelas palavras levantou orgulhosamente a cabea, lanando sobre o raj um daqueles olhares que fazem tremer at os

homens mais corajosos da terra. Raj Brooke Disse com voz sibilante. Tenho atrs de mim cinco tigres da Mompracem, apenas cinco, mas capazes de sustentar ainda uma luta contra todas as vossas tropas. Tenho atrs de mim cinco homens capazes de se atirarem contra vs a um sinal meu e de vos estender

no cho sem vida, apesar das tropas que vos rodeiam. Prender-me- s quando eu fizer sinal queles homens para deporem as armas. No vos rendeis ento? Rendo, mas com uma condio. Senhor, as minhas tropas j desembarcaram; faovos notar que sois seis e ns duzentos e

cinquenta; que basta um sinal meu para mandar que vos fuzilem. Pareceme estranho que o Tigre da Malsia vencido queira ainda ditar condies. O Tigre da Malsia ainda no est vencido, raj Brooke Disse Sandokan com orgulho. Ainda tenho a minha cimitarra e o meu kriss. Devo ordenar o ataque?

Quando vos disser o que peo. Falai. Raj Brooke, eu, o capito Eanes de Gomera e os daiaques Tanauduriam e Sambigliong, todos pertencentes ao bando de Mompracem, rendemo-nos sob as seguintes condies: Que sejamos julgados pelo Supremo Tribunal de Calcut, e que seja

concedida a maior liberdade de irem para onde entenderem a Tremal-Naik, ao seu servo Kammamuri e a miss Ada Corishant! Ada Corishant! Ada Corishant! Exclamou Lord Guillonk, lanandose na direco de Sandokan. Sim, Ada Corishant Disse Sandokan. impossvel que ela esteja aqui!

E porqu, milord? Porque ela foi raptada pelos tugues indianos e nunca mais se ouviu falar dela. E, contudo, ela est neste forte, milord. Lord James Disse o raj. Conheceu Miss Ada Corishant? Sim, Alteza Respondeu o velho lorde. Conheci-a poucos meses antes de ter sido

raptada pelos sectrios de Kali. Se a visse, reconhec-la-ia? Sim, e tenho a certeza que tambm ela me reconheceria apesar de terem passado j cinco anos desde essa poca funesta. Pois bem, senhores, sigam-me Disse Sandokan. F-los atravessar a paliada e conduziu-os

at grande cabana, no meio da qual estavam, reunidos em torno da Virgem do Pagode, com as espingardas na mo e o kriss nos lbios, Eanes, Tremal-Naik, Kammamuri, Tanauduriam e Sambigliong. Sandokan segurou a mo de Ada e apresentando-a ao lorde, disse-lhe: Reconhece-a?

Dois gritos foram a resposta. Ada! Lord James! Depois o velho e a jovem abraaram-se efusivamente, beijandose. Ambos se tinham reconhecido. Senhor Disse o raj, dirigindo-se a Sandokan. Como que Miss Ada se encontra nas suas mos?

Ela prpria vo-lo dir Respondeu Sandokan. Sim, sim, quero sablo! Exclamou Lord James que continuava a abraar e a beijar a jovem, chorando de alegria. Quero saber tudo. Narre-lhe tudo, ento, Miss Ada Disse Sandokan. A jovem no deixou que lho pedissem duas vezes e narrou brevemente ao

lorde e ao raj a sua histria que os leitores j conhecem. Lord James Disse ela, quando acabou A minha salvao devo-a a Tremal-Naik e a Kammamuri; a minha felicidade ao Tigre da Malsia. Abrace estes homens, milord. Lord James aproximouse de Sandokan com os braos cruzados sobre o

peito e o rosto levemente alterado. Sandokan Disse o velho com voz comovida. Raptou-me a minha sobrinha, mas devolveume outra mulher que eu amava tanto como outra. Perdoo-vos, abrace-me, sobrinho, abrace-me! O Tigre da Malsia precipitou-se para os braos do velho e aqueles inimigos, ao fim

de tantos anos, beijaramse na face. Quando se separam, as lgrimas escorriam dos olhos do velho lorde. verdade que a tua mulher morreu? Perguntou ele com a voz quebrada. A essa pergunta o rosto do Tigre da Malsia alterou-se assustadoramente. Fechou os olhos, cobriuos com os dedos

crispados e lanou um gemido rouco. Responde, Sandokan, responde Disse o velho. Sim, morreu Disse o Tigre com uma voz dilacerante. Pobre Mariana! Pobre sobrinha! Cale-se, cale-se Murmurou Sandokan. Um soluo sufocou a sua voz. O Tigre da Malsia chorava!

Eanes aproximou-se do amigo e pousando-lhe uma mo no ombro: Coragem, meu irmo Disse-lhe. Diante do exterminador dos piratas, o Tigre da Malsia no se deve mostrar fraco. Sandokan enxugou as lgrimas quase com raiva e levantou de novo a cabea com um gesto orgulhoso.

Raj Brooke, estou sua disposio. Eu e os meus companheiros rendemo-nos. Que companheiros? Perguntou o raj com o rosto ensombrado. Eanes, Tanauduriam e Sambigliong. E Tremal-Naik? Como! Ousa... Eu no ouso nada Disse James Brooke. Obedeo e nada mais. O que quer dizer?

Que Tremal-Naik ficar prisioneiro tal como vs. Alteza! Exclamou Lord Guillonk. Alteza! Lamento, milord, mas no me compete a mim conceder liberdade a Tremal-Naik. Foi-me entregue e tenho de devolv-lo s autoridades inglesas que no deixaro de o reclamar.

Mas ouviu toda a histria deste meu novo sobrinho. verdade, mas no posso transgredir as ordens recebidas das autoridades angloindianas. Dentro de dias um barco de deportados aportar a Sarawak e eu terei de o entregar a esse comandante. Senhor! Exclamou Tremal-Naik, com a voz quebrada. No

permita que me separem da minha Ada e me conduzam at Norfolk. Raj Brooke Disse Sandokan. Vs cometereis uma infmia. No, obedeo Respondeu o raj. Lord Guillonk poder ir a Calcut, explicar as cobardias dos tugues e fazer com que lhe perdoem a pena e eu, da minha parte, prometo apoi-lo.

Ada, que at ento tinha ficado muda, oprimida por uma angstia mortal, avanou: Raj Disse ela com a voz embargada. Quer ento que volte a ficar louca? Recuperou o seu noivo, miss. As autoridades angloindianas vo rever o processo e no demoraro a pr Tremal-

Naik novamente em liberdade. Deixe ento que eu embarque com ele. Est a brincar, miss? Quero segui-lo. Num barco de forados? Num tal inferno! Quero segui-lo Disse ela com exaltao. James Brooke olhou-a com uma certa surpresa.

Parecia impressionado pela suprema energia daquela jovem. Responda-me Disse Ada, vendo que ele se mantinha mudo. impossvel, miss Disse depois. O comandante do navio no a aceitaria. Siga o seu tio at Indira para obter o perdo para o seu noivo. O seu testemunho bastar para lhe devolver a liberdade.

verdade, Ada Disse Lord Guillonk. Se seguisses Tremal-Naik eu ficaria s e faltar-me-ia o principal testemunho para salvar o teu noivo. Mas quer que eu volte a abandon-lo! Exclamou ela rebentando em soluos. Ada! Disse TremalNaik. Alteza Disse Sandokan, avanando para o raj. Concede-

me cinco minutos de liberdade? O que quer fazer? Perguntou James Brooke. Quero convencer Ada a seguir Lord James. vontade. Mas a vossa presena no necessria: quero falar sem que outros me oiam. Concedo-vos o que pede. Contudo, se pensa fugir aviso-o de que toda a baa est cercada.

