Sei sulla pagina 1di 108

1

00:00:00,001 --> 00:00:04,000


Traduo: Railton
http://taborita.blogspot.com/
2
00:00:04,001 --> 00:00:09,000
Histria baseada em fatos reais
da vida de Michael e Margaretha Sattler
3
00:00:11,001 --> 00:00:16,000
O ano 1525.
4
00:00:16,001 --> 00:00:21,000
A Igreja Catlica Romana
uniu a Europa por mil anos.
5
00:00:21,001 --> 00:00:26,000
Agora, a autoridade romana est
sob ataque em trs frentes.
6
00:00:26,001 --> 00:00:31,000
Invasores turcos vindos do Leste
ameaam tomar a Europa.
7
00:00:31,001 --> 00:00:36,000
A Reforma dividiu
a Europa em dois mundos:
Catlico e Protestante.
8
00:00:36,001 --> 00:00:44,000
Os camponeses iniciam uma
rebelio contra os pesados impostos.
9
00:02:43,463 --> 00:02:45,795
Deus do cu.
10
00:02:45,899 --> 00:02:47,457
Oh, meu Deus.
11
00:02:47,567 --> 00:02:48,932
Acalme-se.
12
00:02:49,035 --> 00:02:50,559
Tenho medo.
13
00:03:00,813 --> 00:03:03,509
Isto um sacrilgio.
Pare com isso.

14
00:03:03,616 --> 00:03:06,608
Esta a casa de Deus.
15
00:03:39,018 --> 00:03:41,987
Para mim tudo parecia
muito claro no comeo.
16
00:03:42,088 --> 00:03:44,579
A Igreja Catlica Romana
deixara de ser a guardi
17
00:03:44,691 --> 00:03:47,558
da f para as massas da Europa
e, aos olhos de muitos,
18
00:03:47,660 --> 00:03:49,651
tornou-se opressora.
19
00:03:49,762 --> 00:03:52,697
Impulsionados pelo desespero da praga
e da fome, grupos de camponeses
20
00:03:52,799 --> 00:03:55,597
levantaram-se contra
a tirania da Igreja.
21
00:03:55,702 --> 00:03:58,432
Naqueles atos de rebelio,
no tinha dvidas, vi
22
00:03:58,538 --> 00:04:02,838
a mo de Deus.
Eu, Wilhelm Reublin,
23
00:04:02,942 --> 00:04:05,706
deixei o sacerdcio.
Acreditava que
24
00:04:05,812 --> 00:04:08,042
com o apoio dos camponeses,
a Igreja corrupta poderia ser
25
00:04:08,147 --> 00:04:11,878
derrubada e substituda por uma verdadeira
Igreja, no apenas reformada,
26

00:04:11,985 --> 00:04:15,512


mas restaurada nos
princpios das Escrituras.
27
00:04:15,622 --> 00:04:17,613
Eu comecei a minha jornada enquanto
Michael Sattler
28
00:04:17,724 --> 00:04:19,521
ainda recolhia
impostos como abade
29
00:04:19,626 --> 00:04:21,685
do Mosteiro de So Pedro.
30
00:04:41,881 --> 00:04:44,145
Hoffmann novamente.
31
00:04:44,250 --> 00:04:46,616
Nosso amo acha que
nos tornamos negligentes
32
00:04:46,719 --> 00:04:48,653
na coleta
de taxas e aluguel.
33
00:04:48,755 --> 00:04:50,655
H tributados
e bitributados.
34
00:04:50,757 --> 00:04:52,122
Simplesmente no h
mais o que tomar.
35
00:04:52,225 --> 00:04:53,658
Eu sei disso.
36
00:04:53,760 --> 00:04:55,660
Ele no.
37
00:04:56,896 --> 00:05:00,059
Talvez se eu mesmo recebesse
Lord Hoffmann.
38
00:05:00,166 --> 00:05:02,225
Um clice que eu
gostaria de recusar.

39
00:05:02,335 --> 00:05:06,032
Mas tome cuidado, Michael.
Ele um amo ciumento.
40
00:05:10,743 --> 00:05:12,233
Com licena.
41
00:05:34,734 --> 00:05:37,862
Notcias do Oriente,
Lord Hoffman?
42
00:05:41,140 --> 00:05:43,074
Todas ruins.
43
00:05:45,978 --> 00:05:49,106
Nenhuma entre ns e os
malditos infiis, mas Viena.
44
00:05:49,215 --> 00:05:53,549
No leste, todos foram mortos,
ou escravizados.
45
00:05:53,653 --> 00:05:56,747
Sim, ouvimos
histrias terrveis.
46
00:05:56,856 --> 00:05:58,949
Nada to terrvel
como a verdade.
47
00:05:59,058 --> 00:06:01,856
Corte os braos dos bastardos
e eles continuam lutando.
48
00:06:01,961 --> 00:06:05,055
Chicote,
certamente de Satans.
49
00:06:05,164 --> 00:06:06,290
um duro inverno.
50
00:06:06,399 --> 00:06:09,596
Isso deve ajudar.
51
00:06:13,840 --> 00:06:18,641
O que ajudaria ouro.

52
00:06:18,745 --> 00:06:21,077
Podemos vencer
os turcos, abade,
53
00:06:21,180 --> 00:06:23,341
se tivermos
os meios para isso.
54
00:06:23,449 --> 00:06:25,212
Impostos.
55
00:06:25,318 --> 00:06:28,253
Ele sempre vem
bem, no ?
56
00:06:28,354 --> 00:06:32,757
Inimigos de dentro,
inimigos de fora.
57
00:06:32,859 --> 00:06:36,920
Estamos conscientes
dos inimigos de dentro.
58
00:06:37,029 --> 00:06:41,728
Como dos inimigos de fora ...
59
00:06:41,834 --> 00:06:45,292
Se Deus quiser, isso vai ajudar.
60
00:06:45,405 --> 00:06:47,100
Quanto?
61
00:06:47,273 --> 00:06:49,264
Quarenta e sete florins.
62
00:06:51,444 --> 00:06:53,605
Cada vez menos.
63
00:06:53,713 --> 00:06:57,080
A peste e a fome
fazem suas vtimas.
64
00:06:57,183 --> 00:07:00,880
Eles tm to pouco.
65
00:07:00,987 --> 00:07:03,649

Abade, se os turcos
saquearem Viena, no
66
00:07:03,756 --> 00:07:04,950
sobrar nada.
67
00:07:05,057 --> 00:07:08,652
Porem ... fazemos um
favor ao povo
68
00:07:08,761 --> 00:07:10,194
salvando-o
da espada turca
69
00:07:10,296 --> 00:07:12,992
ento, podemos esmag-los
com nossos impostos.
70
00:07:13,099 --> 00:07:15,659
Deve haver florins
ainda no recolhidos.
71
00:07:15,768 --> 00:07:17,793
Voc no pode extrair sangue
de um nabo.
72
00:07:17,904 --> 00:07:21,396
Ento voc pega
o que o nabo tem!
73
00:07:22,775 --> 00:07:24,402
Suas listas
esto completas?
74
00:07:24,510 --> 00:07:27,240
Me baseio nos batismos.
75
00:07:27,346 --> 00:07:30,782
Eu ouo esses radicais,
esses anabatistas,
76
00:07:30,883 --> 00:07:33,909
eles se recusam a batizar
seus filhos.
77
00:07:34,020 --> 00:07:36,716
Melhor seria pendurar uma pedra grande
sobre seus pescoos.

78
00:07:36,823 --> 00:07:40,259
Ou seus livros.
Cada criana
79
00:07:40,359 --> 00:07:43,419
no batizada um nome
ausente da lista.
80
00:07:43,529 --> 00:07:45,997
Centenas de nomes,
centenas de crianas.
81
00:07:46,098 --> 00:07:48,066
No deveramos estar preocupados ...
82
00:07:48,167 --> 00:07:51,000
Em proteger
suas almas?
83
00:07:53,172 --> 00:07:55,367
Se no pararmos
os turcos, abade,
84
00:07:55,475 --> 00:08:00,003
no haver
almas para proteger.
85
00:08:35,314 --> 00:08:37,874
Estamos no tempo
do Anti-Cristo.
86
00:08:37,984 --> 00:08:39,713
Satans est solto
sobre a terra.
87
00:08:39,819 --> 00:08:43,448
Ns todos acreditamos nisso.
Mas em quem ele se disfara?
88
00:08:43,556 --> 00:08:46,787
Alguns dizem nos turcos infiis.
Outros dizem nos reformadores:
89
00:08:46,893 --> 00:08:48,724
Martinho Lutero
e Ulrich Zwinglio.

90
00:08:48,828 --> 00:08:51,888
Alguns, no Papa.
E ainda outros dizem
91
00:08:51,998 --> 00:08:56,059
naqueles entre ns que se
tornaram conhecidos como anabatistas.
92
00:08:57,970 --> 00:08:59,995
sua inteno
que essa criana receba
93
00:09:00,106 --> 00:09:02,074
as bnos prometidas
por nosso Senhor?
94
00:09:02,174 --> 00:09:03,835
Sim.
95
00:09:03,943 --> 00:09:07,435
Uma criana de Cristo?
inimiga de Satans?
96
00:09:07,547 --> 00:09:08,775
Amem.
97
00:09:08,881 --> 00:09:12,339
Ento eu declaro este beb
preparado para receber o batismo.
98
00:09:14,020 --> 00:09:17,046
Apesar de Zurique ter-se separado
da Igreja Catlica,
99
00:09:17,156 --> 00:09:20,887
suas congregaes ainda
mantem muitas prticas romanas
100
00:09:20,993 --> 00:09:24,053
tais como a Missa
e o batismo infantil.
101
00:09:24,163 --> 00:09:28,827
Andrew Reitsman,
seja bem-vindo
Igreja do povo.
102

00:09:28,935 --> 00:09:31,267


Seja bem-vindo
igreja livre da
103
00:09:31,370 --> 00:09:34,999
tirania da governo catlico,
para seguir a Cristo
104
00:09:35,107 --> 00:09:38,975
sem interferncia
de papas ou bispos.
105
00:09:39,078 --> 00:09:42,411
Eu te batizo,
Andrew Reitsmann,
106
00:09:42,515 --> 00:09:46,451
em nome do Pai,
do Filho,
107
00:09:46,552 --> 00:09:50,488
e do Esprito Santo.
Seja bem vindo ...
108
00:09:50,590 --> 00:09:54,788
Aos braos do inferno!
Isto no um batismo!
109
00:09:54,894 --> 00:09:55,883
Como se atreve?!
110
00:09:55,995 --> 00:09:58,020
Falo com a autoridade
das Escrituras.
111
00:09:58,130 --> 00:10:01,964
Batizar uma criana
significa nada mais do que
dar gua a uma vaca.
112
00:10:02,068 --> 00:10:03,330
um sacramento.
113
00:10:03,436 --> 00:10:06,064
Um sacramento de Satans!
Uma mentira do Papa.
114
00:10:06,172 --> 00:10:07,901

Saia de minha igreja!


115
00:10:08,007 --> 00:10:10,874
Eis ...
o fantoche do Papa.
116
00:10:10,977 --> 00:10:12,205
Guardas! Chamem os guardas!
117
00:10:12,311 --> 00:10:14,074
Oua a razo!
Siga a Cristo
118
00:10:14,180 --> 00:10:15,511
Deve escolher
o que acreditar.
119
00:10:15,615 --> 00:10:17,378
Uma criana no pode escolher.
120
00:10:17,483 --> 00:10:20,316
Minha igreja no deve tornar-se
palco de debate.
121
00:10:20,419 --> 00:10:22,080
O debate no
meu, irmo.
122
00:10:22,188 --> 00:10:26,249
Eu pergunto: Cristo
batizou alguma criana?
123
00:10:26,359 --> 00:10:28,486
Ou seus discpulos?
124
00:10:28,594 --> 00:10:30,323
Batizou?
125
00:10:30,429 --> 00:10:32,021
Blasfmia!
126
00:10:32,131 --> 00:10:34,190
Este sacramento
mentira do Papa.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,961
Eu no sei como

Voc pode fazer isso!


128
00:10:36,068 --> 00:10:39,060
Instrumentos de Deus no
batizam seus filhos!
129
00:10:39,171 --> 00:10:42,504
No batizam
crianas!
130
00:10:43,643 --> 00:10:46,874
O canto suo de Zurique,
presidido pelo pastor
131
00:10:46,979 --> 00:10:51,211
e poltico, Ulrich Zwinglio,
um aliado que
132
00:10:51,317 --> 00:10:53,512
ajudar a completar o
restaurao da Igreja.
133
00:10:54,687 --> 00:10:58,589
Voc erra em interromper uma
servio perfeitamente pacfico.
134
00:10:58,691 --> 00:11:01,854
Em nome de
que? Da conscincia?
135
00:11:01,961 --> 00:11:03,895
Em nome de Cristo.
136
00:11:08,668 --> 00:11:11,262
Ento voc reivindica
a autoridade do Papa?
137
00:11:11,370 --> 00:11:13,998
Eu pensei que tnhamos concordado
que um homem deve ser livre
138
00:11:14,106 --> 00:11:16,267
para seguir sua
prpria conscincia.
139
00:11:16,375 --> 00:11:18,935
Enquanto a conscincia
orientada pela Escritura,

140
00:11:19,045 --> 00:11:21,206
No pelo Conselho da Cidade.
141
00:11:21,313 --> 00:11:22,871
Uma mudana s pode
acontecer quando as pessoas
142
00:11:22,982 --> 00:11:25,917
esto prontas para isso.
Atos imprudentes
143
00:11:26,018 --> 00:11:27,610
apenas trazem um
resistncia mudana.
144
00:11:27,720 --> 00:11:30,018
George.
145
00:11:30,122 --> 00:11:34,559
Podemos ouvir, Ulrich,
Se voc tem um caminho melhor.
146
00:11:35,995 --> 00:11:38,623
As opinies esto divididas
sobre o batismo infantil.
147
00:11:38,731 --> 00:11:42,223
As divergncias sero
profundas, tenho certeza.
148
00:11:42,334 --> 00:11:45,235
Voc tem falado contra o
batismo de crianas!
149
00:11:45,337 --> 00:11:48,101
Quando voc era padre,
voc no batizava crianas?
150
00:11:48,207 --> 00:11:51,301
At que vi o erro
dos meus caminhos.
151
00:11:51,410 --> 00:11:53,139
Ah. Ento, ns concordamos
que homens de boa vontade
152

00:11:53,245 --> 00:11:54,337


podem mudar suas mentes.
153
00:11:54,447 --> 00:11:56,142
O batismo uma questo
que deve ser decidida
154
00:11:56,248 --> 00:11:59,217
pelos lderes da igreja,
no por comerciantes.
155
00:12:01,087 --> 00:12:04,022
Tenho em mente
uma disputa pblica centrada
156
00:12:04,123 --> 00:12:05,988
sobre esta questo
do batismo infatil.
157
00:12:06,092 --> 00:12:09,926
Aberta a todos.
Todos ns podemos discutir se
158
00:12:10,029 --> 00:12:12,429
uma criana batizada
uma criana salva -159
00:12:12,531 --> 00:12:14,522
ou simplesmente molhada.
160
00:12:14,734 --> 00:12:17,669
E quem julgar
essa disputa?
O Conselho?
161
00:12:17,770 --> 00:12:20,330
Um conselho eleito
pelos seus cidados.
162
00:12:20,439 --> 00:12:22,930
Se voc mover o
povo de Zurique,
163
00:12:23,042 --> 00:12:28,639
o Conselho ouvir.
Se no ...
164
00:12:30,216 --> 00:12:33,617

voc deve respeitar


sua deciso.
165
00:12:40,826 --> 00:12:47,459
Altman Weber, no ano
de nosso Senhor, 1524 ... Nenhum pagamento.
166
00:12:47,566 --> 00:12:52,435
No ano de nosso Senhor,
1523 ... Meio pagamento.
167
00:12:52,538 --> 00:12:56,133
Ns mantemos seu crdito
com a promessa de que voc
168
00:12:56,242 --> 00:12:58,472
resolva essas
contas, Sr. Altman.
169
00:12:58,577 --> 00:13:00,306
Meu Senhor, o povo
no consegue se alimentar.
170
00:13:00,412 --> 00:13:02,573
Eles no tm dinheiro
para pagar meus impressos.
171
00:13:02,681 --> 00:13:04,273
Sim.
172
00:13:06,118 --> 00:13:07,608
Confisque sua impressora.
173
00:13:07,720 --> 00:13:09,984
O qu?
No!
174
00:13:10,089 --> 00:13:13,149
No, por favor!
Abade, por favor!
175
00:13:13,259 --> 00:13:14,248
Pare!
176
00:13:14,360 --> 00:13:16,385
Como posso pagar se no tenho
nenhuma esperana de retorno?

