Quick user guide Guía rápida Guide rapide Hızlı kullanıcı kılavuzu Быстрое руководство
для пользования
中文
快速使用指南
Guida rapida
LCM 100
0006081547_201210
PREMESSE
La presente guida rapida è un sunto del manuale Basic documentation del produttore.
E’ rivolto esclusivamente per una immediata e veloce operatività nell’installazione e funzionamento dei nostri bruciatori.
Per eventuali consultazioni più dettagliate fare riferimento alla manuale utente completo del regolatore consultabile sul sito..
ITALIANO
! AVVERTENZE / NOTE
i INFORMAZIONI I ATTENZIONE
COMPONENTI OPZIONALI.............................................................................................................................................................................................. 2
ACCESSO ALLA FUNZIONE SEGNALE ESTERNO (4-20 mA, 0-10 DPS POTENZIOMETRO)..................................................................................... 16
1 / 18
0006081547_201210
COMPONENTI OPZIONALI
9.1.1 LIMITI DELLA GAMMA 9.1.2 INSERIMENTO DEL SET POINT
PER IL CONTROLLO DI POTENZA
Occorre impostare valori limite per i parametri che comandano l'accensione
ITALIANO
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO manualmente o automaticamente tramite un potenziometro (o
commutato tramite le resistenze).
L'avvio del bruciatore è descritto come sopra, ma lo sblocco dell'avvio del
Collegando un interruttore di commutazione è possibile implementare
bruciatore deve provenire dalla centralina di potenza, ovvero il valore attuale
deve essere al di sotto del valore di set point. Il bruciatore si avvia solo la riduzione notturna invece del controllo delle condizioni
atmosferiche. Il controllo delle condizioni atmosferiche e la riduzione
ITALIANO
quando il segnale "Bruciatore On" e lo sblocco provengono dalla centralina di
carico. La centralina di potenza funziona solo quando il bruciatore è acceso notturna possono essere implementati contemporaneamente,
e il segnale "Sblocco del controllo" è stato dato. Il valore predefinito di carico combinando il controllo delle condizioni atmosferiche alla
per il composto viene quindi impostato tramite la centralina di potenza commutazione del set point.
integrata. Esso dipende dalla differenza tra il valore attuale, il valore di set
point e i parametri di controllo impostati. Se il valore attuale supera il valore
massimo impostato, la centralina di potenza interrompe la combustione. La
centralina di potenza è attiva solo in modalità "automatica".
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 ASSISTENZA ALLA CONFIGURAZIONE
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 INTERRUTTORE DIP 9.1.13 LED
Grazie agli interruttori DIP è possibile configurare tutte le LCM100 ha tre LED che devono essere collegati come descritto:
impostazioni di LCM100.
LED Colore Pertinenza
ITALIANO
ERR (LED 1) rosso Durante il funzionamento normale, il LED
è spento. II LED si accende nei seguenti
casi:
- Inizializzazione non pronta o non
eseguita con successo (ad es.
impossibile inizializzare HW)
- Impossibile ricevere messaggi
per almeno 3 secondi
CAN (LED 2) verde Spento: Regolatore CAN in Bus-Off.
Nessuna comunicazione possibile
Lampeggiante: Il regolatore CAN ha
rilevato un'anomalia temporanea. Dopo
aver risolto il problema, il LED continua
a lampeggiare per un po' di tempo.
Acceso: CAN è pronto.
PWR (LED 3) verde A c c e s o : I l m o d u l o f u n z i o n a
normalmente = inizializzato e senza errori
1
0
Funzioni degli interruttori DIP
Con l'interruttore DIP 1 è possibile attivare o disattivare la resistenza
terminale CAN.
Interruttore DIP 1
0 Resistenza terminale CAN inattiva
1 Resistenza terminale CAN attiva
Grazie agli interruttori DIP 2 - 3 è possibile impostare la famiglia LSB.
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegare il modulo LCM100 della centralina di potenza a BT300
tramite la spina X31 e i terminali LCM 10 - 13.
ITALIANO
di accensione
Ingresso manuale
Te m p e r a t u r a e s t e r n a /
regolare
Spostamento set point
Resistenze da 2,2 kΩ
vapore
POTENZIOMETRO
0...10V
0/4...20MA
LED1 = ACCESO
LED2 = ERRORE
LED3 = TRAFFICO DATI CAN
CAN RX
CAN TX
V5
VSS
L
N
4...20MA USCITA DI CONTROLLO (+)
INTERFACCIA CAN DA BT300
INGRESSO DI RISERVA
INGRESSO DI RETE
CONTATORE OLIO
CONTATORE GAS
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
Assemblaggio del cavo Tipo Schermatura Lunghezza 9.1.14.2 ASSEGNAZIONE DEI TERMINALI
max. cavo [m]
LCM100 ha una alimentazione 24V per il trasmettitore di pressione
Rete C.A. in - 100 e per le alimentazioni degli altri moduli LSB.
24V esterno C.C. - 100 La corrente massima è 400mA per tutte le alimentazioni.
ITALIANO
out Questa alimentazione è parallela all'alimentazione 24V di LSB.
BT-CAN IO - 1
É vietato alimentare il terminale LSB di LCM100 dall'esterno.
CAN IO X 100
!
Misurazione olio combustibile I - 10 Commutazione del set point
Misurazione gas I - 10
Commutazione del set point I - 10
Ingresso di riserva I - 10
Temperatura fumi I X 100
Temperatura ambiente I X 100
Temperatura acqua caldaia I X 10
Pressione vapore I X 10
Ingresso combinazione I X 100
20mA
Te r m i n a l e i n g r e s s o I X 100 Fig. 9-8 Connessione di commutazione del set point
combinazione 18
Uscita di controllo O X 100 Uscita Analogica (Terminali 7; 8)
In questa uscita è possibile usare i "valori analogici" interni (ad es.
I = Ingresso valore interno per un sistema di controllo esterno).
I cavi devono essere schermati.
O = Uscita !
CA = Ingresso in corrente alternata; 90 - 250V c.a. 47 - 63Hz
É possibile usare diversi valori per il funzionamento a gasolio (P
CC = Alimentazione in corrente continua 0020) e a gas (P 0021) e la potenza in uscita per il funzionamento
In caso di schermatura del condotto, questa deve essere a gasolio (P 0024; P 0028) e a gas (P 0025; P 0029).
i memorizzata in un terminale separato sul PE. Interfaccia CAN (Terminali 10 - 13)
Si consiglia di usare la spina BT300 X31 per il collegamento e il
cavo con numero d'ordine LAMTEC 667P0515 per il LCM100. La
spina X31 è già installata su questo cavo e i numeri dei terminali
per LCM100 sono indicati sui fili.
Ingresso di potenza L; N (Terminali 14; 15)
Collegare l'ingresso di potenza (90 - 250V 47 - 63Hz) a questi
terminali, in modo che LCM100 fornisca tensione a LSB (max.
400mA).
Ingresso esterno di accensione regolare (Terminali 16 - 19)
7 / 18
0006081547_201210
Occorre attivare LCM100 tramite P 0040, in modo che
i gli ingressi LCM100 vengano interpretati come ingresso
esterno di accensione regolare. Impostare P 0040 a 1 o 2.
Inoltre, i terminali 22 e 23 devono essere cortocircuitati. 0...4-20 mA
ITALIANO
8 / 18
0006081547_201210
ACCESSO ALLE FUNZIONI DI REGOLAZIONE
SCHERMATA INIZIALE
ITALIANO
• Premere enter
• Premere il tasto
• Premere enter
• Premere enter
• Premere enter
• Premere enter
9 / 18
0006081547_201210
• Selezionare
• Premere enter
ITALIANO
• Selezionare
• Premere enter
corrispodente al simbolo
• Premere enter
• Premere exit
10 / 18
0006081547_201210
• Premere exit
ITALIANO
ACCESSO ALLA FUNZIONE REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
• Premere enter
• Premere exit
• Selezionare con ,
11 / 18
0006081547_201210
• Posizionarsi con sui set point per variare i seguenti
parametri,
-- SPEGNIMENTO (SET POINT + VALORE)
-- COMANDO AL MINIMO (SET POINT + VALORE)
ITALIANO
• Premere exit
• Selezionare con ,
• Premere enter
• Selezionare con
12 / 18
0006081547_201210
• Selezionare bar con le frecce
ITALIANO
• Premere exit per tornare alla videata principale.
