www.pscostruzioni.com/product/
www.pscostruzioni.com/product/
www.pscostruzioni.com/product/
Linea Automatica di Bobinatura
Automatic Spooling Line
Modello
Model :
PS 200/6-B
Matricola
Serial Number :
426
USO E MANUTENZIONE
www.pscostruzioni.com/product/
Pagina 1 di 3 Ediz.30/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
TO ALL MANAGING DIRECTORS AND TECHNICIANS
We’d like to thank you for purchasing this fully automatic coiling line, manufactured
by our Company, leader in this field.
Our machines have furthermore been awarded with the “Technological Innovation
Prize of the Milan Chamber of Commerce” and, for years, have been manufacturing
in accordance with UNI EN ISO 9002 rules as well.
Our grateful customers, who are now our best friends, show us their appreciation.
Agrate Brianza
Pagina 2 di 3
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
INDICE INDEX
CAP. AG AVVERTENZE GENERALI CHAP. AG GENERAL INSTRUCTIONS
DICHIARAZIONE “CE” DI
CE CE DECLARATION OF CONFORMITY
CONFORMITA’
Pagina 3 di 3
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
HEY!!
READ THE MANUALS FIRST!!!
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP.AG
CHAP.AG
AVVERTENZE GENERALI
GENERAL INSTRUCTION
Pagina 1 di 4 Ediz.30/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. AG
Prima dell'impiego della macchina, e’ Before using the machine, it is necessary that all the
necessario che gli addetti (Responsabili ed users (persons in charge and operators) are familiar
operatori), siano istruiti sul contenuto delle with the contents of the "SAFETY RULES" described
"NORME DI SICUREZZA" descritte nel in section "NS".
capitolo "NS".
Le istruzioni per I' uso e la manutenzione The instructions for use and maintenance contained
contenute nel presente manuale, devono in this manual must be read with extreme care in
essere lette con estrema attenzione onde order to be able to correctly use the line to which they
procedere ad un corretto impiego della linea refer.
alla quale sono riferite.
La manutenzione comporta poche e semplici Maintenance implies few and simple operations that
operazioni eseguibili dall'operatore o may be carried out by the operator or by the person
dall'addetto alla manutenzione della linea. in charge of the line's maintenance.
Per ottenere la massima durata e la migliore For the machine's smooth running and longest
economia di esercizio, a necessario seguire service life, the instructions and rules
scrupolosamente le norme contenute in questa contained in this publication mist be
pubblicazione. scrupulously followed.
AVVERTENZA: NOTICE:
NOTA: NOTE:
I termini ANTERIORE (ANT), POSTERIORE The words: FRONT (FRO), REAR (REAR),
(POST), DESTRO (DS), SINISTRO (SN), RIGHT (RIGHT), LEFT (LEFT). LOWER (LOW) and
INFERIORE (INF) e SUPERIORE (SUP) UPPER (UP) indicated in this publication always
indicati in questa pubblicazione, sono refer to the machines seen from the front (i.e.
sempre riferiti alle macchine viste dal lato where the control panel is located).
frontale (dove si trova la pulsantiera di
comando).
OPERATOR'S POSITION
POSIZIONE DELLOPERATORE
L’operatore, durante il lavoro, deve trovarsi The operator, when working, must stay in front of the
davanti alla pulsantiera di comando della linea. machine's control panel.
Pagina 2 di 4
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. AG
SOSTITUZIONE RICAMBI
SPARE PARTS REPLACEMENT
Nella sostituzione di ricambi usare
esclusivamente RICAMBI ORIGINALI When parts have to he replaced, only ORIGINAL
collaudati e autorizzati dal COSTRUTTORE. SPARE PARTS, tested and authorised by the
MANUFACTURER, must be used.
Non attendere che i componenti siano logorati
dall'uso, sostituire un componente al Do not wait for the parts to be completely worn
momento opportuno significa un migliore out: replacing them at the right time means better
funzionamento della macchina e machine operation and, simultaneously, savings
contemporaneamente un risparmio dovuto al due to the fact that major damage is avoided.
fatto che si evitano danni maggiori.
ASSISTENZA TECNICA
TECHNICAL ASSISTANCE
NOTA:
Per qualsiasi lavoro di manutenzione, NOTE:
riparazione All maintenance and repairs must be carried out
ecc. impiegare PERSONALE SPECIALIZZATO o only by QUALIFIED PERSONNEL; otherwise,
rivolgersi al SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA. call the TECHNICAL ASSISTANCE DEPARTMENT
Pagina 3 di 4
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. AG
La Ditta PS. Costr. Meccaniche s.r.I. mette al PS. Costruzioni Meccaniche s.tl1 has set up for its
servizio della clientela il proprio SERVIZIO customers the TECHNICAL ASSISTANCE
ASSISTENZA TECNICA per risolvere DEPARTMENT so as to solve any problem
qualunque problema riguardante l'impiego e connected to the fine's operation and
la manutenzione della linea. maintenance.
RISERVA EXCEPTION
La PS. s.r.l. non garantisce i lavori di PS. Costruzioni Meccaniche s.r.l. does not
riparazione e non risponde dei danni che ne guarantee repair work and does not answer for
possono derivare quando detti lavori non the ensuing damages when the above-
sono stati eseguiti dal suo personale. mentioned repairs are not performed by its own
personnel.
Le eventuali richieste devono essere fatte Assistance must be requested after an accurate
dopo una attenta analisi degli inconvenienti e analysis of the problems and their causes .The
delle loro cause. requests for assistance must always be in writing
Le richieste devono essere sempre scritte, si and the following must be specified:
prega di specificare nel messaggio quanto
segue: Machine's model
Modello della macchina, Serial number
N°. di matricola, Detailed description of the detected defects The
II dettaglio dei difetti riscontrati i controlli checking performed
eseguiti. The adjustments and regulations carried out and
Le regolazioni effettuate ed i loro effetti. their effect
Ogni altra informazione ritenuta utile. Any other information deemed useful.
Nelle richieste di assistenza tecnica, o di When asking for technical assistance or for spare
parti di ricambio, a indispensabile citare parts, always quote machine's model, serial number
sempre il modello della macchina, il N°. di and year of production.
MATRICOLA e I' anno di costruzione.
Pagina 4 di 4
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP.NS
CHAP.NS
NORME DI SICUREZZA
SAFETY RULES
Pagina 1 di 13 Ediz.31/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
1.1 La linea di macchine contenuta nel 1.1 The line of machines described in this manual
presente manuale e’ stata costruita in conformita’ has been built in compliance with EEC Directive
alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 891 392 and amendments thereof.
89/392/CEE ed alle successive modifiche della
stessa.
1.2 E' obbligo del responsabile della linea, 1.2 The person in charge of the line must comply
attenersi alle direttive comunitarie CEE ed alle with EEC directives and local regulations on
norme locaIi, nei riguardi dell'ambiente di lavoro, work environment, operators' safety and health.
ai fini della sicurezza e della salute degli
operatori.
1.3 II responsabile della linea o tenuto a conoscere i 1.3 The person in charge of the line must be
dispositivi di sicurezza installati, nonche’ Ie familiar with the installed safety devices and their
corrette modalita’ d'uso degli stessi. correct use.
1.4 II responsabile della linea, designa gli 1.4 The person in charge of the line shall appoint
operatori autorizzati al funzionamento e stabilisce the operators authorized to run it and shall fix
le rispettive competenze e limiti di intervento. their respective responsibilities and extent of
Solo detti operatori possono lavorare sulla linea. their work. Only such operators are allowed to
work on the line.
1.5 II responsabile della linea deve inoltre istruire 1.5 Furthermore, the person in charge of the line
gli operatori su quanto segue: shall instruct the operators on the following:
- Normative di sicurezza e antinfortunistiche. - Safety and accident prevention rules.
- Normative specifiche relative alle macchine. - Specific instructions and rules concerning
- Collocazione sulla linea dei vari comandi. the line.
- Collocazione sulla linea dei "PULSANTI DI - The line's different controls and where they
EMERGENZA" per un pronto intervento (se are located ."EMERGENCY
installati). PUSHBUTTONS" and their location on the
line (if installed).
1.6 Non lasciare avvicinare alle macchine della 1.6 Non authorized personnel shall not be
linea, sia quando lavora che quando e’ in allowed near the machines of the line, neither
riparazione, persone estranee al lavoro. when running nor when undergoing repair.
Pagina 2 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
I visitatori devono astenersi dal contatto con le Visitors shall not touch the machines nor operate
macchine e dall'azionamento dei dispositivi di the control devices.
comando.
In ogni caso, I' accesso ai locali (di produzione deve In any case, access to manufacturing promises
essere consentito solo con accompagnatori qua- shall only be al/owed if escorted by qualified stall.
lificati.
2 - USO PREVISTO E NON PREVISTO DELLA 2 - LINE INTENDED AND NOT /N TEND ED USE
LINEA (COMPOSTA DA PIU' MACCHINE) (THE LINE IS COMPOSED OF SEVERAL
MACHINES)
2.1 La linea deve essere utilizzata esclusivamente 2.1 The line must be exclusively used for the
per la produzione di matasse di filo elettrico production of coils of covered electric wire.
ricoperto.
E' assolutamente vietato qualsiasi altro impiego Any other use, including process and type of
(sia come lavorazione che tipi di prodotti). products, is absolutely forbidden.
E' vietato usare filo scoperto. The use of bare wire is forbidden.
2.2 La Ditta Costruttrice non risponde per impieghi 2.2 The Manufacturer shall not be liable for
non autorizzati, diversi da quelli a cui a destinata la unauthorized uses, other than those for which the
linea. line is intended.
3.2 La TENSIONE DI ALIMENTAZIONE deve corri- 3.2 The POWER SUPPLY VOLTAGE must
spondere a quella dichiarata dal Costruttore. correspond to that stated by the Manufacturer.
Fare attenzione a non invertire le fasi. Make sure the phases are not inverted.
In seguito, CONTROLLARE PERIODICAMENTE, With time, PERIODICALLY CHECK that the various
che i vari cavi di alimentazione della tensione sia- power supply cables are in perfect conditions.
no in perfette condizioni.
Pagina 3 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
4.1 II responsabile della linea deve impedire che la 4.1 The person in charge of due line must make
stessa venga usata da persone non autorizzate. sure that it is not used by unauthorized persons.
L’operatore deve attenersi ai compiti assegnatigli The operator shall strictly keep to the tasks he was
dal responsabile della linea e procedere rispettando assigned by the person in charge of the line and shall
le istruzioni e le norme di sicurezza. proceed respecting instructions and safety rules
4.2 Quando non lavora, la linea dove essere 4.2 When the line is idle, it must be protected from
protetta da manovre involontarie. involuntary start-tips.
Togliere I' alimentazione elettrica ed inserire iI Make sure power supply is cut off and connect the
pulsante di arresto d'emergenza (se installato). emergency stop pushbutton (if installed).
4.3 Non azionare la linea se ferma per interventi 4.3 Do not start the line if it has been stopped for
speciali (messa a punto, manutenzione, lubrificazione special reasons (adjustments, maintenance,
ecc.). lubrication, etc.).
4.6 Se per qualunque motivo i carter vengono rimossi 4.6 If, for any reason, the carters are removed and
e le protezioni disinserite a obbligatorio ripristinare the protection devices disconnected, they must be
la loro efficienza prima di rimettere in funzione la reset before restarting the line.
linea.
4.7 Controllare, prima di iniziare il lavoro, I' 4.7 Check, before beginning operations, that the
eventuale presenza di difetti sui dispositivi di safety devices and the emergency stop
sicurezza e il regolare funzionamento dei pushbuttons work properly.
pulsanti di arresto d'emergenza.
4.8 Non mettere in funzione la linea se sul quadro 4.8 Do not start the line if the control panel shows
di comando si notano strumenti, spie, ecc. defective instruments, emergency lights, etc. and if
difettosi e se non sono stati effettuati i controlli the preliminary checks have not been carried out.
preliminari.
4.9 Accertarsi che la linea, dopo I' avviamento, 4.9 Make sure that the line, after having been
non emetta rumori strani; se cosi’ fosse, arrestarla started does not produce strange noises; in this
immediatamente e individuare la causa. case, stop the line immediately and find out the
cause.
Pagina 4 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
- Non toccare parti in movimento e tenere Iontano le - Do not touch moving parts and keep hands far
mani. away from them.
- Non maneggiare a/o appoggiare sulle macchine - Do not handle and/or rest objects, tools,
oggetti vari, utensili, detergenti, ecc. detergents, etc. on the machines.
- Sorvegliare continuamente il funzionamento della - Continuously check the running of the line so as
linea in modo da intervenire prontamente in caso di to immediately stop it in case of problems.
irregolarita’.