177
00:13:16,495 --> 00:13:19,191
E como pode o
Igreja sobreviver se seus
178
00:13:19,298 --> 00:13:22,165
cidados se recusam a arcar
com suas responsabilidades?
179
00:13:22,268 --> 00:13:24,498
Deve haver
alguma outra forma.
180
00:13:24,603 --> 00:13:29,267
Talvez ...
Tome seu gado como pagamento.
181
00:13:29,375 --> 00:13:31,002
Abade!
Abade!
182
00:13:31,110 --> 00:13:33,010
E as galinhas.
183
00:13:33,112 --> 00:13:34,602
A Igreja deve
alimentar seu rebanho,
184
00:13:34,713 --> 00:13:36,044
no depen-lo.
185
00:13:36,148 --> 00:13:38,514
Ns no temos dinheiro.
Como que vamos comer?
186
00:14:10,149 --> 00:14:11,207
Margaretha.
187
00:14:11,317 --> 00:14:12,306
Sim, irm?
188
00:14:12,418 --> 00:14:14,113
Voc pode vir?
189
00:14:14,220 --> 00:14:15,084
Agora?
190

00:14:15,187 --> 00:14:16,620


Por favor.
191
00:14:39,678 --> 00:14:42,238
O beb est morto,
Margaretha.
192
00:14:44,650 --> 00:14:47,175
Meu beb est com fome.
193
00:14:47,286 --> 00:14:50,722
No admira que
no consigo dormir.
194
00:14:50,823 --> 00:14:53,485
Meu Deus.
Quanto tempo?
195
00:14:53,592 --> 00:14:55,753
Desde ontem.
Ela no vai desistir dele.
196
00:14:55,861 --> 00:14:58,694
Leite!
tudo que
ele precisa.
197
00:14:58,797 --> 00:15:01,095
Estou toda seca.
198
00:15:01,200 --> 00:15:03,760
Oua, Ursulina.
Faa o que puder.
199
00:15:03,869 --> 00:15:04,767
O beb ...
200
00:15:04,870 --> 00:15:08,533
No!
Tudo que ele precisa de leite.
201
00:15:08,641 --> 00:15:11,371
Aqui, ajude-me irm.
202
00:15:21,220 --> 00:15:23,711
Aqui, meu filho.
203

00:15:30,729 --> 00:15:33,129


J de manh, abade.
204
00:15:33,232 --> 00:15:34,460
Realmente.
205
00:15:34,566 --> 00:15:36,466
Voc no
precisa de uma refeio, precisa?
206
00:15:36,568 --> 00:15:39,230
No, obrigado,
j comemos.
207
00:15:39,338 --> 00:15:43,638
Comeram o inferno
pelos olhares de vocs.
208
00:15:56,322 --> 00:15:57,789
Bom dia, Irm.
209
00:15:57,890 --> 00:15:59,323
Bom dia.
210
00:15:59,425 --> 00:16:00,187
Podemos falar?
211
00:16:00,292 --> 00:16:01,452
No.
212
00:16:01,560 --> 00:16:04,290
No?
213
00:16:04,396 --> 00:16:07,422
Eu vi uma criana
com fome
ontem noite.
214
00:16:07,533 --> 00:16:09,660
Sua me enlouqueceu.
215
00:16:09,768 --> 00:16:13,295
E agora, voc v
aquele homem l,
o impressor?
216
00:16:13,405 --> 00:16:15,498

Ele fica sem se alimentar


para alimentar seu filho.
217
00:16:15,607 --> 00:16:17,438
Eu sei.
218
00:16:17,543 --> 00:16:19,374
Voc sabe, e voc
fica a parado?
219
00:16:19,478 --> 00:16:22,447
a lei.
220
00:16:22,548 --> 00:16:25,244
Por que a lei no
atinge o cobrador de impostos?
221
00:16:25,351 --> 00:16:27,581
Como pode me dizer isso?
222
00:16:27,686 --> 00:16:29,176
Eles deveriam aoit-lo.
223
00:16:29,288 --> 00:16:30,380
Margaretha.
224
00:16:30,489 --> 00:16:32,457
A lei.
225
00:16:32,558 --> 00:16:34,389
Vou falar
com o Abade.
226
00:16:34,493 --> 00:16:36,188
Tente sua concubina.
Ser melhor.
227
00:16:36,295 --> 00:16:38,354
Basta.
228
00:16:41,300 --> 00:16:43,530
Ah, Michael, voc pode
ser santo, mas
229
00:16:43,635 --> 00:16:44,932
incrvel
sua cegueira.

230
00:16:45,037 --> 00:16:47,767
O que posso fazer?
231
00:16:47,873 --> 00:16:50,205
Por que voc no me
traz uma galinha
232
00:16:50,309 --> 00:16:52,800
para que eu
fazer uma sopa?
233
00:16:52,911 --> 00:16:54,708
Eu teria que roub-la.
234
00:16:54,813 --> 00:16:57,714
Bem, eu no iria reclamar.
235
00:16:57,816 --> 00:17:01,217
Voc perderia sua
alma por uma galinha?
236
00:17:01,320 --> 00:17:03,345
No. Mas voc,
aparentemente.
237
00:17:03,455 --> 00:17:04,285
Margaretha 238
00:17:04,390 --> 00:17:07,587
Desculpe-me, Abade,
Tenho um trabalho a fazer.
239
00:17:10,329 --> 00:17:11,557
Uma festa adequada
para nossos clientes,
240
00:17:11,663 --> 00:17:12,630
voc no concorda, Abade?
241
00:17:12,731 --> 00:17:13,959
Sim, sua graa.
242
00:17:14,066 --> 00:17:17,399
Merecem de uma grande
contribuio em troca?

243
00:17:17,503 --> 00:17:19,869
Sem dvida, mas ...
244
00:17:19,972 --> 00:17:22,566
isso que voc quer?
245
00:17:22,674 --> 00:17:24,972
Os Beguines, Sr. ...
Esgotam seus
246
00:17:25,077 --> 00:17:27,477
recursos para alimentar
os famintos que chegam.
247
00:17:27,746 --> 00:17:30,840
Situao terrvel.
248
00:17:30,949 --> 00:17:32,849
Damos-lhes
tudo o que pudemos.
249
00:17:32,951 --> 00:17:35,419
No suficiente,
estou com medo.
250
00:17:35,521 --> 00:17:37,011
H cada vez mais
queixas sobre a Igreja.
251
00:17:37,122 --> 00:17:40,319
Os mendigos sempre
sero os culpados
252
00:17:40,426 --> 00:17:41,859
pela situao.
253
00:17:41,960 --> 00:17:45,293
mais do que
tagarelice de mendigos.
254
00:17:45,397 --> 00:17:47,592
Algumas das Irms
temem que se no reduzirmos os
255
00:17:47,699 --> 00:17:52,033
impostos e aluguis,
as queixas podem virar

revolta em grande escala.


256
00:17:52,137 --> 00:17:54,469
Fofoca beguine no deve
chegar a questes de
257
00:17:54,573 --> 00:17:57,667
f, Michael.
Isso no pode ser tolerado.
258
00:17:57,876 --> 00:17:58,968
Claro que no.
259
00:17:59,078 --> 00:18:02,445
Voc j viu isso?
260
00:18:02,548 --> 00:18:03,276
No.
261
00:18:03,382 --> 00:18:05,509
A loucura de Gutenberg
tem sido utilizada como
262
00:18:05,617 --> 00:18:07,676
ferramenta de sedio.
Eles imprimem isso
263
00:18:07,786 --> 00:18:11,654
s centenas.
Qualquer um que sabe ler
264
00:18:11,757 --> 00:18:13,452
torna-se telogo.
265
00:18:13,559 --> 00:18:15,288
De onde que eles vm?
266
00:18:15,394 --> 00:18:17,692
Do Sul, acredito.
Perto de Zurique.
267
00:18:17,796 --> 00:18:21,288
Obra de radicais.
268
00:18:21,400 --> 00:18:23,061
O povo chama eles
de anabatistas.

269
00:18:23,168 --> 00:18:24,533
Eles promovem a heresia.
270
00:18:24,636 --> 00:18:27,799
"Voc deve saber
a verdade ... e a verdade
271
00:18:27,906 --> 00:18:30,466
vos libertar".
a Escritura.
272
00:18:30,576 --> 00:18:34,774
Sem interpretao.
Isso incita a rebelio.
273
00:18:34,880 --> 00:18:38,077
Temos de manter nossos
ouvidos atentos.
274
00:18:38,183 --> 00:18:41,084
Espero ouvir o suficiente para
conhecer os inimigos da Igreja.
275
00:18:41,186 --> 00:18:44,349
O Arqueduque Ferdinando enfrenta
os turcos infiis
276
00:18:44,456 --> 00:18:49,052
o inimigo que percebido
pelo simples principiante.
277
00:18:49,161 --> 00:18:52,358
Mas o inimigo que
ameaa a partir de dentro
278
00:18:52,464 --> 00:18:55,092
exige um ouvido mais afiado.
279
00:18:55,200 --> 00:18:58,533
Para esses inimigos, Abade ...
devemos manter nossos
280
00:18:58,637 --> 00:19:00,730
ouvidos atentos.
281
00:19:13,452 --> 00:19:16,944

Ns falamos de reforma.
282
00:19:17,055 --> 00:19:21,719
Ns falamos de deixar o caminho
do Papa pelo das Escrituras.
283
00:19:25,964 --> 00:19:29,127
No entanto, olhem para ns!
Onde Roma taxava
284
00:19:29,234 --> 00:19:32,135
nossas congregaes,
agora temos um Conselho
285
00:19:32,237 --> 00:19:37,869
que exige nossos dzimos.
Onde havia mosteiros que
286
00:19:37,976 --> 00:19:41,969
formavam sacerdotes,
agora temos pastores
287
00:19:42,080 --> 00:19:44,981
nomeados por um
Conselho secular.
288
00:19:45,083 --> 00:19:49,782
Nossa igreja ainda
tolera imagens de escultura.
289
00:19:53,992 --> 00:20:00,659
E finalmente, temos
a questo do batismo.
290
00:20:00,766 --> 00:20:06,170
Voc diz, agora, que pelo fato de
Cristo nunca falar
291
00:20:06,271 --> 00:20:10,799
contra ou a favor do batismo de
crianas, que o Antigo Testamento
292
00:20:10,909 --> 00:20:14,675
decisivo ...
que o pacto
293
00:20:14,780 --> 00:20:20,412
do povo de Deus antes pela

circunciso agora selado


294
00:20:20,519 --> 00:20:25,149
atravs da esperana do batismo
realizado em crianas.
295
00:20:25,257 --> 00:20:29,489
Eu digo, mentira!
296
00:20:31,530 --> 00:20:33,691
O batismo de crianas
foi uma mentira quando o Papa
297
00:20:33,799 --> 00:20:38,463
o implantou.
As Escrituras no mudaram.
298
00:20:38,570 --> 00:20:44,509
O batismo deve ser uma
escolha feita de livre vontade.
299
00:20:44,610 --> 00:20:48,205
Essa escolha no
possvel para crianas!
300
00:20:48,313 --> 00:20:52,113
Se este Conselho
continuar com seu batismo,
301
00:20:52,217 --> 00:21:00,591
Isso no condena a criana,
condena a Igreja!
302
00:21:00,692 --> 00:21:03,957
Sim! Sim!
303
00:21:05,697 --> 00:21:09,189
Delicada matria,
essa questo do batismo.
304
00:21:09,301 --> 00:21:10,700
Um assunto
extremamente delicado.
305
00:21:10,802 --> 00:21:14,465
E tem mais, quanto dano
pode resultar do abandono

306
00:21:14,573 --> 00:21:17,474
da prtica de
molhar bebs?
307
00:21:17,576 --> 00:21:20,170
Ns dependemos dos gros
que recebemos dos cantes
308
00:21:20,279 --> 00:21:22,577
ainda controlados por Roma.
309
00:21:22,681 --> 00:21:25,149
Mais mudanas e seremos
impedidos.
310
00:21:25,250 --> 00:21:28,981
Essa lgica absurda.
Se a nossa preocupao
311
00:21:29,087 --> 00:21:31,988
apaziguar Roma, no deveramos
ter nos afastado,
312
00:21:32,090 --> 00:21:33,990
em primeiro lugar.
313
00:21:34,092 --> 00:21:36,492
J passou pela
tua cabea que se
314
00:21:36,595 --> 00:21:39,996
decidirmos o que eles querem,
eles vo parar?
315
00:21:40,098 --> 00:21:42,532
Ele est certo, Jacob.
H mais coisas aqui do que
316
00:21:42,634 --> 00:21:46,001
batismo de criana.
Estes radicais ameaam
317
00:21:46,104 --> 00:21:48,595
nossa capacidade de
governar Zurique.
318
00:21:48,707 --> 00:21:51,039

Eu tenho um filho
em suas fileiras.
319
00:21:51,143 --> 00:21:55,512
Suas crenas so fortes,
mas dificilmente traioeiras.
320
00:21:55,614 --> 00:21:57,844
Ulrich.
Essas pessoas que hoje
321
00:21:57,949 --> 00:22:00,816
chamamos radicais
foram seus alunos.
322
00:22:00,919 --> 00:22:03,046
Ns os conhecemos
como amigos,
323
00:22:03,155 --> 00:22:05,919
camaradas em nossa
separao com Roma.
324
00:22:06,024 --> 00:22:09,516
Deve haver
algum compromisso.
325
00:22:09,628 --> 00:22:12,028
A f uma coisa frgil.
326
00:22:12,130 --> 00:22:16,794
No suficiente
ser contra Roma.
327
00:22:16,902 --> 00:22:21,032
Zurique deve permanecer
unido como um s povo
328
00:22:21,139 --> 00:22:23,699
uma fortaleza cuja
fundao o batismo
329
00:22:23,809 --> 00:22:26,539
de todos os seus
cidados no nascimento.
330
00:22:26,645 --> 00:22:29,671
S ento poderemos

estar unidos contra


nossos inimigos.
331
00:22:29,781 --> 00:22:34,844
Ento a disputa
foi decidida?
332
00:22:34,953 --> 00:22:36,887
Eles no vo aceitar isso.
333
00:22:36,988 --> 00:22:38,956
Eles vo insistir
no debate.
334
00:22:39,057 --> 00:22:40,820
Debater bom.
Mas deve haver
335
00:22:40,926 --> 00:22:45,226
um fim no debate.
Uma igreja - uma cidade
336
00:22:45,330 --> 00:22:48,561
sem disciplina
inspira o caos.
337
00:22:48,667 --> 00:22:51,295
"Dividir e conquistar",
os romanos costumavam dizer.
338
00:22:51,403 --> 00:22:54,668
E o Papa romano
ainda diz.
339
00:23:17,396 --> 00:23:19,694
O Conselho
preparou a sua deciso
340
00:23:19,798 --> 00:23:23,097
sobre a questo
do batismo de crianas.
341
00:23:25,837 --> 00:23:28,328
"O canto de Zurique,
em todos os aspectos,
342
00:23:28,440 --> 00:23:31,932
defende os argumentos

e posies articuladas
343
00:23:32,043 --> 00:23:36,343
pelo Pastor Ulrich Zwinglio.
344
00:23:36,448 --> 00:23:40,316
O Conselho tambm afirma
sua autoridade para impor
345
00:23:40,419 --> 00:23:42,387
os resultados
dessa disputa".
346
00:23:42,487 --> 00:23:43,977
Resultados?
347
00:23:44,089 --> 00:23:47,320
"Qualquer pai com filhos
no batizados depois de sete dias
348
00:23:47,426 --> 00:23:51,294
desta deciso vai perder
os direitos de cidadania
349
00:23:51,396 --> 00:23:53,694
e ser banido
do canto de Zurique".
350
00:23:53,799 --> 00:23:55,198
O qu?
351
00:23:55,300 --> 00:23:57,234
"Felix Mantz
e Conrad Grebel,
352
00:23:57,335 --> 00:24:01,135
como cidados, so ordenados,
sob pena de priso,
353
00:24:01,239 --> 00:24:03,867
para se absterem de qualquer
discusso mais aprofundada
354
00:24:03,975 --> 00:24:07,103
da matria que foi
julgada nesta disputa".
355