Eu sei. Sigam-me, amigos. Saiu da cabana semidestruda e conduziu os seus amigos para o interior do forte. Escutem-me, amigos Disse ele. Eu possuo ainda meios de fazer empalidecer o raj se pudesse conhec-los. Miss Ada, Lord James... Lord James no, chame-me tio, Sandokan

Disse o ingls. Tambm meu sobrinho. verdade, meu tio Disse o Tigre com voz comovida. Miss Ada, no insista mais e renuncie ideia de seguir o noivo at ilha de Norfolk. Procuremos, em vez disso, obter do raj que mantenha Tremal-Naik em Sarawak at as autoridades de Calcut terem revisto o

processo e decidido a sua sorte. Mas ser uma longa separao Disse Ada. No, miss, ser breve, garanto-lhe. Procuro obter isto do raj para ganhar tempo. O que quer dizer? Perguntaram TremalNaik e Lord Guillonk. Um sorriso aflorou aos lbios de Sandokan. Ah! Disse ele. Pensam que eu ignoro a

sorte que me espera tambm em Calcut? Os ingleses odeiam-me demasiado e eu fiz-lhes uma guerra demasiado dura e feroz para esperar que me deixem com vida. Quero voltar a ser livre, percorrer ainda o mar e rever a minha selvagem Mompracem. Mas o que quereis fazer? Quem espera? Perguntou Lord James.

O neto de MudaHassin. Do sulto deposto por Brooke? Perguntou Lord James. Sim, tio. Eu sei que ele prepara uma conjura para recuperar o trono e que mina, lentamente mas incessantemente, o poder de Brooke O que podemos fazer? Perguntou Ada. A si devo a minha salvao e hei-de dever a

liberdade de TremalNaik. Procura esse homem, e diz-lhe que os Tigres de Mompracem esto prontos a ajud-lo. Os meus piratas desembarcaro aqui, colocar-se-o cabea dos insurrectos e viro atacar, antes de mais, a nossa priso. Mas eu sou ingls, sobrinho Disse o lorde.

E nada exijo de si, meu tio. No pode conspirar contra um compatriota. Mas quem agir? Miss Ada e Kammamuri. Oh sim, senhor Disse a jovem. Falai: o que devo fazer? Sandokan desapertou o casaco e tirou uma bolsa da faixa que tinha sobre a camisa de seda.

Ir ter com o neto de Muda-Hassin e dir-lhe-eis que Sandokan, o Tigre da Malsia, lhe oferece estes diamantes, que valem dois milhes, para apressar a revolta. E eu, o que devo fazer? Perguntou Kammamuri. Sandokan tirou um anel, de uma forma especial, adornado com uma grande esmeralda e estendeu-lho dizendo:

Tu irs a Mompracem, e mostrars aos meus piratas este anel, dir-lhes-s que estou preso e que embarquem para ajudar a insurreio do neto de Muda-Hassin. Vamos regressar: o raj est desconfiado. Regressaram cabana arruinada onde Brooke os esperava, rodeado pelos seus oficiais que j tinham desembarcado.

Ento? Perguntou ele brevemente. Ada renuncia ideia de seguir o noivo sob condio que vs, Alteza, mantenhais Tremal-Naik preso em Sarawak at o tribunal de Calcut ter revisto o processo Disse o lorde. Seja Disse Brooke, aps alguns instantes de reflexo. Nessa altura Sandokan avanou e atirando ao

cho a cimitarra e o kriss, disse: Sou vosso prisioneiro. Eanes, Tanauduriam e Sambigliong atiraram tambm eles as armas. Lord James, de olhos hmidos, lanou-se entre o raj e Sandokan. Alteza Disse O que fareis do meu sobrinho? Concedo-lhe o que me havia pedido. Ou seja?

Vou mand-lo para a Indira. O supremo tribunal de Calcut encarregar-se- de o julgar. E quando que ele parte? Dentro de quarenta dias com o postal proveniente de Labuan. Alteza... meu sobrinho e eu colaborei na sua captura. Eu sei, milord.

Salvou Ada Corishant, Alteza. Eu sei, mas nada pode fazer aquele que se chama O Exterminador dos Piratas. E se o meu sobrinho vos prometesse deixar para sempre estes mares? E se o meu sobrinho vos jurasse nunca mais voltar a ver Mompracem? Pare, tio Disse Sandokan. Nem eu

nem os meus companheiros temos medo da justia humana. Quando soar a ltima hora, os Tigres de Mompracem sabero morrer como valentes. Aproximou-se do velho lorde que chorava em silncio e abraou-o, enquanto Tremal-Naik abraava Ada. Adeus, senhora Disse depois, apertando a mo da jovem que

soluava. Tenha esperana! Virou-se para o raj que o esperava perto da porta e levantando orgulhosamente a cabea disse-lhe: Estou s vossas ordens, Alteza. Os quatro piratas e Tremal-Naik saram do fortim e tomaram lugar nas embarcaes. Quando estas ganharam o largo dirigindo-se para

o Realista, viraram os olhares para o ilhu. Na porta do recinto estava o lorde com Ada sua direita e Kammamuri esquerda. Os trs choravam. Pobre tio, pobre miss Disse Sandokan, suspirando. Fatalidade! Fatalidade! Mas a separao ser breve e tu, James Brooke, perders o trono! XV

O IATE DE LORD JAMES A baa depois daquele furioso bombardeamento e daquela tremenda luta que tinha destrudo os indomveis Tigres de Mompracem e vencidos os ltimos sobreviventes do imbatvel bando, estava novamente silenciosa. O Realista tinha-se afastado com a pequena flotilha e as tropas do raj tinham retomado o

caminho dos bosques para regressar a Sarawak. Apenas o iate permanecia ancorado prximo do ilhu, espera de Lord James que era o seu proprietrio. Ada diante do fortim, sentada num pedao da muralha que as balas dos canhes tinham poupado, soluava e perto dela estavam o

velho lorde e Kammamuri. Vamos embarcar, minha sobrinha Dizia o lorde. No com lgrimas que podemos salv-los. verdade, patroa Dizia o marata. preciso agir e depressa. Lembrai-vos de que dentro de quarenta dias Sandokan ser levado para a Indira e que se aquele homem no

estiver aqui, talvez nem o meu patro possa ser libertado. Tenho a alma partida, tio. Eu no sei, mas dirse-ia que sobre mim pesa a maldio da horrvel divindade dos tugues. Deixa-te de semelhantes supersties, Ada, e partamos. Mas para onde?

Para Mompracem Disse uma voz atrs deles. Todos se viraram e deram com um pirata com o rosto desfigurado e sujo de sangue. Quem sois? Perguntou o lorde, recuando. Aier-Duk, um dos chefes de bando do Tigre da Malsia.

Ainda vivo! Exclamaram Ada e Kammamuri. Pensei que um homem livre poderia ser mais til ao capito do que um morto, e quando vi que a batalha estava perdida deixei-me cair entre os cadveres. Mas, desgraado, tu ests ferido! Exclamou Ada. Bah! Fez o pirata encolhendo os ombros.

A bala que me atingiu s passou de raspo no meu crnio. uma sorte estares vivo Disse o lorde. Irs tu a Mompracem buscar os bandos de Sandokan. Estou pronto para partir, milord. Ouvi tudo o que me disse o capito e basta-me um barco a remos para ir j para o largo. Embarcarei todos os Tigres de Mompracem

e conduzi-los-ei at ao neto de Muda-Hassin. Vou arranjar-te um barco a vapor Disse o lorde. Eu possuo um. Quando poderei partir? Assim que chegarmos a Sarawak. A bordo, meus amigos, e regressemos cidade. Vamos, tio Disse Ada. No serei menos que Tremal-Naik e os seus valorosos amigos.

Uma palavra, milord Disse Kammamuri. Fala. O raj no ficar desconfiado com o nosso regresso a Sarawak? Talvez fosse melhor deix-lo acreditar que partimos para a Indira. verdade Disse Lord James, impressionado por aquela reflexo. Poderia pensar numa tentativa para

libertarmos Sandokan e Tremal-Naik. s muito perspicaz, Kammamuri. Sou marata Respondeu o indiano, com orgulho. Milord Disse AierDuk Sabeis onde se encontra o neto de Muda-Hassin? Em Sedang. Livre? Vigiado.