4. 11 When the shift changes, the operator shall
4.11 Al cambio (di turno, I' operatore deve communicate to the person taking over and to his
comunicare a chi gli succede e al proprio head any operation and/or safety problems even
superiore gli eventuali difetti di funzionamento a/o though these were not severe enough to stop the
sicurezza riscontrati, anche se non hanno line.
comportato l’arresto della linea.
4.12 Non usare indumenti oppure oggetti che 4.12 Do not use clothes or objects that may tangle
possono impigliarsi nelle parti in movimento with moving parts (scarves, neck-kerchiefs,
(sciarpe, foulard, anelli, braccialetti orologi da rings, bracelets, wristwatches, etc.)
polso ecc.).
4.13 Usare, per chi porta capigliature lunghe, cuffie 4.13 People with long hair must use caps that
che raccolgano i capelli. gather their hair
4.14 Usare scarpe con suole antisdrucciolo. 4.14 Use shoes will) anti-slip soles.
4.15 Usare indumenti che consentono di portare 4.15 Use clothes that allow to put tools or other
utensili o altri oggetti in tasche chiuse. objects in closed pockets.
4.16 Non toccare ne prendere con le mani parti in 4.16 Do not touch or handle moving parts (strap,
movimento (reggia, scatole, matasse, ecc.) box, skel, ecc.)
Impiegando attrezzature che servono per la When using tools for maintenance, make
manutenzione: sure that:
- non utilizzare la presa di alimentazione - the power supply socket placed inside
posta all’ interno del quadro elettrico. the switchboard is not used;
- avendo necessita’ di collocare una presa, la - if a power socket must be placed somewhere,
stessa deve essere collegata a monte dell' it shall be placed upstream the line's general
interruttore generale della linea. switch;
Pagina 5 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
- nel caso di dover effettuare saldature - if electrical welding is necessary for any
elettriche (per qualsiasi ragione) è reason, AS. Costruzioni Meccaniche s.r.l.
obbligatorio interpellare la PS. s.r.l. per le must be consulted for the procedures
procedure da seguire. that have to be followed.
5.1 L’uso, la manutenzione e la riparazione delle 5.1 The use, maintenance and repair of the
macchine e’ consentito solo agli addetti machines can only be performed by maintenance
autorizzati alla manutenzione (dal responsabile personnel (authorized by the person in charge of
della linea) ed a conoscenza del contenuto del the line), familiar with the contents of the
manuale di istruzioni. instructions manual.The person in charge of
Il responsabile della linea consegnera’ agli the line shall hand the key of the switchboard
operatori (e ritirera’ a lavori ultimati), la chiave del over to the operators and shall collect it when
quadro elettrico. maintenance operations are completed.
5.2 Detti operatori devono essere persone 5.2 The above-mentioned operators must be
fisicamente ed intellettualmente idonee, non physically and intellectually sound, i.e. not under
sotto effetto di alcool o farmaci. the effect of alcohol or drugs.
5.4 Quando per determinate operazioni e’ 5.4 When, for specific operations, power
necessario che I' alimentazione sia inserita, supply must be ON, be very careful and
usare la massima attenzione ed impiegare only QUALIFIED PERSONNEL shall be used.
PERSONALE SPECIALIZZATO. Alle operazioni At least two persons must assist to
con alimentazione inserita, devono assistere operations with power supply ON, and the
almeno due persone, la seconda pronta a second must be ready to act in case of
intervenire nel caso di incidente. accident.
Inserire I' alimentazione solo per it tempo Power supply must be turned ON only for
strettamente necessario e con la massima the strictly necessary time, paying
attenzione per le persone e per le macchine. maximum attention so as to avoid damage to
people and machines,
5.5 Durante i lavori di riparazione, I' operazione di 5.5 During repair work, safety devices
disinserimento delle sicurezze dovrà essere disconnection must be performed only by
eseguita solo da PERSONALE SPECIALIZZATO, il QUALIFIED PERSONNEL that will pay special
quale porrà particolare attenzione per evitare attention so as to avoid damage to people and
danni alle persone e alle macchine. machines.
- Applicare un cartello di segnalazione sul - Put an "Out of order" sign on the control panel.
quadro di comando.
-Tutte le operazioni di riparazione devono essere - All repair operations must be performed by
eseguite da PERSONALE SPECIALIZZATO guidato QUALIFIED PERSONNEL guided by a team head.
da un responsabile.
Pagina 6 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
-Dopo aver tolto I' alimentazione provvedere a - After power supply has been turned OFF,
impedire che possa essere inserita casualmente. make sure that it cannot be carelessly turned
ON.
-Effettuare la riparazione di impianti e componenti
pneumatici o idraulici solamente dopo aver tolto la -Pneumatic of hydraulic systems or components
pressione. can only be repaired after pressure has been
completely released.
- Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio usare con
cautela detergenti aggressivi, acidi, ecc. e -For cleaning or washing operations, be very
impiegare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali careful in using aggressive detergents, acids,
ecc.). etc. and use adequate protective clothes
(overalls, gloves, goggles, etc.).
Attenersi alle istruzioni del produttore di
detergenti. Stick to the instructions of the detergent's
manufacturer.
5-7 AVVERTENZE DA RISPETTARE
TASSATIVAMENTE QUANDO SI EFFETTUANO 5.7 MANDATORY INSTRUCTIONS TO FOLLOW
INTERVENTI ALL’IMPIANTO ELETTRICO WHEN
ATTENZIONE: THE ELECTRIC SYSTEM IS BEING REPAIRED
Gli interventi sull'impianto elettrico possono CAUTION:
essere eseguiti solo da ELETTRICISTI Only QUALIFIED ELECTRICIANS familiar with the
SPECIALIZZATI istruiti sulle caratteristiche electric features of the machines and safety
elettriche delle macchine e sulle normative prevention regulations can repair the electric
antinfortunistiche. system.
- Apporre all'interruttore generale un cartello di - Place a "DO NOT TURN ON" sign on the
segnalazione con la scritta "NON INSERIRE". general switch.
- Per una maggiore sicurezza a consigliabile -For extra safety, the fuses should be removed and
rimuovere i fusibili e disinserire gli interruttori the network protection circuit breakers must be
automatici di protezione sulla rete : apporvi vicino disconnected: place a "DO NOT TURN ON" sign
it cartello "NON INSERIRE". close to them.
- Dopo aver disinserito I' alimentazione elettrica, -After having turned power supply OFF with the
mediante I' interruttore principale del quadro main switch of the board, make sure that it cannot
elettrico, provvedere ad impedire che possa be carelessly turned on by locking the switch with
essere inserita casualmente, bloccando I' a padlock.
interruttore mediante il Iucchetto.
-Accertare la mancanza di tensione mediante un -Make sure that there is no voltage using a
Voltmetro o "tester" voltmeter or tester.
- Aprendo il quadro elettrico tenere presente che -When the switchboard is opened, remember that
anche con l'interruttore principale aperto il filo di even when the main switch is open, the power
alimentazione e i morsetti a monte rimangono supply wire and the upstream terminals are still
sotto tensione energised
Tutti i controlli devono essere ripetuti ad intervalli All the checks must be repeated at regular
regolari, specialmente il controllo della intervals, especially temperature which, if too
temperatura che causa, innalzandosi, high, rapidly deteriorates mechanical parts and
deterioramenti molto rapidi degli organi meccanici gaskets.
e delle guarnizioni.
Pagina 7 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
Controllare frequentemente iI livello del fluido. Frequently check the fluid level.
E' necessario prestare particolare attenzione alla Special attention must be paid to noise generation
emissione di rumori in quanto è la migliore since this is the best way to detect faults about to
denuncia di guasti imminenti o in atto. take place or already taking place.
Una sosta breve, di durata inferiore a due mesi, In case of a short inactivity, less than two
non richiede alcuna particolare precauzione. months, no special precautions need to be taken.
Può essere utile far funzionare I' impianto senza It may be useful to run the system without
pressione per pochi istanti ad intervalli regolari , pressure for a few moments at regular intervals in
per assicurarne la lubrificazione. order to keep it properly lubricated.
Gli steli dei cilindri devono essere The cylinder shafts must preferably be in the
preferibilmente in posizione arretrata, altrimenti retracted position; otherwise, they must be
dovranno essere ricoperti da prodotti anticorrosivi. coated with anticorrosion products.
Rimettendo in funzione I' impianto, dopo una sosta When the system is re-started after a long
lunga, controllare che il fluido non sia alterato ed period of inactivity, check that the fluid is not
eventualmente sostituirlo con uno nuovo. altered and, if need be, replaced it with new fluid
Anyway, check the level in the tank.
In ogni caso, controllare il livello nel serbatoio.
Dopo ogni manutenzione sul circuito, sui pistoni After any maintenance operation on the circuit,
a/o sui motori spurgare I' aria e, dopo 100 ore, pistons and/or motors, drain all air away and, after
controllare i filtri. 100 hours, check the filters.
7 - CONTROLLI 7-CHECKS
Pagina 8 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
CONTROLLO DISPOSITIVI DI SICUREZZA CHECKING OF SAFETY DEVICES
OGNI 6 MESI controllare I' efficienza dei The efficiency of the safety devices must be
dispositivi di sicurezza. L’ispezione deve essere checked EVERY 6 MONTHS. This inspection must
eseguita da personale specializzato abilitato dal be performed by qualified personnel authorized by
costruttore. the Manufacturer.
CONTROLLO ANNUALE per la sicurezza: le Safety must be checked ONCE A YEAR: the line
macchine devono essere sottoposte da parte del must undergo a yearly chock-up to verify that all
responsabile delle stesse, ad un controllo annuale safety devices work properly and that the
per verificare che tutte le sicurezze siano various parts of the machine are in good working
regolarmente funzionanti e che i vari organi delle order. This check-up must be performed by the
dette macchine siano in buone condizioni. person in charge of the machines.
A controllo avvenuto applicare sulle macchine After this checking has boon carried out, an
una targhetta di collaudo. "Inspection plate" should be applied to the
machines.
8-1 La linea non a normalmente soggetta ad 8.1 Normally, the line is not subject to fire.
incendi. Questi possono derivare dal prodotti Fire may be caused by the products processed
trattati (gomma a suoi derivati). (rubber and its derivatives).
8-2 E' obbligatorio attenersi alle norme di 8.2 Local fire prevention regulations must be
prevenzione incendi vigenti in loco. complyed with.
8-3 Net caso di incendio, allontanare 8.3 In case of fire, all unauthorized personnel
immediatamente le persone estranee. must be immediately evacuated.
Attenersi a quanto prescritto dalle direttive CEE e Please comply with EEC directives and local
dalle norme locali vigenti. current regulations.
Nel caso di demolizione delle macchine è When scrapping the machines, the materials
importante suddividere i tipi di materiale che la must be subdivided according to type in
compongono per favorire uno smaltimento order to favour differentiated disposal and
differenziato allo scopo di non inquinare I' avoid polluting the environment.
ambiente.
11-1 Attenersi a quanto prescritto dalle direttive 11. 1 Please comply with EEC directives and
CEE e dalle norme locali vigenti. local current regulations.
11-2 E' assolutamente vietato scaricare oli o altri 11.2 /t is absolutely forbidden to dispose oil or
liquidi inquinanti disperdendoli negli scarichi other polluting liquids into the sewer system or
collegati alle fognature o direttamente nei terreni. directly into the ground.
Utilizzare gli appositi contenitori. Use suitable containers.
12 - VIBRAZIONI 12 - VIBRATIONS
Le macchine non producono vibrazioni tali da The machines do not produce vibrations harmful
influire negativamente sugli operatori. to operators.
La segnaletica rappresentata viene posizionata sulla The signs shown are placed on the line in the
linea nei punti piu’ adatti a richiamare l'attenzione; places most suitable to call the operator's
non deve essere ne asportata, ne ricoperta o attention; they must not be removed covered up
danneggiata. or damaged.
Di seguito sono illustrate le targhe riepilogative The danger and caution signs are indicated here
della segnaletica. below.
Pagina 10 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
Pagina 11 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
Pagina 12 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. NS
La linea descritta nel presente manuale non The coil winding line described in this Manual does
costituisce, da sola, un fattore a rischio in quanto il not by itself form a risk factor because the peak
livello di pressione sonora di picco al posto di acoustic pressure level at the workplace is
lavoro e’ minimo. minimal.
L’eventuale alto livello di pressione sonora A possible high acoustic pressure level in the room
presente nell’ambiente dove opera la macchina, where the coil winding line is working cannot be
non puo’ quindi essere imputato alla stessa. attributed to it.