00:24:07,212 --> 00:24:09,840


No se preocupe.
Continarei meu protesto.
356
00:24:09,948 --> 00:24:12,143
"O Conselho tambm
abraa o direito de
357
00:24:12,250 --> 00:24:14,081
declarar em juzo
aqueles que no so
358
00:24:14,186 --> 00:24:16,677
cidados do
Canto de Zurique".
359
00:24:16,788 --> 00:24:18,255
Juzo?
360
00:24:18,356 --> 00:24:21,086
"Wilhelm Reublin,
George Blaurock,
361
00:24:21,193 --> 00:24:25,220
Johannes Brotli,
Andreas Castleberger,
362
00:24:25,330 --> 00:24:29,232
e Ludwig Haetzer
tm oito dias para sair de
363
00:24:29,334 --> 00:24:34,931
todos os territrios dentro
competncia deste Conselho".
364
00:24:56,561 --> 00:24:56,595
Eu digo, a nossa esperana o norte,
no campo.
365
00:24:56,595 --> 00:25:01,500
Eu digo a nossa esperana o norte,
no campo.
366
00:25:01,500 --> 00:25:03,468
Os camponeses comearam a
revolta contra seus senhores.
367
00:25:03,568 --> 00:25:07,095

A palavra de Deus para


incitar a f, no a espada.
368
00:25:07,205 --> 00:25:09,799
Zurique.
Temos de continuar aqui.
369
00:25:09,908 --> 00:25:11,375
Os camponeses precisam de lderes.
370
00:25:11,476 --> 00:25:14,445
Os camponeses precisam
ouvir os ensinamentos de Cristo,
no gritos de guerra.
371
00:25:14,546 --> 00:25:16,810
Alm disso, temos
sido silenciados.
372
00:25:16,915 --> 00:25:19,748
A verdade no pode ser silenciada.
Zurique nossa casa.
373
00:25:19,851 --> 00:25:23,810
No minha casa.
Podemos comear em outro lugar.
374
00:25:23,922 --> 00:25:27,221
Com o apoio dos camponses
podemos construir uma nova igreja.
375
00:25:27,325 --> 00:25:30,123
Uma verdadeira igreja no pode
ser construda sobre a violncia.
376
00:25:30,228 --> 00:25:33,391
Eu digo que permaneceremos em Zurique,
custe o que custar.
377
00:25:33,498 --> 00:25:36,934
No! Os camponeses.
Neles est nossa esperana.
378
00:25:37,369 --> 00:25:40,702
Batize-me.
379
00:25:41,907 --> 00:25:44,398
Batize-me!

380
00:25:44,509 --> 00:25:46,477
Batize ...
Irmo, eu no posso!
381
00:25:46,578 --> 00:25:49,479
Sim, pode,
e deve.
382
00:25:49,581 --> 00:25:51,242
Por qu?
383
00:25:51,349 --> 00:25:54,182
Fomos ordenados
a apresentar os no-batizados
384
00:25:54,286 --> 00:25:56,151
para o batismo.
Estou certo?
385
00:25:56,254 --> 00:25:57,915
Sim. claro.
386
00:25:58,023 --> 00:26:01,481
Ao rejeitar o batismo
de crianas, no estou
387
00:26:01,593 --> 00:26:03,493
rejeitando o meu prprio?
388
00:26:03,595 --> 00:26:06,826
Se desafiar o Conselho,
seremos presos.
389
00:26:06,932 --> 00:26:10,390
Presos no,
livres.
390
00:26:10,502 --> 00:26:13,494
George est certo.
Melhor a priso de pedra
391
00:26:13,605 --> 00:26:16,438
do que a priso
da falsa convico.
392
00:26:16,541 --> 00:26:19,237

Batize-me, irmo.
393
00:26:19,344 --> 00:26:21,039
Rebatismo crime.
394
00:26:21,146 --> 00:26:27,278
No. No rebatismo,
mas batismo, o verdadeiro batismo.
395
00:26:37,329 --> 00:26:43,393
Irmo George ...
voc ... voc est
396
00:26:43,501 --> 00:26:45,526
arrependido pelos pecados do passado?
397
00:26:45,637 --> 00:26:48,936
H muito do que
se arrepender.
398
00:26:49,040 --> 00:26:53,409
H sim.
E me arrependo.
399
00:26:53,511 --> 00:26:57,572
Ao aceitar o significado
do batismo, sua
400
00:26:57,682 --> 00:27:02,244
escolha agora proclamar
sua f diante de Deus,
401
00:27:02,354 --> 00:27:06,051
na presena
destas testemunhas?
402
00:27:06,157 --> 00:27:08,250
Sim.
403
00:27:08,360 --> 00:27:11,591
Deus me ajude
a ser forte!
404
00:27:11,696 --> 00:27:17,293
Ento, eu te batizo,
George Blaurock,
405

00:27:17,402 --> 00:27:24,604


em nome de Deus ...
de Jesus Cristo ...
406
00:27:24,709 --> 00:27:28,475
e do Esprito Santo.
407
00:27:28,580 --> 00:27:33,449
D-me sua
mo, irmo.
408
00:27:33,551 --> 00:27:36,918
Irmo George,
assim como Cristo foi ressuscitado
409
00:27:37,022 --> 00:27:41,618
dentre os mortos pela
glria de Deus, caminhe
410
00:27:41,726 --> 00:27:45,958
de hoje em diante
em novidade de vida.
411
00:27:46,064 --> 00:27:49,397
E assim, passamos a ser conhecidos
como anabatistas,
412
00:27:49,501 --> 00:27:52,595
aqueles que eram rebatizados.
Para os governantes europeus,
413
00:27:52,704 --> 00:27:56,071
que viam o batismo infantil
como marca de cidadania,
414
00:27:56,174 --> 00:27:59,541
cometeramos o mais
grave ato de traio!
415
00:28:35,180 --> 00:28:39,241
"Para aqueles que criam nele,
Jesus disse: se vocs seguirem
416
00:28:39,350 --> 00:28:43,684
minha palavra, sero
realmente meus discpulos.
417
00:28:43,788 --> 00:28:45,949

Ento voc deve saber


a verdade, e a verdade
418
00:28:46,057 --> 00:28:49,356
vos libertar".
419
00:28:51,696 --> 00:28:55,325
E conhecereis a verdade,
420
00:28:55,433 --> 00:29:01,497
e a verdade ...
vos libertar.
421
00:29:01,606 --> 00:29:08,705
Oh, Senhor ... livre ...
422
00:29:08,813 --> 00:29:11,077
Livre.
423
00:29:14,619 --> 00:29:16,211
Sim?
424
00:29:16,321 --> 00:29:18,619
Abade, a Irm Margaretha
quer falar com o Sr.
425
00:29:18,723 --> 00:29:20,213
A esta hora da noite?
426
00:29:20,325 --> 00:29:23,624
Algo sobre um impressor
e Lord Hoffmann.
427
00:29:23,728 --> 00:29:26,458
Hoffmann?
D-me meu cavalo.
428
00:29:27,732 --> 00:29:32,294
Voc no pode fazer isso!
Pai!
429
00:29:32,403 --> 00:29:34,496
Por que voc est fazendo isso?
430
00:29:34,606 --> 00:29:37,973
Solte-me!

431
00:29:39,711 --> 00:29:41,645
No!
432
00:29:41,746 --> 00:29:44,738
Por favor, solte-o!
433
00:29:44,849 --> 00:29:46,646
No!
434
00:29:47,418 --> 00:29:48,510
Thomas!
435
00:29:52,390 --> 00:29:54,415
Thomas!
436
00:29:56,761 --> 00:29:58,388
Pare com isso!
437
00:30:10,141 --> 00:30:11,972
Pegue meu cavalo.
438
00:30:12,210 --> 00:30:14,303
o impressor.
439
00:30:14,412 --> 00:30:17,404
tarde demais.
Voc no pode ajud-lo.
440
00:30:17,515 --> 00:30:19,676
Oh meu Deus.
441
00:30:21,219 --> 00:30:23,210
Hoffmann!
442
00:30:25,890 --> 00:30:29,656
Voc est em terra
sob jurisdio
443
00:30:29,761 --> 00:30:31,194
do meu mosteiro.
444
00:30:31,296 --> 00:30:33,025
Precisamente.
Eu no deveria
445

00:30:33,131 --> 00:30:35,463


fazer o teu trabalho.
446
00:30:35,567 --> 00:30:37,694
O que ...
O que em nome de Deus -447
00:30:37,802 --> 00:30:40,566
O que ele fez?
448
00:30:40,672 --> 00:30:44,301
Seu impressor tem
estado muito ocupado.
449
00:30:46,678 --> 00:30:49,772
"Voc deve conhecer a verdade ..."
450
00:30:49,881 --> 00:30:52,714
Anabatista?
451
00:30:52,817 --> 00:30:55,183
Voc sabia disso?
452
00:30:55,286 --> 00:30:57,379
Eu sabia do panfleto,
no a fonte.
453
00:30:57,488 --> 00:30:58,750
uma declarao de f!
454
00:30:58,857 --> 00:31:01,223
De traio!
455
00:31:01,326 --> 00:31:06,059
O que o homem fez,
ele foi conduzido pela fome.
456
00:31:06,164 --> 00:31:09,827
O homem um traidor,
e um herege.
457
00:31:09,934 --> 00:31:12,732
Por ordem de quem?
458
00:31:12,837 --> 00:31:15,670
Com que autoridade?

459
00:31:19,844 --> 00:31:22,312
Confesso que fui
invejoso.
460
00:31:22,447 --> 00:31:23,641
Sim.
461
00:31:23,781 --> 00:31:25,373
Mais de uma vez, Abade.
462
00:31:25,516 --> 00:31:27,006
Sim, sim.
463
00:31:27,118 --> 00:31:29,382
Eu fui
preguioso.
464
00:31:29,921 --> 00:31:31,684
Continue.
465
00:31:31,823 --> 00:31:33,814
Tive pensamentos impuros.
466
00:31:33,992 --> 00:31:35,721
Com homem ou mulher?
467
00:31:35,860 --> 00:31:39,091
Com mulher, Abade,
uma mulher em particular.
468
00:31:39,364 --> 00:31:40,854
Qual mulher?
469
00:31:40,965 --> 00:31:45,129
Ela ... ela vem
pela porta da cozinha.
470
00:31:45,303 --> 00:31:46,827
Ok.
Uma dzia de "Pai Nosso"
471
00:31:46,905 --> 00:31:49,100
e uma semana lavando
panelas.
472
00:31:49,207 --> 00:31:53,701

Mas Abade, na cozinha


eu posso v-la novamente.
473
00:31:54,078 --> 00:31:56,808
Ns vencemos nossas dvidas
enfrentando-as, no
474
00:31:56,915 --> 00:32:00,874
fugindo para ...
475
00:32:01,052 --> 00:32:02,687
longe delas.
476
00:32:02,687 --> 00:32:04,222
Mas Abade ...
477
00:32:04,222 --> 00:32:09,524
Agora v.
E no peques mais.
478
00:32:21,906 --> 00:32:25,706
Bom dia.
479
00:32:25,810 --> 00:32:27,539
Voc me assustou.
480
00:32:27,679 --> 00:32:28,546
Desculpe.
481
00:32:28,546 --> 00:32:30,138
Onde voc estava?
482
00:32:30,381 --> 00:32:32,283
Acho que estava me escondendo.
483
00:32:32,283 --> 00:32:34,717
Por qu?
Tem algo errado?
484
00:32:36,120 --> 00:32:38,656
Aqui, deixe-me ajud-lo.
485
00:32:38,656 --> 00:32:40,317
Obrigado.
486
00:32:45,930 --> 00:32:48,592

Bem?
487
00:32:48,700 --> 00:32:53,604
Bem, tenho pensado
muito ultimamente.
488
00:32:53,604 --> 00:32:54,935
Voc pensa demais.
489
00:32:55,073 --> 00:32:56,374
Sobre a Igreja.
490
00:32:56,374 --> 00:32:58,842
Como sempre.
491
00:33:04,215 --> 00:33:06,649
Isso difcil
para ns, no ?
492
00:33:07,518 --> 00:33:11,756
sempre difcil
para monges e mulheres,
493
00:33:11,756 --> 00:33:13,553
inimigos naturais.
494
00:33:13,958 --> 00:33:15,949
Eu no quero que
seja assim.
495
00:33:18,329 --> 00:33:22,163
Bem, isso um
pensamento reconfortante.
496
00:33:25,236 --> 00:33:27,602
Eu tenho algo
para lhe dizer, Margaretha.
497
00:33:27,705 --> 00:33:30,003
Eu ficaria surpresa
se voc no tivesse.
498
00:33:30,108 --> 00:33:33,236
Estou saindo fora.
499
00:33:33,344 --> 00:33:34,645
Fora do qu?

500
00:33:34,645 --> 00:33:38,549
Do mosteiro ...
501
00:33:38,549 --> 00:33:40,744
Da Igreja.
502
00:33:40,818 --> 00:33:44,185
Da Igreja?
Oh meu Deus.
503
00:33:44,455 --> 00:33:46,446
Eu venho pensando h muito
tempo sobre isso.
504
00:33:46,557 --> 00:33:48,684
Voc sempre me disse
que as paredes
505
00:33:48,793 --> 00:33:50,761
de So Pedro
eram muito seguras.
506
00:33:50,895 --> 00:33:52,697
Voc disse que no
deveria nem mesmo olhar
507
00:33:52,697 --> 00:33:54,756
para fora
se no quisesse sair.
508
00:33:57,702 --> 00:34:02,435
Eu nunca quis sair.
Mas ultimamente ...
509
00:34:03,408 --> 00:34:05,933
Eu no posso olhar
para qualquer outro lugar.
510
00:34:06,644 --> 00:34:09,511
Abandonar esse edifcio
uma coisa,
511
00:34:09,614 --> 00:34:12,139
mas deixar a Igreja
coisa bem diferente.
512

00:34:12,250 --> 00:34:15,014


Gostaria de no forar
sua conscincia, Margaretha.
513
00:34:15,253 --> 00:34:17,721
No se trata disso,
estou pensando no Michael.
514
00:34:17,822 --> 00:34:19,687
Voc ser um homem marcado.
515
00:34:19,791 --> 00:34:22,157
Voc no pode permanecer
em territrio austraco.
516
00:34:22,293 --> 00:34:26,855
Eu sei, ...
eu s tinha que
517
00:34:27,098 --> 00:34:31,330
ver voc antes
para lhe dizer ...
518
00:34:32,103 --> 00:34:39,874
para lhe dizer ...
quer dizer ...
519
00:34:40,845 --> 00:34:43,939
Adeus?
520
00:34:44,615 --> 00:34:47,311
Voc no tem perdo.
521
00:34:48,519 --> 00:34:50,646
Talvez voc devesse
pedir perdo.
522
00:34:50,822 --> 00:34:53,154
Eu no sei nem mesmo
para onde vou.
523
00:34:53,257 --> 00:34:59,423
Eu s sei que tenho que
abandonar essa paz
524
00:34:59,564 --> 00:35:02,863
ilusria do mosteiro.