• Selezionare
• Premere exit
• Selezionare
• I m p o s t a r e i v a l o r i d i s o n d a m i n . e m a x .
(esempio: sonda 0-16 bar 4 mA =0 / 20 mA =160)
13 / 18
0006081547_201210
• Selezionare con ,
• Premere enter
ITALIANO
• Selezionare con
• Premere exit .
14 / 18
0006081547_201210
• Selezionare con ,
• Premere enter
ITALIANO
• Impostare la temperatura esterna minima e massima,
• Premere exit
• Selezionare con ,
• Premere enter
• Premere exit
• Selezionare con ,
• Premere enter
15 / 18
0006081547_201210
• Impostare solamente la temperatura massima.
• Premere enter
ITALIANO
• Selezionare con ,
• Premere enter
ACCESSO ALLA FUNZIONE SEGNALE ESTERNO (4-20 mA, 0-10 DPS POTENZIOMETRO)
Per accedere al settaggio della sonda esterna climatica
! seguire i passaggi del capitolo "ACCESSO ALLE FUNZIONI
DI REGOLAZIONE".
• Selezionare con
• Premere enter
• Premere exit
16 / 18
0006081547_201210
• Selezionare con
• Premere enter
ITALIANO
• Selezionare il tipo di segnale di modulazione
• Selezionare con
• Premere enter
• Premere exit
• Selezionare con
• Premere enter
17 / 18
0006081547_201210
• Impostare min 40, max 200
• Premere exit
ITALIANO
• Selezionare con
• Premere enter
• Premere exit
• Selezionare con
• Premere enter
• Premere exit
18 / 18
0006081547_201210
INTRODUCTION
This quick guide is a summary of Basic documentation manual.
Its purpose is to allow the user an immediate and quick installation and operation of the burners.
For further and more detailed information consult the manufacturer control equipment manual available on website.
! IMPORTANT / NOTE
i INFORMATION I WARNING / ATTENTION
ENGLISH
OPTIONAL COMPONENTS.............................................................................................................................................................................................. 2
ACCESS TO THE EXTERNAL SIGNAL FUNCTION (4-20 mA, 0-10 DPS POTENTIOMETER)...................................................................................... 16
1 / 18
0006081547_201210
OPTIONAL COMPONENTS
9.1.1 RANGE LIMITS 9.1.2 ENTER SET POINT OF POWER CONTROL
You must set limit values in the parameters, which switch the burner on
and off. If the burner shuts down and the actual temperature has not yet
reached the switch-on threshold again, a display informs the operator that
the power control unit refuses a start-up.
ENGLISH
If you confirm the settings with ENTER in a preset time slot, the
value is stored in the parameter. Otherwise the changes value
is rejected.
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 OPERATING DESCRIPTION atmospheric conditions and a night-time reduction can be realised
simultaneously, if you combine the control by atmospheric conditions
The start of the burner is described as above. Only the burner start release
with the set-point switching.
must be forthcom-ing from the power control unit, i.e. the actual value must
be correspondingly below the set-point value.The burner starts only when
the signal "Burner On" and the release are forthcoming from the load
control unit. Only when the burner is ON and the "Control release" signal
has been given does the power control unit function. The load default for the
compound is then set via the in-tegral power control unit. It is dependent on
the difference between the actual and the set-point value and the adjusted
control parameters. Should the actual value exceed the adjusted maximum
value, the power control unit switches off the combustion.The power control
unit is only active in the "automatic" mode.
ENGLISH
the outside temperature is a component of setpoint calculation. This
allows the operator to enter a minimum and a maximum setpoint,
between which the outside temperature can determine the final
setpoint value.
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 AIDES FOR SETTING
Process Procedure
I term higher decrease of stronger reaction faster start-up
attenuation with tendency to with tendency
oscillate to oscillate
I term smaller increase of less reaction, slower start-up
attenuation less tendency to
oscillate
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 DIP SWITCH 9.1.13 LEDS
With the aid of DIP switches, you can configure all the settings of The LCM100 has thre LEDs which should be connected as
LCM100. mentioned by the following:
ENGLISH
ON: CAN is ready to operate.
PWR (LED 3) green ON: Module is working normally = fully
initialised and without any fault.
1
0
Functions of the DIP switches
By using DIP switch 1, you can activate or deactivate the CAN
terminating resistor.
DIP switch 1
0 CAN terminal resistence inactive
1 CAN terminal resistance active
By using DIP switches 2 - 3, you can set the LSB Family.
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 ELECTRICAL CONNECTION
Connect the power control unit module LCM100 to the BT300 via
plug X31 and LCM terminals 10 - 13.
Manual regular
Outside temperature / set-point shift
Resistenze da 2,2 kΩ
TPS (THREE-POINT-STEP)
ENGLISH
POTENTIOMETER
0...10V
0/4...20MA
LED1 = POWER ON
LED2 = ERROR
LED3 = CAN DATA TRAFFIC
CAN RX
CAN TX
V5
VSS
L
N
4...20MA MONITOR OUTPUT (+)
GAS FUEL METER
NETWORK INPUT
OIL FUEL METER
RESERVE INPUT
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
Cable assembly Type Schield Cable length 9.1.14.2 TERMINAL ASSIGNMENT
max. [m]
LCM100 has a 24V power supply for the pressure transmitter and
Mains AC in - 100 for the power supplies of other LSB modules.
24V external DC out - 100 The maximum current is 400mA for all power supplies.
BT-CAN IO - 1 This power supply is parallel to the 24V power supply of the LSB.
CAN IO X 100
You are not allowed to feed the LSB terminal of LCM100 from
Fuel measurement oil I - 10 ! externally.
Fuel measurement gas I - 10
Setpoint changeover
Setpoint changeover I - 10
Reserve input I - 10
Flue gas temperature I X 100
Ambient temperature I X 100
Boiler water temperature I X 10
Steam pressure I X 10
Combination input 20mA I X 100
Combination input term. 18 I X 100
ENGLISH
Monitor output O X 100
7 / 18
0006081547_201210
You must activate LCM100 via P 0040, in order for
i LCM100 inputs to be interpreted as external regular
firing rate input. Please set P 0040 to value 1 or 2.
Furthermore, the terminals 22 and 23 should be short-circuit.
Please choose the mode of the external firing rate input via P 0065.
Terminal connections 20 - 30
0...4-20 mA
8 / 18
0006081547_201210
ACCESS TO THE ADJUSTMENT FUNCTIONS
HOMESCREEN
• Press Enter
• Press key
• Press Enter
ENGLISH
• Select to access the password menu
• Press Enter
• Press Enter
• Press Enter
9 / 18
0006081547_201210
• Select
• Press Enter
• Select
• Press Enter
ENGLISH
• Press Enter
• Press Exit
10 / 18
0006081547_201210
• Press Exit
ENGLISH
• Press Enter
• Press Exit
• Select with ,
11 / 18
0006081547_201210
• Use to move to the set pints to change the following
parameters,
-- SWITCHING OFF (SET POINT + VALUE)
-- COMMAND AT THE MINIMUM SETTING (SET POINT + VALUE)
-- BOILER SET POINT
-- SWITCHING ON (SET POINT - VALUE)
• Press Exit
• Select with ,
• Press Enter
ENGLISH
• Select with
12 / 18
0006081547_201210
• Select bar using the arrow keys
• Select
ENGLISH
• Use to move to the set points to change the following
parameters,
-- SWITCHING OFF (SET POINT + VALUE)
-- COMMAND AT THE MINIMUM SETTING (SET POINT + VALUE)
-- BOILER SET POINT
-- SWITCHING ON (SET POINT - VALUE)
• Press Exit
• Select
• S e t t h e m i n . a n d m a x . p r o b e values
(e.g. probe 0-16 bar 4 mA =0 / 20 mA =160)
13 / 18
0006081547_201210
• Select with ,
• Press Enter
To access and set the climatic external probe follow the steps
! of chapter "ACCESS TO THE ADJUSTMENT FUNCTIONS".