Leq (A) = Livello di pressione sonora continua Leq (A) = Equivalent continuos acoustic
equivalente ponderato A pressure level weighted A
E’ questo un indice di cio’ che viene percepito This is an index of what is perceived by the human
dall’orecchio umano. E’ quindi il valore che ear. It is thus the value of interest in evaluating the
interessa per valutare l’esposizione al rumore degli operators’ exposure to noise. It depends on the
operatori. Dipende dalla distanza del punto di distance of the measurement point from the
rilievo alla sorgente sonora. acoustic source.
Lpc = Livello di pressione sonora di picco Lpc = Peak acoustic pressure level
E’ il maggior livello istantaneo della pressione This in the greatest instantaneous level of the
acustica. Le norme chiedono di indicarne il valore acoustic pressure. The regulations require
secondo la scala C solo se maggiore a 130 dB. indication of the value according to the C scale
only if it is greater than 130 dB.
La prova e’ stata eseguita nel rispetto delle The test was performed respecting the regulations
normative e direttive in vigore. laid down by the directives.
La linea e’ stata testata nelle normali condizioni The machine was tested in normal working
di lavoro. conditions.
Livello di pressione sonora continua equivalente Acoustic pressure level in the operator position:
nella posizione dell’operatore:
Livello di pressione sonora di picco al posto The peak acoustic level at the working place is
dell’operatore : less than:
Pagina 13 di 13
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
PS costruzioni meccaniche srl
Via De Capitanei, 55/57
I-20041 AGRATE BRIANZA (MILANO) ITALY
Tel. +39-039-6898763 / 6898831 Fax +39-039-6898769
e-mail : ps_cost_mecc@magnos.it
Web: www.pscostruzioni.com
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'.
---------------------------------------------------------------------------------
CE DECLARATION OF CONFORMITY
P.S. s.r.l. company states, on its own responsability, that the machine
Type: Automatic Spooling Line
Model : PS 200/6B
S.N.: 426
Manufacturing year: 2010
to which this declaration refers to, is in compliance with the requirements of:
-MACHINERY DIRECTIVE CEE 89/392 AS MODIFIED WITH DIRECTIVES 93/44, 93/68,
94/44.
-DIRECTIVE CEE 73/23 LOW VOLTAGE
-DIRECTIVE CEE 89/336 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY.
And in accordance with the following harmonized standards:
EN 292/1/2; EN 294; EN 60204-1; EN 50081-2; 50082-2.
Agrate Brianza,
Position in the company: President
Signature………………………….....……
Pagina 1 di 1
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP.1
CHAP.1
Pagina 1 di 52 Ediz.31/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 2 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
La PS 200/6-B è una Bobinatrice completamente PS 200/6-B is an autoamtic “double head“ spool
automatica a “doppia testa di avvolgimento”. E’ costituita winding line. It consists of one electro-welded
da una struttura elettrosaldata, normalizzata, verniciata e frame, normalized, painted and treated against
opportunamente trattata contro la corrosione. corrosion accordingly.
Questa unità è composta dalle seguenti parti: This line comprises the following units:
- 2 Magazzini di carico per rocchetti vuoti.(1) - 2 Empty spools loading storages (1)
- 2 Bracci di alimentazione delle teste di avvolgimento.(2) - 2 Winding heads feeding arms (2)
- 2 Teste di avvolgimento automatiche.(3) - 2 Automatic winding heads (3)
- Un gruppo guida cavo completo di cesoia.(4) - 1 Wire–guide unit, including cutting shears (4)
- 2 Gruppi nastratori per imballaggio prodotto finito con - 2 Wrapping units to wrap the wound spools with
film estensibile.(5) extensible film (5)
- 2 Gruppi di scaricatori prodotto finito con nastri - 2 Wound spools unloaders units, including
trasportatori che trasportano il prodotto verso conveyor belts, which convey the spools as
l’imballaggio.(6) far as the packaging unit. (6)
Una volta caricati i “magazzini di carico”, questi Once the “loading storages” have been loaded,
provvedono, mediante un nastro trasportatore they are able to feed the line. This happens
posizionato trasversalmente alla fine del piano inclinato, thanks to a conveyor belt, which is cross -
ad alimentare la macchina mediante i bracci di sectional oriented, at the end of a slopping plane
alimentazione delle teste di avvolgimento che fanno da and through the spooling heads feeding arms.
collegamento tra i magazzini di carico e la Bobinatrice; These arms connect the loading storages to the
dove il rocchetto vuoto viene prelevato e portato in spool winding unit; here the empty spool is taken
posizione di bobinatura. and correctly positioned to be wound.
I rocchetti, dopo l’operazione di spostamento da parte dei The spools, after having been moved by the
bracci di alimentazione, vengono chiusi nelle contropunte feeding arms, are blocked by the pintles and the
pneumatiche facendo così partire il ciclo di bobinatura. winding process can start.
Una volta terminato il ciclo di avvolgimento, le bobine When the winding cycle is completed, the spools
vengono confezionate con pellicola di film estensibile. are wrapped with extensible film. After this
Avvenuta questa operazione, la contropunta si apre e la operation, the pintles release the spool, which
bobina cade nello scaricatore. Tramite un pistone, la falls into the unloader. A piston takes the
bobina così confezionata, viene depositata su di un wrapped spool and places it on a conveyor belt,
nastro trasportatore che la condurrà verso le stazioni di which take it to the Labelling and Palletizing
etichettatura e palettizzazione. units.
2 2
1
4 3
6 6
Pagina 3 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE: 1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Pagina 4 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
In base ai mezzi di trasporto e alle destinazioni i Depending on the means of transport and on
gruppi della macchina possono essere imballati come where the machine units have to be sent to, they
segue: may be packed as follows:
- In cassa di legno bloccati con tasselli e ricoperti - In a wooden crate, blocked with small blocks
con sacco barriera and covered with a barrier sack
- Con solo film di protezione (su automezzi) - Just with shrink wrap (on trucks)
Pagina 5 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
1.4 MOVIMENTAZIONE : 1.4 HANDLING:
Sollevare mediante paranco o gru attaccandosi Raise using hoist or crane, hooking onto the
ai golfari o ai fori prediposti present eyebolts or holes.
Pagina 6 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Controllare quindi l'allineamento infilando un pezzo di Check alignment by passing a length of wire or
cavo (o di spago) di lunghezza pari a quella della twine through all machines of the line.
linea.
Controllare quindi che l'allineamento sia il più corretto Precision alignment is indispensable. If necessary
possibile. Se necessario effettuare piccoli slightly move the machines (sideways or
spostamenti (laterali, longitudinali) delle macchine e lengthways) for precision adjustment and adjust
regolarle in altezza agendo sui piedini di ognuna di their height by acting on their feet or pads
esse.
Dopo aver fatto l'allineamento della macchina Secure the machine to the floor after alignment.
provvedere a fissarla al pavimento.
Pagina 7 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 9 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Collegare le unità che dispongono di dispositivi Connect the pneumatic systems to the
pneumatici alla rete di alimentazione dell'aria. compressed air lines. Air pressure: 6 bar.
Pressione richiesta dell'aria: mediamente 6 bar. For the air consumption, please see our
Per il consumo d’aria compressa, vedi Lay-out o lay-out or the pneumatic drawing in
schema pneumatico in APPENDICE A Appendix A .
AIR PRESSURE
INPUT LINE DRYED
ATTENZIONE : WARNING
L’ aria in pressione che arriva alla linea deve essere The line to the pneumatic supply network,
pulita (filtrata) e perfettamente asciutta (essiccata). must use clean air (i.e. filtered air) without
condensate.
Pagina 10 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 11 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
- Prendere il capo del cavo all’uscita della - Take the initial cable at the Dancer’s pulley
puleggia del Ballerino, svolgere per alcuni metri, exit, unwind it for some meters, then insert
fare passare il cavo nella puleggia (1) di rinvio, the cable into the transmission pulley (1), go
proseguire sul rullo (2) infilarlo nelle carrucole on along the roller (2) and thread it into the
(3-Fig.1.8-1/2) fino all’entrata dei rullini (4). small pulleys (3-Fig.1.8-1/2), as far as the
Scendere all’interno della pinza (5) ed infilare il small rolls entry (4).
cavo all’interno del tubetto (6) fino a farlo uscire Now you have to go down inside the pliers (5)
dalla parte inferiore. (7-Fig.1.8-3) and thread the cable into the small tube (6),
until it comes out from the lower part. (7-
Fig.1.8-3)
2 3 1 4 3
5 6
Fig.1.8-2
Fig.1.8-1
Fig.1.8-3
Pagina 12 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
10
2 6
1 2
9 8 7 Fig.2
3 4 Fig.1 5
Pagina 13 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Quando la bobina è arrivata contro il riscontro When the spool is against the striker plate (7-
(7-Fig.2/3) si movimenta il braccio caricatore Fig.2/3), then the loader arm starts moving
(10-Fig.3) ; quando questo è arrivato in (10-Fig.3); and as it arrives near the spool
prossimità della bobina (11-Fig.3) si movimenta (11-Fig.3), also the blocking reel cylinder
il cilindro blocca rocchetto (12) che blocca la starts moving (12) and blocks the spool,
bobina ed evita che questa si possa muovere keeping it still during its route.
durante il suo tragitto.
10
11
12
7
Fig.3
Pagina 14 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
2
1
Fig.1 Fig.2
3 4
Fig.3 Fig.4
Pagina 15 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
2
Fig.2
Fig.1
Fig.3 Fig.4
Pagina 16 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
4 2
Fig.3
Pagina 17 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
2 1
Fig.6
4
3
Fig.6.1
Pagina 18 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
1
4
2
6 5
7
Fig.4
Pagina 19 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Per la sostituzione del tampone (1-Fig.5), In order to replace the rubber (1-Fig.5), you
bisogna intervenire sulle viti (2-Fig.5). have to act on the screws (2-Fig.5).
Quindi rimontare la staffa e tampone adeguati Then you have to re-assembly both the
alla larghezza della bobina da nastrare. hanger and rubber, which are suitable for the
spool length to be wrapped up.
1 Fig.5
Pagina 20 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
1 1
2
3
Fig.6.1 Fig.6.2
Fig.6.3
Pagina 21 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Riavvitare il terminale porta boccola (Fig.6-5) sul Re-screw up the bush holder terminal (Fig.6-5),
tubetto guidafilo in funzione del diametro cavo on the wireguide small tube, according to the
da bobinare.(Fig.6-6) cable diameter to be wound up. (Fig.6-6)
1
1
Fig.6-4
Fig.6-5 Fig.6-6
Pagina 22 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 23 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Sul pannello di comando sono installati tutti i The control panel features all electric and
dispositivi, elettrici ed elettronici, per electronic devices for programming controlling
programmare, comandare e controllare la and monitoring the coil production.
produzione delle matasse. (Fig.1.9-3) (Fig.1.9-3)
L’elenco che segue li descrive tutti, la They are all described below, their numbering
numerazione e’ riferita alla figura 1.9-3B, la refers to the figure 1.9-3B, the first legend
prima dicitura e’ quella riportata sul pannello quotes the writing reported on the panel.
stesso.
fig. 1.9-3
Pagina 24 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Fig.1.9-3A
Pagina 25 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 26 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
18) Spia “Testa in posizione” (verde). 18) Light “Head in position” (green).
Indica, se accesa, che la posizione del piatto When ON indicates that the position of the
superiore della testa e’ corretta. upper head plate is correct.
19) Spia “Allarme” (rossa). Indica, se accesa, che vi 19) Light “Alarm” (red).
sono uno o più allarmi inseriti. When ON indicates that one or more alarms are
20) Scorta functioning.
22) Pulsante (nero)“Pinza cavo apri/chiudi” – 20) Spare
Premendo il pulsante e rilasciando il pulsante 22) Button “cable pliers” (black).
apre e chiude la pinza (con il selettore 5 su When the button is pressed the line decelerates
manuale) softly to stop.
23) Pulsante “Stop linea” (rosso). 23) Button “Stop line” (red).
24) Selettore “Svolgitore 2 avanti-indietro” (nero). 24) Switch “Pay off 2 forward-backward” (black).
Con il selettore 5 su manuale, si svolge o si With switch 5 on Manual, the pay off winds and
riavvolge la bobina sul cavalletto. unwinds the reel on the stand.
25) Selettore “Traslazione cavalletto 2” (nero). 25) Selector “Pay off 2 sideways shift” (black).
Con il selettore 5 su manuale, si fa traslare il With switch 5 on Manual, the pay off moves
cavalletto da destra a sinistra e viceversa. from right to left and vice-versa.
26) Spia “Cavalletto 2 ok” (verde). 26) Light “Pay off 2 ok” (green).
Indica, se accesa, che il cavalletto e’ pronto a When ON indicates that the pay off is ready to
partire. start.
27) Pulsante luminoso “Marcia lenta.veloce” (verde). 27) Luminous button “Slow-fast run” (green).