525
00:35:06,003 --> 00:35:09,063
No posso oferecer ttulos.
Nem posso oferecer segurana
526
00:35:09,173 --> 00:35:15,009
ou conforto, mas eu posso oferecer ...
527
00:35:15,179 --> 00:35:22,745
oferecer ... a voc
minha ... mo em casamento.
528
00:35:23,221 --> 00:35:29,524
Voc est me pedindo
para ir com voc?
529
00:35:32,663 --> 00:35:34,688
Sentimos algo
entre ns uma vez
530
00:35:34,799 --> 00:35:36,767
antes que voc entrasse
no Noviciato e eu
531
00:35:36,834 --> 00:35:42,966
no monastrio.
Eu tinha esperana ...
532
00:35:43,441 --> 00:35:49,004
De ns ...
Voc ainda sente
533
00:35:49,113 --> 00:35:52,480
algo por mim?
534
00:35:56,787 --> 00:36:00,689
O maior preo
que eu tive que pagar
535
00:36:00,791 --> 00:36:05,922
foi a incapacidade
da Igreja em expressar
536
00:36:06,030 --> 00:36:09,864
meus sentimentos para contigo.
537
00:36:09,967 --> 00:36:12,868
Se voc vier comigo

voc pode pagar uma alto


538
00:36:12,970 --> 00:36:15,438
preo pela tua afeio.
539
00:36:15,540 --> 00:36:17,098
Sim.
540
00:36:18,976 --> 00:36:22,912
Voc est pronta
a arriscar tudo
vindo comigo?
541
00:36:23,014 --> 00:36:26,541
Sim.
542
00:36:26,651 --> 00:36:29,142
Margaretha.
543
00:36:42,200 --> 00:36:44,498
Eu vos abeno em
nome do Pai,
544
00:36:44,602 --> 00:36:49,164
do Filho,
e do Esprito Santo.
545
00:37:09,260 --> 00:37:13,663
Eu ainda no sei
para onde iremos.
546
00:37:13,764 --> 00:37:15,664
No importa.
547
00:37:15,766 --> 00:37:20,169
Onde quer que tu fores,
irei tambm.
548
00:37:20,271 --> 00:37:25,709
Teu povo
meu povo.
549
00:37:25,810 --> 00:37:29,109
E teu Deus
o meu tambm.
550
00:37:30,314 --> 00:37:32,441

Liberdade!
551
00:37:32,550 --> 00:37:35,815
Essa a promessa
da palavra de Deus nas Escrituras.
552
00:37:35,920 --> 00:37:38,787
Atente para o
compromisso da Palavra.
553
00:37:38,889 --> 00:37:41,187
Foi em uma igreja rural
nos arredores de Zurique
554
00:37:41,292 --> 00:37:45,228
que eu conheci Michael
e sua esposa, Margarida.
555
00:37:46,063 --> 00:37:48,122
Liberdade!
556
00:37:48,232 --> 00:37:50,792
Livre da
tirania de Roma.
557
00:37:50,901 --> 00:37:53,836
Livre de Senhores
e Amos.
558
00:38:00,244 --> 00:38:02,735
Voc conhece
esses dois?
559
00:38:02,847 --> 00:38:05,077
No daqui, irmo.
560
00:38:07,652 --> 00:38:11,179
Livre da caa esportiva
nas terras da nobreza.
561
00:38:11,289 --> 00:38:15,521
Voc pede por Justia Divina!
562
00:38:16,594 --> 00:38:19,119
Irmos e Irms,
liberdade da opresso
563

00:38:19,230 --> 00:38:22,028


comea por
liberdade em Cristo.
564
00:38:22,133 --> 00:38:25,068
E a liberdade em Cristo
comea com a sinalizao
565
00:38:25,169 --> 00:38:28,502
de que voc est pronto
para seguir a Cristo.
566
00:38:33,811 --> 00:38:42,241
A sinalizao do voluntariado,
o batismo de adultos.
567
00:38:44,922 --> 00:38:50,758
Todos os que esto prontos
para seguir esse sinal,
568
00:38:50,861 --> 00:38:55,298
venha frente
e fique perto de mim.
569
00:39:16,854 --> 00:39:19,789
No!
Batize-o.
570
00:39:19,890 --> 00:39:21,585
Eu no posso mulher.
571
00:39:21,692 --> 00:39:24,593
Ele est prximo da morte.
Como voc pode condenar a sua alma?
572
00:39:24,695 --> 00:39:27,220
A gua s um smbolo.
Ela no pode salvar.
573
00:39:27,331 --> 00:39:31,324
A alma do seu filho
protegida por seu
estado inocente.
574
00:39:37,675 --> 00:39:39,836
Voc - voc pode batizar.
575
00:39:39,944 --> 00:39:42,242

No posso mais.
Eu no detenho mais o ofcio.
576
00:39:42,346 --> 00:39:44,177
E o seu voto?
577
00:39:44,281 --> 00:39:47,307
Meus votos eram do homem,
no de Deus.
578
00:39:47,418 --> 00:39:51,149
Voc pode assegurar-me
que a alma do meu beb
579
00:39:51,255 --> 00:39:53,120
no ser perdida?
580
00:39:53,224 --> 00:39:56,022
No. Eu no posso.
581
00:39:56,127 --> 00:39:58,857
Bastardo!
Onde est o monge!
582
00:39:58,963 --> 00:40:00,294
Basta!
583
00:40:00,398 --> 00:40:01,797
Hereges!
584
00:40:01,899 --> 00:40:04,367
Todos vocs.
Hereges!
585
00:40:19,049 --> 00:40:21,347
Eu vejo um homem de Deus.
586
00:40:22,920 --> 00:40:25,718
Voc v um
homem falho.
587
00:40:25,823 --> 00:40:27,916
Estas florestas do
refgio para um bom nmero de
588
00:40:28,025 --> 00:40:30,050
homens e mulheres falhos.

589
00:40:30,161 --> 00:40:32,186
Viestes para
ser rebatizado?
590
00:40:32,296 --> 00:40:34,059
Fizemos uma
longa viagem.
591
00:40:34,165 --> 00:40:35,359
Ns temos dvidas.
592
00:40:35,466 --> 00:40:37,661
Sou Wilhelm Reublin.
593
00:40:38,936 --> 00:40:41,336
Responderei o
que puder.
594
00:40:41,739 --> 00:40:44,037
Pensvamos que quando Zwinglio
rompeu com Roma, que
595
00:40:44,141 --> 00:40:47,304
era s uma questo de tempo.
Mas Zwnglio mostrou no ter
596
00:40:47,411 --> 00:40:50,073
mais corao que
Lutero para completar
a tarefa por ele iniciada.
597
00:40:50,181 --> 00:40:52,274
Portanto, agora essa
tarefa cabe a ns.
598
00:40:52,383 --> 00:40:53,907
Tarefa?
599
00:40:54,018 --> 00:40:56,316
Concluir a Reforma.
Restaurar a Igreja
600
00:40:56,420 --> 00:40:58,411
pureza de
seus primeiros dias.
601

00:40:58,522 --> 00:41:02,253


Uma grande idia.
Como pretende realiz-la?
602
00:41:02,359 --> 00:41:04,054
Os camponeses,
eles esto comeando a
603
00:41:04,161 --> 00:41:06,322
olhar para os anabatistas
como uma liderana.
604
00:41:06,430 --> 00:41:08,421
Lutero
voltou-lhes as costas.
605
00:41:08,532 --> 00:41:10,397
Roma est envolvida
com os turcos.
606
00:41:10,501 --> 00:41:13,095
Quando os camponeses
derrubarem os Lordes,
607
00:41:13,204 --> 00:41:15,434
teremos os fundamentos
para nossa igreja.
608
00:41:15,539 --> 00:41:17,439
Eles podem achar que
seus ancinhos e foices
609
00:41:17,541 --> 00:41:20,669
no so preo contra
o ao e a plvora.
610
00:41:21,545 --> 00:41:25,276
Eles, Michael?
Somos em maior nmero
611
00:41:25,382 --> 00:41:27,350
e estamos do lado certo.
612
00:41:30,788 --> 00:41:36,385
Ainda assim, parece que a revolta
um caminho precrio na recriao
613
00:41:36,494 --> 00:41:41,124

de uma igreja fundada


no amor que sofre.
614
00:41:41,232 --> 00:41:45,828
Um espao pequeno para acolher
uma igreja baseada na palavra.
615
00:41:45,936 --> 00:41:47,369
H um lugar
para voc, Michael.
616
00:41:47,471 --> 00:41:49,905
Precisamos homens de pensamento
claro, homens alfabetizados.
617
00:41:50,007 --> 00:41:54,444
Pense nisso. Uma chance de
ser independente. Livre.
618
00:41:55,646 --> 00:41:58,979
A idia certamente
faz sentido ... embora eu
619
00:41:59,083 --> 00:42:03,281
sempre pensei
na liberdade como um
620
00:42:03,387 --> 00:42:08,791
estado interno,
no externo.
621
00:42:12,463 --> 00:42:17,730
Voc, meu amigo, esteve no
mosteiro por muito tempo.
622
00:42:21,539 --> 00:42:25,737
Por isso pensava assim.
623
00:42:25,843 --> 00:42:28,744
Estarei pregando
novamente esta noite.
624
00:42:28,846 --> 00:42:31,815
Depois continuamos
nossa conversa.
625
00:42:44,295 --> 00:42:46,763
Voc tem um bom

homem ali.
626
00:42:46,864 --> 00:42:48,525
Sim. Eu tenho.
627
00:42:48,632 --> 00:42:50,395
E ele tem uma boa mulher.
628
00:42:50,501 --> 00:42:54,437
Estou feliz por voc aprovar.
629
00:42:54,538 --> 00:42:59,999
Mas voc. Voc, eu sinto,
no me aprova.
630
00:43:00,477 --> 00:43:03,139
Eu no sei o suficiente
sobre voc.
631
00:43:03,247 --> 00:43:05,841
Pergunte mais.
632
00:43:07,251 --> 00:43:08,377
Voc casado?
633
00:43:08,519 --> 00:43:10,316
Sim.
634
00:43:10,654 --> 00:43:12,212
Crianas?
635
00:43:12,356 --> 00:43:15,587
Uma, uma bela
menininha, Mary.
636
00:43:15,693 --> 00:43:18,389
Por que no esto com voc?
637
00:43:18,495 --> 00:43:22,727
Eu no sou um homem
particularmente seguro.
638
00:43:22,833 --> 00:43:28,863
Meu marido precisa de paz.
Ele precisa de tempo.
639

00:43:28,973 --> 00:43:33,239


No deve for-lo a aceitar
teus esquemas perigosos.
640
00:43:33,344 --> 00:43:37,246
Eu sei que foro muito.
Mas s porque
641
00:43:37,348 --> 00:43:40,511
creio profundamente,
porque tenho trabalhado
642
00:43:40,618 --> 00:43:45,555
duro e com dificuldade,
e agora,
643
00:43:45,656 --> 00:43:49,057
finalmente,
estou bem perto.
644
00:43:49,159 --> 00:43:51,559
De qu?
645
00:43:58,335 --> 00:44:02,032
Perfeito.
Acabado.
646
00:44:02,673 --> 00:44:05,870
Vale uns quatro florins,
Acho.
647
00:44:05,976 --> 00:44:10,379
Mais uns trs ...
Quando juntar a barra.
648
00:44:17,554 --> 00:44:21,422
Eu ia comear esta noite,
mas por causa do Wilhelm ...
649
00:44:21,692 --> 00:44:23,489
Voc iria to longe?
650
00:44:23,594 --> 00:44:25,289
O que acha que
ele pretende?
651
00:44:25,396 --> 00:44:27,364
Wilhelm?

652
00:44:27,498 --> 00:44:30,990
Ele um tipo diferente.
653
00:44:31,068 --> 00:44:32,899
Do tipo perigoso.
654
00:44:33,003 --> 00:44:34,527
Um sinal de f?
655
00:44:34,638 --> 00:44:37,198
Ou ambio.
Ele provavelmente concluir
656
00:44:37,307 --> 00:44:40,538
que aqueles que
sacam da espada,
morrero pela espada.
657
00:44:40,644 --> 00:44:41,508
A espada ...
658
00:44:41,612 --> 00:44:43,512
E eu no quero
voc ao lado dele
659
00:44:43,614 --> 00:44:45,639
quando ele a sacar.
660
00:44:45,749 --> 00:44:50,516
No se preocupe.
Ns monges somos pssimos teceles
661
00:44:50,621 --> 00:44:52,953
mas somos piores como soldados.
662
00:44:57,227 --> 00:45:00,560
Suponho que Wilhelm
no gosta de esperar.
663
00:45:00,664 --> 00:45:02,461
Vou buscar meu casaco.
664
00:45:17,347 --> 00:45:19,474
Michael Sattler?
665

00:45:19,583 --> 00:45:20,607


Sim, o que ...
666
00:45:20,718 --> 00:45:22,549
Venha conosco, por favor.
667
00:45:22,653 --> 00:45:25,588
Para onde me levaro?
668
00:45:25,689 --> 00:45:28,419
Para Zurique.
Ordens do Conselho.
669
00:45:28,525 --> 00:45:30,686
Ser melhor
Se voc no resistir.
670
00:45:30,794 --> 00:45:32,386
Eu no tenho nenhuma razo para isso.
671
00:45:32,496 --> 00:45:34,157
Venha, ento.
672
00:45:35,432 --> 00:45:36,558
Michael!
673
00:45:36,667 --> 00:45:38,430
Margaretha!
674
00:45:39,603 --> 00:45:43,699
Michael!
Para onde o esto levando?
675
00:45:46,777 --> 00:45:49,678
Michael caiu na mesma rede
que capturou os Anabatistas
676
00:45:49,780 --> 00:45:53,511
Felix Mantz, George Blaurock
Conrad e Grebel.
677
00:45:53,617 --> 00:45:56,984
Como ovelha foi
capturado durante a noite.
678
00:46:06,330 --> 00:46:09,231
Diabos, est frio aqui.