• Select with
• Press Exit
14 / 18
0006081547_201210
• Select with ,
• Press Enter
• Press Exit
ENGLISH
• Select with ,
• Press Enter
• Press Exit
• Select with ,
• Press Enter
15 / 18
0006081547_201210
• Only set the maximum temperature.
• Press Enter
• Select with ,
• Press Enter
ENGLISH
ACCESS TO THE EXTERNAL SIGNAL FUNCTION (4-20 mA, 0-10 DPS POTENTIOMETER)
To access and set the climatic external probe follow the steps
! of chapter "ACCESS TO THE ADJUSTMENT FUNCTIONS".
• Select with
• Press Enter
• Press Exit
16 / 18
0006081547_201210
• Select with
• Press Enter
ENGLISH
ACCESS TO THE REMOTE SET POINT FUNCTION (4-20 mA)
To access and set the climatic external probe follow the steps
! of chapter "ACCESS TO THE ADJUSTMENT FUNCTIONS".
• Select with
• Press Enter
• Press Exit
• Select with
• Press Enter
17 / 18
0006081547_201210
• Set min 40, max 200
• Press Exit
• Select with
• Press Enter
ENGLISH
• Press Exit
• Select with
• Press Enter
• Press Exit
18 / 18
0006081547_201210
INTRODUCCIÓN
Esta guía rápida es un resumen del manual de documentación de Basic.
Su finalidad es permitir al usuario una inmediata y rápida instalación y puesta en funcionamiento de los quemadores.
Para más y más detallada información consultar el manual de control del equipo disponible en el sitio web.
! IMPORTANTE / NOTA
i INFORMACIÓN ADVERTENCIA / ATENCIÓN
COMPONENTES OPCIONALES...................................................................................................................................................................................... 2
ESPAÑOL
ACCESO A LAS FUNCIONES DE AJUSTE DE LA PRESIÓN......................................................................................................................................... 12
1 / 18
0006081547_201210
COMPONENTES OPCIONALES
9.1.1 LÍMITES DE RANGO 9.1.2 INTRODUCCIÓN DEL VALOR DE
AJUSTE DEL CONTROL DE POTENCIA
Deben establecerse valores límite en los parámetros, que encienden y
apagan el quemador. Si el quemador se apaga y la temperatura actual
no ha alcanzado el umbral de conexión de nuevo, una pantalla muestra
al operador que la unidad de control de potencia deniega el arranque del
mismo.
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cuando se activa la opción "control por condiciones atmosféricas"
y se configuran los parámetros ajustables, se puede llevar a cabo
El arranque del quemador se describe como anteriormente. Sólo el arranque
un valor de ajuste externo por defecto. En otras palabras, el valor
inicial del quemador debe estar próximo a la unidad de control de potencia,
es decir, el valor actual debe estar correspondientemente por debajo del de ajuste puede ser ajustado manual o automáticamente mediante
valor de ajuste del quemador. El quemador arranca sólo cuando la señal un potenciómetro (o conmutarse mediante resistores).
"Quemador Encendido" y el arranque inicial son liberados por la unidad Mediante la conexión de un conmutador, se puede implementar una
de control de carga. Sólo cuando el quemador está encendido (ON) y se reducción nocturna en lugar del control por condiciones atmosféricas.
ha dado la señal de "Liberación del control" hace la función de unidad de Pueden llevarse a cabo simultáneamente un control por condiciones
control de la potencia. El valor por defecto de carga para el compuesto es atmosféricas y una reducción nocturna, si se combinan el control por
entonces ajustado mediante la unidad de control de potencia integrada. condiciones atmosféricas con la conmutación con el valor de ajuste.
Depende de la diferencia entre el valor actual y el valor de ajuste y los
parámetros de control ajustados. Si el valor actual supera al valor máximo
ajustado, la unidad de control de potencia desconecta la combustión. La
unidad de control de potencia está activa sólo en modo "automático".
ESPAÑOL
Fig. 9-1 Control por las condiciones atmosféricas
Con la opción "Control por condiciones atmosféricas" se puede llevar
a cabo un valor de ajuste exterior preestablecido.
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 ASISTENTES PARA LA CONFIGURACIÓN
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 INTERRUPTOR DIP 9.1.13 LEDS
Con la ayuda de interruptores DIP, se pueden configurar toda la El LCM100 tiene tres LEDs que deben ir conectados como se indica
configuración de LCM100. seguidamente:
0
Funciones de los interruptores DIP
Usando el interruptor DIP 1, se puede activar o desactivar el resistor
CAN de terminación.
Interruptor DIP 1
0 resistencia CAN terminal inactiva
ESPAÑOL
1 resistencia CAN terminal activa
Mediante el uso de los interruptores DIP 2 - 3, se puede establecer
la Familia LSB.
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar el módulo LCM100 de la unidad de control de potencia a
la conexión X31 y a los terminales LCM 10 - 13.
E n t r a d a
manual nivel de
combustión normal
Temperatura exterior/ cambio
caldera / Desactivación de la
Resistencias de 2,2 kΩ
valor de ajuste
TPS (THREE-POINT-STEP)
vapor
POTENCIÓMETRO
0...10V
0...420MA
ESPAÑOL
L
N
MEDIDOR DE ACEITE COMBUSTIBLE
INTERFAZ CAN PARA BT300
ENTRADA RESERVA
ENTRADA RED
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
Conjunto de cables Tipo Blindaje Longitud máx. 9.1.14.2 ASIGNACIÓN DE TERMINALES
del cable [m]
LCM100 tiene una fuente de alimentación de 24 V para el transmisor
Red eléctrica AC in - 100 y para las fuentes de alimentación de otros módulos LSB.
24V exterior DC out - 100 La corriente máxima es 400mA para todas las fuentes de
BT-CAN IO - 1 alimentación.
Esta fuente de alimentación es paralela a la fuente de alimentación
CAN IO X 100
de 24V del LSB.
Medición del aceite I - 10
combustible
No está autorizado para alimentar al terminal LSB de LCM100
Medición del combustible I - 10 ! desde el exterior.
de gas
Cambio del valor de ajuste
Cambio del valor de ajuste I - 10
Entrada reserva I - 10
Temperatura del combustible I X 100
de gas
Temperatura ambiente I X 100
Temperatura del agua de la I X 10
caldera
Presión del vapor I X 10
Combinación entrada 20mA I X 100
Combinación entrada term I X 100
18 Fig. 9-8 Conexión conmutación valor de ajuste
Salida del monitor O X 100
Salida Analógica (Terminal 7; 8)
I = Input (Entrada) En esta salida, se pueden utilizar los "valores analógicos" internos
(ej: valor interno para un sistema de control externo).
O = Output (Salida)
¡Los cables deben ser apantallados!
AC = Corriente alterna de entrada ;90 - 250VAC 47 - 63Hz !
DC = Suministro de corriente continua
Se pueden establecer diferentes calores para el funcionamiento con
Tan pronto como se espera que se produzca el apantallado aceite (P 0020) y el funcionamiento con gas (P 0021) y la escala de
i del conducto, esto se debe almacenar en un terminal salida para el funcionamiento con aceite (P 0024; P 0028) y para
separado en PE. funcionamiento con gas (P 0025; P 0029).
ESPAÑOL
Interfaz CAN (Terminal 10 - 13)
Recomendamos que se utilice la conexión BT300 X31 para realizar
la conexión y cable prefabricado con LAMTEC Nº. de pedido
667P0515 para el LCM100. La conexión X31 ya está instalada
en este cable y los números del terminal para el LCM100 están
marcados en los cables.
Entrada de Corriente L; N (Terminal 14; 15)
Conectar la entrada de corriente (90 - 250V 47 - 63Hz) a estos
terminales, de modo que LCM100 pueda suministrar tensión al
LSB (máx. 400mA).