Premendo il pulsante la linea si regola ad una When the button is pressed the line adjusts to
velocità’ minima. Ripremendo il pulsante, la linea the minimum speed. If pressed again the line
ritorna alla velocità impostata. returns to the speed set.
28) . Velocità linea 28) Line speed
Fig.1.9-3B
Pagina 27 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
La PS 200/6-B è una bobinatrice adatta ad Our Automatic Spool Winding line, mod. PS
avvolgere cavi elettrici isolati. 200/6-B, can wind insulated electrical
Può essere utilizzata in linea con estrusore cables.
oppure fuori linea equipaggiata con il proprio It can be used both in line with the extruder
svolgitore. and off line, but duly equipped with a pay off
system.
Pagina 28 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
AVVIAMENTO : START UP :
1. Prima di avviare la produzione scegliere sul 1. Before starting up the production, select the
pannello frontale (vedere fig.1.9-3) il programma required program (c.f. fig.1.9-3)
desiderato
2. Controllare che non ci siano allarmi attivati 2. Check that all alarms are switched OFF
3. Posizionare il selettore su “AUTOMATICO” 3. Switch the selector on AUTOMATIC MODE
4. Controllare che la macchina sia pronta a partire 4. Check that the machine is ready to start (Green
(l’indicazione è data dalla spia verde dello START lamp is lighted)
START che è accesa)
NOTA: NOTE:
Se la spia non e’ accesa verificare il possibile If the green lamp is not lighted, look for its probable
inconveniente nello “STATO LINEA” cause in “STATE OF LINE”
5. Se si desidera verificare od ottimizzare un 5. Place the selector on SINGLE CYCLE if you want
programma è necessario posizionare il selettore to control or optimise a program. Press the START
su “CICLO SINGOLO”. Premere il pulsante pushbutton for each coil to be wound.
START per ogni matassa da fare.
6. Avviare la macchina posizionando il selettore su 6. Start the machine by placing the selector on
“CICLO CONTINUO” e premendo il pulsante CONTINUOUS CYCLE and press the START
START. pushbutton.
Pagina 29 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
WARNING DANGER
ATTENZIONE PERICOLO Before working with the protection screen open,
Prima di operare con lo schermo di protezione aperto the emergency push-bottom must be connected
si deve inserire il pulsante di emergenza e togliere and the power supply disconnected.
l’alimentazione.
Pagina 30 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
4
2 1
5) Proxy barriera destro dietro bassa 5) Proxy right back stopper low
5.1) Proxy barriera destro dietro alto 5.1) Proxy right back stopper up
6) Proxy barriera destro avanti bassa 6) Proxy right front stopper low
6.1) Proxy barriera destro avanti alto 6.1) Proxy right front stopper up
6.1
5 5.1
Pagina 31 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
9 8
7-1
10
11
10.1 12
Pagina 32 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
13) Micro di protezione apertura porte posteriori 13) Open back doors limit switch protection
33) 14) Open front doors limit switch
14) Micro di protezione apertura porta anteriore
protection
13 14
14
Pagina 33 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
5
7 6
Pagina 34 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
10
11
12
14
13
Pagina 35 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
15. Finecorsa caricatore sinistro fuori 15) limit switch left loader out side
16. Finecorsa caricatore sinistro dentro. 16) limit switch left loader inside
17. Finecorsa caricatore sinistro aperto. 17) limit switch left loader out side
15 16
17
18. Finecorsa caricatore destro fuori 18) limit switch right loader outside
19. Finecorsa caricatore destro dentro. 19) limit switch right loader inside
20. Finecorsa caricatore destro aperto. 20) limit switch right loader opened
19 18
20
Pagina 36 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
21. Finecorsa nastratore destro indietro. 21) limit switch right wrapper back
22. Finecorsa nastratore sinistro indietro. 22) limit switch left wrapper back
22 21
26
24
23
25
Pagina 37 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
27. Finecorsa ribaltatore sinistra chiuso. 27) limit switch left tilter closed.
28. Finecorsa ribaltatore sinistra aperto. 28) limit switch left tilter opened
27
28
29. Finecorsa ribaltatore destro chiuso. 29) limit switch right tilter closed
30. Finecorsa ribaltatore destro aperto. 30) limit switch right tilter opened
29
30
Pagina 38 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
31. Finecorsa guida filo a sinistra. 31) limit switch traverse to left
32. Finecorsa guida filo a destra. 32) limit switch traverse to right
31 32
33
Pagina 39 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
34) Finecorsa nocciolo sinistra chiusa 34) limit switch left core closed
35) Finecorsa nocciolo sinistra aperta. 35) limit switch left core opened
36) Banjo contropunta sinistra chiusa 36) press. switch left pintle closed
37) Finecorsa contropunta sinistra aperta 37) limit switch left pintle opened
34 36
35 37
CONTROPUNTA PNEUMATICA LATO RIGHT SIDE PNEUMATIC PINTLE :
DESTRO:
38) Finecorsa contropunta destra aperta. 38) limit switch right pintle opened
39) Banjo contropunta destra chiuso. 39) press. switch right pintle closed
40) Finecorsa nocciolo destro aperto. 40) limit switch right core opened
41) Finecorsa nocciolo destro chiuso 41) limit switch right core closed
39 41
38 40
Pagina 40 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
42
Pagina 41 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 42 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 43 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
ESECUZIONE: EXECUTION:
- BRACCIO CARICO BOBINE : - SPOOLS LOADING ARM
Una volta alla settimana vanno pulite le guide Once a week all the linear guides need cleaning.
lineari.
Every 500 working hours:
Ogni 500 ore di lavoro : Grease, by using the appropriate grease, the
Ingrassare, con apposito ingrassatore in here below indicated parts (F Type)
dotazione, nei punti indicati (Tipo F)
Tipo/Type
F
Tipo/Type
B
Tipo/Type
F
Pagina 44 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Tipo/Type
B
Tipo/Type
Tipo/Type F
F
Tipo/Type Tipo/Type
F B
Tipo/Type
Tipo/Type F
F
Pagina 45 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Tipo/Type
F
Tipo/Type
F
Tipo/Type
B
Tipo/Type
Tipo/Type B
F
Tipo/Type
F
Pagina 46 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Tipo/Type
F
Tipo/Type
F
Tipo/Type
B
Pagina 47 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Type B
Type
Type B
Type B
Pagina 48 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Type B
Type B
Type F
Pagina 49 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
2 – Type E
Pagina 50 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
quando esiste dal n° di codice) e - “P/N” position no. (to be followed by the
- Quantità richiesta
- Mezzo di spedizione richiesto - Required Quanity
- Reqiured means of transport
16 1 - 11627_0
Pagina 51 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 1
Pagina 52 di 52
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP. 2
CHAP. 2
CONTAMETRI 1 / 15
CABLE METER 1 / 15
Pagina 1 di 16 Ediz.31/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Il contametri 1 / 15, e’ costituito da una struttura The 1 / 15 cable meter is made up of an electro-
tubolare elettrosaldata, normalizzata, verniciata welded tubular structure, normalized, painted
e opportunamente trattata contro la corrosione. and with appropriate anti-corrosion treatment.
Su questa struttura viene fissata la piastra Mounted on this is the cable meter plate, on
contametri, sulla quale sono montate 4 pulegge which there are 4 pulleys with a circumference
con uno sviluppo di 400 mm. of 400 mm.
Le due pulegge inferiori, unite fra loro da una The two lower pulleys, which are connected by a
cinghia dentata, sono in alluminio e rivestite di toothed belt, are made of aluminium covered
ceramica. Questo accorgimento rende il nostro with porcelain. This process makes it
contametri esente da continue verifiche e da unnecessary for the cable meter to be
periodiche regolazioni. Inoltre a queste due continually checked and periodically adjusted.
pulegge e’ collegato un encoder che rileva lo Apart from these two pulleys there is a
sviluppo del cavo in lavorazione. connected encoder that reads the length of the
Le due pulegge superiori sono composte da una cable being worked on.
lega simile al nylon, la quale pero’ presenta delle The two upper pulleys are composed of an alloy
caratteristiche superiori in resistenza meccanica similar to nylon but more hard-wearing and
ed in leggerezza. lighter.
Queste pulegge, premendo il cavo in By pressing against the cable being worked on
lavorazione tramite un pistone pneumatico, by means of a pneumatic piston, these pulleys
evitano eventuali slittamenti fra le 4 pulegge. avoid any slippage between the 4 pulleys.
Possiamo avere due possibilità : There are two possibilities:
• Se il contametri viene inserito in una linea • If the cable meter is used in a two-way line,
bidirezionale, dopo le 4 pulegge vi sarà a special cable-blocking pincer is positioned
una speciale pinza blocca-cavo, che after the 4 pulleys and activated when
azionata in caso di necessita’ eviterà lo necessary to stop the cable meter and the
sfilarsi del contametri e delle unita’ poste a upstream units from unwinding.
monte.
• Se il contametri viene inserito in una linea • If the cable meter is used in a one-way line,
monodirezionale, le 4 pulegge, costituite the 4 pulleys, made up of special bearings,
da cuscinetti speciali, eviteranno lo sfilarsi will stop the cable meter and the upstream
del contametri e delle unita’ poste a monte. units from unwinding.
Pagina 2 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Pagina 3 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Manovre pericolose. Tutte le operazioni di carico e Dangerous operations. All loading and unloading
scarico devono essere effettuate da personale operations must be carried out by qualified
specializzato. personnel only.
Per movimentare la macchina o i gruppi procedete When moving the machine, proceed as follows:
come di seguito:
-sollevare mediante paranco o gru attaccandosi ai -raise using hoist or crane, hooking into the
golfari o ai fori predisposti. eyebolts or holes present.
Pagina 4 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Nel disporre il contametri è necessario curare The cable meter must be aligned with great
l'allineamento che, provvisoriamente, può essere care, if necessary with the aid of a line marked
fatto tracciando una linea sul pavimento temporarily on the shop floor.
Controllare quindi l'allineamento infilando un Then check the alignment by passing a length
pezzo di cavo (o di spago) (1) di lunghezza pari a of cable or twine (1) through all machines of the
quella della linea. line.
Controllare quindi che l'allineamento sia il più Then check that alignment is as true as
corretto possibile. Se necessario effettuare possible. If necessary slightly move the machine
piccoli spostamenti (laterali, longitudinali) del (sideways or lengthways) and adjust its height
contametri e regolarlo in altezza agendo sui by adjusting its feet.
piedini di regolazione.
Secure the machine to the floor after alignment.
Pagina 5 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
In base ai mezzi di trasporto e alle destinazioni il Depending on the means of transport and on
contametri potra’ essere imballato come segue: where the machine units have to be sent to, they
- in cassa di legno bloccato con tasselli e may be packed as follows:
ricoperto con sacco barriera - -in a wooden crate, blocked with small wedges
- con solo film di protezione (su automezzi) and covered with a barrier sack
- -just with shrink wrap (on trucks)
Il contametri non richiede nessuna opera muraria, Installing the cable meter needs no brickwork,
scavi o pavimentazioni speciali. Sara’ sufficiente excavation or laying of special flooring. The
fissare le strutture al suolo mediante normali structure just needs to be fixed to the ground using
tasselli per il cemento. ordinary cement plugs.
Pagina 6 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Collegare l’impianto elettrico del contametri Connect all cable meter’s electrical
mediante i connettori o le morsettiere. systems using connectors or terminal
boards.
Eseguire i collegamenti elettrici (2) del contametri, Connect the cable meter’s electric systems
seguendo lo schema fornito. (2) in accordance with the diagram
provided.
Collegare il contametri alla rete di alimentazione Connect the cable meter to the
dell'aria.(1) compressed air lines (1).
2
ATTENZIONE: WARNING:
L’aria in pressione in arrivo deve essere pulita The line to the pneumatic supply network, must
(filtrata) e perfettamente asciutta (essiccata) use clean air (i.e. filtered air) without
condensation.
ATTENZIONE PERICOLO
WARNING DANGER
Anche se l’allacciamento elettrico e’ stato fatto non
Even after connection to the mains, do not switch
dare corrente alle macchine fino a quando il
the Power ON before the line has been tested by
tecnico della Ditta Costruttrice non ha effettuato i
the maker.
necessari collaudi.
WARNING DANGER
ATTENZIONE PERICOLO
All electrical connections must be completed
I collegamenti devono essere effettuati prima di
before connecting the switchboard to power
allacciare l’armadio elettrico alla linea.
supply.