679
00:46:09,333 --> 00:46:10,857
Quem voc, meu Lord?
680
00:46:10,968 --> 00:46:12,458
No sou Lord.
Sou o pastor
681
00:46:12,569 --> 00:46:13,934
Ulrich Zwinglio.
682
00:46:14,037 --> 00:46:15,129
Zwinglio?
683
00:46:15,272 --> 00:46:17,934
Sente-se.
Eu tenho um ch quente.
684
00:46:18,041 --> 00:46:20,908
Porque estou preso?
685
00:46:23,914 --> 00:46:26,382
Permita-me perguntar
quem voc .
686
00:46:26,784 --> 00:46:29,617
Michael Sattler.
687
00:46:29,720 --> 00:46:32,416
Temos indicaes
que exerceu funes
688
00:46:32,523 --> 00:46:35,549
no Mosteiro de S. Pedro
na Floresta Negra.
689
00:46:35,659 --> 00:46:38,184
Eu era Abade
antes de sair.
690
00:46:38,295 --> 00:46:39,353
Abade?
691
00:46:39,496 --> 00:46:41,691
Sim.
692

00:46:44,368 --> 00:46:47,769


comum monges
subalternos sumirem
693
00:46:47,871 --> 00:46:50,465
com seus bens,
mas um Abade.
694
00:46:50,574 --> 00:46:54,476
Eu abandonei meus bens tambm.
695
00:46:56,146 --> 00:46:58,171
Diga-me, que diabo
deu em voc
696
00:46:58,282 --> 00:46:59,874
para se juntar
aos anabatistas?
697
00:46:59,983 --> 00:47:02,144
No me juntei a nenhum grupo.
698
00:47:02,252 --> 00:47:03,742
No?
699
00:47:03,854 --> 00:47:05,446
Mais ch?
700
00:47:05,556 --> 00:47:07,717
Por favor.
701
00:47:07,825 --> 00:47:10,794
Temos informaes
que voc esteve
702
00:47:10,894 --> 00:47:12,794
com um de seus lderes,
Wilhelm Reublin,
703
00:47:12,896 --> 00:47:14,557
que foi banido.
704
00:47:14,665 --> 00:47:17,532
Banido?
Eu no sabia que
ele foi banido.
705

00:47:17,634 --> 00:47:22,571


Eu simplesmente ... tinha algumas
dvidas s quais
706
00:47:22,673 --> 00:47:24,834
ele parecia disposto
a esclarecer.
707
00:47:24,908 --> 00:47:28,742
Um homem que busca respostas.
Agora eu posso compreender.
708
00:47:28,846 --> 00:47:31,406
Diga-me, o que voc
achou das respostas de Reublin?
709
00:47:31,515 --> 00:47:34,643
Ainda no decidi.
710
00:47:35,152 --> 00:47:41,580
Ele parece determinado a
separar a palavra de Deus
da palavra do homem.
711
00:47:43,827 --> 00:47:46,489
Nem sempre fcil
fazer essa separao.
712
00:47:46,597 --> 00:47:49,498
"De gustibus non
est disputandum".
713
00:47:49,600 --> 00:47:53,263
Acredito que os ensinamentos de Cristo
sejam mais do que uma questo
de gosto.
714
00:47:53,370 --> 00:47:57,067
Tambm acredito.
Ento voc concordaria
715
00:47:57,174 --> 00:47:59,699
que alguma autoridade
necessria,
716
00:47:59,810 --> 00:48:02,142
especialmente nos
assuntos espirituais?

717
00:48:02,246 --> 00:48:05,181
Eu acredito na autoridade
espiritual, sim.
718
00:48:05,282 --> 00:48:08,809
Eu deveria saber mais
para debater com um Abade.
719
00:48:08,919 --> 00:48:11,387
Mas diga-me qual
sua opinio sobre a
720
00:48:11,488 --> 00:48:13,422
questo do rebatismo?
721
00:48:13,557 --> 00:48:15,616
Sei que
no Sculo XIII,
722
00:48:15,726 --> 00:48:17,660
Roma realizou uma
inquisio contra vrios
723
00:48:17,761 --> 00:48:19,729
grupos cujos membros
praticavam o rebatismo.
724
00:48:19,830 --> 00:48:23,766
Mas estamos no sculo
XVI, e eu
725
00:48:23,867 --> 00:48:28,463
rompi com Roma,
e tenho dvidas
sobre muitas coisas.
726
00:48:28,572 --> 00:48:30,767
Uma resposta prudente.
727
00:48:35,345 --> 00:48:36,903
O que isto?
728
00:48:37,014 --> 00:48:39,141
Uma declarao de que voc
no rebatizado
729
00:48:39,249 --> 00:48:43,015

e no deve lealdade para


com aqueles que o so.
730
00:48:43,320 --> 00:48:46,016
Isso representa alguma
dificuldade para voc?
731
00:48:49,893 --> 00:48:52,191
Certamente no.
732
00:48:52,296 --> 00:48:55,561
Espero que no.
733
00:49:10,380 --> 00:49:15,477
Uma palavra de alerta:
cuidado com Wilhelm Reublin.
734
00:49:15,886 --> 00:49:18,855
Ele parece determinado.
735
00:49:18,956 --> 00:49:21,424
Ele um homem motivado,
uma companhia perigosa
736
00:49:21,525 --> 00:49:24,221
para um homem com dvidas.
737
00:49:36,840 --> 00:49:39,809
Michael foi libertado
na manh seguinte.
738
00:49:39,910 --> 00:49:43,311
Um homem com dvidas era
libertado naqueles dias.
739
00:49:43,413 --> 00:49:46,712
Coisa no to fcil
para os que tinham as respostas.
740
00:49:46,817 --> 00:49:49,945
Zwinglio comeou a mostrar
o mesmo entusiasmo de Roma
741
00:49:50,053 --> 00:49:52,487
em obrigar normas
para Igreja,
742

00:49:52,589 --> 00:49:55,217


pelo poder
do Estado.
743
00:49:55,325 --> 00:49:58,726
"O pedido do Conselho
para que os anabatistas
744
00:49:58,829 --> 00:50:02,890
sejam colocados na priso
a po e gua
745
00:50:03,000 --> 00:50:07,334
necessrio para os prisioneiros
746
00:50:07,437 --> 00:50:09,598
reconhecerem a
autoridade do
747
00:50:09,706 --> 00:50:13,972
Conselho eleito
para assuntos seculares
748
00:50:14,077 --> 00:50:16,637
e espirituais".
749
00:50:16,780 --> 00:50:19,715
Est acontecendo
aqui, tambm.
750
00:50:21,051 --> 00:50:23,281
Oh, no.
751
00:50:27,591 --> 00:50:33,427
Homens sendo presos
e eu... estragando roupa.
752
00:50:33,663 --> 00:50:37,997
tarde.
Michael, venha para a cama.
753
00:50:38,135 --> 00:50:41,764
Um fio ruim e eu desperdiei
uma semana de trabalho.
754
00:50:42,806 --> 00:50:46,242
Eu devo ter errado na
mistura da tintura.

755
00:50:46,343 --> 00:50:48,111
Estivemos l
apenas seis meses.
756
00:50:48,111 --> 00:50:50,306
Temos ainda
muito a aprender.
757
00:50:50,447 --> 00:50:53,974
No estrague meu
humor com sua lgica.
758
00:51:09,466 --> 00:51:11,024
Vem c.
759
00:51:11,134 --> 00:51:12,761
Voc estragou
o suficiente hoje.
760
00:51:12,869 --> 00:51:15,736
No estrague meu
vestido com corante.
761
00:52:11,828 --> 00:52:14,592
Para o homem de conscincia,
Poucas coisas so to terrveis
762
00:52:14,698 --> 00:52:18,031
como a dvida, a incerteza.
Mas para cada homem atormentado pela
763
00:52:18,135 --> 00:52:22,902
dvida, h uma multido
mergulhada na convico,
764
00:52:23,006 --> 00:52:27,409
milhares prontos para a batalha
contra seus opressores romanos.
765
00:52:27,511 --> 00:52:31,072
Certamente Deus est preparado
para ferir a Igreja corrupta.
766
00:53:43,453 --> 00:53:45,921
Temos de atender,
suponho.

767
00:53:49,326 --> 00:53:52,022
O que tem de ser,
ser.
768
00:54:03,273 --> 00:54:05,935
Wilhelm!
Senhor, o que aconteceu?
769
00:54:09,179 --> 00:54:12,205
Ns ramos tantos!
770
00:54:12,315 --> 00:54:14,180
Eles eram apenas
cerca de cem.
771
00:54:14,284 --> 00:54:15,251
Fcil.
772
00:54:15,352 --> 00:54:17,115
Eu disse para eles no
sairem das rvores.
773
00:54:17,254 --> 00:54:18,619
Certamente voc disse.
774
00:54:18,722 --> 00:54:21,714
Caram como trigo
diante da foice.
775
00:54:21,825 --> 00:54:24,259
Tem mais
comida.
776
00:54:32,302 --> 00:54:37,535
Eu pensei que com
os camponeses ...
777
00:54:37,607 --> 00:54:42,135
poderamos obter
uma fora extra ...
778
00:54:42,245 --> 00:54:46,238
ficar mais fortes,
pudessemos venc-los ...
779
00:54:46,349 --> 00:54:50,877
construir a nossa igreja.

780
00:54:53,356 --> 00:54:56,814
O caminho da espada.
781
00:54:56,926 --> 00:54:58,723
Ns ainda temos esperana.
782
00:54:58,828 --> 00:55:00,762
Sim, em Deus.
783
00:55:00,897 --> 00:55:03,457
Em Estrasburgo,
homens poderosos!
784
00:55:03,533 --> 00:55:05,797
O Arquiduque l
no pode recusar.
785
00:55:05,869 --> 00:55:07,166
Eles vo nos ajudar.
786
00:55:07,270 --> 00:55:09,295
Voc est exausto.
787
00:55:09,406 --> 00:55:11,704
Conversaremos pela manh.
788
00:55:11,808 --> 00:55:13,275
Precisamos de voc, Michael.
789
00:55:13,376 --> 00:55:14,968
Pela manh!
790
00:55:15,111 --> 00:55:17,079
Precisamos de voc.
791
00:55:24,654 --> 00:55:27,851
Um fio ruim.
792
00:55:27,957 --> 00:55:29,584
O que?
793
00:55:29,693 --> 00:55:33,060
Eu costurava a borda
com um nico fio tingido,

794
00:55:33,163 --> 00:55:36,064
e ele quebrou.
795
00:55:36,232 --> 00:55:38,401
Assim voc aprendeu
uma lio.
796
00:55:38,401 --> 00:55:42,804
No, continuamos
cometendo o mesmo erro,
797
00:55:42,906 --> 00:55:45,739
repetidamente.
798
00:55:45,842 --> 00:55:47,207
Michael, eu no ...
799
00:55:47,310 --> 00:55:49,301
Basta apenas um fio
ruim para estragar
800
00:55:49,412 --> 00:55:52,006
todo o tecido.
Voc no v?
801
00:55:52,115 --> 00:55:55,175
Temos homems com a
autoridade de Deus,
802
00:55:55,285 --> 00:55:57,753
mas a Igreja
corrupta.
803
00:55:57,854 --> 00:55:59,583
Mas temos de
viver no mundo.
804
00:55:59,689 --> 00:56:02,658
No mundo, talvez.
Mas no dele.
805
00:56:02,759 --> 00:56:04,192
Ser isso possvel?
806
00:56:04,294 --> 00:56:05,921
Essa a verdade
do batismo.

807
00:56:06,029 --> 00:56:08,930
Deixando o reino
do mundo ...
808
00:56:09,032 --> 00:56:10,829
E juntando-se ao
reino de Deus.
809
00:56:10,934 --> 00:56:13,266
Sim.
Quando eu era um Abade,
810
00:56:13,370 --> 00:56:15,838
Eu dividia meus votos
entre Cristo e o Duque.
811
00:56:15,939 --> 00:56:18,169
Lutero. Ele divide
sua lealdade com
812
00:56:18,274 --> 00:56:20,333
o estado alemo.
E Zwinglio, com seu Conselho.
813
00:56:20,443 --> 00:56:24,311
Wilhelm est certo.
A opo anabatista
814
00:56:24,414 --> 00:56:26,279
sinaliza que ns
rompemos com o mundo
815
00:56:26,383 --> 00:56:27,850
em matria de f.
816
00:56:27,951 --> 00:56:29,350
Mas Wilhelm tinha
seus camponeses.
817
00:56:29,452 --> 00:56:32,683
Sim.
A espada.
818
00:56:32,789 --> 00:56:36,316
Quando aceitamos o seu poder,
Ns convidamos sua corrupo.

819
00:56:36,426 --> 00:56:38,121
Como podemos evitar isso?
820
00:56:38,228 --> 00:56:42,688
Formando uma igreja separada
do poder da espada.
821
00:56:42,799 --> 00:56:47,133
Os apstolos no tinham Duque,
Nem Prncipe.
822
00:56:47,237 --> 00:56:51,139
No tinham garantias.
O que voc diria
823
00:56:51,241 --> 00:56:53,869
para uma mulher que quer
segurana para seus filhos?
824
00:56:53,977 --> 00:56:55,877
Que garantia ofereceria
um homem
825
00:56:55,979 --> 00:56:57,241
sua famlia?
826
00:56:57,347 --> 00:56:59,372
F.
827
00:56:59,482 --> 00:57:02,610
S a f.
828
00:57:05,955 --> 00:57:08,389
Assim como Cristo foi ressuscitado
dentre os mortos,
829
00:57:08,491 --> 00:57:13,292
ande em
novidade de vida.
830
00:57:19,903 --> 00:57:22,133
Em nome
do Pai,
831
00:57:22,238 --> 00:57:25,401
do Filho,
e do Esprito Santo,

832
00:57:25,508 --> 00:57:30,878
Eu te batizo,
Peter Eberhard von Zollern.
833
00:57:30,980 --> 00:57:32,845
Amem.
834
00:57:32,949 --> 00:57:34,416
Amem.
835
00:57:53,837 --> 00:57:55,771
Um brinde ao padrinho
do nosso filho.
836
00:57:55,872 --> 00:57:57,271
Graas Ursula.
837
00:57:57,373 --> 00:57:58,863
E aos seus mritos, tambm.
838
00:57:58,975 --> 00:58:00,306
Brindemos, ento.
839
00:58:00,410 --> 00:58:02,742
Um brinde a Peter Eberhard von Zollern.
840
00:58:06,950 --> 00:58:09,077
Quanto tempo voc pode
ficar com a gente, Eberhard?
841
00:58:09,152 --> 00:58:10,619
Reno-me com Ferdinando
pela manh.
842
00:58:10,720 --> 00:58:11,550
Viena?
843
00:58:11,621 --> 00:58:13,054
Sim.
Perdo.
844
00:58:13,122 --> 00:58:14,214
No pode ser ajudado.
845
00:58:14,324 --> 00:58:15,848

Ouvi que eles


foram encurralados.
846
00:58:15,959 --> 00:58:17,927
Estamos com sorte
se for s isso.
847
00:58:18,027 --> 00:58:19,324
Se os turcos
atacarem Viena,
848
00:58:19,429 --> 00:58:21,829
no temos como
par-los.
849
00:58:22,465 --> 00:58:24,592
Alm disso, se continuarmos a perder
terreno para os turcos
850
00:58:24,701 --> 00:58:27,864
bastardos, logo
estaremos montados nas costas
uns dos outros.
851
00:58:28,137 --> 00:58:29,934
Pelo visto, o territrio que
perdemos para os turcos
852
00:58:30,006 --> 00:58:32,668
maior do que o
das outras campanhas.
853
00:58:33,042 --> 00:58:36,341
Ainda assim, no podem
ser comparados a
854
00:58:36,446 --> 00:58:39,381
uma horda de brbaros
montados em pneis.
855
00:58:39,482 --> 00:58:40,972
Tenha cuidado, Eberhard.
856
00:58:41,084 --> 00:58:44,349
Ursula. Eu no sou idiota.
Mas o homem que
857
00:58:44,454 --> 00:58:48,720

cuidadoso demais acaba


com a cabea no colo.
858
00:58:48,825 --> 00:58:52,852
Eu prefiro que sua
cabea permanea
exatamente onde est.
859
00:58:52,962 --> 00:58:55,396
Eu vou brindar a isso.
860
00:59:11,915 --> 00:59:14,509
"Ningum pode
servir a dois senhores".
861
00:59:14,617 --> 00:59:17,518
"Voc no pode servir
a Deus e s riquezas".
862
00:59:26,429 --> 00:59:29,455
Pastor Sattler.
Margaretha.
863
00:59:29,566 --> 00:59:31,397
Espervamos por vocs.
864
00:59:31,501 --> 00:59:32,900
H quanto tempo?
865
00:59:33,002 --> 00:59:34,902
Uma hora, mais ou menos.
866
00:59:35,004 --> 00:59:36,801
Gunter vai
acompanh-los.
867
00:59:36,906 --> 00:59:38,840
Obrigado.
868
00:59:58,561 --> 01:00:00,756
Voc viaja
silenciosamente irmo.
869
01:00:00,830 --> 01:00:03,526
No o suficiente,
pelo jeito.
870