Entrada del nivel de combustión normal (Terminal 16 - 19)
7 / 18
0006081547_201210
0...4-20 mA
8 / 18
0006081547_201210
ACCESO A LAS FUNCIONES DE AJUSTE
• Presionar tecla
ESPAÑOL
• Verificar la contraseña (0000),
9 / 18
0006081547_201210
• Seleccionar
• Seleccionar
• Presionar Exit
10 / 18
0006081547_201210
• Presionar Exit
Enter ,
ESPAÑOL
• Presionar Enter (Envío) para confirmar la selección.
• Presionar Exit
• Seleccionar con ,
11 / 18
0006081547_201210
• Usar para desplazarse para establecer los valores para
cambiar los siguientes parámetros.
-- APAGADO (VALOR DE AJUSTE + VALOR)
-- ESTABLECER EN LA CONFIGURACIÓN MÍNIMA (VALOR DE
AJUSTE + VALOR)
-- VALOR DE AJUSTE DE LA CALDERA
-- ENCENDIDO (VALOR DE AJUSTE - VALOR)
• Presionar Exit
• Seleccionar con ,
• Seleccionar con
12 / 18
0006081547_201210
• Seleccionar bar usando las teclas de flecha
• Seleccionar
ESPAÑOL
• Presionar Exit
• Seleccionar
13 / 18
0006081547_201210
• Seleccionar con ,
• Seleccionar con
ESPAÑOL
• Presionar Exit
14 / 18
0006081547_201210
• Seleccionar con ,
• Presionar Exit
• Seleccionar con ,
ESPAÑOL
• Usar para desplazarse para establecer los siguientes
parámetros.
-- APAGADO (VALOR DE AJUSTE + VALOR)
-- ESTABLECER EN LA CONFIGURACIÓN MÍNIMA (VALOR DE
AJUSTE - VALOR)
-- VALOR DE AJUSTE MÍNIMO DE LA CALDERA
-- ENCENDIDO (VALOR DE AJUSTE)
• Presionar Exit
• Seleccionar con ,
15 / 18
0006081547_201210
• Establecer sólo la temperatura máxima.
• Seleccionar con ,
• Seleccionar con
• Presionar Exit
16 / 18
0006081547_201210
• Seleccionar con
• Seleccionar con
ESPAÑOL
• Seleccionar y establecer P40 = 2
• Presionar Exit
• Seleccionar con
17 / 18
0006081547_201210
• Establecer mín. 40, máx. 200
• Presionar Exit
• Seleccionar con
• Presionar Exit
• Seleccionar con
• Presionar Exit
18 / 18
0006081547_201210
INTRODUCTION
Ce guide rapide est un résumé du manuel de la documentation de base.
Son objectif est de permettre à l'utilisateur d'installer et de faire fonctionner immédiatement et rapidement les brûleurs.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le manuel de l'équipement de commande disponible sur site web.
! IMPORTANT / REMARQUES
i INFORMATIONS ATTENTION
COMPOSANTS OPTIONNELS......................................................................................................................................................................................... 2
FRANÇAIS
1 / 18
0006081547_201210
COMPOSANTS OPTIONNELS
9.1.1 LIMITES DE GAMME 9.1.2 ENTRER LE POINT DE CONSIGNE
DU CONTRÔLE DE PUISSANCE
Saisir les valeurs limite parmi les paramètres permettant de mettre le brûleur
sous et hors tension. Si le brûleur s'arrête et si la température actuelle n'a
pas encore atteint le seuil de déclenchement, une page-écran communique
à l'opérateur que le boîtier de commande de puissance refuse un démarrage.
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT fonction de la configuration. Lorsqu'on active l'option "contrôle
aux conditions atmosphériques” et lorsqu'on saisit les paramètres
Le démarrage du brûleur est décrit ci-dessus. Seul le déclenchement de
susceptibles d'être corrigés, on peut réaliser un point de consigne
démarrage du brûleur doit provenir du boîtier de commande de puissance,
c'est-à-dire que la valeur actuelle doit être respectivement inférieure à la externe par défaut. En d'autres mots, le point de consigne peut
valeur de consigne. Le brûleur démarre exclusivement lorsque le signal être corrigé manuellement ou automatiquement au moyen d'un
"Brûleur On" et le déclenchement proviennent de l'unité de commande. Le potentiomètre (ou commuté par l'intermédiaire de résistances).
boîtier de commande de puissance fonctionne uniquement lorsque le brûleur En connectant un interrupteur de commutation, on peut exécuter
est ON (sous tension) et que le signal de "Déclenchement" a été envoyé. une baisse nocturne à la place du contrôle aux conditions
Le chargement par défaut concernant le composé est alors établi par atmosphériques. On peut exécuter simultanément un contrôle aux
l'intermédiaire du boîtier de commande de puissance intégré. Cela dépend conditions atmosphériques et une baisse nocturne, si l'on combine
de la différence entre la valeur de consigne actuelle et les paramètres de le contrôle aux conditions atmosphériques et la commutation de
contrôles corrigés. Si la valeur actuelle dépasse la valeur maximale corrigée, consigne.
le boîtier de commande de puissance arrête la combustion. Le boîtier de
commande de puissance n'est actif qu'en modalité "automatique".
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 AIDES POUR LE RÉGLAGE
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 COMMUTATEUR DIP 9.1.13 DELS
Grâce aux commutateurs DIP, on peut configurer tous les réglages Le LCM100 compte trois DELs qu'il faut connecter tel qu'on l'indique
de LCM100. ci-après :
0
Fonctions des commutateurs DIP
En utilisant le commutateur DIP 1, on peut activer ou désactiver la
résistance terminale de CAN.
Commutateur DIP 1
0 résistance terminale de CAN désactivée
1 résistance terminale de CAN activée
En utilisant les commutateurs DIP 2 - 3, on peut régler le Groupe
LSB.
Commutateur Commutateur
Groupe LSB
DIP 2 DIP 3
0 0 1
0 1 2
1 0 3
1 1 4
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 CONNEXION ÉLECTRIQUE
Connecter le module du boîtier de commande de la puissance
LCM100 au BT300 par l'intermédiaire de la fiche X31 et des
terminaux LCM 10 - 13.
Entrée manuelle
niveau d'allumage
Température externe / décalage
Température du gaz combustible
boîtier de commande de
Température de l'eau dans la
régulier
Résistances de 2,2 kΩ
point de consigne
TPS (THREE-POINT-STEP)
puissance
de vapeur
POTENTIOMÈTRE
0...10V
0/4...20MA
L
N
FRANÇAIS
ENTRÉE RÉSEAU
BT300
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
Jeu de câbles Type Écran Longueur max. 9.1.14.2 ATTRIBUTION DES TERMINAUX
câble [m]
LCM100 est alimenté en 24V pour le transmetteur de pression et
Secteur CA in - 100 pour l'alimentation électrique des autres modules LSB.
24V, externe CC out - 100 Le courant maximum est 400mA pour toutes les fournitures de
BT-CAN IO - 1 tension.
Cette alimentation électrique est parallèle à l'alimentation à 24V
CAN IO X 100
du LSB.
Mesure du fuel I - 10
Mesure du gaz combustible I - 10 Il est interdit de mettre le terminal LSB de LCM100 sous
Modification du point de I - 10 ! tension à partir de l'extérieur.
consigne
Modification du point de consigne
Entrée de réserve I - 10
Température du fuel I X 100
Température ambiante I X 100
Température de l'eau dans la I X 10
chaudière
Pression de la vapeur I X 10
Entrée de connexion 20mA I X 100
Entrée de connexion term. I X 100
18
Sortie Écran O X 100
Fig. 9-8 Connexion modification du point de consigne
I = Input (Entrée)
Sortie analogique (Terminaux 7 ; 8)
O = Output (Sortie) Sur cette sortie, on peut utiliser les "valeurs analogiques" internes
AC = Alternating current input (Entrée courant alternatif) ;90 - 250VCA (ex. valeur interne pour système de commande externe).
47 - 63Hz Les câbles doivent être blindés !
DC = Direct current supply (Fourniture de tension continu) !