Sedang fica no rio homnimo, se no me engano. Sim. Lanai ncora na foz desse curso de gua, milord, e eu virei ter convosco com a frota de Mompracem dentro de quatro semanas. Enquanto isso procure aproximar-se do neto de Muda-Hassin e p-lo ao corrente dos

acontecimentos que se preparam. Acho que o melhor projecto Disse o lorde. Desse modo, evitaremos a desconfiana do raj. Vamos embarcar, amigos: j nada temos a fazer aqui. Uma chalupa do iate, com seis marinheiros, esperava-os na extremidade do ilhu. O lorde, Ada, Kammamuri e

o pirata milagrosamente escapado morte embarcaram e chegaram ao pequeno navio. Aquele iate era um dos mais belos e mais elegantes alguma vez vistos naqueles mares. Tinha, no mximo, cento e cinquenta toneladas a querena estreita, a proa cortada em ngulo recto mas construda prova de recife e estava

equipado em goleta, com velas enormes. Lord James, como um verdadeiro senhor, tinha mandado mobil-lo com requinte. A cabina e o salo no podiam ser mais elegantes, nem mais cmodos, e a cave e a despensa no podiam estar melhor abastecidas. A tripulao era de vinte homens, escolhidos na sua maioria entre os

buguises, valentes marinheiros que no cedem aos malaios, que so considerados os mais intrpidos lobos-do-mar de todo o vasto arquiplago da Sonda. Apenas o mestre e o 2 capito eram de outra raa, mestios angloindianos, certamente alunos da escola martima de Calcut ou de Bombaim.

Assim que o lorde pisou o iate, o 2 capito, que era um belo homem de estatura alta, com a pele ligeiramente bronzeada, traindo o cruzamento do sangue indiano com o europeu, olhos muito pretos e bastante inteligentes e feies enrgicas, mas que ainda tinham qualquer coisa de orgulho selvagem, avanou dizendo:

Devo apontar a proa na direco da baa, milord? Sim Respondeu o velho capito Mas vamos para Sedang e no para Sarawak. Est bem, milord. Tendes outras ordens para me dar? Dem dois quartos a estes homens Continuou o lorde, indicando Kammamuri e

Aier-Duk E mandem tratar o ferido. Depois deu o brao a Ada e conduziu-a at popa, e, em seguida, a uma cabina elegantssima, dizendolhe: Ests em tua casa, minha sobrinha. Obrigada, tio Respondeu ela. Vamos partir j? Neste instante.

E quando chegaremos a Sedang? Dentro de trs dias, se o vento se mantiver favorvel. Estou impaciente por ver o neto do sulto. Acredito. Acha que vamos conseguir, tio? Apoiados pelos Tigres de Mompracem, sim, minha sobrinha. Ento eles so homens terrveis?

Viste agora mesmo como se batiam. Quando souberem que o seu chefe est preso, acorrero todos e morrero para o salvar. Adoram aquele homem valoroso? Loucamente. Eu conheo aqueles homens, que em tempos foram meus inimigos. Quando lutam, so mais ferozes do que os tigres,

e os canhes no chegam para os parar. Mas ser que o neto de Muda-Hassin tem partidrios? Sim, e muitos. Brooke temido pelos seus soldados, mas odiado pelas atrocidades que cometeu contra os piratas malaios. Mas um homem enrgico e vai defenderse de maneira terrvel.

verdade, mas no poder resistir onda devastadora que o ir arrastar. Se isso pudesse acontecer depressa, tio Disse Ada, suspirando. Pobre Tremal-Naik! Ver-se outra vez separado de mim, quando a felicidade lhe sorria! Ah! Meu tio, nascemos ambos sob uma m estrela.

Ser a ltima prova, Ada. Quando o tivermos libertado conduzir-vos-ei Indira, mas longe de Calcut para vos proteger das vinganas do impiedoso Suyodhana. E Sandokan tambm vir? Ele! um homem que no foi feito para a vida tranquila, mas quem sabe... Talvez at nos seguisse at Indira,

mas para levar a cabo uma luta tremenda contra os tugues e o seu chefe. Chega: descansa tranquilamente na tua cabina, ests a precisar, Ada. Eu vou voltar para a coberta. O lorde abandonou a cabina e subiu para a coberta. O iate velejava na ampla baa de Sarawak com a proa virada a leste.

O mar estava deserto. O Realista e a pequena frota, que haviam partido uma hora antes, j deviam ter chegado foz do rio e talvez estivessem para aportar cidade, levando com eles os prisioneiros. Ainda na costa, que se desenhava para sul, formando um arco imenso, parecia estar desabitada. Viam-se somente florestas

escuras que se estendiam at ao mar e mais alm agigantava-se o alto cone do Matang. O vento, que se mantinha muito favorvel, empurrava o rpido iate com uma velocidade de seis ou sete ns por hora. Se aquele ritmo no diminusse, dentro de dois dias, e no de trs, aquele rpido veleiro

poderia chegar foz do Sedang. Trs horas depois, quando o iate se encontrava quase em frente do Sarawak, a chalupa a vapor que estava amarrada popa, era puxada at debaixo da escada de estibordo. A mquina j estava sob presso e a hlice pronta a funcionar. Aier-Duk, a quem tinham tratado o

ferimento, apareceu na coberta, pronto a tomar o largo na direco de Mompracem. As vossas instrues, milord-disse. J as conheces: armar a frota e vir at foz do rio. Quantos homens ficaram em Mompracem? Duzentos, mas valem por mil. Tendes paraus suficientes?

Temos trinta armados com quarenta canhes e sessenta espingardes. No regresso no se deixe surpreender pela frota do raj. Se a encontrarmos, destrui-la-emos, milord. E do o alarme. Sim. Agiremos com prudncia. Parte: os minutos so preciosos. A chalupa percorre dez ns por hora e em dois dias

podes estar em Mompracem. At breve, milord. Aier-Duk desceu at chalupa onde o esperavam dois artilheiros e deu o comando para tomar o largo. Um quarto de hora depois, a rpida embarcao j s era um ponto negro visvel na superfcie azul do mar. O iate tinha retomado o rumo para leste,

mantendo-se ao largo da foz do Sarawak, para no ser avistado pelos pequenos barcos da guarda costeira do raj, j que o lorde queria chegar a Sedang sem ser observado. Durante a noite o rpido veleiro ultrapassava a pequena baa e, na manh seguinte, mareava rumo costa. s sete da tarde, uma vez que o vento se havia

mantido bastante fresco, chegava foz do rio, em cujas margens se eleva a pequena cidade de Sedang. A ncora foi lanada a pique numa pequena enseada meio escondida por altssimos durion e por esplndidas rvores sacarferas cujas folhas plumosas projectavam uma sombra escura sobre as margens.

V-se algum, tio? Perguntou Ada que tinha subido para a coberta. A foz est deserta Respondeu o lorde. Sedang uma cidade pouco frequentada. Quando iremos ter com o neto de MudaHassin? Amanh, mas preciso mudar de pele. Que quer dizer? Homens brancos seriam logo notados e

no tardariam a informar o raj. O que devemos fazer? Vestirmo-nos de indianos e deixar que nos pintem a cara. Desde que possa salvar Tremal-Naik e os seus valorosos amigos, estou disposta a tudo, tio. At amanh, Ada. XVI

O GOVERNADOR DE SEDANG Doze horas depois uma chalupa tripulada com seis buguises da tripulao do iate, por lorde, por Ada e Kammamuri subia o rio para chegar a Sedang. Os marinheiros tinham vestido os seus trajos nacionais que consistiam em saias de muitas cores e um pequeno turbante, e o lorde e Ada, pintados

com uma bela cor de bronze, tinham-se coberto de ricas vestes de cores vivas, apertadas na cintura por largas faixas de seda vermelha para passarem por prncipes indianos em viagem de passeio. Apenas Kammamuri tinha conservado o seu trajo de marata, que no podia despertar qualquer suspeita. O rio pouco largo e de guas

bastante turvas, estava quase deserto. S de vez em quando aparecia nas margens uma das grandes cabanas colocadas sobre densas filas de postes, a uma altura de quinze ou vinte ps, de construo daiaque. Por outro lado, havia grandes matas de rvores-da-borracha, de giunta wan, de piper nigrum j cobertos de

bagas avermelhadas que do um gro bastante aromtico, de gluga de cuja casca macerada se extrai uma espcie de papel; de imensas rvores de cnfora, que exalavam um perfume forte, e de bananeiras, de arecas e de rotang, plantas sarmentosas estas que naquelas regies ocupam o lugar das lianas.