01:00:03,600 --> 01:00:05,431


Para onde vai?
871
01:00:05,568 --> 01:00:08,332
Para Horb,
para vender meus produtos.
872
01:00:09,672 --> 01:00:11,401
No por este caminho.
873
01:00:11,474 --> 01:00:12,532
No?
874
01:00:12,609 --> 01:00:13,803
Mau tempo para vender.
875
01:00:13,876 --> 01:00:14,865
Quando bom?
876
01:00:14,978 --> 01:00:16,779
Bandidos.
Perdemos trs
877
01:00:16,779 --> 01:00:18,610
ou quatro trabalhadores
num s ms.
878
01:00:18,715 --> 01:00:23,414
Meu negcio urgente.
Eu posso achar o caminho sozinho.
879
01:00:25,622 --> 01:00:27,453
Talvez deva esperar.
880
01:00:27,557 --> 01:00:30,025
Seria melhor.
Nem todo machado nesta
881
01:00:30,093 --> 01:00:33,062
floresta cego
como o meu.
882
01:00:39,235 --> 01:00:42,261
Apesar do perigo constante,
ns crescemos em nmero.
883
01:00:42,338 --> 01:00:45,034

Nos tornamos uma igreja oculta,


obrigada a se reunir secretamente
884
01:00:45,108 --> 01:00:49,067
em cavernas, celeiros,
desfiladeiros e florestas.
885
01:00:50,380 --> 01:00:54,612
Temos um Senhor,
Cristo Jesus.
886
01:00:58,221 --> 01:01:03,249
E ele tudo que precisamos.
Mas temos de aceit-lo
887
01:01:03,359 --> 01:01:08,592
voluntariamente.
Devemos receber o batismo
888
01:01:08,698 --> 01:01:10,632
que nos tira
do velho
889
01:01:10,733 --> 01:01:14,430
para o novo.
Temos de nos separar
890
01:01:14,537 --> 01:01:18,166
do resto do mundo
em matria de f.
891
01:01:18,274 --> 01:01:21,266
Mas pastor, as Escrituras
dizem "Dai a Csar".
892
01:01:21,377 --> 01:01:24,505
E assim fazemos.
Somos obrigados a
893
01:01:24,614 --> 01:01:28,948
pagar ao Duque seus impostos.
Mas no devemos colet-los.
894
01:01:29,052 --> 01:01:32,044
No podemos aceitar
proteo do Duque.
895
01:01:32,155 --> 01:01:38,219

Nem prestar qualquer juramento


de lealdade a nenhum governo.
896
01:01:38,327 --> 01:01:45,256
Nem reconhecer qualquer autoridade
sobre a Igreja, exceto Deus.
897
01:01:46,769 --> 01:01:49,704
Incrvel
o que o Michael dizia.
898
01:01:49,839 --> 01:01:51,966
A igreja de p sozinha?
Nenhuma proteo da
899
01:01:52,108 --> 01:01:54,576
cidade nem do estado?
Uma igreja sem espada
900
01:01:54,677 --> 01:02:00,115
nem servio de reis ou prncipes?
Era uma viso completamente
901
01:02:00,216 --> 01:02:02,548
complicada pela realidade.
902
01:02:02,685 --> 01:02:04,619
Michael, voc est
enganando essas pessoas.
903
01:02:04,687 --> 01:02:06,780
Isso uma
oposio sria.
904
01:02:06,923 --> 01:02:09,221
Voc enche suas cabeas
com sonhos fantasiosos.
905
01:02:09,325 --> 01:02:11,555
Nunca houve uma
igreja que durou
906
01:02:11,661 --> 01:02:14,494
sem rei ou papa
na retaguarda.
907
01:02:14,597 --> 01:02:16,360
E isso nunca

vai acontecer.
908
01:02:16,466 --> 01:02:18,525
Parece que ainda
estamos na estaca zero.
909
01:02:18,668 --> 01:02:22,035
Por sermos to poucos
nem nos notam.
910
01:02:22,138 --> 01:02:27,075
Quando esse momento chegar,
vamos virar poeira.
911
01:02:27,276 --> 01:02:29,005
Onde voc
construir a igreja?
912
01:02:29,112 --> 01:02:31,512
No entre arbustos
e pinheiros.
913
01:02:31,614 --> 01:02:34,606
Oua-me, Michael.
Estrasburgo.
914
01:02:34,717 --> 01:02:37,277
Ah, Estrasburgo.
915
01:02:37,386 --> 01:02:39,684
Martin Bucer
Wolfgang Capito e
916
01:02:39,789 --> 01:02:42,587
os lderes de l,
eles so fortes, educados.
917
01:02:42,692 --> 01:02:44,023
Ricos.
918
01:02:44,160 --> 01:02:46,424
Sim, o poder
est na cidade agora,
919
01:02:46,496 --> 01:02:48,327
no no campo.
920

01:02:48,431 --> 01:02:54,063


Precisamos da proteo que
Estrasburgo pode oferecer.
921
01:02:54,170 --> 01:02:57,037
Mecenato.
Caso contrrio, estaremos
922
01:02:57,140 --> 01:02:59,074
reunidos eternamente
em celeiros e cavernas.
923
01:02:59,675 --> 01:03:02,303
Locais nada ruins
para uma mensagem que
924
01:03:02,411 --> 01:03:03,935
iniciou num estbulo.
925
01:03:04,046 --> 01:03:06,037
Capito e Bucer
ainda podem ser influenciados.
926
01:03:06,149 --> 01:03:08,049
Eles tem
a mente aberta.
927
01:03:08,117 --> 01:03:09,641
por isso que eles
prendem nossos irmos
928
01:03:09,719 --> 01:03:11,949
e irms
que recusam jurar
929
01:03:12,054 --> 01:03:13,851
lealdade
sua cidade?
930
01:03:13,956 --> 01:03:15,651
Mais um
motivo para ir
931
01:03:15,758 --> 01:03:18,090
e formular uma petio
para que os libertem.
932
01:03:18,194 --> 01:03:21,288

Voc mordeu a isca.


933
01:03:21,397 --> 01:03:23,388
Michael, gostemos ou no,
voc est se tornando rapidamente
934
01:03:23,499 --> 01:03:26,991
um lder de nossa igreja.
Sua presena em Estrasburgo
935
01:03:27,103 --> 01:03:29,435
pode fazer a diferena
936
01:03:29,539 --> 01:03:31,564
no destino do nossos
irmos na priso,
937
01:03:31,674 --> 01:03:33,767
no destino
da nossa igreja.
938
01:03:33,876 --> 01:03:36,367
Voc necessrio.
939
01:03:44,554 --> 01:03:48,422
Estrasburgo.
Sob a liderana tolerante
940
01:03:48,524 --> 01:03:50,685
de Martin Bucer
e Wolfgang Capito,
941
01:03:50,793 --> 01:03:54,593
veio a ser conhecida
como a cidade da esperana.
942
01:03:54,697 --> 01:03:58,030
Para ns, anabatistas,
Estrasburgo era a ltima esperana
943
01:03:58,134 --> 01:04:01,331
de proteo e apoio.
944
01:04:04,807 --> 01:04:07,469
Aman, quem se torna
cidado do reino de Deus
945

01:04:07,543 --> 01:04:11,206


deve apartar-se
se dos erros
946
01:04:11,280 --> 01:04:12,406
do mundo.
947
01:04:12,481 --> 01:04:15,348
A praga dos turcos
est cercando Viena.
948
01:04:15,418 --> 01:04:17,045
Esses peles amarelas,
esses animais sem plos.
949
01:04:17,119 --> 01:04:18,746
Alguns dizem que
so o Anti-Cristo.
950
01:04:18,821 --> 01:04:20,152
Eles podem muito bem ser.
951
01:04:20,223 --> 01:04:23,624
Esses infiis querem
destruir a cristandade.
952
01:04:23,726 --> 01:04:26,160
Qual resistncia
ofereceria,
953
01:04:26,229 --> 01:04:28,197
de acordo com
sua f?
954
01:04:28,297 --> 01:04:29,992
Nenhuma.
955
01:04:30,066 --> 01:04:32,000
Mas eles so aougueiros.
956
01:04:33,436 --> 01:04:36,633
O prprio Cristo
foi massacrado.
957
01:04:36,772 --> 01:04:39,570
Se nosso Senhor suportou
perseguio por amor a Deus,

958
01:04:39,675 --> 01:04:43,805
por que deveramos
evit-la?
959
01:04:44,080 --> 01:04:46,310
Este um
caso extremo.
960
01:04:46,415 --> 01:04:48,610
Devemos simplesmente procurar
um meio termo
961
01:04:48,718 --> 01:04:51,687
entre o uso
da violncia ...
962
01:04:51,787 --> 01:04:53,379
e auto-preservao.
963
01:04:53,489 --> 01:04:55,719
Diga-me, se no podemos
matar os turcos
964
01:04:55,825 --> 01:04:58,661
ns mesmos, podemos
aceitar proteo de fora?
965
01:04:58,661 --> 01:05:01,858
Se aceitarmos
a fora do prncipe,
966
01:05:01,931 --> 01:05:07,460
aceitamos sua autoridade.
Nossa autoridade Cristo.
967
01:05:07,837 --> 01:05:10,567
Mas Cristo usou da fora
no flagelo do templo.
968
01:05:10,640 --> 01:05:12,005
Mas no com uma espada.
969
01:05:12,074 --> 01:05:13,063
Mas ele ...
970
01:05:13,142 --> 01:05:17,545
Oua:

O turco que empunha


971
01:05:17,680 --> 01:05:20,114
a espada faz isso
por ignorncia,
972
01:05:20,216 --> 01:05:23,879
pois o turco
no cristo
973
01:05:23,986 --> 01:05:26,511
e no ouviu
a verdade.
974
01:05:26,622 --> 01:05:31,252
Mas o homem, o homem
comprometido com Cristo,
975
01:05:31,360 --> 01:05:34,454
pense nisso,
quando ele pega
976
01:05:34,563 --> 01:05:37,225
a espada, ele
zomba da f
977
01:05:37,333 --> 01:05:38,664
que proclama seguir.
978
01:05:38,734 --> 01:05:39,632
Ele defende a f!
979
01:05:39,702 --> 01:05:41,602
No!
980
01:05:43,005 --> 01:05:46,907
Eu no lutaria.
Mas se eu fosse lutar,
981
01:05:47,009 --> 01:05:49,534
preferiria lutar
ao lado de um turco genuno
982
01:05:49,645 --> 01:05:51,613
do que ao lado de um cristo
hipcrita, que usa
983

01:05:51,714 --> 01:05:55,275


a espada em falso
servio a Cristo.
984
01:06:09,031 --> 01:06:12,831
Enquanto mais e mais anabatistas
se recusavam a tomar a espada,
985
01:06:12,935 --> 01:06:16,302
os turcos continuaram seu
avano por toda a Europa,
986
01:06:16,405 --> 01:06:19,932
deixando um caminho de
destruio em seu rastro.
987
01:06:35,858 --> 01:06:39,817
Mais mil soldados a p
e aquelas mulheres
988
01:06:39,929 --> 01:06:45,265
poderiam sobreviver,
com seus filhos.
989
01:06:45,368 --> 01:06:47,598
Sim, Excelncia.
990
01:07:03,019 --> 01:07:05,681
Que tempo esse
quando homens recusam
991
01:07:05,788 --> 01:07:07,756
enfrentar
o prprio Diabo?
992
01:07:07,857 --> 01:07:10,257
Homens no, meu Senhor.
Covardes.
993
01:07:10,359 --> 01:07:14,523
Hereges. E se multiplicam
por toda parte.
994
01:07:14,630 --> 01:07:16,427
Socorro!
995
01:07:16,532 --> 01:07:18,796
Me de Jesus!

996
01:07:25,975 --> 01:07:27,875
Ahh!
997
01:07:42,425 --> 01:07:45,588
Tarde demais.
998
01:07:45,694 --> 01:07:48,458
Pai ...
999
01:08:00,776 --> 01:08:03,609
Olhe para essa mulher.
1000
01:08:03,712 --> 01:08:06,044
Lembre-se dela.
1001
01:08:06,148 --> 01:08:10,642
Aquele que recusa
lutar contra infiis
1002
01:08:10,753 --> 01:08:15,053
merece uma morte
pior do que esta.
1003
01:08:18,160 --> 01:08:21,618
Foi uma poca medonha
para anabatistas.
1004
01:08:21,730 --> 01:08:24,722
Um pssimo momento para rejeitar
o batismo infantil e os juramentos
1005
01:08:24,834 --> 01:08:27,860
que marcam a lealdade cvica.
1006
01:08:27,970 --> 01:08:32,930
Nos tornamos bandidos, caados no
apenas em territrio catlico
1007
01:08:33,042 --> 01:08:35,840
mas tambm em
terra protestante.
1008
01:08:35,945 --> 01:08:38,675
George Blaurock foi espancado
e expulso de Zurique.

1009
01:08:38,781 --> 01:08:42,945
E Zwinglio deu a Felix Mantz
seu terceiro batismo:
1010
01:08:43,052 --> 01:08:45,646
Morte por afogamento.
1011
01:08:46,489 --> 01:08:48,081
Ento, tudo est acabado.
1012
01:08:48,190 --> 01:08:49,953
No.
1013
01:08:50,059 --> 01:08:54,018
Michael, somos bandidos.
No temos nenhum patrono,
1014
01:08:54,130 --> 01:08:56,928
nenhuma proteo.
Nenhum dinheiro.
1015
01:08:57,032 --> 01:08:59,865
Somos caados como ladres
comuns nos territrios
1016
01:08:59,969 --> 01:09:04,099
controlados por Roma,
e agora tambm por Zurique.
1017
01:09:04,206 --> 01:09:09,769
No temos um nico lugar
em toda a Europa para onde ir.
1018
01:09:09,879 --> 01:09:12,006
A fora da Igreja
deve ser encontrada no interior
1019
01:09:12,114 --> 01:09:17,108
dos crentes da comunidade,
no fora.
1020
01:09:17,219 --> 01:09:21,349
O pior que Conrad
acabou morto na fogueira.
1021
01:09:21,457 --> 01:09:24,517
E agora Felix

por afogamento.
1022
01:09:25,494 --> 01:09:28,827
Muitos de nossos
membros esto na priso.
1023
01:09:28,931 --> 01:09:30,922
Os remanescentes de
nossas congregaes
1024
01:09:31,033 --> 01:09:33,763
argumentam amargamente que
se nossos perseguidores
1025
01:09:33,869 --> 01:09:37,930
no acabarem conosco antes,
vamos destruir a ns mesmos.
1026
01:09:38,040 --> 01:09:39,701
Wilhelm est certo.
No conseguimos concordar
1027
01:09:39,808 --> 01:09:41,537
em um nico ponto.
1028
01:09:41,644 --> 01:09:44,670
Que devemos fazer, Wilhelm?
1029
01:09:48,117 --> 01:09:49,607
Talvez Zwinglio
permitisse uma
1030
01:09:49,718 --> 01:09:51,481
uma segunda disputa.
1031
01:09:51,587 --> 01:09:53,145
Hah!
1032
01:09:55,157 --> 01:09:58,024
Se ele soubesse que estamos
dispostos a negociar, talvez...
1033
01:09:58,127 --> 01:10:00,152
Hah!
Zwinglio nos mandaria
1034
01:10:00,262 --> 01:10:02,628

debater no fundo do rio.