Dès qu'on suppose que le blindage d'une conduite se On peut saisir différentes valeurs pour le fonctionnement au fuel (P
i produira, cela doit être mémorisé sur un terminal séparé 0020) et au gaz (P 0021) et différentes échelles de production pour le
dans PE. fonctionnement au fuel (P 0024 ; P 0028) et au gaz (P 0025 ; P 0029).
Interface CAN (Terminaux 10 - 13)
Il est recommandé d'utiliser une fiche X31 BT300 pour la connexion
et le câble préparé avec la commande LAMTEC N° 667P0515 pour
LCM100. La fiche X31 est déjà installée sur ce câble et les numéros
des terminaux pour le LCM100 sont marqués sur les fils.
Entrée d'alimentation L ; N (Terminaux 14 ; 15)
Connecter l'entrée d'alimentation (90 - 250V 47 - 63Hz) à ces
terminaux, de manière à ce que LCM100 puisse fournir du courant
à LSB (max. 400mA).
Entrée externe du niveau d'allumage régulier (Terminaux 16 - 19)
FRANÇAIS
7 / 18
0006081547_201210
0...4-20 mA
8 / 18
0006081547_201210
ACCES AUX FONCTIONS DE REGLAGE
PAGE D'ACCUEIL
• Appuyer sur Enter
FRANÇAIS
9 / 18
0006081547_201210
• Sélectionner
• Sélectionner
10 / 18
0006081547_201210
• Appuyer sur Exit
• Sélectionner avec ,
11 / 18
0006081547_201210
• Utiliser pour se rendre sur les points de consigne pour
modifier les paramètres suivants,
-- METTRE HORS TENSION (POINT DE CONSIGNE + VALEUR)
-- COMMANDER AU REGLAGE MINIMUM (POINT DE CONSIGNE
+ VALEUR)
-- POINT DE CONSIGNE CHAUDIERE
-- METTRE SOUS TENSION (POINT DE CONSIGNE - VALEUR)
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
FRANÇAIS
12 / 18
0006081547_201210
• Sélectionner la barre avec les touches flèches
• Sélectionner
• Sélectionner
• S a i s i r l e s v a l e u r s m i n . e t m a x . d e l a s o n d e
FRANÇAIS
13 / 18
0006081547_201210
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
14 / 18
0006081547_201210
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
FRANÇAIS
15 / 18
0006081547_201210
• Régler uniquement la température maximale.
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
16 / 18
0006081547_201210
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
17 / 18
0006081547_201210
• Régler min. 40, max. 200
• Sélectionner avec ,
• Sélectionner avec ,
18 / 18
0006081547_201210
GİRİŞ
Bu hızlı kılavuz, Basic ana kılavuzunun bir özetidir.
Amacı, kullanıcının brülörleri hızlıca ve kolayca kurup işletmesini sağlamaktır.
Detaylı bilgi için, web sitesi adresinde bulabileceğiniz üreticinin kontrol ekipmanı kılavuzuna başvurabilirsiniz.
TÜRKÇE
! ÖNEMLI / NOT
i BILGI UYARI / DIKKAT
1 / 18
0006081547_201210
İSTEĞE BAĞLI BİLEŞENLER
9.1.1 ARALIK LIMITLERI 9.1.2 GÜÇ KONTROLÜ AYAR NOKTASI GIRME
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 İŞLETIM AÇIKLAMASI kontrol yerine geceleyin değer düşürme de uygulayabilirsiniz.
Atmosferik koşullarla kontrol seçeneğini ayar noktası değiştirme
Brülörün çalıştırılması yukarıda açıklanmıştır. Sadece güç kontrol
seçeneğiyle birleştirirseniz, atmosferik koşullarla kontrol ve geceleyin
ünitesinden brülörü başlatma komutunun verilmesi gerekir; örneğin, gerçek
değer ayar noktası değerinin altında olmalıdır. Brülör sadece yük kontrol değer düşürme işlevlerini eş zamanlı olarak uygulayabilirsiniz.
ünitesinden "Brülör Açık" ve çalışmayı serbest bırakma sinyali gelirse başlar.
TÜRKÇE
Güç kontrol ünitesi, sadece "Kontrolü Serbest Bırakma" sinyali verilirse ve
brülör AÇIK (ON) konumundaysa işlev görür. Bileşene ait yük varsayılanı
entegre güç kontrol ünitesi tarafından ayarlanır. Bu değer, gerçek değer ve
ayar noktası değeri ile ayarlanmış kontrol parametreleri arasındaki farka
bağlıdır. Gerçek değer ayarlanmış maksimum değeri aşarsa, güç kontrol
ünitesi yanma işlemini durdurur. Güç kontrol ünitesi sadece "otomatik"
modda aktiftir.
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 AYAR YARDIMLARI
P değerinin zayıflatmada l i m i t d e ğ e r l i m i t d e ğ e r
yükseltilmesi azalış aşımına daha aşımında daha
yüksek tepki hızlı başlatma
P değerinin zayıflatmada dalgalanmaya d a h a y a v a ş
düşürülmesi artış daha az meyil, başlatma
daha az tepki
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 DIP ANAHTARI 9.1.13 LED'LER
Dip anahtarlarının yardımıyla, tüm LCM100 ayarlarını LCM100 üç adet LED'e sahiptir ve bunlar aşağıda açıklandığı gibi
yapılandırabilirsiniz. bağlanmalıdır:
TÜRKÇE
LED Renk İlgi
HATA (LED 1) kırmızı Normal işletim sırasında LED söner.
Aşağıdaki koşullarda ise yanar:
- Başlatma durumu hazır değilse
veya başarıyla tamamlanamıyorsa
(örneğin HW başlatılamıyorsa).
- En az 3 saniye boyunca
hiçbir sinyal alamıyorsa
CAN (LED 2) yeşil KAPALI: CAN denetleyicisi Veri Yolu
Kapalı konumundadır. İletişim mümkün
olmaz.
Yanıp sönmesi: CAN denetleyicisi
geçici bir hata buldu. Sorun giderildikten
sonra da LED bir süre daha yanıp söner.
YANMASI: CAN işletime hazır.
GÜÇ (LED 3) yeşil YANMASI: Modül normal çalışıyor =
hiçbir hata olmadan tüm özellikleriyle
başlatıldı.
1
0
Dip anahtarlarının işlevleri
Dip anahtarı 1'i kullanarak CAN sonlandırıcı rezistörü etkinleştirip
devre dışı bırakabilirsiniz.
Dip Anahtarı 1
0 CAN terminal direnci devre dışı
1 CAN terminal direnci etkin
2 ve 3 no'lu Dip anahtarlarını kullanarak LSB Ailesi'ni ayarlayabilirsiniz.
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 ELEKTRIK BAĞLANTISI
Güç kontrol ünitesi modülü LCM100'ü, X31 fişi ve LCM terminalleri
10 - 13 aracılığıyla BT300'e bağlayın.
Manuel düzenli
ateşleme derecesi
Boyler su sıcaklığı/güç kontrol
Dış sıcaklık/ayar noktası geçişi
girişi
TPS (ÜÇ NOKTALI KADEME)
POTANSIYOMETRE
0...10V
0/4...20MA
L
N
4...20MA MONITÖR ÇIKIŞI (+)
BT300 CAN ARAYÜZÜ
GAZLI YAKIT ÖLÇER
YEDEK GIRIŞ
AĞ GIRIŞI
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
Kablo grubu Tip Kılıf Maks. kablo 9.1.14.2 TERMINAL ATAMA
uzunluğu [m]
LCM100, basınç vericisi ve diğer LSB modüllerinin güç beslemesi
Ana şebeke AC giriş - 100 için 24V güç kaynağına sahiptir.
24V harici DC - 100 Tüm güç kaynakları için maksimum akım 400mA'dır.
TÜRKÇE
çıkış Bu güç kaynağı, LSB'nin 24V güç kaynağına paraleldir.
BT-CAN IO - 1
LCM100'ün LSB terminalini harici olarak besleyemezsiniz.
CAN IO X 100
!