Pagina 7 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Pagina 8 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Normalmente l’operazione viene eseguita ad This operation is usually performed with power
alimentazione elettrica inserita. Impiegare supply ON. Only QUALIFIED PERSONNEL should
PERSONALE SPECIALIZZATO e tutti gli perform this operation employing all the necessary
accorgimenti del caso. In particolare e’ care. In particular, it is absolutely forbidden to
assolutamente vietato infilare oggetti metallici insert metal objects in the opening for the cable to
nell’apertura dove passa il filo da matassare. be coiled.
Per infilare il cavo nei rulli di guida, quindi nel Proceed as follows to thread the cable into the
contametri, procedere come di seguito descritto: guide rolls and then into the cable meter:
- infilare il filo nei rulli di guida (2) - while threading the wire into the guide rolls (2)
- sollevare le ruote superiori mediante la - raise the upper pulley wheels by pressing
pressione del pulsante (A) button (A)
- proseguire e infilare il filo posizionandolo nelle - go on to thread the wire into the pulleys’ races
gole delle pulegge (4) come indicato in figura (4) as indicated in the figure
- infilare il filo nello spark tester (5) - thread the wire into the spark tester (5)
2 A
4
5
Pagina 9 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Tramite il regolatore di pressione (C) , e’ possibile Use the pressure regulator (C) to vary the
modificare la forza di contrasto delle 2 ruote counterweight force of the 2 upper pulley wheels.
superiori. The manometer (B) is used to read at any given
Il manometro (B) serve per la lettura della time the pressure in the cylinder generating the
pressione attuale nel cilindro, che genera tale counterweight force.
forza di contrasto.
Pagina 10 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Il contametri 1/15 e’ adatto per le misure The 1/15 cable meter is designed to measure
metrologiche dei cavi elettrici isolati. the length of insulated electrical cables.
Trova impiego sulle linee veloci di: It is suitable for use on high-speed lines for:
• Isolamento • Insulation
• Bobinatura • Spooling
• Matassatura • Coiling
• Ripasso • Rewinding
• Confezione • Wrapping
Pagina 11 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Uno speciale sensore (1 – Fig.2.11-1) inibisce A special sensor (1 – Fig.2.11-1) stops the
l’apertura involontaria, da parte dell’operatore, operator accidentally opening the protective
dello schermo di protezione. guard.
Solo a macchina ferma sara’ possibile l’apertura. It can only be opened when the machine is
idle.
Fig.2.11-1
Pagina 12 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Quando non diversamente indicato tutte le Unless otherwise indicated, execute all the
operazione di controllo, manutenzione, operations of monitoring, maintenance, lubrication
lubrificazione, ecc. devono essere eseguite a: and so on under the following conditions:
- MACCHINA FERMA - MACHINE IDLE
- TENSIONE DISINSERITA - POWER OFF
- PULSANTE DI ARRESTO D’EMERGENZA - EMERGENCY BUTTON ON
INSERITO When, in certain operations, the power must
Quando per determinate operazioni e’ richiesto remain connected or the machine must be
che la tensione sia inserita o che la macchina functioning, the following points must be
sia in funzione e’ obbligatorio: observed:
- IMPIEGARE SOLO PERSONALE - EMPLOY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
AUTORIZZATO (con approfondita (with in-depth knowledge of the machine)
conoscenza della macchina) -
- Per interventi sull’impianto elettrico 2 - For any work on the electrical system, use 2
ELETTRICISTI AUTORIZZATI (1 pronto a AUTHORIZED ELECTRICIANS (one should
intervenire in caso d’incidente) be ready to intervene in case of any accident)
E’ fatto obbligo anche di segnalare visivamente It is also compulsory to put up signs that work is in
che si stanno eseguendo interventi sulla progress on the machine.
macchina.
Pagina 13 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Pagina 14 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
2.13 RICAMBI 2.13 SPARE PARTS
Le ordinazioni delle parti di ricambio devono Orders for spare parts must contain the
essere corredate con le seguenti indicazioni: following information:
16 1 - 11627_0
POSIZIONE
PEZZI CODICE
POSITION
MONTATI PART CODE
ASSEMBLED
ITEMS
Pagina 15 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 2
Pagina 16 di 16
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP. 3
CHAP. 3
BALLERINO / 6 – 6.6
DANCER / 6 - 6.6
Pagina 1 di 26 Ediz.31/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
4
7
1
5
3
6
2
Pagina 2 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
DANCER 6.6: CILINDRO PNEUM. DIAM.25 mm DANCER 6.6: PNEUM. CYLINDER DIAM.25mm
PULEGGE 300/400mm GOLA PIATTA PULLEY 300/400mm FLAT THROAT
PULEGGE 400mm GOLA TONDA PULLEY 400mm ROUND THROAT
CONSUMO MEDIO ARIA COMPRESSA 4NL/1’ AVERAGE COMP. AIR CONSUMP 4 NL/1’
PESO TOTALE 100 Kg TOTAL WEIGHT 100 Kg
PRESSIONE MINIMA 0 BAR MIN.PRESSURE 0 BAR
PRESSIONE MAX 6 BAR MAX PRESSURE 6 BAR
VELOCITA’ MAX 600 m/1 MAX SPEED 600m/1
TIRO MIN 1 kg A 0 BAR MIN.DRAUGHT 1kg A 0 BAR
TIRO MAX. 10 kg A 6 BAR MAX.DRAUGHT 10 kg A 6 BAR
DIAMETRO CAVO MIN. 1mm MIN.CABLE DIA. 1mm
DIAMETRO CAVO MAX. 10mm MAX.CABLE DIA. 10mm
ATTENZIONE ! WARNING!
La macchina, non è progettata per operare in The machine is not designed to work in an
ambienti esplosivi. explosive atmosphere.
La macchina può lavorare in ambienti The machine can work in normal industrial
industriali normali (medio polverosi….) environments (average dust levels…)
Pagina 3 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
ATTENZIONE! WARNING!
PERICOLO DI INFORTUNIO DANGER OF INJURY
- Per movimentare il ballerino bisogna sollevarlo - For handling the Dancer you must raise
mediante paranco o gru utilizzando i golfari o le using hoist or crane, hooking into the pre-set
forature predisposte. Attrezzature e funi devono eyebolts or holes. Equipment and lifting
essere adeguate ai pesi da sollevare. cables must be suitable for the weights in
- Conservare gli accessori per il sollevamento per un question.
eventuale spostamento successivo. - Keep the lifting accessories in case of an
eventual following shifting in the future.
Pagina 4 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
Controllare quindi l'allineamento infilando un pezzo di Then check the alignment by passing a length of
cavo (o di spago) (1) di lunghezza pari a quella della cable or twine (1) through all machines of the line.
linea.
Controllare quindi che l'allineamento sia il più corretto Then check that alignment is as true as possible. If
possibile. Se necessario effettuare piccoli necessary slightly move the machine (sideways or
spostamenti (laterali, longitudinali) del ballerino e lengthways) and adjust its height by adjusting its
regolarlo in altezza agendo sui piedini di feet(2)...
regolazione(2).
Pagina 5 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
NOTA : NB:
A seconda degli accordi, il montaggio finale viene Depending on the agreement between the
effettuato da personale della PS. , oppure dal Customer and PS, the final assembly will be
personale del Cliente con le istruzioni che carried out by PS staff or by the Customer’s
verranno fornite dalla PS. stessa. workforce with instructions provided by PS.
Le varie unità che costituiscono la linea, dopo essere Once the various units making up the line have been
state scaricate, devono essere posizionate secondo il unloaded, position them as indicated on the layout
Lay-out fornito e quindi allineate. drawing provided and then align them.
In base ai mezzi di trasporto e alle destinazioni il Machine units will be packed in one of the following
ballerino può essere imballato come segue: ways depending on the means of transport and
- In cassa di legno bloccato con tasselli e ricoperto where they are being sent:
con sacco barriera - In a wooden crate, held in place with small blocks
- Con solo film di protezione (via terra) and covered with a sack for protection
- With just wrap for protection (transport over land)
Precisiamo, inoltre, che l’istallazione del ballerino non Note, moreover, that installing the Dancer does not
richiede nessuno scavo o opera muraria oppure entail excavation or masonry work. Simply secure the
pavimentazioni speciali. Fissare la struttura al suolo framework to the floor with normal anchor bolts for
mediante normali tasselli per il cemento. concrete.
Pagina 6 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
Il collegamento dei cavi di alimentazione ed ogni The feeding cable connection and every following
successivo intervento alle parti elettriche deve operation on the electrical parts must be effected
essere eseguito solo da personale specializzato. exclusively by the specialised personnel.
Collegare l’impianto elettrico del ballerino mediante i Connect the electrical system of the dancer using
connettori o le morsettiere (1). connectors or terminal boards. (1)
Allacciare i collegamenti elettrici alla linea, dopo aver Connect the electrical systems of the line’s to the
verificato che l'alimentazione sia corretta come da power supply - check the supply matches the line’s
specifiche. (Vedi schemi elettrici - APPENDICE A) electricity rating first. (See wiring diagrams -
APPENDIX A)
Collegare il ballerino alla rete di alimentazione Connect the dancer to the air supply system (2)
dell'aria.(2).
Per il consumo d’aria compressa, vedi Lay-out o See layout or pneumatic diagram in APPENDIX A for
schema pneumatico in APPENDICE A compressed air consumption.
2 1
Pagina 7 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
ATTENZIONE : WARNING:
L’ aria in pressione che arriva alla linea deve essere Compressed air supplied to the line must be clean
pulita (filtrata) e perfettamente asciutta (essiccata). (filtered) and perfectly dry (all moisture removed).
Pagina 8 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
ATTENZIONE! WARNING!
PERICOLO DI INFORTUNIO DANGER OF INJURY
E’ severamente vietato, manomettere o Tampering with or bypassing safety
by-passare le sicurezze installate sulle devices installed on safety guards is
protezioni. strictly prohibited.
È severamente vietato eseguire comandi Initiating MANUAL/AUTOMATIC
MANUALI/AUTOMATICI, quando il commands while personnel are inside
personale è all’interno delle protezioni. the safety guards is strictly prohibited.
I pericoli possono essere: The following dangers may be encountered:
SCHIACCIAMENTO CRUSHING
TRASCINAMENTO DRAWING-IN
CESOIAMENTO CUTTING
ALTRO OTHERS
Secondo le vigenti norme in materia antinfortunistica, In accordance with the relevant safety rules in
la PS ha messo a punto, per ogni singola unita’, delle force, PS has fitted each single unit with safe,
protezioni sicure ed ergonomiche. ergonomic guards.
Per le informazioni potete consultare il lay-out fornito Refer to the layout provided with the other
con la documentazione (VEDI APPENDICE A). literature (SEE APPENDIX A) for details.
Pagina 9 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
3.8 INFILAGGIO CAVO (Vedi Fig.3-8-1) 3.8 CABLE THREADING (See Fig.3.8-1)
- REQUISITI MINIMI PER L’OPERATORE: - MINIMUM OPERATOR REQUIREMENTS:
L’Operatore per essere abilitato all’uso della For the Operator to be authorized to use the line,
linea deve avere seguito il corso di s/he must have attended the training course held
addestramento eseguito dal Costruttore nella by the Manufacturer at the beginning or by an
fase iniziale o da un collega esperto. expert colleague.
Nel caso di infilaggio del filo nella zona del In case of cable threading in the Dancer area,
ballerino, inserire il pulsante di arresto d’emergenza press the red emergency stop push button.
FUNGO ROSSO
- Prendere il capo del cavo da matassare e - Take the end of the wire to be coiled and unwind
srotolarne alcuni metri. it for some meters.
- Infilarlo nei rulli di guida (1 fig.3.8-1) - Thread it into the guide rolls (1 fig.3.8-1)
- Passare il cavo nella gola della puleggia A1 - Pass the wire into the throat of the pulley A1 (2
(fig.3.8-1) fig.3.8-1)
- Avvolgere il cavo in senso antiorario partendo - Wind wire anticlockwise starting with pulley A1
dalla puleggia A1 (fig.3.8-1) fino alla puleggia (fig.3.8-1) till pulley A4, following the arrows
A4 (fig.3.8-1) seguendo le frecce del disegno shown in the drawing
A4
A1
Fig.3.8-1
Pagina 10 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP. 3
3.9 DISPOSITIVI DI COMANDO E 3.9 CONTROL AND MONITORING
CONTROLLO SYSTEMS
La leva di comando pneumatica consente due The pneumatic command level allows two working
modalità di lavoro: methods :
1. Tiro >3kg (Es.: con leva a destra) 1. Pull > 3 Kg. (i.e. : with lever on the right)
2. Tiro >1kg (Es.: con leva a sinistra – 2. Pull > 1 Kg. (i.e.: with lever on the left – delicate
cables)
cavi delicati)
By following the method 2, the movable carrier will
Con la modalità 2 , si bilancia il peso del be balanced by operating on the regulator 2 or 3 –
carrello mobile, agendo sul regolatore 2 o 3- Fig- 3.9-2
Fig.3.9-2.