1035
01:10:02,731 --> 01:10:05,165
Eu gosto da idia
de uma discusso.
1036
01:10:05,267 --> 01:10:08,668
Um encontro de
representantes de
1037
01:10:08,771 --> 01:10:13,401
cada uma das nossas comunidades
para chegar a uma base de acordo.
1038
01:10:13,509 --> 01:10:15,170
Essa uma excelente
idia, Wilhelm.
1039
01:10:15,277 --> 01:10:17,507
No, Michael.
Com este terceiro batismo
1040
01:10:17,613 --> 01:10:19,410
de Felix,
estamos acabados.
1041
01:10:19,515 --> 01:10:20,914
No, no estamos acabados.
1042
01:10:21,050 --> 01:10:23,041
No temos nenhuma igreja.
1043
01:10:23,152 --> 01:10:25,143
Todo homem deve
tornar-se um sacerdote,
1044
01:10:25,254 --> 01:10:28,849
e toda mulher.
Cada cristo deve
1045
01:10:28,958 --> 01:10:30,050
ser seu prprio bispo.
1046
01:10:30,159 --> 01:10:32,650
No.
1047
01:10:32,761 --> 01:10:34,854

Os homens de Hoffmann
esto por toda parte.
1048
01:10:34,964 --> 01:10:38,627
Se a perseguio chegar aqui,
devemos enfrent-la juntos,
1049
01:10:38,734 --> 01:10:41,931
como irmos e irms.
No basta saber
1050
01:10:42,037 --> 01:10:43,971
que somos anabatistas,
precisamos saber
1051
01:10:44,073 --> 01:10:46,974
o que
acreditamos.
1052
01:10:47,076 --> 01:10:51,706
No fim das contas,
cada um decide por si mesmo.
1053
01:10:51,814 --> 01:10:54,078
Temos de escolher
um local central.
1054
01:10:54,183 --> 01:10:56,208
Cada coletor ladro
disponvel foi
1055
01:10:56,318 --> 01:10:58,980
contratado para nos vigiar.
Se tentarmos viajar
1056
01:10:59,088 --> 01:11:02,717
em massa para qualquer lugar,
seremos facilmente encontrados.
1057
01:11:02,825 --> 01:11:05,089
Podemos viajar
num dia santo.
1058
01:11:05,194 --> 01:11:07,128
Quando as estradas esto
cheias de viajantes.
1059
01:11:07,229 --> 01:11:12,895

Wilhelm?
Voc tem liderado
1060
01:11:13,002 --> 01:11:16,938
nosso movimento
desde o incio.
1061
01:11:17,039 --> 01:11:20,236
O seu apoio
essencial para
1062
01:11:20,342 --> 01:11:22,503
o sucesso na formao
de um grupo coeso.
1063
01:11:22,911 --> 01:11:24,572
O que voc tem?
1064
01:11:24,680 --> 01:11:28,480
Haver um encontro.
No Dia de S. Matias.
1065
01:11:28,584 --> 01:11:31,849
Voc sabe quem
foi So Matias, Peddler?
1066
01:11:31,954 --> 01:11:33,979
No, meu Senhor.
1067
01:11:34,089 --> 01:11:39,186
Foi o discpulo
que substituiu Judas Iscariotes.
1068
01:11:39,295 --> 01:11:41,525
Foi mesmo? meu Senhor?
1069
01:11:41,630 --> 01:11:44,098
Sim.
1070
01:11:44,199 --> 01:11:47,100
Onde ser o
local da reunio?
1071
01:11:52,241 --> 01:11:54,971
Lderes anabatistas vindos
da Sua, Alemanha,
1072

01:11:55,077 --> 01:11:59,173


ustria, para a Sua, na
cidade fronteiria de Schleitheim.
1073
01:11:59,281 --> 01:12:01,044
O preo de nossas
cabeas tornara-se maior do que o
1074
01:12:01,216 --> 01:12:08,324
tesouro da nossa igreja.
Tnhamos medo, e eu esperava
1075
01:12:08,324 --> 01:12:13,159
usar esse medo chamando razo
os participantes do encontro.
1076
01:12:22,805 --> 01:12:26,901
No questiono a sinceridade
do irmo Michael.
1077
01:12:27,009 --> 01:12:30,172
Simplesmente questiono
a sabedoria de sua proposta.
1078
01:12:30,279 --> 01:12:31,769
ou a loucura!
1079
01:12:39,288 --> 01:12:45,318
Assim como Michael, eu tambm uma vez
busquei a Deus em uma clusura,
1080
01:12:45,427 --> 01:12:50,592
separando-me
do mundo exterior.
1081
01:12:50,699 --> 01:12:54,135
Mas ao contrrio de Michael,
Eu percebi que o mosteiro
1082
01:12:54,236 --> 01:12:57,569
um tero que
no pode reclamar.
1083
01:13:05,948 --> 01:13:10,681
Eu lhes pergunto:
Como podemos sobreviver
1084
01:13:10,786 --> 01:13:13,653

como crentes se
no podemos aceitar
1085
01:13:13,756 --> 01:13:18,659
posies de destaque?
E a espada.
1086
01:13:18,761 --> 01:13:21,355
Segundo a viso de Michael,
no apenas atramos
1087
01:13:21,463 --> 01:13:23,363
a destruio
pelo infiel,
1088
01:13:23,465 --> 01:13:26,195
Atramos a perseguio
por aqueles que poderiam
1089
01:13:26,301 --> 01:13:29,862
at mesmo nos defender!
1090
01:13:53,429 --> 01:14:01,359
Muitos de vocs sabem ...
Eu sou um tecelo.
1091
01:14:01,470 --> 01:14:03,404
Por muitos anos
o Bom Deus
1092
01:14:03,505 --> 01:14:06,269
protegeu o mundo
de meu talento bvio
1093
01:14:06,375 --> 01:14:11,074
de tecelo, confinando-me
num mosteiro.
1094
01:14:12,848 --> 01:14:16,375
Mas de alguma forma ...
de alguma forma escapei,
1095
01:14:16,485 --> 01:14:20,012
mas eu consegui
tecer algum pano,
1096
01:14:20,122 --> 01:14:23,387
e eu trouxe essa

amostra aqui hoje.


1097
01:14:23,492 --> 01:14:27,326
Digam-me, quanto
pagariam por isso?
1098
01:14:27,429 --> 01:14:28,896
Um barril quebrado.
1099
01:14:28,997 --> 01:14:30,430
Ou uma cabra morta!
1100
01:14:33,035 --> 01:14:34,662
Vocs so
pessoas sensatas.
1101
01:14:34,770 --> 01:14:36,704
D para ver que
este tecido no presta
1102
01:14:36,805 --> 01:14:40,798
e voc no vai desperdiar seu
suado recurso comprando-o.
1103
01:14:40,909 --> 01:14:44,003
Uma das primeiras coisas
que aprendi quando comecei
1104
01:14:44,112 --> 01:14:49,948
a tecer foi que basta
apenas um fio ruim,
1105
01:14:50,052 --> 01:14:59,085
apenas um pouco de corante misto,
para estragar todo o pano.
1106
01:14:59,194 --> 01:15:04,900
Como meu irmo Wilhelm,
Eu temo.
1107
01:15:04,900 --> 01:15:08,301
Eu temo pelos
que esto presos.
1108
01:15:08,403 --> 01:15:11,133
Eu choro pelos
que foram mortos,

1109
01:15:11,240 --> 01:15:14,368
e iro morrer,
como anabatistas.
1110
01:15:14,476 --> 01:15:20,381
Mas temo ainda mais as
conseqncias do compromisso.
1111
01:15:20,482 --> 01:15:23,713
Pois se permitirmos que
o poder deste mundo
1112
01:15:23,819 --> 01:15:27,778
seja inserido no tecido
da Igreja de Cristo ...
1113
01:15:27,890 --> 01:15:32,224
Todos ns ...
Todos ns
1114
01:15:32,327 --> 01:15:37,890
vimos os resultados:
Compaixo vira orgulho.
1115
01:15:38,000 --> 01:15:42,232
Caridade vira avareza.
Verdade vira falsificao.
1116
01:15:42,337 --> 01:15:49,334
Salvao vira cidadania.
Paz vira opresso.
1117
01:15:49,444 --> 01:15:54,006
E a f em Deus
vira f em papas,
1118
01:15:54,116 --> 01:15:58,485
em prncipes e em reis.
1119
01:15:58,587 --> 01:16:03,490
No devemos
imitar o mundo,
1120
01:16:03,592 --> 01:16:07,756
mas Cristo, e em todas as coisas.
Mesmo se formos chamados
1121

01:16:07,863 --> 01:16:12,095


para a forca
ou a sepultura.
1122
01:16:12,200 --> 01:16:17,536
Quando eu cometi
este erro,
1123
01:16:17,639 --> 01:16:22,042
ele custou-me
apenas quatro florins.
1124
01:16:22,144 --> 01:16:28,014
Se nos enganarmos
agora,
1125
01:16:28,116 --> 01:16:32,052
o preo ser
eterno.
1126
01:16:36,558 --> 01:16:38,492
Como esto eles?
1127
01:16:38,594 --> 01:16:41,085
Eles esperam.
1128
01:16:42,230 --> 01:16:44,425
"Os seguintes artigos
sobre os quais deliberamos,
1129
01:16:44,533 --> 01:16:48,264
de forma conjunta
como irmos e irms
1130
01:16:48,370 --> 01:16:53,273
em nosso Senhor Jesus Cristo.
Para batizar aqueles que
1131
01:16:53,375 --> 01:16:57,038
se arrependeram de seus pecados
e fizeram um adulto
1132
01:16:57,145 --> 01:17:01,309
e voluntrio compromisso
de seguir a Cristo.
1133
01:17:01,416 --> 01:17:07,582
De no fazer nenhum juramento.

De rejeitar a espada como


1134
01:17:07,689 --> 01:17:14,185
fora da perfeio de Cristo.
E, finalmente, de separar
1135
01:17:14,296 --> 01:17:19,563
ns mesmos
bem e mal,
1136
01:17:19,668 --> 01:17:25,971
crentes e descrentes,
escurido e luz,
1137
01:17:26,074 --> 01:17:31,979
Reino de Deus,
e reino da Terra,
1138
01:17:32,080 --> 01:17:38,349
um no far parte
do outro".
1139
01:17:38,453 --> 01:17:41,616
No basta deixarmos este
lugar com um simples acordo.
1140
01:17:41,723 --> 01:17:45,420
Temos de sair totalmente
comprometidos com o que foi
1141
01:17:45,527 --> 01:17:52,023
decidido aqui, sob a
orientao do Esprito Santo.
1142
01:17:52,134 --> 01:17:58,471
Temos de sair como
ovelhas no meio de lobos,
1143
01:17:58,573 --> 01:18:06,537
como cordeiros para o abate.
1144
01:18:10,485 --> 01:18:12,544
O que vocs dizem?
1145
01:18:12,654 --> 01:18:16,055
Amen.
1146

01:18:21,763 --> 01:18:23,526


Amen.
1147
01:18:27,869 --> 01:18:29,461
Wilhelm.
1148
01:18:29,538 --> 01:18:30,300
David.
1149
01:18:30,372 --> 01:18:31,669
Ingrid.
1150
01:18:31,740 --> 01:18:33,105
incrvel que nenhum
de vocs conhea
1151
01:18:33,175 --> 01:18:34,733
minha esposa, Adelheid.
1152
01:18:34,810 --> 01:18:36,078
Como vai?
1153
01:18:36,078 --> 01:18:37,978
E minha filha, Mary.
1154
01:18:38,113 --> 01:18:39,842
Ol.
1155
01:18:59,067 --> 01:19:00,591
Eu no sabia que
tantos dos nossos
1156
01:19:00,702 --> 01:19:03,000
congregados
pensavam assim.
1157
01:19:03,105 --> 01:19:06,939
Como voc se sente?
1158
01:19:07,542 --> 01:19:12,980
Eu acredito ... temos
um futuro, Michael.
1159
01:19:21,690 --> 01:19:24,682
O que isso?
1160

01:19:28,063 --> 01:19:30,554


Encontramos.
1161
01:19:33,268 --> 01:19:34,826
Rpido, voltem!
1162
01:19:35,170 --> 01:19:37,468
Wilhelm, no consigo
encontrar a Maria.
1163
01:20:09,104 --> 01:20:11,538
Nada do conforto do
mosteiro que voc deixou,
1164
01:20:11,640 --> 01:20:17,738
mas talvez mais adequado
para dar direo sua alma.
1165
01:20:18,880 --> 01:20:22,509
Ferramentas brutas.
Elas no deveriam ser
1166
01:20:22,617 --> 01:20:28,021
necessrias entre homens ...
refinados.
1167
01:20:30,926 --> 01:20:34,657
Uma coisa
arriscar a prpria cabea.
1168
01:20:34,763 --> 01:20:39,359
E quanto aos outros?
1169
01:20:39,601 --> 01:20:43,935
Como pode suportar
v-los sofrer?
1170
01:20:46,174 --> 01:20:48,506
Como pode suportar
faz-los sofrer?
1171
01:20:48,610 --> 01:20:51,670
Michael, no sou
um homem cruel por natureza.
1172
01:20:51,780 --> 01:20:55,773
Mas vou fazer o necessrio
para o Imprio

1173
01:20:55,884 --> 01:20:57,408
e a Igreja.
1174
01:20:57,519 --> 01:21:00,818
Eu no sou um homem corajoso,
mas eu escolhi,
1175
01:21:00,922 --> 01:21:03,550
junto com meus irmos
e irms, sofrer
1176
01:21:03,658 --> 01:21:08,823
o que for necessrio
pelo amor verdade.
1177
01:21:08,930 --> 01:21:09,794
Verdade?
1178
01:21:09,898 --> 01:21:14,096
Isso no verdade!
Isto heresia!
1179
01:21:14,202 --> 01:21:16,727
Oro para que voc
volte aos seus caminhos
1180
01:21:16,838 --> 01:21:19,568
enquanto ainda
h tempo.
1181
01:21:21,576 --> 01:21:26,343
Vou prescrutar teu pensamento,
o teu e o de seu povo,
1182
01:21:26,448 --> 01:21:30,214
um por um,
se for necessrio.
1183
01:21:30,318 --> 01:21:36,780
Pense nisso, rpido,
antes que o tempo se esgote.
1184
01:21:43,798 --> 01:21:46,096
Leve-o para trs
das grades.
1185

01:21:59,447 --> 01:22:01,312


Voc admite a rebatismo?
1186
01:22:01,416 --> 01:22:02,348
Sim.
1187
01:22:02,450 --> 01:22:03,883
Voc profana os sacramentos,
as relquias sagradas.
1188
01:22:03,985 --> 01:22:05,782
Voc nega a autoridade
do Papa?
1189
01:22:05,887 --> 01:22:08,856
A palavra de Deus nega
sua autoridade.
1190
01:22:08,957 --> 01:22:10,891
Voc fez o voto
de monge, no ?
1191
01:22:10,992 --> 01:22:11,890
Eu fiz o juramento.
1192
01:22:11,993 --> 01:22:13,358
De pobreza?
1193
01:22:13,461 --> 01:22:14,120
Sim.
1194
01:22:14,229 --> 01:22:15,127
De castidade?
1195
01:22:15,230 --> 01:22:17,289
Ento, a mulher com quem voc
dorme uma prostituta!
1196
01:22:22,904 --> 01:22:26,362
Margaretha minha esposa.
1197
01:22:26,474 --> 01:22:29,466
Ah.
Ento, quebrou uma promessa solene,
1198
01:22:29,577 --> 01:22:31,875
ignorando seus juramentos

para tomar uma esposa?


