Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
J5»
°f Me <^ V?
LIBRARY
;l<
pronto, 00"^
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/bookofsaintbasilOObasi
SAINT BASIL
QJew $orft
112 Fourth Avenue
The Book of
Pneumatomachi
A REVISED TEXT
WITH NOTES AND INTRODUCTION
BY
C. F. H. JOHNSTON, M.A.
ok Christ's college, Cambridge
THE INSTITUT'
10 EL I
7^ O 6, C *,
2^-57
0Q
touthv AaTpeiav hjuoov oti Su el 6 xapi<3du.evoc hjuiv thv enij- vo)aiv thc
Shc aAHOfeiaq. Kai tic ikovoc AaAinoai Tac ouvaaTeiac Sou, ctKOuoTac
toG juefdAou OeoG Kai SooTHpoc, thc eAni&oc hjuwv' oc Igtiv eiKcov
TTaTepa, A6j-oc $a>v, 0e6c aAH0ivdc npo aioavcov, Gocpia, $a)H, dfiaG-
voepd ouvajuoujuevH Soi AaTpeuei, koi Soi thv dioiov dvanejuTiei 5o£o-
1889).
C. F. H. J.
Introduction — page
The Doctrine
I.
xxxv
Chronological Synopsis lv
Prolegomena lxi
Synopsis i
Indices 174
INTRODUCTION
I.
be Used in baptism, els to ovofxa tov Harpbs kcu tov Ylov Kai tov
'\yiov TlvevpaTos, spoke to 1 the believer of a 2 Tpids, and implied
3
the doctrine afterwards expressed in the words 7 6p.oovo-ios
1
St. Basil calls it ttjj/ etadyovadv /xe els to (puis, rrjv yvuiaiv Qeov fioi
Bbvres 0a.TTTio~a.Te els ovopta Ilarpos Kal Tlov koi 'Ayiov Hvev/xaros.' eis
Christian use of the word is given by Bull, Def. Fid. Nic. II. i. 9 :
'
Operae fortasse pretium fuerit notasse, auctorem libri, qui not/xdvdprjs
inscribitur, Mercurio Trismegisto tributi, cap. 1, expresse dicere, Dei
. ;
x i i In troditction
Aoyov esse Patri 6p.oovo~iov. Certe planum fuisse scriptorem, hoc est,
non ipsum Trismegistum, sed Christianum aliquem ejus nomen emen-
tientem, solide probavit Petavius sed et idem Petavius fatetur (De
:
Tertullian (a.d. 200) adv. Praxeam c. iii, Itaque duos et tres jactitant
'
1
Kav T( yap e£ avTwv tiv(s 6(\r)o(iav Xkydv on tt)v pikv moriv rr)v
fKT(9eiaav Kara Winaiav teal avTol 6fxo\oyov/x(v, b(?£ov 8k fxoi ait avTrjs
on to " Ayiov Uv(vfj.a kv tti &(6ttjti crvvapiOfKirai, (vp($r)o~ovTai Kai an'
avTrjs ov ykyov( 8\ tot( tr(pl tov Tlvevnaros rj ^rjTrjffis.
k\(yxo/J.(voi.
Upbs yap to vttottitttov kv Kaipw teal Kaipcv ai ovvo8oi ttjv da<pd\(iav
noiovvrai. knd ovv 6 "Apdos ds tov Tlov rr)v 8vo*<prjfuav aTT(T(iv(TO,
tovtov tv(Ka [X(rd TT(pioo~r)s 8iaAoyr)s aKpifiua tcuv Xoycov y(ykvr)Tai.