1 2 – Regolatore di pressione
Pressure regulator
Fig.3.9-1
Fig.3.9-2
Pagina 11 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Pagina 12 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS
Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Pagina 13 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS
Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
ATTENZIONE ! WARNING!
PERICOLO DI RISCHI RESIDUI : DANGER OF RESIDUAL RISKS :
I pericoli possono essere: The following dangers may be encountered:
SCHIACCIAMENTO CRUSHING
TRASCINAMENTO DRAWING-IN
ALTRO OTHERS
E’ severamente vietato, avviare la macchina con Starting the machine with one or more safety
uno o più carter protettivi rimossi. guards removed is strictly prohibited.
Il ballerino/6-6.6 e’ adatto a sincronizzare due o piu’ The Dancer /6-6.6 can be used to create the
unita’ motorizzate tra di loro. internal synchronization between two or more
Queste unita’ possono essere : motorized units.
• Svolgitori These units can be :
• Avvolgitori • Pay-off units
• Matassatori • Take-up units
• Bobinatori • Coilers
• Spoolers
Pagina 14 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Sul cilindro sono disposti 2 sensori magnetici (1 e The cylinder has two magnetic sensors (1 and 2)
2), i quali , nel caso il carrello potrapuleggie which emit an alarm signal (Fig.3.11.1/2) should
mobili dovesse raggiungere l’estremità’ superiore the moving carriage reach the upper or lower
o inferiore, emettono un segnale di limit
allarme.(Fig.3.11.1/2)
1 1
2 Fig.3.11-1 Fig.3.11-2
2
Pagina 15 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Nel caso di sostituzione del sensore rispettare la In case of sensor replacement respect the
quota di 0.1mm (Fig.3.11-4) value of 0.1mm (Fig. 3.11-4)
0.1mm
Fig.3.11-4
Fig.3.11-3
Pagina 16 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
E’ fatto obbligo anche di segnalare visivamente che si Signs must also be displayed to make it clear that
stanno eseguendo interventi sulla macchina. work is being performed on the machine.
ATTENZIONE ! WARNING!
PERICOLO DI RISCHI RESIDUI DANGER OF RESIDUAL RISKS
L’operatore, effettuata la manutenzione, ha The operator, once maintenance is done, is
l’obbligo di riposizionare eventuali carter required to refit any safety guards removed
protettivi, precedentemente rimossi. previously.
Pagina 17 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Pagina 18 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Lubrication Chap. 1.12 Chap. 1.12 Chap. 1.12 Chap. 1.12 Chap. 1.12
Pagina 19 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Pagina 20 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
3 Fig.3.12-A Fig.3.12-B
2 4
Pagina 21 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI REISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A
DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Fig.3.12-1
2 – Type F
Fig.3.12-2
Pagina 22 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Una volta alla settimana va pulita la guida lineare Once a week the linear guide has to be cleaned
e lubrificata (1 – Tipo B Fig.3.12-3) up and lubricated (1 – Type B Fig. 3.12-3)
Fig.3.12-3
1 Fig.3.12-4
Pagina 23 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Punto di ingrassaggio del rullo (1- Tipo F Roller greasy point (1 – Type F
Fig.3.12-5) Fig. 3.12-5)
Fig.3.12-5
Pagina 24 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Le ordinazioni delle parti di ricambio devono The orders for spare parts include the
essere corredate con le seguenti indicazioni: following information:
16 1 - 11627_0
Pagina 25 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
CAP.3
Pagina 26 di 26
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l– Agrate Brianza (MI)
Costruzioni Meccaniche s.r.l.
CAP. 4
CHAP. 4
Pagina 1 di 31 Ediz.31/07/12
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Fig.4.1-1 1 Fig.4.1-2 2
Pagina 2 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Fig.4.1-3
Pagina 3 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
ATTENZIONE ! WARNING!
La macchina, non è progettata per operare in The machine is not designed to work in an
ambienti esplosivi. explosive atmosphere.
La macchina può lavorare in ambienti The machine can work in normal industrial
industriali normali (medio polverosi….) environments (average dust levels…)
Pagina 4 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
ATTENZIONE! WARNING!
PERICOLO DI INFORTUNIO DANGER OF INJURY
I pericoli possono essere: The following dangers may be encountered:
SCHIACCIAMENTO CRUSHING
TRASCINAMENTO DRAWING-IN
ALTRO OTHERS
To move this unit just lift it with a hoist / crane,
Per movimentare questa unità bisogna hooking into the pre-arranged eyebolts / holes.
solamente sollevarla mediante paranco o gru
agganciandosi ai golfari o ai fori predisposti.
In base ai mezzi di trasporto e alle destinazioni, The packaging may be different depending on the
puo’ essere imballato come segue: means of transport and final destination chosen:
In cassa di legno bloccato con tasselli e ricoperto a wooden case blocked by dowels and covered
con sacco barriera (via mare) with a protection layer (by sea) or
Con un solo film di protezione in PE (via terra) with a polyurethane extensible film (by road).
Dopo essere stato scaricato, deve essere After unloading it, the défiler pay-off must be
posizionato secondo il Layout fornito e quindi positioned and aligned according to the layout
allineato. provided by PS.
Pagina 5 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Disporre lo svolgitore défiler come da Lay-out. Positioning the défiler pay-off as per PS layout.
Controllare quindi l'allineamento facendo Check the alignment taking the centre line as
riferimento alla mezzeria. reference.
Pagina 6 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
L’istallazione dello svolgitore Défiler richiede la The installation of the défler pay-off requires that
messa in opera su binari secondo il Lay-out. rails are laid according to the PS layout. The rails
Sara’ sufficiente fissare i binari al suolo mediante need only to be fixed to the ground by means of
normali tasselli per il cemento. standard dowels suitable for cement.
ATTENZIONE: WARNING :
Rispettare il parallelismo dei due binari The two rails must be parallel.
Pagina 7 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
1 2
Fig.4.6-1 Fig.4.6-2
Pagina 8 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Fig.4.6-3
ATTENZIONE : WARNING:
L’aria pneumatica in entrata deve essere The incoming pneumatic air must be clean (i.e.
pulita (filtrata) e perfettamente asciutta filtered air) and perfectly dry (exsiccated).
(essiccata).
Pagina 9 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Pagina 10 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Normalmente l’operazione viene eseguita ad This operation is usually performed with power
alimentazione elettrica inserita. Impiegare supply ON. Only QUALIFIED PERSONNEL
PERSONALE SPECIALIZZATO e tutti gli should perform this operation employing all the
accorgimenti del caso. In particolare e’ necessary care. In particular, it is absolutely
assolutamente vietato infilare oggetti metallici forbidden to insert metal objects in the opening for
nell’apertura dove passa il filo. the cable.
WARNING !
ATTENZIONE !
PERICOLO DI RISCHI RESIDUI :
DANGER OF RESIDUAL RISKS :
È consigliabile indossare i Dispositivi di
Use of Personal Protection Equipment is
Protezione Individuali quali:
recommended, such as:
occhiali antinfortunistici chiusi
safety goggles
scarpe antinfortunistiche
safety footwear
guanti
gloves
ATTENZIONE ! WARNING !
Pagina 11 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Per caricare la bobina procedere come segue: Follow these instructions to load the reel:
(Fig.4.8-1) (Fig.4.8-1)
Estrarre il carrello mobile (1) dal cono (Z) Remove the motor-driven carriage (1) from the
indietro fino all’apertura massima, agendo sul cone (Z) as far as the maximum opening by using
selettore (2) fino a permettere l’accesso alla the selector switch (2) to let the reel enter it. The
bobina. Rimuovere l’anello “Flyer” (3) dopo aver “Flyer” ring should be removed (3) after having
tolto il pomello (4). taken off the knob (4).
Posizionare la bobina (5) in asse con l’albero Position the reel (5) on the same axis as the shaft
(6). Fare avanzare il carrello, agendo sul (6). Let the carriage proceed by using the
selettore (2) in modo che l’albero si infili nel foro selector-switch (2) so that the shaft can be fitted
della bobina. Procedere nello stesso modo per il into the reel hole. Repeat this procedure to load
carico della 2° bobina. the second reel.
Inserire l’anello flyer (3) davanti alla bobina e Insert the flyer ring (5) in front of the reel and
bloccare lo stesso tramite il pomello (4). block it with the knob (6).
A questo punto prendere il capo del cavo e The beginning of the cable must now be threaded
infilarlo nell’apposito foro di passaggio (7- into the hole (7-Fig.4.8-2) located on the top of
Fig.4.8-2) situato al vertice del cono. Ora è the cone. Now let the carriage proceed until the
possibile fare avanzare il carrello fino reel slips into the cone Z. The défiler cone is now
all’inserimento della bobina nel cono Z. Il cono ready to be used.
defilér è pronto a partire.
Z 3 5 6
Fig.4.8-1
Pagina 12 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Quando la bobina è finita , riaprire il cono, As soon as the cable reel is finished re-open
agendo sul selettore (2) della Fig.4.8-1 in the cone using the selector switch (2) Fig.4.8-
questo modo si darà il consenso al motoriduttore 1). So the gear-box will let the carriage be
che permetterà al carrello di sfilarsi dal cono. extracted from the cone.
Agire sulla maniglia di fermo (8 – Fig.4.8-3) e Using the stopping knob (8 – Fig.4.8-3) turn
ruotare l’albero porta bobine (Fig.4.8-4/5) di the shaft carrying the reel (Fig.4.8-4/5) 180°.
180°. e fare avanzare il carrello fino and make the carriage advance until it inserts
all’inserimento della bobina nel cono. the reel in the cone.
7
8
Fig.4.8-2 Fig.4.8-3
Fig.4.8-4 Fig.4.8-5
Pagina 13 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
8 7 2 4 6
Fig.4.8-6
Pagina 14 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
I
Fig.4.8-7
Pagina 15 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
D
C
Fig.4.8-8
Pagina 16 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Fig.4.8-9
Fig.4.8-10
Pagina 17 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
1 2
Fig.4.9-1
3 4
Pagina 18 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
A B
Fig.4.9-2
Pagina 19 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
ATTENZIONE ! WARNING!
PERICOLO DI RISCHI RESIDUI DANGER OF RESIDUAL RISKS
E’ severamente vietato, avviare la Starting the machine with one or more
macchina con uno o più carter protettivi safety guards removed is strictly prohibited.
rimossi.
Use of Personal Protection Equipment is
È consigliabile indossare i Dispositivi di Protezione recommended, such as:
Individuali quali: safety goggles
occhiali antinfortunistici chiusi safety footwear
scarpe antinfortunistiche gloves
guanti
.
Il cono sfilatore è una macchina progettata e The défiler cone is designed and manufactured
costruita per alimentare, con filo elettrico da to feed an automatic/semi-automatic coiling line
bobine di grandi dimensioni, una linea di or wrapping device with electric wire from a
matassatura, confezione automatica e semi- large-sized reel
automatica The purpose of the accumulator is to act as a
storage unit, accumulating cable between the
L’accumulatore ha come finalità, quella di payoff and take-up.
creare un polmone di magazzinaggio di cavo
fra lo svolgitore e avvolgitore.
Pagina 20 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
OPERAZIONI DI PULIZIA Mod.14
Tempo
Descrizione Posizione Azione Materiali Strumenti
(Ore)
Pulire la zona operativa da polvere, Scopa, paletta, materiali
PULIZIA ZONA OPERATIVA Layout 40
scarti di cavo e altro… di pulizia
Pagina 21 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
CLEANING OPERATIONS Mod.14
Time
Description Position Action Materials Instruments
(Hours)
Clear work area of dust, left-over Brush, dustpan, cleaning
CLEANING WORK AREA Layout 40
cable and so on… materials
Pagina 22 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Controllare la posizione del micro (8) in Check the position of the microswitch (8) in
funzione del diametro del cavo. Se accordance with the cable diameter. If
necessario alzare o abbassare il micro (8) necessary, lift or lower the microswitch (8)
agendo sul pomolo (9). (Fig. 4.11-1). using the knob (9). (Fig. 4.11-1).
Stabilire l’intervento del micro (10) di rottura Set up the microswitch (10) signalling cable
cavo tramite la regolazione della vite (11) breaks by adjusting the screw (11)
(Fig. 4.11-1). (Fig. 4.11-1).
11 8
10
Fig.4.11-1
Pagina 23 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
(Fig. 4.11-2).
(Fig. 4.11-2).
1) Micro stop corsa carrello a destra.
1) Carriage right travel stop microswitch.
2) Micro stop corsa carrello a sinistra. 2) Carriage left travel stop microswitch.