No meio daquela rica vegetao vem-se, por vezes, macacos narigudos balanar-se nos topos das rvores ou esvoaar os calaos gigantes, extravagantes aves com bicos enormes. Tambm apareciam bandos de esplndidos argus, de catatuas negras e daqueles morcegos enormes a que os indgenas chamam kulang.

Ao meio-dia, a chalupa, que subia o rio com o favor da mar, chegava a Sedang, ancorando no extremo da povoao. Embora goze do nome de cidade, Sedang mais no do que uma aldeia semelhante a Kutsching, a segunda cidadela do reino de Sarawak. Naquela poca, era composta por um aquartelamento de centena e meia de

cabanas colocadas sobre postes, quase todas habitadas por daiaques da costa, por algumas casinhas de telhados arqueados pertencentes a poucos chineses e por dois edifcios de madeira, um habitado pelo neto de Muda-Hassin que era vigiado como um prisioneiro, uma vez que no se ignorava a sua aspirao de reconquistar o trono, e o

outro pelo governador, criatura muito devota ao raj e que tinha mo cerca de vinte indianos armados. Uma vez que em Sedang no existia sequer uma modesta taberna, o lorde adquiriu uma das mais belas casinhas chinesas, situada perto do rio, no extremo setentrional da cidadela, para a conduziu Ada e

Kammamuri, dizendo em seguida sobrinha: A minha misso acaba aqui. Tudo que podia fazer por ti sem comprometer a minha honra de marinheiro ingls e de compatriota de James Brooke, j fiz. Na guerra que tu e os teus piratas esto para fazer rebentar, eu no posso participar, apesar de o estado de Sarawak ser completamente

independente, no tenha elos com a Inglaterra e apesar de ter tido de lamentar ultimamente o rigor excessivo de Brooke para com TremalNaik. Eu continuo a ser teu tio e teu protector, mas como ingls devo manter-me neutro. Deixais-nos j, ento? Disse Ada com pena. necessrio. Volto para o meu iate, mas no deixarei a foz do rio

antes de serem abertas as hostilidades para poder proteger-te, se for caso disso. Tu no esqueceste que s uma mulher bastante enrgica para agir at sozinha. Oh, sim, tio! Estou disposta a tudo. Deixo-te quatro dos meus marinheiros, encarregados de te defender e de te ajudar. Obedecerte-o como se fosse a

mim e so homens de uma coragem comprovada e de uma fidelidade absoluta. Adeus, e se algum perigo te ameaar, manda-me um dos meus marinheiros. O meu iate est armado e a qualquer pedido teu subir prontamente o rio. Abraaram-se, depois o lorde voltou a embarcar e desceu novamente o

rio. A jovem tinha ficado na margem e via-o afastar-se sem prestar ateno a um guarda do raj que se tinha aproximado dela, observando-a com uma viva curiosidade, no sem alguma desconfiana. Apenas se apercebeu dele quando o viu a seu lado. Quem a senhora? Perguntou o guarda.

A jovem deitou sobre aquele indiano um olhar penetrante... O que queres tu? Perguntou-lhe. Saber quem sois Respondeu o indiano. No te diz respeito. a ordem, uma vez que estrangeira. Ordem de quem? Do governador. No o conheo.

Mas ele tem de saber quem desembarca em Sedang. E qual o motivo? Est c o neto de Muda-Hassin. No sei quem seja. O neto do sulto que antes reinava em Sedang. No conheo sultes. No importa: eu tenho de saber quem . Sou uma princesa indiana.

De que regio? Da grande tribo dos maratas Disse Kammamuri que se tinha aproximado deles silenciosamente. Uma princesa marata! Exclamou o indiano, estremecendo. Mas eu tambm sou marata. No, tu s um renegado Disse Kammamuri. Se tu fosses um verdadeiro

marata serias livre como eu e no um escravo de um homem que pertence raa dos nossos opressores, de um ingls. Os olhos do soldado do raj brilharam de ira, mas logo esse brilho se apagou e baixou a cabea, murmurando: verdade. Vai-te Disse Kammamuri. Os maratas livres desprezam os traidores.

O indiano estremeceu, depois, levantando os olhos que estavam hmidos, disse com voz triste: No, no esqueci a minha ptria, no esqueci a minha tribo, no se apagou no meu corao o dio para com os opressores da Indira e ainda um marata. Tu! Disse Kammamuri, com maior

desprezo. D-me uma prova! Manda. Esta a minha patroa, uma princesa de uma das nossas melhores tribos. Jura-lhe obedincia como o fizeram todos os filhos livres das nossas montanhas, se ousares! O indiano lanou um rpido olhar em volta para se certificar que no o observavam, depois

caiu aos ps de Ada, dizendo: Manda: por Siva, Vishnu e Brama, divindades protectoras da Indira, juro obedecerte. Agora reconheo-te como um compatriota Disse Kammamuri. Segue-nos! Entraram na habitao do chins que os quatro marinheiros do iate vigiavam, tendo

pendurados nos cintos revlveres para proteger a sobrinha do patro contra qualquer atentado da parte dos guardas do raj, e pararam num quartinho com as paredes cobertas de papei s flores de Tung, mobilada com ligeirssimas cadeiras de bambu e com mesas cheias de bules e de xcaras de porcelana.

Manda Repetiu o indiano, prostrando-se novamente diante de Ada. Ento a jovem, fixando sobre ele um demorado olhar, como se quisesse ler-lhe na alma, disselhe: Sabes que odeio o raj? Tu! Exclamou o indiano, levantando novamente a cabea e olhando-a com espanto.

Sim Disse a jovem com energia. Tens algum motivo para te queixares dele? No, mas odeio-o porque ingls, odeio-o porque sou marata e ele pertence raa dos opressores da Indira e porque em tempos pertenceu companhia que destruiu a independncia dos nossos rajs.

Ns, povos livres, jurmos dio eterno a esses homens da longnqua Europa e, no podendo atingi-los na Indira, procuramos destru-los noutras paragens. Mas ento tu s poderosa?.. Perguntou o indiano, com ainda maior espanto. Tenho homens valorosos, tenho navios e canhes.

E vens trazer a guerra at aqui? Sim, j que aqui encontro um opressor da nossa ptria que agora tenta oprimir outros homens de cor como ns. Mas quem te ajudar na tua tarefa? Quem? O neto de Muda-Hassin. Ele! Ele. Mas ele est preso!

Ns vamos libert-lo. E ele sabe que tu te ests a preparar para lutar a seu favor? No, mas hei-de vlo. J te disse que est preso. Havemos de enganar a vigilncia dos guardas. De que maneira? Vais ser tu a descobrila. Eu!

Esta a prova que espero de ti, se fores um verdadeiro marata. Jurei obedecer-vos, e Bangawadi no faltar palavra dada Disse o indiano com voz solene. Ouamos Disse Kammamuri, que at ento tinha estado silencioso. Quantos guardas vigiam Hassin? Quatro. Dia e noite? Sempre.

Sem nunca o deixarem? Nunca o abandonam. H algum marata entre esses indianos? No, so todos de Gujerate. Fiis ao governador? Incorruptveis. O marata fez um gesto agastado e pareceu mergulhar em pensamentos profundos.

Existem Disse, aps alguns instantes. Quem o governador? Um mestio anglobengals. Ento no trair o raj. No! Exclamou o indiano. Est bem. Procurou no cinto amplo que lhe apertava os flancos e tirou um diamante do tamanho de uma avel.