opa dk d-n avrrjs ttjs 6/uoAoylas oti ov8k kv tovtcq (vp(6r)aovrai ri
\kyovT(s ol (Is to n.v(vfJ.a fiAaa(prip.ovvT(s, 01 TIv(vp:aT6fj,axot teal d\\6-
rpioi ttjs avrov 8cvp(ds Kai dyiaardas.(vdvs yap r) (K0(o~ts op.oXoy(i Kai
ovk dpv(iTai. yap ds tva &(bv Harkpa TlavrafcpaTopa. to
mo~T(vo/u(v
8k maT(vop.(v oi»x dirXcus dpyrai, dWa r) iriaris (Is tov Q(bv Kai era
Kvpiov 'Irjcrovv XpiffTov. oi>x dwXcus ('tpijTai, dAA' (Is Q(bv r) irioTis Kai
ds To"Ayiov Iiv(vp.a, Kai ovx dnAws dprjrai, dAA' ds fx'iav 8o£o\oyiav Kai
ds pLiav (vcocriv &(6ttjtos Kai piav ofioovaioTTjTa, ds Tpia T(\(ia, jxlav dk
®(OTT]Ta, p.iav ovaiav, \xiav 8o£oAoyiav, puav KvpioTrjra diro tov TnaT(vop.(v
Kai mo~T(vop.(v Kai mo~T(vopi(v. Kai kvravOa 8ikir(0(v 6 tu>v toiovtojv
Xoyos. — Epiphanius Pneumatomachi, § 14).
(adv. Haeres. III. lxxiv.
The from Constantinople to Rome in 382 expressly maintains the
letter
same interpretation of mo~T(v(iv Theod. V. 9.
—
xiv Introduction.
'
There is one God, the Father of the living Word, Who is
He said that the ovo-im of the Father, and the Son, and the
Holy Spirit are fiep.epio-p.evai 777 <pvo~ei kcu a.Tre^ev(op.evai koi
1
The eK$eois is given at length in the Vita Thauni. of Gregory of
Nyssa.
—
Subdivisions of Arianism. xv
i
Apeiayoi, ol kcu ApeiopaviTai, ol tov Ylov tov Qeov KTiapa \eyov-
xv i In trodac tion .
A«yo/xei/, 8id 8e to pr) nddot npoad^at tu> llarpi 8id tov ycycvvrjKtisai
ktiittov uvtov Xeyopev. axravrcos Kai nepl tov Ilvcvparos toxj '
Aylov
KTiapa navT(\a>s 6pi£ovTai, napcicfiuWovTes Ylov to opoovviov, opoi-
ovaiov 8e deXovai Xeyav. aXXot 8e «'£ avTOiV kcii to opoiouaiov
7rap€^€J3a\ov.
poioov, Kai ttjv T(ov 'Apeiavcov, c'ltow ~Ev8o£i,avSiv , Kai ttjv to>v 'Hpia-
peidvoov, e'lTow TivevpaTopdxcov .... (1) The true supporters of
the propositions of Arius were the Eunomians or Anomoeans,
of whom Aetius was the leader (7rpoo-rar^s St. Basil de Sp. S.
(2) But the Arians, i.e. the supporters of Arius himself, were
at first rather a court party, called Eusebians, after the Bishop
of Nicomedia, where the Court was. Their opinions were
somewhat modified from the propositions of Arius by the
use of opoiova-iov. When Acacius (Bishop of Caesarea from
338 365) became their leader, they were known as
to
Acacians, or from his favourite formula, Homoeans. But in
381 they had the name Eudoxians from Eudoxius, who was
Bishop of Constantinople from 360 to 370. (3) The Semi-
arians are mentioned as identical with the Pneumatomachi
although in earlier days Epiphanius distinguished between
St. Cyril of Jerusalem. xvii
II.
lectures does not use a higher formula for the Son than Kara
ndvra opoiov (iv. 7), and did not repent of his shrinking from
b
xv i i i In trodtiction .
Theod. v. 9).
into the place of Eleusius, but soon drove him away to be-
the Son's, and tells it to the world. The Spirit has there-
fore the same rd£is and (pvo-is in relation to the Son that the
the Lord of Glory and the Spirit is the Spirit of Power and
;
relation thus el 8e 6 Yidy, e7rei8r) e< tov Harpos icrriv, 'Idiov ttjs
ovo~las avTov icrriv, avdyK-q kol to Ilvevpa, e< tov Qeov Xeyopevov,
Xbiov elvai tear ovaiav tov Ylov (§ 25).
butes, and from the manner of His mission and of His re-
lation with the Father and the Son. Some of the objections
noticed by Didymus savour strongly of the presence of Aetius
and Eunomius in Egypt e. g. If the Holy Spirit is not
:
tg> Tlarpl ical rc5 Yiw iv tt) pia ttjs ayias Tpia8os ttiotci, 81a to Kai
plav elvai ttjv iv tt} ayiq Tpidbi QeoTrjTa :and we are justified in
assuming generally that the Sfioovaiov would have been under-
stood as applying to the Holy Spirit as well as to the Son,
by the Churches mentioned, if the question of Macedonianism
Armenia and Persia were the Churches beyond the limits of the
1
ddia<TTp6(pov SibacTKakias.