3) Sensore di posizione del carrello 3)Acccumulator carriage position sensor
2 1
3
Fig.4.11-2
Pagina 24 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Pagina 25 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
MANUTENZIONE PREVENTIVA Mod.08
Tempo
Descrizione Disegno Posizione Azione Materiali Strumenti
(Ore)
Pagina 26 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
PREVENTIVE MAINTENANCE Mod.08
Time
Description Drawing Position Action Materials Instruments
(Hours)
Pagina 27 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni
Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Pagina 28 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Fig.4.12-2
Pagina 29 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Le ordinazioni delle parti di ricambio devono The orders for spare parts must be supplied
essere corredate con le seguenti indicazioni: with the following instructions:
16 1 - 11627_0
Pagina 30 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
CAP. 4
Pagina 31 di 31
A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA’ DI QUESTO DOCUMENTO CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A DITTE
CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA PS Costruzioni Meccaniche s.r.l.– Agrate Brianza (MI)
APPENDICE-A
APPENDIX-A
DOCUMENTAZIONE TECNICA
TECHNICAL DOCUMENTATIONS
ACCUMULATORE ORIZZONTALE - HORIZONTAL ACUMULATOR
M/146050/M/3000mm
3
2 CABLE PLIER
4 2
SVB 32/50
CAM 4F
5 3
1 FLOW REGULATOR
1
2
Diam.6
P
1
E
1 4
2
ITV 3050
4 2
14 SY-5120-SY0-01F
1
5 3
3
1
IST
SOLL
Diam.10
DALLA LINEA GENERALE
FROM MAIN SUPPLY
00 00
:
Descrizione / DescriptionAccumulatore Orizz. - Horizontal Acumulator 180m. Pneumatic Diagram
Macchina : Accumulatore Orizzontale 100mt Scala / Scale : Data / Date :
24/02/05
PS Costruzioni Meccaniche s.r.l. Horizontal Acumulator 100mt Nome / Name : Contr. :
Gruppo : Luca Z.
Agrate B.za - Milano - ITALY
Disegno n° / Dwg. n° :
378 - Acc.Oriz. - Horiz. Ac.
E' VIETATA LA RIPRODUZIONE TOTALE O PARZIALE O LA COMUNICAZIONE A TERZI DEI DATI RIGUARDANTI IL DISEGNO AI SENSI DI LEGGE
SEPARA ROCCHETTI FORCELLA SEPARA ROCCHETTI
REELS SEPARATOR FORK REELS SEPARATOR
2 2
2 2
01 02 03 04
DIAM.6
DIAM.6
5 5
4 2 4 2
A20.1 14 A20.0 14
5 3 5 3
1 1
00 00 00
ZONA BX-4
BX-4 SIDE
2 2
2 2
01 02 03 04
DIAM.6
DIAM.6
5 5
4 2 4 2
A22.1 14 A22.0 14
5 3 5 3
1 1
00 00 00
ZONA BX-5
BX-5 SIDE
MANIFOLD SS5Y-20-2-00F
1 - 2 = SEE SPARE PARTS CATALOGUE
Descrizione / Description : Schema Pneumatico Separa Rocchetti SX
5 = SY5120-5Y0-01F 24VDC Scala / Scale : Data / Date :
Macchina :
26/09/08
Separa Rocchetti - Reels separator Nome / Name : Contr. :
PS Costruzioni Meccaniche s.r.l. Lorenzo P.
Gruppo :
Agrate B.za - Milano - ITALY Disegno n° / Dwg. n° :
378 - SP.Separa roc.SX
E' VIETATA LA RIPRODUZIONE TOTALE O PARZIALE O LA COMUNICAZIONE A TERZI DEI DATI RIGUARDANTI IL DISEGNO AI SENSI DI LEGGE
BALLERINO / 6 - DANCER / 6
DNG-40-500-PPV-A
SMEO-1-LED-24-B
4
01
Diam.8
2
01
Diam.8
2
P
E
3
ITV-1050-31F2BN3- SMC
IST
SOLL
DALLA LINEA GENERALE
Diam.8
00 00
FROM MAIN SUPPLY
1 2
1
SMC - EAF 2000 - F02D
NOCCIOLO DX
RIGHT CORE
23 23 24 24
RIGHT PINTLE
CONTROPUNTA DX
RIGHT TILTER+ CRADLE
X
RIBALTATORE+ CULLA DX
CARICATORE DX
RIGHT SPOOLS LOADER
3
CESOIA
SHEARS
2
MGPM 16-75
27
CESOIA FILM DX
RIGHT FILM SHEARS
PINZA FILM DX
RIGHT FILM COLLET
2
2
4
2
Ø 6
22 29 SE 1/4
DIAM. 8
3
LRMA-QS-8
27
DIAM. 8
18
2
24 DIAM. 6
1
2
1
2
DIAM. 4
DIAM. 4
2
24 17
DIAM. 8
3 5 19 20 21 22 23 24
6 7 8 25 26 32
1
9 10 11 15 16 27 28 13
DIAM. 6
DIAM. 6
24 1 1 T55C2800
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
LRMA-QS-8
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 8
DIAM. 6
DIAM. 6
NORGREN
DIAM. 6
LRMA-QS-8
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
LRMA-QS-6
14
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
1
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
1
EVBA 1111 - F02
1
2
DIAM. 6
18 2 2
IN OUT
DIAM. 6
A30.0
A38.0 A38.1 A38.2 A38.3 A38.4 A38.6 A39.0 A39.2 A39.6 A40.0 A40.2 A40.4 A40.6 A41.0 A41.2 4 2
4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2
14
14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 31 FESTO MFH S 1/8 B
5 3
84 5 3 82 84 5 3 82 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 1
25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 E
28 000
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schema
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
30002
19
T t SOTTOBASE - MANIFOLD
11
00
5
1
00
AIR SUPPLY MIN.6 MAX 7 bar - 600Nl/min.
25lt
MGPM 16-75
MGPM 16-75
CONTROPUNTA SX
LEFT PINTLE
SMC CD85N- 25-175B
049
X
17
NOCCIOLO SX
LEFT CORE
17 18 18
2
C92SDB50-125 C92SDB50-125 CD85N25-200C-B CD85N25-200C-B
CARICATORE SX
RIGHT SPOOL CLAMP
GRUPPO TAGLIERINA SX SALE / SCENDE
BLOCCA ROCCHETTO SX
RIGHT EJECTOR
RIGHT EJECTOR
LRMA-QS-6
23 23 10 8 12 4 3
1
2 9 60 11 5 19 19
ATTUATORE LINEARE - M146020800 ATTUATORE LINEARE - MY1B
T t MGPM 12/100 CD76 E32-200 C-B MGPM20-125 CD85N20-50-B CDUK20 - 15D
norgren MY1B25G-250 ATTUATORE LINEARE - MY1B CKM 25 CPUI/M 32/350 - WAIRCOM CPUI/M 32/350 - WAIRCOM ATTUATORE LINEARE - MY1B
22 MY1B25G-175 CORSA 20mm
MY1B40-1200
41
2
2
21 25 16 25
43 22 22
Ø 6
21 51
2
40
LRMA-QS-8
LRMA-QS-8
DIAM. 8
DIAM. 4
21 44 45 48 52 53 54 55 56 57 60 61 62 63 64 65 66 67
47 49 50
1
1
2
DIAM. 8
46
LRMA-QS-6
DIAM. 6
41
DIAM. 6
42
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 6
DIAM. 4
DIAM. 6
DIAM. 6
1
1
LRMA-QS-8
DIAM. 8
DIAM. 8
51
1
DIAM. 6
A42.0 4 2 A42.1 20 4 2
A42.4 4 2
A42.6 4 2
A43.0 4 2
A43.2 4 2
A43.4 4 2
A43.6 4 2
A44.0 4 2
A44.2 4 2
A44.4 4 2 A44.6 4 2 A45.0 4 2
14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
20 84 5 3 82 A42.2 84 5 3 82 A42.3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
24
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Schema pneumatico 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
00 BX4 - BX5
Pneumatic diagram
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Contametri
Dwg.30001 Countermeter
15
SOTTOBASE - MANIFOLD
7
FACTORY PRESSURE REGULATION
BAR
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
EMESSO : 06/09/2012
FOGLIO DENOMINAZIONE FOGLIO MODIFICA
Sheet CONTROLLATO :
N. A B C D E F G H
EMISSIONE
REVISIONE : 000
X
@ @
X
X
X
X
A A
X
X
X
X
B X B
COMUNQUE
X
X
X
X
C C
X
X
X
X
X
X
X
X IMPIANTO : PS 200B
F F
X plant
X
X
X
X
X
X
H X H
X
X
X
DATA: 1
06/09/2012 Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS 378-PS200B.001 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL INDICE Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3
Index
4 5 6 7 8 9
I
F
E
B
A
H
D
C
G
@
REVISIONI
Revisions A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA' DI QUESTO DOCUMENTO
CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O DI RENDERLO COMUNQUE
NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA SAEV S.N.C.
0
0
CONT.
DATA:
11/10/2011
1
1
PS
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL
2
2
100 2000
3
3
Title:
B-Elet
B/2/5
BX1
335
4
4
back view
SEMAFORO
vista posteriore
800
5
5
6
6
Job:
Dis.:
378
7
7
378-PS200B.002
8
8
<
9
9
Sheet:
2
> 48
I
F
E
B
A
H
D
C
G
@
I
F
E
B
A
H
D
C
G
@
REVISIONI
Revisions A TERMINI DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETA' DI QUESTO DOCUMENTO
CON DIVIETO DI RIPRODURLO, DI CONSEGNARLO O DI RENDERLO COMUNQUE
NOTO A DITTE CONCORRENTI O A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE DELLA SAEV S.N.C.
0
0
CONT.
DATA:
100 2000
11/10/2011
1
1
B1
B-Elet
BX2
PS
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL
2
2
800
3
3
Title:
SEMAFORO
4
4
frontal view
vista frontale
5
5
6
6
Job:
Dis.:
378
7
7
378-PS200B.003
8
8
800
SEMAFORO
<
9
9
Sheet:
3
> 48
I
F
E
B
A
H
D
C
G
@
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1 BX2
600
800
@ @
F20
F25
F30
Q19
Q24
Q1
60X80
/2/3 /2/4
TR1
A A
180
140
B B
COMUNQUE
140
AL1
240
60X80
U20 CPU 313 16 DI 16 DO 24 VDC 0,5 A 16 DI 16 DO 24 VDC 0,5 A 16 DI 16 DO 24 VDC 0,5 A
PLC
C PLC C
PLC
240
540
D D
3TX4
3TX4 3TX4 3TX4
3TX4 3TX4
3TX4
140
10MORS_16mm
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
K0
Q0
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
540
F F
140
q0
H H
X1
X1-1
X2
X2-1
T/2/4
Terra
Terra
I I
DATA:
3KL71-3
11/10/2011 Title: Job: Sheet: 4
10MORS_6mm 10MORS_6mm 10MORS_6mm 10MORS_6mm 10MORS_6mm 10MORS_6mm
378 10MORS_6mm 10MORS_6mm
CONT.
PS vista interna
378-PS200B.004
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
internal view 48
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A a Pag.20 A
GND A Col.1
L-BX3 L-BX4
1 3 5
a Pag.37
GND B Col.1
QG
B INT-3P B
COMUNQUE
2 4 6 3X125 A
MAIN CIRCUIT BRAKER
SIEMENS
a Pag.21
GND C Col.8
C C
GND PRINCIPAL
R1 a Pag.7
R1 Col.0
S1 a Pag.7
S1 Col.0
a Pag.7
T1 T1 Col.0
D D
1 3 5
Q0 Q0
GND PR
Col.
a Pag.
2 4 6 SIEMENS
- +
FILTER
1 1 1 1 1 1 1 1 1 TR1 33 AMP.
F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F9A F9B 1KVA 400V-230V
GND PR
5SY61047BB
a Pag.12
5SY61107BB
5SY61027BB
5SY61047BB
5SY61047BB
5SY61047BB
5SY61107BB
5SY61017BB
5SY61027BB
GND B
R03 Col.0
0 S
3 0
(-)
+1
+4
+5
+6
+7
+9
a Pag.12
+10
+02
S03 Col.0
T
3 0
3
GND A
a Pag.12
T03 Col.0
Col.
Col.7
Col.0
Col.0
Col.1
Col.0
Col.0
Col.6
Col.0
a Pag.
a Pag.6
H H
a Pag.11
a Pag.11
a Pag.20
a Pag.34
a Pag.19
a Pag.12
a Pag.27
cpu
cpu
ET200S
637F
PC ASEM
a Pag.6
24VDC 7A
1 1 Col.0
MODEM
a Pag.6
SUPPLY
2 2
I Col.0 I
digital input
3 a Pag.6
digital output
uscite digitali
637F 24VDC
3 Col.0
CPU314ST ANALOG I/O
ingressi digitali
CARD ONLY FOR 314ST
DATA: 5
06/09/2012 Title: ALIMENTAZIONE AC Job: 378 Sheet:
CONT.