Yakıt ölçümü, benzin i - 10 Ayar noktası geçişi (değişimi)
Yakıt ölçümü, gaz i - 10
Ayar noktası geçişi (değişimi) i - 10
Yedek giriş i - 10
Baca gazı sıcaklığı i X 100
Ortam sıcaklığı i X 100
Boyler su sıcaklığı i X 10
Buhar basıncı i X 10
Kombine giriş, 20mA i X 100
Kombine giriş değeri 18 i X 100
Monitör çıkışı O X 100
Şek. 9-8 Ayar noktası geçiş bağlantısı
7 / 18
0006081547_201210
P 0040 aracılığıyla LCM100'ü etkinleştirmelisiniz. P
0040'ı değer 1 veya değer 2 olarak ayarlayın.
Ayrıca, 22 ve 23 no'lu terminaller kısa devre yaptırılmalıdır.
P 0065 aracılığıyla harici ateşleme derecesi girişi modunu seçin.
Terminal bağlantıları 20 - 30
TÜRKÇE
0...4-20 mA
8 / 18
0006081547_201210
AYAR FONKSİYONLARINA ERİŞİM
ANA EKRAN
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• tuşuna basarak
• Enter'a basın
• Enter'a basın
• Enter'a basın
• Enter'a basın
9 / 18
0006081547_201210
• öğesini seçin
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• öğesini seçin
• Enter'a basın
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
10 / 18
0006081547_201210
• Çıkış'a basın
TÜRKÇE
SICAKLIK AYARI FONKSİYONLARINA ERİŞİM
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
11 / 18
0006081547_201210
• Aşağıdaki parametreleri değiştirmek üzere ayar noktalarına
DEĞER)
-- BOYLER AYAR NOKTASI
-- AÇMA (AYAR NOKTASI - DEĞER)
• Çıkış'a basın.
• Enter'a basın
12 / 18
0006081547_201210
• Ok tuşlarını kullanarak bar'ı seçin
TÜRKÇE
• Ana ekrana dönmek için Çıkış'a basın.
• öğesini seçin
• Çıkış'a basın.
• öğesini seçin
• M i n . v e m a k s . p r o b d e ğ e r l e r i n i a y a r l a y ı n
(ör. prob 0-16 bar 4 mA =0 / 20 mA =160)
13 / 18
0006081547_201210
• ile seçim yapın.
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• Çıkış'a basın
14 / 18
0006081547_201210
• ile seçim yapın,
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• Minimum ve maksimum harici sıcaklığı ayarlayın,
• Çıkış'a basın.
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın.
• Enter'a basın
15 / 18
0006081547_201210
• Sadece maksimum sıcaklığı ayarlayın.
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• Enter'a basın
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
16 / 18
0006081547_201210
• ile seçim yapın.
• Enter'a basın
TÜRKÇE
• Modülasyon sinyali türünü seçin
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
• Enter'a basın
17 / 18
0006081547_201210
• Min. 40, maks. 200 şeklinde ayarlayın
• Çıkış'a basın
TÜRKÇE
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
• Enter'a basın
• Çıkış'a basın
18 / 18
0006081547_201210
ВВЕДЕНИЕ
Данное быстрое руководство является сокращенным вариантом руководства Basic.
В нем содержатся сведения по быстрой установке и эксплуатации горелок.
За дополнительной информацией обращайтесь к руководству производителя по контрольной аппаратуре, доступному по адресу
сайте.
! ВАЖНО / ПРИМЕЧАНИЕ
i ИНФОРМАЦИЯ I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ВНИМАНИЕ
PYCCKИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ........................................................................................................................................................................... 2
1 / 18
0006081547_201210
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
9.1.1 ПРЕДЕЛЫ ДИАПАЗОНОВ 9.1.2 ВВОД УСТАВКИ УПРАВЛЕНИЯ МОЩНОСТЬЮ
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ присваивается согласно конфигурации. При включении
опции отслеживания атмосферных условий и настройки
Запуск горелки описан выше. Команда запуска горелки должна
регулируемых параметров можно задать внешнюю уставку по
поступать только с блока управления мощностью, т.е. фактическое
значение должно быть соответственно ниже установленного. Горелка умолчанию. Иначе говоря, уставку можно настроить вручную
запускается только при приходе с блока управления нагрузкой сигнала или автоматически с помощью потенциометра (или переключать
"Горелка Вкл." и команды. Когда горелка ВКЛЮЧЕНА и дан сигнал резисторами).
"Сброс управления", начинается работа блока управления мощностью. Подключив переключатель, вместо отслеживания атмосферных
Затем посредством встроенного блока управления мощностью условий вы можете внедрить ночное снижение мощности.
задается нагрузка смеси по умолчанию. Ее значение зависит то Ночное снижение мощности и отслеживание атмосферных
разницы между фактическим и установленным значением, а также от условий могут выполняться параллельно, если объединить
настроек управляющих параметров. При превышении фактическим отслеживание атмосферных условий с переключением уставки.
значением установленного максимума блок управления мощностью
выключает горение. Блок управления мощностью работает только в
"автоматическом" режиме.
9.1.4 ОТСЛЕЖИВАНИЕ
АТМОСФЕРНЫХ УСЛОВИЙ
Если контроллер интенсивности горения горелки настроен
на "отслеживание атмосферных условий", уставка может
PYCCKИИ
передвигаться в установленных пределах от минимума
до максимума за счет подключения еще одного датчика
температуры Pt100/Pt1000 к клеммам 25, 26 и 27. В режиме
отслеживания атмосферных условий температура снаружи
участвует в процессе расчета уставки. Это позволяет оператору
ввести минимальное и максимальное значение уставки, между
которыми наружная температура может влиять на конечное
значение уставки.
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 ПОМОЩЬ В НАСТРОЙКЕ
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 9.1.13 СВЕТОДИОДЫ
При помощи DIP-переключателей можно задать все настройки У LCM100 есть три светодиода, которые должны быть
LCM100. подключены следующим образом:
PYCCKИИ
проблемы светодиод еще некоторое
время будет мигать. ВКЛ: CAN готов
к работе.
PWR (LED зеленый ВКЛ: Модуль работает нормально
3) = полностью инициализирован и без
1 ошибок.
0
Функции DIP-переключателей
DIP-переключателем 1 можно включать и выключать
нагрузочный резистор CAN.
DIP-переключатель 1
0 нагрузочное сопротивление CAN неактивно
1 нагрузочное сопротивление CAN активно
DIP-переключателями 2–3 можно устанавливать семейство
LSB.
DIP- DIP-
Семейство LSB
переключатель 2 переключатель 3
0 0 1
0 1 2
1 0 3
1 1 4
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключите блок управления мощностью LCM100 к BT300
посредством разъема X31 и клемм LCM 10–13.
Ручной ввод
регулярной
интенсивности
Внешняя температура/сдвиг
Фактическое значение
Температура газа в дымоходе
сжигания
Сопротивление 2,2 кОм
давления пара
мощностью
уставки
ПОТЕНЦИОМЕТР
0...10 В
0/4...20 МA
LED1 = ВКЛ
LED2 = ОШИБКА
LED3 = ДАННЫЕ ШИНЫ CAN
CAN RX
РАСХОДОМЕР ГАЗООБРАЗНОГО
CAN TX
V5
VSS
L
N
РАСХОДОМЕР ЖИДКОГО ТОПЛИВА
ИНТЕРФЕЙС CAN ОТ BT300
РЕЗЕРВНЫЙ ВХОД
СМЕНА УСТАВКИ
СЕТЕВОЙ ВХОД
ТОПЛИВА
GND
24 В
6 / 18
0006081547_201210
Кабельная сборка Тип Экран Макс. длина 9.1.14.2 НАЗНАЧЕНИЕ КЛЕММ
кабеля, м
LCM100 обладает источником питания 24 В для датчика
Розетка Вход - 100 давления и для источников питания прочих модулей LSB.
АС Максимальный ток для всех источников питания составляет
24 В внешнее Выход - 100 400 мА.
DC Этот источник питания установлен параллельно источнику на
BT-CAN IO - 1 24 В LSB.
CAN IO X 100
Запитывать терминал LSB LCM100 от внешнего
Масло измерения топлива I - 10 ! источника запрещено.