III.
implied.
Britain and Gaul. —In Gaul, Maximin Bishop of Treves
was the host of St. Athanasius in his first exile (a.d. 336),
and when, during his third exile, eighteen years afterwards, the
8t' Siv iKavios \i\v Tovroi avvecTTr), dvuar<os fie Kai tojv 'hpuavuiv
boyjiaTGsv Ka8^aTo. In his treatise on the Trinity, he deals
with the doctrine of the Holy Spirit warily, for it was written
in early 359) before Macedonianism had taken a
days (a. d.
Italy. xxv
very end of his life : but in the days of his successor Damasus
a synod assembled to judge the Arian Auxentius ; ninety
bishops from Gaul and Italy attended, and condemned him
and the synodical letter, as sent to the churches in Illyricum,
shews in one passage both the orthodoxy of that part of Italy,
and the true interpretation of the last words of the Nicene
Creed : Ka\ yap fjvUa TTpeorov rj KaKia tcov alperiKoov dxpafciv fjp£aTo,
Tjpaiv rpiaKoaioL oYfca Kcil oktco titicrKOTTOi \ kcu oi e/c rrjs 'Pcopaicov
pids ovalas, picis 6eorr]Tos, pias dpeTrjs, pids dvvdptoos, kol evos
1
Demophilus (of Berroea), the tempter of Liberius, a single ex-
ception, removed to the more congenial atmosphere of Constantinople
in 369.
xxviii Introduction.
desire that all his subjects should follow that faith as taught
they belonged to the chosen few, and that the Church con-
sisted only of the many called (Soc. v. 10). After his removal
from Cyzicus, the Arian Eunomius lived for many years at
Chalcedon in the neighbouring Pontic province, and Sozomen
(vi. 27) says that his heresy was spread from Cilicia and the
mountains of Taurus as far as the Hellespont and Constan-
tinople. He ascribes to Eunomius (as he also does to Apol-
linarius) the power of attracting to his party the persons
among whom he dwelt. St. Basil, writing to St. Amphi-
lochius (Metropolitan of Lycaonia) in a. d. 375, mentions
five bishops of Lycia, and three priests in another diocese of
the same province, who dissented from what he calls to 'Ao-ia-
vov (pp6vr]fxa, and said he was most thankful to God that there
were any at all in the region of Asia who were unhurt by
heresy : in another letter to the Neocaesarean Church, he
claims Pisidia, and the two Phrygias as well as the pro-
vince of Amphilochius and later on, when St. Basil was,
;
(a. d. 361) the ultra- Arian Creed which declared our Lord
Pontus. xxxiii
is as follows :
'
There is then one of those who are giving
much pain to us, Eustathius of Sebaste in the Lesser
Armenia; who, long ago (circ. a.d. 320), became a disciple
of Arius, in his prosperous days at Alexandria, when he was
contriving his evil blasphemies against the Only Begotten
him he followed and was reckoned among the most genuine
of his pupils. On his return to his own land, when Her-
t c
xxxiv Introduction.
IV.
St. Basil.
1
He says (Ep. 223") : feat 8r) iroWovs fitv tvpov /caret rr)v 'AXcgavSptlav,
iroWovs Se /caret rr)v \oiirr)v A'iyviTTOV /cat kirl ttjs JJaKaiffTivrjs erepovs,
koX ttjs koiXtjs 2,vpias real ttjs MeootroTaplar wv kdavp.a£ov p.\v to irepl
C 2
xxxvi Introduction.
fxevos dyavas (Phil. iv. 1 2). This may be the Arian way of
saying that St. Basil withdrew from the Seleucian deputies
when they yielded to the Acacians. It is on his return to
fiaKapiaas tuiv avSpwv ttjv (oorjv, oti tpyep deiKvvovffi tt)V vk/cpajcxiv tov
'Itjctov kv too ffajfxari irepupepovres, i)bxop.f]v ttal avros, naOoaov kp.ol
kcpiKTov, fyXojTrjs eivat t&v avbpwv ktcdvow.