PS AC Main Supply 378-PS200B.005
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
48
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX2
3X230V 50-60HZ
@ da Pag.5 1 a Pag. @
Col.8 1 1 Col.
da Pag.5 2 a Pag.
Col.8 2 2 Col.
da Pag.5 3 a Pag.
Col.8 3 3 Col.
A A
B B
COMUNQUE
1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
F11 F12 F13 F14 F15 F18 F16
4A 4A 4A 4A 4A 2A 4A
5SY62047BB 2 5 5SY62047BB 2 5 5SY62047BB 2 5 5SY62047BB 2 5 5SY62047BB 2 5 5SY62027BB 2 5 5SY62047BB 2 5
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
C C
BX1
42 43
L3 L4 PR1
L N 220 NEON
D D
AL2 VAC
3
8
3
9
CABUR XAS7 GND C
E E
luci quadro
GND C GND C GND C GND C cabinet light
BX2
F F
X2
X2
X2
PE 1 2 PE X2 X2 X2
X2
PE PE
X2
3 4 5 6 7 8
a Pag.11
PE PE PE PE (-) Col.0 PR2
30 31 32 33 34 35 38 39
a Pag.27 220 NEON
343 Col.0
VAC
1 2
32
33
34
35
36
37
38
39
PE
PE
PE
PE
G GND C G
GND M
Col.
Col.
Col.
Col.
Col.5
Col.5
Col.5
Col.3
Col.3
Col.1
Col.8
Col.8
VENT1
a Pag.
a Pag.
a Pag.
a Pag.
a Pag.6
a Pag.6
a Pag.6
a Pag.9
a Pag.9
a Pag.7
a Pag.21
a Pag.21
luci quadro
H H
SPARE
SCORTA
lump detector
LUMP DETECTOR
ETICHETTATRICE
DATA: 6
06/09/2012 Title: ALIMENTAZIONE AC Job: 378 Sheet:
CONT.
PS AC Main Supply 378-PS200B.006
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
48
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1
da Pag.5 R1 a Pag.8
Col.9 R1 R1 Col.0
@ da Pag.5 S1 a Pag.8 @
Col.9 S1 S1 Col.0
da Pag.5 T1 a Pag.8
Col.9 T1 T1 Col.0
PE
A A
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
B B
COMUNQUE
820
822
824
R13
S13
T13
25 26 27
X1
C C
R10
S10
T10
R11
S11
T11
R12
S12
T12
R17
S17
T17
TELEINVERTITORE MANUALE
E E
FC FC
U1
V1
W1
F FCA FCA F
PE 313A
X1
X1
X1
G GND B G
M1
PE
PE
PE
PE
T10
T11
T12
T17
S10
S11
S12
S17
R10
R11
R12
R17
front door limit switch
back door limit switch
Col.7
Col.0
Col.0
Col.0
Col.7
Col.2
Col.2
Col.2
Col.7
Col.2
Col.2
Col.2
Col.0
Col.
Col.
Col.
a Pag.7
a Pag.37
a Pag.37
a Pag.37
a Pag.7
a Pag.41
a Pag.41
a Pag.41
a Pag.7
a Pag.43
a Pag.43
a Pag.43
a Pag.8
a Pag.
a Pag.
a Pag.
SIEMENS
CAVO BOBINATRICE
CAVO MAG DX
CAVO MAG SX
alimentazione alimentazione alimentazione
DATA: 7
06/09/2012 Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS ALIMENTAZIONE AC
378-PS200B.007 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
AC Main Supply
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX2
da Pag.7 R1 R1 a Pag.
Col.9 R1 R1 Col.
@ da Pag.7 S1 S1 a Pag. @
Col.9 S1 S1 Col.
da Pag.7 T1 T1 a Pag.
Col.9 T1 T1 Col.
da Pag.7 PE PE a Pag.9
Col.7 PE PE Col.3
A A
1 3 5
Q6
3RV10111AA10
SIEMENS
262
2 4 6
B B
COMUNQUE
262 262
C R6 S6 T6 C
3RT10 16-1BB42 K6
2 4 6
U6 V6 W6
F F
PE
4 5 6
GND B U6
U6
V6
W6
H H
M6
COEL
0,37KW 1,42A
DATA: 8
06/09/2012 Title: svolgitore Job: 378 Sheet:
CONT.
PS pay off 378-PS200B.008 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
@
SIKORA SPARK 2030UL @
A
B
PROFIBUS CABLE
RED=B
PROFIBUS OUT N41 SIEMENS PROFIBUS
PROFIBUS OUT N41 GREEN=A
B B
COMUNQUE
C C
(8)
(6)
F da Pag.6 F
Col.3
X6
(P) 34 34
1
alimentazione spark-tester
da Pag.6 spark-tester supply
X6
Col.3
SPARK-TEST BOARD
2
G G
PE da Pag.8
PE Col.9
H H
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
@ @
sikora
2010 2 AXES
A A
PROFIBUS VERSION
A
B
B A PROFIBUS INPUT N41 B
RED=B
COMUNQUE
B PROFIBUS INPUT N41
SIEMENS PROFIBUS
GREEN=A
ST3 1
C C
2
3
4
LUMB-DETECTOR
E
9 E
10
F PE F
P M
alimentazione lumb-detector
X6
3
30 da Pag. lumb-detector supply
30 Col.
220V-50Hz
X6
4
X6
da Pag.9
PE
PE PE Col.3
H H
DATA: 06/09/2012 10
Title: Job: 378 Sheet:
PS lump detector
CONT. 378-PS200B.010 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL lump detector Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX2
@ da Pag.5 +1 a Pag.21 @
Col.1 +1 +1 Col.2
da Pag.5 +02
Col.1 +02
A A
182
B B
COMUNQUE
MAN-AUTO SELECTOR
A1 A1
H0
PORTINA
A1 A1 A1
C C
inserzione comandi
command insertion
X2
+01
+1.1
A1 A2 Y1 Y2 13 23
EM1
180
F a Pag.28 F
E2.0 Col.3 emergenza
Emergency
X2
a Pag.12 alimentazione uscite
+2 Col.0
A1
output supply
X2
H 182 H
DATA: 05/06/2010 11
Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS circuito di emergenza 378-PS200B.011
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
emergency circuit 48
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1
da Pag.5 R03 a Pag.13
Col.9 R03 R03 Col.0
da Pag.5 S03 a Pag.13
@ Col.9 S03 S03 Col.0 @
da Pag.5 T03 a Pag.13
Col.9 T03 T03 Col.0
da Pag. GNDB a Pag.13
Col.GNDB GNDB Col.0
da Pag.5
Col.3 +7
1 3 5
da Pag.12
Col.0 (-)
A A
F20
5SY63207BB
2 4 6
20A GND B
302
303
304
PROFIBUS DP
B B
COMUNQUE
COM 2
GND B
L1 L2 L3 2 3 ADD.29
X10 SUB D 25 PIN CONNECTOR
X10 CONNECTOR
13
1
6
2
7
3
8
4
9
5
C RIGHT TAKE UP 25
C
12
24
11
OV
23
10 ENABLE
24VDC
Col.0
AC SUPPLY
AC SUPPLY
AC SUPPLY
D 21 D
8
20
7
CONNECTOR DB9
15
2
MOTOR U
MOTOR V
MOTOR W
14
1
M1 M2 M3 UCC RB
F F
R20+
R20+
R20+
R20-
GREY
WHITE
ORANGE
RED
YELLOW
GREEN
BROWN
BLACK
BRAKE RESISTOR
1300W 56 OHM
carrier+
carrier-
ptc
ptc
cos-
cos+
sin-
sin+
sin+
1
PE
12
U20
V20
W20
H H
RESOLVER
DATA: 06/09/2012 12
Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS RIGHT TAKE UP 378-PS200B.012 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1
da Pag.12 R03 a Pag.14
Col.9 R03 R03 Col.0
da Pag.12 S03 a Pag.14
@ Col.9 S03 S03 Col.0 @
da Pag.12 T03 a Pag.14
Col.9 T03 T03 Col.0
da Pag.12 GNDB a Pag.41
Col.9GNDB GNDB Col.3
da Pag.12
Col.6 +7
1 3 5
da Pag.12
Col.8 (-)
A A
F25
5SY63207BB
2 4 6
20A GND B
352
353
354
PROFIBUS DP
B B
COMUNQUE
COM 2
GND B
L1 L2 L3 2 3 ADD.29
X10 SUB D 25 PIN CONNECTOR
X10 CONNECTOR
13
1
6
2
7
3
8
4
9
5
C LEFT TAKE UP 25
C
12
24
11
OV
23
10 ENABLE
24VDC
Col.0
AC SUPPLY
AC SUPPLY
AC SUPPLY
D 21 D
8
20
7
CONNECTOR DB9
15
2
MOTOR U
MOTOR V
MOTOR W
14
1
M1 M2 M3 UCC RB
F F
R25+
R25+ R25-
GREY
WHITE
ORANGE
RED
YELLOW
GREEN
BROWN
BLACK
BRAKE RESISTOR
1300W 56 OHM
carrier+
carrier-
ptc
ptc
cos-
cos+
sin-
sin+
sin+
1
PE
12
U25
V25
W25
H H
RESOLVER
DATA: 06/09/2012 13
Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS LEFT TAKE UP 378-PS200B.013 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1
da Pag.13 R03 a Pag.15
Col.9 R03 R03 Col.0
da Pag.13 S03 a Pag.15
@ Col.9 S03 S03 Col.0 @
da Pag.13 T03 a Pag.15
Col.9 T03 T03 Col.0
da Pag.10 PE a Pag.15
Col.3 PE PE Col.0
da Pag.13
Col.6 +7
1 3 5
da Pag.13
Col.6 (-)
A A
F30
5SY63107BB
2 4 6
10A
GND B
435
436
437
PROFIBUS DP
B B
COMUNQUE
COM 2
L1 L2 L3 2 3
X10 SUB D 25 PIN CONNECTOR
X10 CONNECTOR
13
1
6
2
7
3
8
4
9
5
C TRAVERSE 25
C
12
24
11
OV
23
10
24VDC
Col.9
AC SUPPLY
AC SUPPLY
AC SUPPLY
D 21 D
8
20
7
X40
8
3 4
E 7
E
2
16
6 3
1
5
9
4
8
3
7
2
6
1
CONNECTOR DB9
15
2
MOTOR U
MOTOR V
MOTOR W
14
1
M1 M2 M3
F F
GREY
WHITE
ORANGE
RED
YELLOW
GREEN
BROWN
BLACK
carrier+
carrier-
ptc
ptc
cos-
cos+
sin-
sin+
sin+
1
PE
12
U30
V30
W30
H H
RESOLVER
M30
EUROTHERM DRIVES 400RPM 2,2 NM
I
motore guidafilo I
traverse motor
BRUSHLESS MOTOR
ACM N 0220-4/1-3 2,2NM
DATA: 06/09/2012 14
Title: Job: 378 Sheet:
CONT.
PS guidafilo 378-PS200B.014 48
COSTRUZIONI MECCANICHE SRL Dis.: < >
REVISIONI
Revisions
traverse
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BX1
da Pag.14 R03 a Pag.
Col.9 R03 R03 Col.
da Pag.14 S03 a Pag.
@ Col.9 S03 S03 Col. @
da Pag.14 T03 a Pag.
Col.9 T03 T03 Col.
da Pag.14 PE a Pag.
Col.9 PE PE Col.
da Pag.14
Col.5 +7
1 3 5
da Pag.14
Col.5 (-)
A A
F32
5SY63107BB
2 4 6
10A
GND B
530
531
532
PROFIBUS DP
B B
COMUNQUE
COM 2
L1 L2 L3 2 3
X10 SUB D 25 PIN CONNECTOR
X10 CONNECTOR
13
1
6
2
7
3
8
4
9
5
C TRAVERSE LONGITUDINAL 25
C
12
24
11
OV
23
10
24VDC
Col.9
AC SUPPLY
AC SUPPLY
AC SUPPLY
D 21 D
8
20
7
X40
8
3 4
E 7
E
2
16
6 3
1
5
9
4
8
3
7
2
6
1
CONNECTOR DB9
15
2
MOTOR U
MOTOR V
MOTOR W
14
1
M1 M2 M3
F F
GREY
WHITE
ORANGE
RED
YELLOW
GREEN
BROWN
BLACK
carrier+
carrier-
ptc
ptc
cos-
cos+
sin-
sin+
sin+
1
PE
12
U32
V32
W32
H