Газ измерения топлива I - 10
Смена уставки
Смена уставки I - 10
Резервный вход I - 10
Температура газа в I X 100
дымоходе
Окружающая температура I X 100
Температура воды в котле I X 10
Давление пара I X 10
PYCCKИИ
Комбинированный вход I X 100
20 мА
Комбиниров. вход. клем. 18 I X 100
Выход на монитор O X 100 Рис. 9-8 Подключение переключателя уставки
7 / 18
0006081547_201210
Рис. 9-13 Подключение температуры газа в дымоходе
0...4-20 мA
8 / 18
0006081547_201210
ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ НАСТРОЙКИ
НАЧАЛЬНЫЙ ЭКРАН
• Нажмите Ввод
• Нажмите клавишу
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
• Выберите для перехода к меню пароля
• Нажмите Ввод
• Нажмите Ввод
• Нажмите Ввод
9 / 18
0006081547_201210
• Выберите
• Нажмите Ввод
• Выберите
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
10 / 18
0006081547_201210
• Нажмите Выход
PYCCKИИ
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью ,
11 / 18
0006081547_201210
• Используйте для перехода к уставкам для изменения
следующих параметров,
-- ВЫКЛЮЧЕНИЕ (УСТАВКА + ЗНАЧЕНИЕ)
-- СРАБАТЫВАНИЕ ПРИ МИНИМАЛЬНОЙ НАСТРОЙКЕ (УСТАВКА
+ ЗНАЧЕНИЕ)
-- УСТАВКА КОТЛА
-- ВКЛЮЧЕНИЕ (УСТАВКА - ЗНАЧЕНИЕ)
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
• Выберите с помощью
12 / 18
0006081547_201210
• Выберите столбец клавишами со стрелками
• Выберите
PYCCKИИ
• Используйте для перехода к уставкам для изменения
следующих параметров,
-- ВЫКЛЮЧЕНИЕ (УСТАВКА + ЗНАЧЕНИЕ)
-- СРАБАТЫВАНИЕ ПРИ МИНИМАЛЬНОЙ НАСТРОЙКЕ
(УСТАВКА + ЗНАЧЕНИЕ)
-- УСТАВКА КОТЛА
-- ВКЛЮЧЕНИЕ (УСТАВКА - ЗНАЧЕНИЕ)
• Нажмите Выход
• Выберите
• З а д а й т е м и н . и м а к с . з н а ч е н и я д а т ч и к а
(напр., датчик 0-16 бар 4 мА =0 / 20 мА =160)
13 / 18
0006081547_201210
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
• Выберите с помощью
• Нажмите Выход
14 / 18
0006081547_201210
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
PYCCKИИ
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
15 / 18
0006081547_201210
• Задайте только максимальную температуру.
• Нажмите Ввод
• Выберите с помощью ,
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
16 / 18
0006081547_201210
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
ДОСТУП К ФУНКЦИИ УДАЛЕННОЙ УСТАВКИ (4-20 мA)
Для перехода к установке параметров внешнего
! климатического датчика выполните шаги, указанные в
разделе "ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ НАСТРОЙКИ".
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
17 / 18
0006081547_201210
• Задайте мин. 40, макс. 200
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
PYCCKИИ
• Нажмите Выход
• Выберите с помощью
• Нажмите Ввод
• Нажмите Выход
18 / 18
0006081547_201210
简介
本快速指南是 Basic文件手册的一个概要。
其目的是为了让用户能够立即并迅速地安装和操作燃烧器。
更多信息,请点击网站网站中的制造商控制设备手册。
! 重要/备注 i 信息 警告/注意
可选组件............................................................................... 2
进入调节功能........................................................................... 9
进入温度调节功能....................................................................... 11
进入压力调节功能....................................................................... 12
进入气候外部探头调节功能............................................................... 14
进入外部信号功能 (4-20 mA, 0-10 DPS电位计)............................................. 16
进入远程设置点功能(4-20 mA).......................................................... 17
中 文
1 / 18
0006081547_201210
可选组件
9.1.1 限制范围 9.1.2 输入电源控制的设置点
必须设置参数的限定值,以便在燃烧器的开、关之间切换。如
果燃烧器关闭并且实际温度尚未再次达到开关阈值时,显示屏
将通知操作人员:电源控制单元拒绝启动。
使用箭头键选择切换点(
开或关),并调节之后的
检查DIP1是否在位置“1” 切换点。
1 ! ,以便和系统通讯
0
中 文
如果在一个预设时间段按下进入键以确认设置,该值
将被保存在参数中。否则,变化值被拒绝。
2 / 18
0006081547_201210
9.1.3 操作说明
燃烧器的启动如上所述。只有燃烧器的启动释放应当被电源控
制单元显示,即实际值必须相应地低于设置点值。只有当信
号“燃烧器运行”被加载控制单元显示时,燃烧器启动。只
有当燃烧器运行并且已经给出“控制释放”信号时,才执行
电源控制单元的功能。然后,化合物的加载默认值由集成电源
控制单元来设置。它是取决于实际值、设置点值和调整后的控
制参数之间的差异。如果实际值超过调整后的最大值,电源控
制单元将切断燃烧。电源控制单元只由“自动”模式启动。
9.1.4 由大气条件控制
如果燃烧器的燃烧率控制器被配置为“由大气条件控
制”,设置点值就可通过把另一个Pt100/Pt1000温度传
感器连接到到端子25 、26和27来实现在最小设置点和最
大设置点之间变化。在由大气条件实现的情况下,外界
温度是计算设置点的一个组成部分。这使得操作人员可
以输入一个最小和一个最大设置点,外界温度可以在这
两者之间确定最终设置点值。
9.-1 大气条件的影响
使 用 选 项 “ 由 大 气 条 件 控 制 ” , 您
中 文
可 能 实 现 外 部 设 置 点 的 预 设 置 。
9.1.5 设置点切换
您可以在终端5中输入“设置点切换”来切换设置点。如
果使用的是带固定设置点值的版本,就可以选择用该触
器输入到参数P0048和P0050中的两值之一。此外,如果
还已经激活了由大气条件控制模式,就可以选择两对限
制值(详见由大气条件控制的情况和限制范围)。设置
点1(对于设置点值的切换)的参数和最小设置点1(对
于大气调节的影响)的相同。设置点2的参数和最小设
置点2的也相同。其相应的内容被按照结构来分配。当
启动“由大气条件控制”的选项并设置可调参数时,你
可以实现一个外部设置点的默认值。换句话说,设置点
可以是被通过一个电位计(或通过切换电阻)来进行手
动或自动调节。
通过连接一个转换开关,就可以用一个夜晚时间缩减模
式来代替由大气条件控制模式。如果把由大气条件控制
和设置点的切换结合起来,就可以实现一个由大气条件
控制模式和一个夜间时间缩减模式的同步。
3 / 18
0006081547_201210
9.1.11 设置助手
4 / 18
0006081547_201210
9.1.12 DIP开关 9.1.13 LED灯
在DIP开关的帮助下,您可以设置所有的LCM100设置。 LCM100有三个如下所述的LED指示灯:
LED灯 颜色 关联
ERR (LED 红色 在正常操作期间,LED灯被关闭。
灯 1) 在以下条件时被点亮:
- 初始化没有就绪或没有彻底结
束(例如, HW不能被初始化)
-至少3秒无法接收到任何信息
CAN (LED 绿色 OFF:关闭总线中的CAN控制器。无
灯 2) 可能的通讯。
闪亮:CAN控制器出现了一个温度
故障。问题解决后,LED灯仍然会
亮起一段时间。ON:CAN已经准备
就绪。
PWR (LED 绿色 ON:模块正常工作 = 完全被初始化
灯 3) 并且没有任何的故障。
1
0
DIP开关的功能
通过使用DIP开关1,您可以启动或停止CAN的终端电阻。
DIP开关1
0 CAN端子抵抗未激活
1 CAN端子抵抗激活
中 文
通过使用DIP开关2-3,您可以设置LSB系列。
通过使用DIP开关4-6,您可以设置传感器输入。
5 / 18
0006081547_201210
9.1.14 电气连接
通过插头X31和LCM端子10-13把电源控制单元的模块
LCM100连接到BT300上。
只要把LCM100连接到BT300上,最后-和最后+的输入
i 将不再通过插头X09传输。非常重要的是:要作为
无电势的接触把这些信号连接到LCM100上(见章节
9.1.14.2:端子的分配)。
手动定期燃烧率
锅炉水温/电源控制单元
外部温度/设置点变动
的输入
蒸汽压力的实际值
烟气温度
电阻2.2kΩ
TPS (三点步骤)
的停用
电位计
0...10V
0/4...20MA
中 文
LED灯1 = 电源接通
LED灯2 = 错误
LED灯3 = CAN数据通信
CAN RX
CAN TX
V5
VSS
N
L
4...20MA 监控器输出 (+)
出自BT300的CAN接口
油燃料测量计
气燃料测量计
设置点切换
保存输入
网络输入
GND
24V
6 / 18
0006081547_201210
电缆组件 种类 屏蔽 最大电缆 9.1.14.2 端子分配
式 长度[m]
LCM100为压力变送器和其他LSB模块的电源供应提供了
电源 AC 输 - 100 一个24V的电源。
入 所有电源的最大电流为400mA。
24V 外部 DC 输 - 100 电源类似于最低有效位( LSB )的24V电源。
出
BT-CAN
CAN
IO
IO
-
X
1
100
! 可能不能从外部为LCM100的LSB端子供源。
设置点切换
燃料测量油 I - 10
燃料测量气 I - 10
设置点切换 I - 10
保存输入 I - 10
烟气温度 I X 100
环境温度 I X 100
锅炉水的温度 I X 10
蒸汽压力 I X 10
联合输入20mA I X 100
联合输入端18 I X 100 图9-8 设置点切换连接
监控器输出 O X 100
模拟输出 (端子7;8)
I = 输入 在此输出中,可以使用内部的“模拟值”
(例如,一个外部控制系统的内部值)。
O = 输出
AC = 交流输入;90 - 250VAC 47 - 63Hz
DC = 直流电源
! 电缆应该是被屏蔽的!