Vai ter com o governador Disse, dirigindo-se ao indiano E diz-lhe que a princesa Raibh lhe oferece este presente e que pede para o visitar. Mas o que pretendes fazer, Kammamuri? Perguntou Ada. Depois digo-vos, patroa. Vai, Bangawadi: contamos com o teu juramento.

O indiano pegou no diamante, prostrou-se uma ltima vez diante da jovem e saiu em passos rpidos. Kammamuri seguiu-o com olhar enquanto pde, depois, dirigindose a Ada, disse-lhe: Creio, patroa, que vamos conseguir. O qu? Raptar Muda-Hassin. Mas de que maneira?

Kammamuri, em vez de responder, tirou do cinto uma caixinha e mostrou algumas pequenssimas plulas que exalavam um estranho odor. Deu-mas o senhor Eanes Disse ele E sei por experincia o quanto so potentes. Basta deixar cair uma num copo de gua ou de vinho ou de caf para adormecer

instantaneamente a pessoa mais robusta. E para que que servem? Perguntou a jovem com maior surpresa. Para adormecer o governador e os guardas que vigiam a casa de Hassin. No consigo compreender-te. Com o presente que lhe mandmos, o governador h-de convidar-nos

para jantar ou ns a ele. Eu encarrego-me de lhe dar o narctico e quando o virmos adormecido iremos ter com Hassin, e a repetiremos o jogo com os guardas. Mas achas que esses indianos nos vo deixar ver o prisioneiro? Bangawadi encarregar-se- de nos abrir o caminho, fingindo ter recebido a ordem do

governador para nos deixar visitar Hassin. Mas para onde levaremos o prisioneiro? Para onde ele quiser, onde quer que estejam os seus partidrios. Eu encarrego-me de mandar os nossos procurar cavalos. Preparava-se para sair, quando viu regressar Bangawadi. O indiano parecia contente, porque

tinha um sorriso nos lbios. O governador est vossa espera Disse ele, entrando. Gostou do presente? Perguntou Kammamuri. Nunca o vi de to bom humor como hoje. Vamos, patroa Disse o marata. Saram precedidos pelo guarda e seguidos pelos quatro marinheiros do

iate que tinham recebido ordem do lorde para no a deixar sozinha um s instante. Poucos minutos depois chegavam ao palcio do governador de Sedang. Aquele edifcio, que os habitantes pomposamente chamavam palcio, era uma modesta casa de madeira, de dois andares, com o telhado coberto de telhas azuis

como as habitaes do bairro chins de Sarawak, rodeada por uma paliada e defendida por dois canhes enferrujados, que ali estavam mais para meter medo do que para serem utilizados, j que no poderiam disparar dois tiros seguidos sem rebentar. Uma dzia de indianos, vestidos como os sipaios de Bengala, de casaco

vermelho, calas brancas, turbante na cabea, mas descalos, perfilavam-se em frente do muro e apresentaram as armas, com garbo, princesa dos maratas. O governador esperava a jovem ao fundo da escada, sinal evidente de que aquele presente de grande valor tinha surtido algum efeito. Sir Hunton, comandante de Sedang, era um

anglo-indiano que tinha tomado parte no cruzeiro sangrento do Realista contra os piratas de Bornu, na qualidade de mestre de tripulao. No tinha mais de quarenta anos, mas aparentava ter mais. Era alto como todos os da raa indiana; tinha a pele ligeiramente bronzeada com um tom dourado, os olhos eram muito negros, a barba mais espessa do

que a dos indostanos puros e j grisalha. Tendo dado provas de grande coragem e de fidelidade, tinha sido destinado ao comando de Sedang, encarregue de exercitar uma vigilncia activa sobre o neto de Muda-Hassin, j que James Brooke no ignorava que no parente do defunto sulto havia um poderoso e perigoso rival.

Sir Hunton, vendo a princesa indiana, foi ao seu encontro estendendo-lhe a mo e descobrindo a cabea, depois ofereceu-lhe galantemente o brao e conduziu-a a uma saleta decorada com uma certa elegncia e com mveis europeus. A que que devo a honra da vossa visita, Alteza? Perguntou ele, sentando-se em frente

da jovem. um caso raro ver chegar a esta cidadela, perdida nas fronteiras do reino, uma pessoa distinta como vs. Estou a fazer uma viagem pelas ilhas da Sonda, sir, e no quis esquecer-me de ver tambm Sedang, uma vez que s aqui tenho a possibilidade de admirar esses formidveis

cortadores de cabeas chamados daiaques. Veio aqui por pura curiosidade? Pensava que fosse com outro objectivo. E que motivo poderia ser? Para ver o neto de Muda-Hassin. No sei quem seja. Um rival do raj Brooke, que passa o seu tempo a sonhar com contnuas conspiraes.

ento um homem interessante? Pode ser. Com a vossa licena no deixarei de o visitar. No o permitiria a mais ningum, mas a vs, Alteza, que vindes da Indira e que portanto no podeis ter qualquer interesse alm da curiosidade, no negarei este favor. Obrigada, sir.

Pensais permanecer aqui por muito tempo? Alguns dias, at o meu iate ser reparado de algumas avarias. Chegou num iate? Sim, sir. E depois vai para Sarawak? Certamente: quero ver o famoso exterminador dos piratas; sou uma das suas mais fervorosas admiradoras.

um homem com valor, o raj! Acredito. Regressa ao iate esta noite? No, aluguei aqui uma pequena casa. Ento espero que me d a honra de aceitar a hospitalidade da minha residncia. Ah! Senhor! a melhor de Sedang.

Obrigada, sir, mas prefiro estar livre. Ento espero que me faa companhia hoje. No poderia recusar uma tal cortesia. Farei o possvel para que no se aborrea, Alteza. Entretanto, deixai-me ver o vosso prisioneiro real Disse Ada, rindo. Depois do jantar, Alteza. Beberemos o ch em casa de Hassin.

um homem gentil ou um selvagem? Um homem astuto e educado, que nos h-de acolher bem. Conto convosco, senhor. Esta noite serei vossa comensal. Tinha-se levantado a um sinal de Kammamuri, que a seguira, ficando num canto da saleta. O governador imitou-a e conduziu-a at porta, onde a companhia de

indianos lhe prestou as honras devidas ao seu estatuto de princesa. De regresso sua habitao, sempre seguida por Kammamuri e pelos quatro marinheiros ingleses do iate, encontrou o indiano Bangawadi que a esperava porta, com um ar impaciente. Ainda tu? Perguntou a jovem.

Sim, patroa, Respondeu ele. Tens novidades? Falei com Hassin. Quando? H poucos minutos. E o que que lhe disseste? Que algumas pessoas se interessam pela sua sorte e que procuram ajud-lo a evadir-se. E o que que te respondeu?

Que est pronto a tudo. s um bom homem, Bangawadi. E s-lo-s ainda mais se voltares para junto dele Acrescentou Kammamuri. Estou vossa disposio. Vai ento e diz-lhe que esta noite a princesa Raibh ir visit-lo na companhia do governador e que tente

ficar sozinho, pelo menos nos seus aposentos. Dizlhe tambm que deixe comigo a preparao do ch para o governador. Depois, tirou do cinto um pequeno diamante e estendeu-lho, acrescentando: Isto para ti e pagars a bebida s sentinelas que vigiam a casa de Hassin. Logo noite pago eu! XVII

A FUGA DO PRNCIPE HASSIN Sir Hunton, que estava certo de ter convidado uma autntica princesa indiana e que no tinha a mnima suspeita da trama to habilmente urdida pelo astuto marata, fez as honras da casa com a mais requintada cortesia e sem poupanas, tendo ganho um diamante que

no valia menos de trinta mil liras. A refeio oferecida princesa convidada no podia ser melhor. O cozinheiro tinha saqueado a despensa, as capoeiras dos daiaques e os viveiros de peixe. No faltavam sequer garrafas autnticas de vinho de Espanha que o governador tinha recebido de presente de um amigo das Filipinas e

que tinha reservado, com grande cuidado, para as grandes ocasies. Ada honrou a refeio e competiu com o governador na amabilidade. Procurou, sobretudo, faz-lo beber muito, com infinitos brindes: Indira, prosperidade de Sarawak, de Sedang, do raj e da velha Inglaterra. Comeava a anoitecer quando estavam para

dar a primeira dentada no tradicional pudding. O prncipe Hassin vai inquietar-se por no nos ver Disse Ada, depois de ter lanado um olhar para fora. A escurido cai rapidamente, senhor governador. J foi avisado de que iremos tomar ch a casa dele, Alteza Respondeu Sir Hunton. No o faamos esperar demasiado.