1199
01:22:31,980 --> 01:22:35,780
Juramentos e votos
so feitos por homens.
1200
01:22:35,884 --> 01:22:38,785
O casamento vem de Deus.
1201
01:22:38,887 --> 01:22:41,287
Sim! Sim!
1202
01:22:49,597 --> 01:22:52,498
Meu Senhor Procurador.
1203
01:22:53,868 --> 01:22:56,462
Hoffmann, se voc continuar
a conduzir esse julgamento
1204
01:22:56,538 --> 01:22:58,529
como um debate religioso,
pode ser que ns ...
1205
01:22:58,606 --> 01:23:00,508
No nossos prisioneiros,
sejamos enforcados.
1206
01:23:00,508 --> 01:23:02,610
Sua Graa, eu estava apenas
argumentando que leis religiosas
1207
01:23:02,610 --> 01:23:04,407
foram quebradas
para poder estabelecer
1208
01:23:04,479 --> 01:23:06,174
as bases para
a sentena de morte.
1209
01:23:06,247 --> 01:23:08,010
O arquiduque j
deu permisso para
1210
01:23:08,083 --> 01:23:10,551
executar sem o
benefcio de julgamento.
1211

01:23:10,618 --> 01:23:12,711


Os anabatistas
tm um forte apoio
1212
01:23:12,787 --> 01:23:15,255
nessa regio.
A sentena que buscamos
1213
01:23:15,323 --> 01:23:19,783
deve vir do povo.
Voc entendeu?
1214
01:23:23,798 --> 01:23:26,699
Entendo.
1215
01:23:29,537 --> 01:23:31,971
Vamos
para um recesso.
1216
01:23:32,073 --> 01:23:33,904
Quando voltarmos,
sugiro que voc ataque com
1217
01:23:34,009 --> 01:23:35,840
acusaes de
natureza civil,
1218
01:23:35,944 --> 01:23:37,809
no religiosa,
1219
01:23:37,912 --> 01:23:40,642
acusaes que
o povo entenda.
1220
01:23:40,749 --> 01:23:42,546
Sim, Sua Graa.
1221
01:23:52,660 --> 01:23:55,595
Margaretha.
1222
01:23:58,099 --> 01:24:02,263
Oh, voc est bem.
1223
01:24:02,370 --> 01:24:05,669
O que ... Como
conseguiu?
1224

01:24:05,774 --> 01:24:08,504


Parece que a Condessa
Von Zollern arranjou isso.
1225
01:24:08,610 --> 01:24:11,238
Espero ganhar tempo
com o Conde.
1226
01:24:12,847 --> 01:24:15,873
Seus argumentos aumentaram
nosso apoio entre o povo.
1227
01:24:15,984 --> 01:24:18,578
Isso s pode tornar
o julgamento mais severo ...
1228
01:24:18,686 --> 01:24:21,917
Como exemplo.
1229
01:24:30,065 --> 01:24:34,934
E voc,
como est?
1230
01:24:35,036 --> 01:24:38,472
As dificuldades so
muito grandes?
1231
01:24:38,573 --> 01:24:42,634
Sua habilidade como tecelo
impediu de tornar-me
1232
01:24:42,744 --> 01:24:45,076
excessivamente dependente de luxo.
1233
01:24:45,146 --> 01:24:48,547
Voc no tem pena.
1234
01:24:49,084 --> 01:24:52,315
Eu tenho pena.
1235
01:24:58,460 --> 01:25:01,395
Como esto os outros?
1236
01:25:01,629 --> 01:25:04,792
Alguns se mantm firmes.
1237
01:25:04,899 --> 01:25:10,030

Outros podem se retratar mais.


1238
01:25:10,138 --> 01:25:12,003
Mais?
1239
01:25:12,107 --> 01:25:16,806
Adelheid, ela pode
no aguentar ser
1240
01:25:16,911 --> 01:25:19,937
separada de sua Maria.
1241
01:25:26,554 --> 01:25:30,388
E voc, Michael?
1242
01:25:31,826 --> 01:25:38,095
Eu temo ... por sua vida.
Pela minha.
1243
01:25:38,199 --> 01:25:42,101
Fazemos o que podemos.
1244
01:25:42,203 --> 01:25:43,602
Ameaa de morte no
novidade para nossos
1245
01:25:43,705 --> 01:25:47,106
irmos e irms.
Mas agora sabero
1246
01:25:47,208 --> 01:25:55,081
se morrer
como mrtir ... suportvel.
1247
01:25:55,183 --> 01:25:59,984
Nossa unio
to nova, to frgil.
1248
01:26:00,088 --> 01:26:03,854
Se perdermos a coragem,
nossa igreja pode morrer
1249
01:26:03,958 --> 01:26:05,983
em sua infncia.
1250
01:26:08,930 --> 01:26:13,128
Eu achava

ter apenas dvidas.


1251
01:26:13,234 --> 01:26:15,395
Eu no daria
os primeiros passos
1252
01:26:15,503 --> 01:26:17,596
desta peregrinao
por mim mesmo.
1253
01:26:17,705 --> 01:26:21,004
A etapa final parece
igualmente impossvel ...
1254
01:26:21,109 --> 01:26:24,476
conduzir sozinho.
1255
01:26:35,690 --> 01:26:37,885
Michael, voc disse que
o casamento de Deus.
1256
01:26:37,992 --> 01:26:39,789
Sim.
1257
01:26:39,894 --> 01:26:43,523
Foram seus votos confirmados
apenas entre voc e Deus?
1258
01:26:43,631 --> 01:26:46,794
No.
Tambm houve um ministro.
1259
01:26:46,901 --> 01:26:49,028
De qual jurisdio?
1260
01:26:49,137 --> 01:26:51,037
Do canto de Zurique.
1261
01:26:51,139 --> 01:26:53,107
Por um instrumento
do diabo?
1262
01:26:53,208 --> 01:26:55,972
No disse isso.
1263
01:26:56,077 --> 01:26:58,671
Voc se recusa honrar a

autoridade do governo.
1264
01:26:58,780 --> 01:27:02,944
Devo pela Escritura submeter-me
a Duques e Prncipes.
1265
01:27:03,051 --> 01:27:05,918
Ah, ento o governo
foi ordenado por Deus?
1266
01:27:06,020 --> 01:27:07,078
Sim.
1267
01:27:07,188 --> 01:27:09,656
No entanto, se recusa a assumir o
espada em defesa de sua terra?
1268
01:27:09,757 --> 01:27:13,625
Nas questes de conscincia,
Seguidores de Cristo devem
1269
01:27:13,728 --> 01:27:16,822
colocar as leis divinas
acima das humanas.
1270
01:27:16,931 --> 01:27:18,762
Assim, um homem pode escolher,
pela conscincia, quais leis
1271
01:27:18,866 --> 01:27:21,198
obedecer, e quais
ignorar?
1272
01:27:21,302 --> 01:27:23,930
O Estado cairia se
permitisse tal liberdade.
1273
01:27:24,072 --> 01:27:27,667
Se os seguidores de Cristo
no reivindicarem essa liberdade,
1274
01:27:27,809 --> 01:27:29,709
a Igreja definhar.
1275
01:27:29,777 --> 01:27:31,711
A cada dia Ferdinando
enfrenta o Anti-Cristo

1276
01:27:31,779 --> 01:27:34,247
nos protegendo.
Voc nega isso?
1277
01:27:34,382 --> 01:27:37,613
No sabemos se o
os turcos so o Anti-Cristo.
1278
01:27:37,685 --> 01:27:39,448
Sabemos que
so os turcos.
1279
01:27:39,520 --> 01:27:40,544
Sim.
1280
01:27:40,622 --> 01:27:41,953
Infiis.
1281
01:27:42,023 --> 01:27:43,490
Tambm ouo isso.
1282
01:27:43,591 --> 01:27:45,218
Brbaros,
completamente sem Cristo.
1283
01:27:45,293 --> 01:27:47,454
Eu no posso julg-los.
1284
01:27:51,299 --> 01:27:55,133
verdade, conforme relatado,
que voc disse
1285
01:27:55,203 --> 01:27:57,103
preferir lutar
ao lado dos turcos
1286
01:27:57,171 --> 01:27:58,900
contra os cristos?
1287
01:28:03,678 --> 01:28:06,114
Ordem!
Deixem o acusado responder.
1288
01:28:06,114 --> 01:28:07,682
Voc disse isso?
1289

01:28:07,682 --> 01:28:08,580


O sentido era ...
1290
01:28:08,683 --> 01:28:10,310
Responda ao tribunal!
1291
01:28:10,418 --> 01:28:17,153
Eu disse que se guerrear fosse
correto, preferiria me
1292
01:28:17,225 --> 01:28:20,422
posicionar contra os
assim chamados cristos.
1293
01:28:20,495 --> 01:28:24,090
Se, como voc afirma,
os turcos nada sabem
1294
01:28:24,165 --> 01:28:26,531
da f crist,
ento eles so nada mais que
1295
01:28:26,601 --> 01:28:33,564
turcos na carne.
Mas voc, voc que
1296
01:28:33,641 --> 01:28:37,509
seria cristo, e ainda persegue
seguidores de Cristo
1297
01:28:37,578 --> 01:28:44,677
com a espada,
voc turco no esprito.
1298
01:28:44,819 --> 01:28:48,050
Voc arqui-herege!
Voc tem seduzido pessoas piedosas.
1299
01:28:48,423 --> 01:28:50,721
Seria melhor se
voc nunca tivesse nascido.
1300
01:28:50,925 --> 01:28:53,359
Deus sabe o que bom.
1301
01:28:53,461 --> 01:28:54,928
Desesperado vilo,
Digo-te.

1302
01:28:54,996 --> 01:28:56,327
Se no houvesse
nenhum carrasco aqui,
1303
01:28:56,431 --> 01:28:58,399
Eu mesmo enforcaria voc,
e saiba,
1304
01:28:58,533 --> 01:29:00,091
enforcaria a servio de Deus.
1305
01:29:00,201 --> 01:29:01,600
Deus julgar.
1306
01:29:01,703 --> 01:29:03,500
Ser que no h argumento
que possa convenc-lo
1307
01:29:03,604 --> 01:29:05,367
dos teus erros?
1308
01:29:05,440 --> 01:29:07,567
S posso ser
convencido pela Escritura.
1309
01:29:07,675 --> 01:29:09,905
Arqui-herege!
O carrasco ir
1310
01:29:10,011 --> 01:29:12,172
convenc-lo!
1311
01:29:44,946 --> 01:29:46,743
Deixe-nos.
1312
01:29:58,192 --> 01:30:00,626
Seu nome Margarida,
1313
01:30:00,695 --> 01:30:03,186
esposa de Michael Sattler,
o condenado.
1314
01:30:03,297 --> 01:30:05,891
Ele ainda no foi
condenado.

1315
01:30:09,704 --> 01:30:12,696
Voc sabe quem eu sou?
1316
01:30:15,710 --> 01:30:18,008
Eu sou a Condessa de Hechingen,
1317
01:30:18,112 --> 01:30:20,376
esposa do Supremo Juiz,
Conde Von Zollern.
1318
01:30:20,481 --> 01:30:22,711
Sim, eu sei quem voc .
1319
01:30:22,817 --> 01:30:27,151
Mais importante,
sabe o que posso lhe oferecer?
1320
01:30:27,255 --> 01:30:29,280
Se eu pudesse ver
Michael novamente ...
1321
01:30:29,390 --> 01:30:32,359
No, isso no
mais possvel.
1322
01:30:32,460 --> 01:30:40,424
No entanto, se voc se retratar,
Eu poupo a sua vida.
1323
01:30:40,568 --> 01:30:45,130
Eu tambm posso oferecer proteo
e emprego na minha casa.
1324
01:30:45,239 --> 01:30:46,763
Por que voc
me oferece isto?
1325
01:30:46,841 --> 01:30:49,674
Porque sinto pena de voc.
Eu sei como
1326
01:30:49,777 --> 01:30:53,269
ter pensamentos
e aes ditadas pela
1327
01:30:53,414 --> 01:30:56,349
posio de um marido.

Eu simplesmente no vejo nenhuma razo


1328
01:30:56,417 --> 01:30:58,942
de voc sofrer por causa das
crenas de seu marido.
1329
01:30:59,020 --> 01:31:02,717
No sigo minhas crenas
por causa do meu marido;
1330
01:31:02,857 --> 01:31:06,122
Sigo meu marido
por causa das minhas crenas.
1331
01:31:06,227 --> 01:31:10,220
Voc no vai se retratar,
mesmo sendo, como
1332
01:31:10,331 --> 01:31:13,926
deve suspeitar,
condenada morte?
1333
01:31:14,035 --> 01:31:15,297
No.
1334
01:31:15,436 --> 01:31:17,927
Estas crenas de seu marido,
suas crenas,
1335
01:31:18,005 --> 01:31:20,030
tem certeza
delas?
1336
01:31:23,244 --> 01:31:25,269
Sim.
1337
01:31:26,414 --> 01:31:29,713
Ento no sinto
pena de voc,
1338
01:31:29,817 --> 01:31:33,014
sinto inveja.
1339
01:31:38,826 --> 01:31:40,384
Guarda.
1340
01:31:40,495 --> 01:31:42,292

O que voc vai fazer agora?


1341
01:31:42,396 --> 01:31:47,959
Aguardar ... e orar.
1342
01:31:57,311 --> 01:31:59,847
"Em nome do Imprio,
Michael Sattler,
1343
01:31:59,847 --> 01:32:00,948
"Em nome do Imprio,
Michael Sattler,
1344
01:32:00,948 --> 01:32:06,477
herege e sedutor, deve ser
entregue ao carrasco.
1345
01:32:06,587 --> 01:32:10,045
O carrasco deve primeiro
cortar
1346
01:32:10,157 --> 01:32:15,424
a lingua do herege de sua boca.
Uma pina de ferro em brasa
1347
01:32:15,530 --> 01:32:20,297
deve romper a lingua do sedutor por
sete vezes entre o primeiro calvrio
1348
01:32:20,401 --> 01:32:26,465
e o fogo, e ento seu corpo
ser queimado at virar cinza,
1349
01:32:26,574 --> 01:32:29,407
como um arqui-herege".
1350
01:33:32,807 --> 01:33:35,435
Ateie fogo.
1351
01:33:35,543 --> 01:33:38,011
Rpido.
1352
01:34:01,502 --> 01:34:03,595
Michael!
1353
01:34:06,607 --> 01:34:09,599
Dois dias depois de Michael Sattler

ser queimado na margem do


1354
01:34:09,710 --> 01:34:16,081
Neckar, Margaretha foi levada
para o mesmo rio e afogada.
1355
01:34:16,183 --> 01:34:19,482
Como Michael?
Como voc pode condenar
1356
01:34:19,587 --> 01:34:24,024
gente to indefesa?
Como voc pde enfrentar a morte
1357
01:34:24,125 --> 01:34:29,153
com tanta certeza?
Parecia to claro para mim
1358
01:34:29,263 --> 01:34:33,131
quando ele comeou.
Mas a cada dia que passa,
1359
01:34:33,234 --> 01:34:37,500
mais e mais anabatistas so levados
como ovelhas para a morte.
1360
01:34:37,605 --> 01:34:44,010
E eu ... sou consumido
por essa dvida.
1361
01:34:45,001 --> 01:34:50,000
Wilhelm Reublin abdicou de sua
f anabatista em 1535.
1362
01:34:50,001 --> 01:34:55,000
Ele ficou rico e velho em empregos
das mesmas autoridades que executaram
Michael e Margaretha Sattler.
1363
01:34:55,001 --> 01:35:00,000
A perseguio dos anabatistas
continuou na Europa por 200 anos.
1364
01:35:00,001 --> 01:35:21,000
O movimento anabatista sobreviveu.
Hoje, seus membros incluem:
Menonitas
Amish
Huteritas

Batistas
Irmos
Irmos em Cristo
e outros grupos da tradio da Igreja Livre.
1365
01:35:21,001 --> 01:35:26,000
Traduo: Railton
http://taborita.blogspot.com/

Potrebbero piacerti anche