中 文
来说,带LAMTEC的预制电缆指定为67P0515号。
插头X31已经被安装在该电缆上,对于LCM100的端子数
被标注在电线上。
电源输入L;N(端子14;15)
把电源输入(90 - 250V 47 - 63Hz)连接到这些端子上,
所以, LCM100可以为LSB提供电源(最大为400毫安)。
外部定期燃烧率输入(端子16-19)
! 通过信号4-20mA/0-10V可以接通端子22-23。
7 / 18
0006081547_201210
Fig. 9-9 外部燃烧率输入的连接可能性
应该通过P 0040来启动LCM100,以便
i 使LCM100的输入成为外部定期燃烧
率的输入。请设置P0040为1或2值。
此外,端子22和23可能短路。
请选择通过P0065的外部燃烧率输入的方式。
端子连接20-30
0...4-20 mA
8 / 18
0006081547_201210
进入调节功能
首页屏
• 按下进入
• 按键
• 选择设置 功能
• 按下进入
• 选择 进入密码菜单
• 按下进入
中 文
• 验证密码(0000),
• 按下进入
• 使用箭头键 选择图标
• 按下进入
9 / 18
0006081547_201210
• 选择
• 按下进入
• 选择
• 按下进入
• 移动到对应 符号的框上,以便激活内部调
节器。
• 移动到对应 符号的框上,以便激活带气候曲
线的内部调节器。
• 按下进入
中 文
• 按下进入 以进入参数。
• 按下退出
10 / 18
0006081547_201210
• 按下退出
进入温度调节功能
• 使用 移动到 上,以便访问计量单位的选择。
• 按下进入
• 根据探头类型用 来选择°C,
• 按下 以选择所需的计量单位。
中 文
• 按下进入 以确认选择。
• 按下退出
• 选择 ,
• 按下进入 以确认选择。
11 / 18
0006081547_201210
• 使用 移动到设置点上,以便变化下列参数,
-- 断开(设置点+值)
-- 控制最小设置(设置点+值)
-- 锅炉设置值
-- 接通(设置点-值)
• 按下进入 以保存参数。
• 按下退出
• 选择 ,
• 按下进入
• 如表所示设置数据
热水安装 蒸汽锅炉安装
P项 200 120 600
I项 600 60 300
D项 200 60 25
调节时间 15 15 20
• 按下进入 确认。
中 文
• 按下退出 3次,以返回到主屏幕上。
进入压力调节功能
! 按照章节“进入调整功能”的步骤来访问和设置
压力。
• 选择
12 / 18
0006081547_201210
• 使用箭头键 选择bar
• 两次按下进入 确认。
• 按下退出 返回到主屏幕上。
• 选择
• 按下进入 确认。
• 使用 移动设置点,以便改变下列参数。
-- 断开(设置点+值)
-- 控制最小设置(设置点+值)
-- 锅炉设置值
-- 接通(设置点-值)
• 按下进入 以保存参数。
• 按下退出
中 文
• 选择
• 按下进入 确认。
• 设 置 最 小 和 最 大 的 探 头 值
(例如: 探头 0-16 bar 4 mA =0 / 20 mA =160)
13 / 18
0006081547_201210
• 选择 ,
• 按下进入
• 如表所示设置数据
热水安装 蒸汽锅炉安装
P项 200 120 600
I项 600 60 300
D项 200 60 25
调节时间 15 15 20
• 按下进入 确认。
• 按下退出 3次,以返回到主屏幕上。
进入气候外部探头调节功能
! 按照“进入调节功能”的步骤来访问和设置外部
气候探头。
• 选择
中 文
• 选择 ,并设置P40 = 2
• 按下退出
14 / 18
0006081547_201210
• 选择 ,
• 按下进入
• 设置最小、最大外部温度,
• 按下退出
• 选择 ,
• 按下进入
中 文
• 使用 移动设置点,以便改变下列参数。
-- 断开(设置点+值)
-- 控制最小设置(设置点-值)
-- 锅炉最小设置点
-- 接通(设置点值)
• 按下进入 以保存参数。
• 按下退出
• 选择 ,
• 按下进入
15 / 18
0006081547_201210
• 只设置最大温度。
• 按下进入
• 选择 ,
• 按下进入
• 如表所示设置数据
热水安装 蒸汽锅炉安装
• 按下进入 确认。
• 按下退出 3次,以返回到主屏幕上。
中 文
! 按照“进入调节功能”的步骤来访问和设置外部
气候探头。
• 选择
• 按下进入
• 选择 ,并设置P40 = 1
• 按下退出
16 / 18
0006081547_201210
• 选择
• 按下进入
• 选择调制信号的类型
• 按下退出 3次,以回到主屏幕上。
进入远程设置点功能(4-20 mA)
! 按照“进入调节功能”的步骤来访问和设置外部
气候探头。
• 选择
• 按下进入
中 文
• 选择 ,并设置P40 = 2
• 按下退出
• 选择
• 按下进入
17 / 18
0006081547_201210
• 设置最小40,最大200
• 按下退出
• 选择
• 按下进入
• 使用 移动设置点,以便改变下列参数。
-- 断开
-- 控制最小设置(设置点+值)
-- 锅炉最小设置点
-- 接通(设置点值)
• 按下进入 以保存参数。
• 按下退出
中 文
• 选择
• 按下进入
• 设置锅炉的最大温度 S1max
• 按下退出
18 / 18
0006081547_201210
Baltur S.p.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax: +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it
- Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato.
- Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.
- El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées.
- Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
- Настоящий каталог носит исключительно информативный ориентировочный характер. Соответственно, изготовитель оставляет за собой все права на внесение
изменений в технические данные и другие приведенные здесь характеристики.
- Ο παρών κατάλογος διατίθεται για ενημερωτικούς και μόνο σκοπούς. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των τεχνικών δεδομένων και οποιονδήποτε
άλλων πληροφοριών κατά την αποκλειστική του κρίση.
- Dane zawarte w tej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w tym dokumencie
bez wcześniejszego uprzedzenia.
- 该目录仅供参考。 因此,我们保留技术数据可能变化的一切权力,而怒不予另行通知。