Se pensa assim, levantemo-nos. Um passeio beira do rio far-nos- bem. Tinha-se levantado, colocando sobre a cabea uma rica mantilha de seda para se defender da humidade da noite, que bastante perigosa naquelas regies. Kammamuri, que tinha participado na refeio, na sua qualidade de secretrio

da amvel princesa, j havia sado. Dois marinheiros do iate esperavam-no beirario. Est tudo pronto? Perguntou-lhes. Sim Responderam. Quantos cavalos compraram? Oito. Onde que nos esperam? Na entrada do bosque.

Est bem: voltem para junto dos vossos companheiros. Ada saa nesse momento pelo brao do governador. Kammamuri juntou-se a ela e, com um rpido gesto, fez-lhe compreender que tudo estava em ordem. A noite estava esplndida. A oriente uma nuvem ligeiramente rosada, mas que rapidamente se ia

tornando cinzenta, indicava o lugar onde o sol se tinha posto. O cu cobria-se rapidamente de estrelas, que se espelhavam nas plcidas guas do rio. No rio, um ou outro bateleiro cantava ainda uma montona cano, enquanto os juncos chineses, os nicos barcos que sobem at Sedang, acendiam as monumentais lanternas

de papel oleado ou de talco. Mil perfumes vinham das florestas vizinhas: as rvores de cnfora, a noz-moscada, as rvores de cravos e os mangostes exalavam os seus acentuados aromas. Ada no falava, mas procurava apressar o passo; o governador, que tinha bebido demasiado, seguia-a fazendo

esforos para se manter direito. Felizmente o caminho era breve. Poucos minutos depois encontravam-se diante do palcio real do herdeiro do sulto, um palcio muito modesto, j que mais no era do que uma casa pequena de dois andares, rodeada por uma varanda e guardada por quatro indianos armados,

encarregados de vigiarem atentamente o prisioneiro. O governador, aps terse feito anunciar, conduziu a princesa a uma saleta decorada com divs e tapetes em grande parte j gastos, com alguns espelhos e com uma mesa sobre a qual estavam amontoados, na maior desordem, bugigangas chinesas, xcaras, bules,

bolas de marfim furadas e outras ninharias semelhantes. O neto de Muda-Hassin esperava-os sentado numa velha poltrona meia partida, encimada por um pequeno crocodilo dourado, com o emblema dos sultes de Sarawak. O rival de James Brooke tinha, naquela poca, trinta anos. Era de estatura alta, porte

majestoso, com uma bonita cabea coberta de longos e negros cabelos, com um rosto ligeiramente bronzeado, adornado com uma barba cor de fuligem, mas rala, e dois olhos ardentes e inteligentssimos. Na cabea usava o turbante verde dos sultes de Bornu e vestia um longo sobretudo de seda

branca, preso cintura por uma larga faixa de seda vermelha, de cujas pregas saam os punhos de dois kriss, distintivo dos grandes chefes, enquanto ao lado pendia um golok, pesado sabre malaio, comprido, afiadssimo, de ferro batido. Ao ver entrar o governador, levantou-se fazendo uma pequena vnia, depois fixou os

olhos na jovem com viva curiosidade, dizendo: Bem-vindos a minha casa. A princesa Raibh mostrou o desejo de vos vir visitar e eu conduzi-a, na esperana de vos fazer uma surpresa agradvel Respondeu o governador. Agradeo-vos pela vossa cortesia, senhor. So to raras as distraces nesta cidade

e ainda mais raras as visitas! O raj Brooke faz mal em deixar-me num completo isolamento. Sabeis que o raj desconfia de vs? Sem razo, uma vez que eu j no tenho partidrios. A sbia administrao do raj Brooke afastou-os de mim. Os daiaques sim, mas os malaios...

At esses, Sir Hunton... Mas deixemos a poltica e permiti que vos oferea um bom ch. Diz-se que tem um excelente Disse o governador, rindo. Verdadeiro ch florido, pode estar certo. O meu amigo Tai-Sin oferece-me sempre, quando aporta em Sedang. Eis uma bela ocasio para procurar partidrios

entre os chineses de Canto. Eu apostaria em como o vosso fornecedor de ch no ficaria embaraado por vo-lo procurar. Um brilho sinistro passou pelos olhos profundos do futuro sulto, mas no fez nenhum outro gesto que trasse a clera interior. Sirvam o ch Disse.

Kammamuri foi rpido a passar para uma sala contgua onde ouvia um rudo de xcaras, e pouco depois entrava seguido de um pequeno malaio que trazia um servio completo numa bandeja de prata. O esperto marata deitou a deliciosa bebida na xcara destinada ao governador e deixou cair uma pequena plula que se dissolveu de imediato.

Ofereceu a primeira chvena sua patroa, a segunda a Sir Hunton e a terceira ao sobrinho do sulto, depois regressou sala contgua. Encheu rapidamente quatro chvenas, dissolveu nelas outras tantas plulas, depois disse ao pequeno malaio: Segue-me com a bandeja.

Entraram mais convidados, senhor? Perguntou o criado. Sim Respondeu o marata com um sorriso misterioso. H outra sada sem passar pela sala? Sim. Vai minha frente. O malaio f-lo passar a um terceiro quarto cuja porta dava para a rua. A poucos passos estavam

de vigia os quatro guardas. Rapazes Disse o marata, avanando para eles. A minha patroa, a princesa Raibh, oferece-vos o ch de Hassin. Bebam tudo sade dela e aqui est um punhado de rupias que vos pede que aceitem. Os quatro indianos no se fizeram rogados. Embolsaram

solicitamente as rupias e emborcaram o ch de um s flego, sade da munificente princesa. Boa vigia, rapazes Disse Kammamuri, ironicamente. Regressou sala do neto do sulto. Nesse mesmo instante o governador, vencido pelo poderoso narctico, rolava da cadeira abaixo, tombando pesadamente sobre os tapetes.

Bom repouso Disse o marata. Ada e Hassin tinham-se levantado. Morto? Perguntou este ltimo, com um tom selvagem. No, adormecido Respondeu Ada. E no acordar? Sim, mas dentro de vinte e quatro horas e nessa altura ns j estaremos muito longe.

Ento verdade que a princesa veio aqui para me devolver a liberdade? Sim. E para me ajudar a recuperar o trono dos meus antepassados? verdade. Mas por que motivo? O que poderei eu fazer por vs, senhora? Sab-lo- mais tarde: agora temos de fugir. Estamos prontos a segui-la: ordenai.

Tem partidrios? Todos os malaios esto comigo. E os daiaques? Combatero sob as bandeiras de Brooke. Conhece um lugar seguro onde podereis esperar que os seus partidrios estejam reunidos? Sim, o kampong do meu amigo Orango-Tuah. longe? Perto da foz do rio.

Vamos: os cavalos esto prontos. Mas os guardas? Dormem como o governador Disse Kammamuri. Vamos Disse Ada. O jovem prncipe recolheu as jias contidas num pequeno cofre-forte, tirou de uma parede uma espingarda e seguiu Ada e Kammamuri, depois de lanar um ltimo olhar

sobre o governador, que ressonava. Diante da porta jaziam os quatro indianos, uns por cima dos outros, profundamente adormecidos. Kammamuri tirou-lhes as carabinas e as cartucheiras, depois assobiou. Do bosque vizinho saram os quatro marinheiros do iate e

Bangawadi, conduzindo oito cavalos. Kammamuri ajudou a patroa a subir para um dos melhores, depois saltou agilmente para o aro de outro, dizendo: A galope! O grupo, guiado pelo prncipe que conhecia o caminho melhor que Bangawadi, ps-se ao galope seguindo a orla da grande floresta que se

estendia pela margem direita do rio. Os cavaleiros j estavam em frente da cidade, quando na margem oposta se ouviu uma voz gritar: Quem passa? Ningum responda Disse o prncipe. Quem passa? Repetiu a voz com tom ameaador. No recebendo qualquer resposta, a sentinela que

devia ter avistado aquele grupo de cavaleiros apesar da escurido da noite fez fogo, gritando: s armas! A bala passou assobiando por cima do grupo e perdeu-se na floresta vizinha. Depressa! Gritou Kammamuri. Os cavalos partiram, enquanto se ouviam, vindos da cidade, os

guardas do palcio do governador gritar: s armas! O grupo percorreu um bom troo de caminho da margem direita, depois, a uma milha da cidade, atravessou o rio para a margem esquerda para aproveitar a estrada que conduz at costa. Achais que nos vo seguir? Perguntou Ada ao prncipe.

Temo que sim, senhora Respondeu este. A esta hora j devem ter encontrado o governador e apercebendo-se da minha fuga vo lanar-se na nossa peugada. Mas so s vinte. Dezasseis, senhora, porque quatro esto a dormir. Tanto melhor. Poderemos repeli-los facilmente.

Mas eles iro procurar socorro nas aldeias dos daiaques e antes de passarem doze horas teremos atrs de ns duzentos ou trezentos homens armados. Acha que chegaremos antes ao kampong? Dentro de duas horas estaremos l e se vierem atacar-nos encontraro um osso duro de roer. Dentro de dois dias espero juntar cinco ou

seis mil malaios e uma centena de paraus. Os paraus estaro armados com canhes? S alguns e esses sero insuficientes para atacar a frota de Brooke. Felizmente dentro de quatro ou cinco dias chegar mais artilharia. Artilharia? Exclamou o prncipe, estupefacto.

Sim e servida pelos mais formidveis piratas do Bornu. Quais? Os de Mompracem. De Mompracem? Sandokan, o invencvel Tigre da Malsia vem em meu auxlio? Ele no, mas o seu bando talvez j navegue a esta hora rumo baa de Sarawak. Mas onde est Sandokan?

Nas mos do raj. Ele, prisioneiro? impossvel! Foi vencido por foras vinte vezes superiores s dele, depois de um terrvel combate e feito prisioneiro com o seu brao direito e o meu noivo. para os salvar que vos fiz fugir. Mas onde esto eles agora? Em Sarawak.

Vamos libert-los, senhora, juro. Quando os malaios souberem que os bandos de Mompracem tomaro lugar na luta, revoltar-se-o todos. A James Brooke restam apenas alguns dias no poder. Alto! Gritou nesse instante uma voz. O prncipe conteve violentamente o seu cavalo e ps-se em

frente da jovem desnudando o golok. Quem ? Gritou. Guerreiros de Orango-Tuah. Vai dizer ao teu chefe que o neto de MudaHassin vem visit-lo. Depois dirigindo-se jovem e indicando-lhe uma massa escura que se erguia no limiar de uma grande floresta, disse-lhe:

Eis o kampong! Agora podemos desafiar os guardas do governador. XVIII A DERROTA DE JAMES BROOKE O kampongde OrangoTuah era uma grande aldeia malaia fortificada, como o so em geral todas as de Bornu para se defenderem das incurses dos povos do interior e especialmente

dos daiaques, com os quais esto sempre em guerra. Era composta por trezentas cabanas de madeira com os telhados cobertos de folhas de nipa, defendidas por altas e slidas paliadas e por densos arbustos com espinhos, obstculos quase insuperveis para os ps e os membros nus dos indgenas.

Os habitantes podiam tambm contar com uma meia dzia de paraus armados com espingardas, ancorados num pequeno lago que comunicava com o mar atravs de um canal. Orango-Tuah, um malaio robustssimo, de tez escura, de olhos oblquos e os malares bastante pronunciados, que antigamente percorria o mar antes da sangrenta

represso de James Brooke, prontamente avisado, apressou-se a ir ao encontro do seu prncipe seguido por um grande nmero de sbditos que traziam ramos resinosos acesos. O acolhimento foi festivo. Toda a populao, acordada pelos tam-tam, acorreu em massa para felicitar o futuro senhor de Sarawak.

Orango-Tuah conduziu os hspedes melhor cabana da aldeia; depois, tendo tomado conhecimento que os guardas do governador os seguiam, mandou colocar cerca de cinquenta homens armados de espingardas nos bosques vizinhos, para os repelir. Tomadas estas medidas, mandou reunir em conselho os seus

subalternos, para promover rapidamente a insurreio nas aldeias malaias e recolher um corpo considervel, antes que a notcia da fuga do prncipe chegasse a Sarawak. Na mesma noite, quarenta emissrios partiam para o interior e trs paraus saam para o mar para avisar os malaios da costa da grande luta que se

estava a preparar, enquanto outros dois eram enviados para navegar no cabo Sirik a fim de obrigar os bandos de Mompracem rumar at ao kampong. Ada, por seu lado, enviou um dos marinheiros do iate at foz do rio para avisar Lord James do que se estava a preparar. No dia seguinte, os primeiros reforos

comearam a afluir ao kampong. Eram bandos de malaios, na maioria armados de espingardas, que acorriam de todo o lado para combater sob as bandeiras do seu prncipe. Do mar tambm chegavam a cada momento paraus com numerosas tripulaes e armados de algumas peas de artilharia.

Trs dias depois sete mil malaios acampavam em torno do kampong. Esperavam apenas os bandos de Mompracem para se porem em marcha na direco de Sarawak e cair, de repente, sobre a cidade. Todas as estradas do interior tinham j sido bloqueadas para impedir os daiaques de levar notcias sobre o alastrar da insurreio ao raj,

que ainda devia ignorar a fuga do seu formidvel adversrio. No quinto dia, a frota de Mompracem lanava ncora na praia do kampong. Era composta por vinte e quatro grandes paraus, armados com quarenta canhes e sessenta espingardas e contando com duzentos combatentes que, pela coragem e pela

habilidade guerreira, valiam por mil malaios. Assim que desembarcou, Aier-Duk foi ter com Ada que estava alojada na mesma habitao que OrangoTuah. Senhora Disse-lhe. Os Tigres de Mompracem esto prontos para cair sobre Sarawak. Juraram que libertaro Sandokan e os

seus amigos, ou morrero todos. Os malaios j s estavam vossa espera Respondeu a jovem. Jurai-me, contudo, antes de mais, que no faro mal algum a James Brooke e que, se o vencerem, deixaro partir em liberdade. Protegeremos a sua fuga, j que assim o deseja. A senhora fala em nome do nosso

capito e ns obedeceremos. Duas horas depois, o exrcito malaio, comandado pelo futuro sulto, abandonava o kampong tomando o caminho da costa, enquanto a rota de Mompracem, na qual tinham embarcado Ada e Kammamuri, tomava o largo seguida por outros cem paraus que haviam acorrido de todas as

aldeias da vasta baa de Sarawak. Tinham sido tomadas todas as medidas para surpreender a capital do raj e fixado o dia para a atacar a partir de terra e a partir do rio. A rota que navegava lentamente para deixar tempo s tropas para avanar, reunia-se todas as noites na costa para esperar os mensageiros de Hassin. Aier-Duk,

contudo, tinha algumas dificuldades em acalmar os Tigres de Mompracem, que ardiam de desejo de vingar a derrota do seu chefe. Para se manterem ocupados, davam caa aos veleiros que se dirigiam para Sarawak, para impedir que o raj recebesse notcias do avano dessa esquadra suspeita.

Quatro dias depois, perto do pr-do-sol, a frota alcanava a foz do rio. Nessa mesma noite, as tropas de Hassin cairiam sobre a capital. Aier-Duk ordenou ao parau onde seguia Ada que se mantivesse escondido numa pequena enseada na foz, para no expor a jovem aos horrores da batalha, mas Kammamuri passou para o barco do chefe

uma vez que no queria ficar fora da aco naquele momento supremo. Traz-me de volta Tremal-Naik Disse Ada, antes que se separassem. Posso at ficar aleijado, mas o patro ser salvo Respondeu o bravo marata. Assim que desembarcarmos irei cercar o palcio do raj, porque estou certo de

que l que esto os prisioneiros. Vai, meu valoroso companheiro, e que Deus te proteja! Aier-Duk j havia dado as ordens finais para o combate. Tinha colocado cabea da esquadra os paraus maiores, armados com canhes e onde seguiam os mais intrpidos piratas de Mompracem.

Estes deviam apoiar o primeiro embate e os outros fazer nmero contra a frota para a abordagem. s 10 da noite a rota ps-se em movimento, subindo rapidamente o rio. Todas as velas tinham sido amainadas para manter as cobertas desimpedidas e os barcos pequenos subiam a remos.

O rio parecia deserto: nenhum navio inimigo, surgia nem perto da margem direita, nem da margem esquerda e at as florestas, fceis de defender, no tinham soldados. Contudo, aquele silncio no tranquilizava AierDuk. Parecia-lhe impossvel que no tivesse havido nenhuma informao sobre a insurreio que h cinco

dias rebentava pelo reino e que o raj, homem astuto, audaz, bem servido pelos daiaques e pela guarda indiana, se deixasse surpreender. Temia, pelo contrrio, uma emboscada perto da cidade e mantinha-se de olhos abertos e ouvidos atentos. meia-noite a frota j s estava a meia milha de Sarawak. Comeavam a ser distintas na linha

do horizonte as primeiras casas. Ouves alguma coisa? Perguntou Aier-Duk a Kammamuri, que estava ao seu lado. Nada Respondeu o marata. Este silncio inquietame. Hassin deveria j ter chegado e comeado o ataque. Talvez esteja espera de ouvir os nossos canhes.

Ah! O que foi? A frota! Numa curva do rio tinha aparecido uma massa imponente que parecia fechar a passagem. Eram os navios do raj em formao de batalha, prontos a repelir o ataque. De repente, quinze ou vinte relmpagos romperam a escurido seguidos por um horrvel estrondo. A

frota de Brooke tinha comeado um fogo infernal contra a esquadra dos atacantes. Um imenso grito ecoou pelo rio: Viva Mompracem! Viva Hassin! Quase no mesmo instante, para norte da cidade, ouviam-se furiosas descargas de mosquete. As tropas de Hassin abatiam-se sobre a capital.

abordagem, Tigres de Mompracem! Trovejou Aier-Duk. Viva o Tigre da Malsia! Os paraus lanam-se contra os navios do raj. Ningum resiste fria daquele ataque. Num instante, os navios so cercados de todos os lados por aqueles barcos com os mais intrpidos navegadores do mar da Malsia a bordo.

Tigres e malaios sobem pelos flancos dos navios, passam as amuradas, invadem as cobertas, cercam as tripulaes impotentes face a tanta fria, desarmam-nas e encerram-nas nos pores e nas baterias. As bandeiras do raj so amainadas e em seu lugar hasteadas as bandeiras vermelhas de Mompracem decoradas com a cabea de tigre.

A Sarawak! Trovejam Kammamuri e Aier-Duk. Os paraus retomam o largo para se abaterem sobre a cidade. A batalha, levada a cabo pelas tropas malaias, aquece e sangrenta nas ruas da cidade. Em todos os bairros estalam os mosquetes e at nos canais. Ouvemse os gritos dos malaios que avanam para a

praa onde se ergue o palcio do raj. Algumas casas ardem em vrios locais deitando em volta uma luz avermelhada, enquanto no ar esvoaam fagulhas que o vento leva para longe pelos campos. Aier-Duk e Kammamuri atracam no declive e, encabeando quatrocentos homens, irrompem no bairro

chins cujos habitantes tambm se insurgiram. Duas companhias de indianos da guarda, destacados sada do bairro, procuram repelilos com duas descargas, mas os Tigres de Mompracem atacam-nos com as cimitarras em punho e pem-nos em fuga desordenada. Para o palcio! Grita Kammamuri.

E, arrastando atrs deles aqueles bandos formidveis, chega grande praa. O palcio do raj defendido apenas por um punhado de guardas que, aps uma breve resistncia, dispersam. Viva o Tigre da Malsia! Bradam os piratas de Mompracem. Uma voz, sonora como uma trompa, ecoa no interior do palcio:

Viva Mompracem! a voz de Sandokan. Os tigres reconheceram-na. Irrompem pelas escadas acima, deitam abaixo as portas que tinham sido barricadas, percorrem freneticamente os quartos e finalmente, numa cela defendida por slidas grades, encontram Sandokan, Eanes, Tremal-Naik, Tanauduriam e Sambigliong.

No lhes deixam tempo para falar. Pegam neles em ombros e levam-nos em triunfo para a praa, por entre gritos ensurdecedores. Nesse preciso instante, uma onda de indianos fugitivos, repelidos pelas tropas de Hassin, abatese sobre a praa. Sandokan tira a cimitarra a um dos seus fiis e lana-se no meio dos fugitivos seguido por

Eanes, por Tremal-Naik e por vinte dos seus homens. Os indianos dispersaram, mas um homem ficou: James Brooke, com as roupas rasgadas, ainda empunhando o sabre ensanguentado, com o olhar turvo. Sois meu! Gritou Sandokan, arrancandolhe o sabre.

O senhor! Exclamou o raj com voz grave. Outra vez! Devias-me uma desforra, Alteza. por ironia que me chama Alteza! O meu reinado acabou e eu mais no sou do que um prisioneiro largado s vinganas do neto daquele que eu defendi com a minha espada e que, como recompensa,

me deu um trono to instvel. No um prisioneiro, James Brooke: o senhor um homem livre Disse Sandokan, abrindo-lhe alas entre os piratas. Aier-Duk! Conduz S. A. foz do rio e protege-o. O ex-raj olhou Sandokan com espanto, vendo depois irromper na praa os malaios de Hassin que emitiam gritos de morte contra

ele; seguiu rapidamente Aier-Duk que reunira em seu redor cerca de trinta homens. Eis um homem que jamais regressar a estas praias Disse Sandokan. O poder do raj James Brooke desapareceu! CONCLUSO No dia seguinte, o neto de Muda-Hassin

instalava-se, com grande pompa, no palcio de James Brooke, antiga sede dos sultes de Sarawak. A populao da cidade inteira, que nunca havia perdoado ao raj fugitivo a sua origem europeia, apesar da civilizao e dos grandes melhoramentos introduzidos por aquele homem enrgico, corajoso e sbio, tinha

confraternizado com as tropas insurrectas. O novo sulto no foi ingrato para com os seus aliados: ofereceu a Sandokan, a Eanes e a Tremal-Naik honras e riquezas, pedindo-lhes que ficassem no reino, mas todos recusaram. Dois dias depois, Tremal-Naik e Ada, noivos e felizes, embarcavam com Kammamuri no iate de

Lord James rumo Indira, levando com eles inmeros presentes; e Sandokan e Eanes embarcavam com as suas tropas de regresso ilha de Mompracem. Rever-nos-emos um dia? Perguntaram Ada, Tremal-Naik e Lord James ao Tigre da Malsia, antes de se separarem. Quem sabe? Respondeu Sandokan. A Indira tenta-me e pode

ser que um dia o Tigre da Malsia e o Tigre das Sunderbunds se encontrem nas ilhas desertas do Ganges. Suyodhana! Eis um nome que me faz bater o corao; um homem que eu gostaria de conhecer. Adeus, tio; adeus, amigos; at prxima!

Potrebbero piacerti anche