St. Basil and Dianius. xxxvii
xl Introduction.
1
St. Gregory of Nyssa says of these times of Valens, Contra
Eunom. I. (II. p. 315) : HoTov ovk eireveipiaTo tottov tojv 'E/ck\t)(jiojv r)
irdvTOJV em crxVP- aT0S c/^etj/c, ir\r)v el pirjTt TrpoKarelx^TO toj toiovtqj KaKcv ;
a But see Wordsworth's History, vol. II. p. 262, for details of the suffering endured
by Cappadocia.
St. Basil's troubles. xli
with his early death, is fuller of pathos than the long struggles
of his friend St. Athanasius, as he alternated between banish-
ment and restoration through forty-six years. The heart-
burns that attended St. Basil's election were scarcely allayed,
when was
his province cut in rival two by Valens, and a
Metropolitan, Anthimus of Tyana, thrust in his face insults :
1
St. Athanasius writes (at the end of 371 or beginning of 372) to John
and Antiochus, who had lately been at Jerusalem iravv 8e Tedav/Aatca r-qv :
Opaavrrjra tojv toXjxwvtwv XaXeiv Kara tov dyanrjTov Tjpiuiv, tov dXrjOws
Qeov SovXov BaffiXdov tov kmoKoirov. 'Ek yap ttjs rotavTtjs cpXvapias e\ey-
X*o~6ai ovvqaovTai, &>$ oi>8g twv -naTepcvv dyaTru/VTes tt)j/ 6/j.oXoyiav (I. 765) ;
and to Palladius (same date) kireiS^ 8e real rrtpl tSjv fxova(6vTa>v rwv
:
Aawor iV dis retcva vTra/covoocri irarpi, teal jit) avrtXeyojaiv ols avrbs ooki-
pa^ei. Et fxev yap vttotttos rjv irepl ttjv dXi'jOetav, KaXobs \pa\ovTO. el he
re$appr)Kao~i, reOapprjKajxev be rrdvres rjfxeTs, ojs KavxVP a T V S '"Eic/cKrjaias
eariv, dycuvi^ofxevos /xaWov virep ttjs dXrjdeias, kol bibdcrKOJv rovs beo-
(xevovs' ov XPV irpbs rbv roiovrov pdxeaOai, d\Xa Kai pudWov drrobex^^o-i
rrjv dyaOrjv avrov avveibrjaiv. 'E£ Sjv yap biTjyrjoaro 6 dyairrjrbs Aidvios,
ixdrrjv cpaivovrai Xvirovfievoi. Avrbs pev yap, &>s reddpprjKa, rots doBevovoiv
daOei'rjS yiverai, 'iva rovs doOeveis Kepbrjcrr}, ol be dyaTrrjrol tjixwv, dno&\e-
irovres els rbv okottov ri)s dArjdeias avrov, Kai r-qv o'lKOVofxiav, bo£a£erwoav
rbv Kvpiov, rbv bebcvKora rf/ KaTrvoSoKta roiovrov emaKOirov, olov Kai
eKaoTTj x^P *X ctJ/ evX 6Tat
- - #a' o~v ovv dyair-qre Qe\r\oov avrois brjXwo'ai,
iva ws eypaipa neioOajcriv. Tovro yap Kai avrovs ovviorrjcfiv evyvujpovas
Trpbs irarepa' rovro Kai rr)v eiprjvrjv rais 'EKKXrjaiais 8ta0i/A(i£et.
—
St Basil's 'Reserve? xliii
Gregory said that his own words were not of any public
importance and did not require to be weighed, but that
Basilwas watched by heretics, who were seeking to catch an
unmistakeable word from him to get him banished, and so
quench the last spark (amvBrip) of life and truth in the Church
of Caesarea and thence involve the world in woe : and it was
1
better to use restraint (olKovoprjOrjvai ) in preaching the truth,
while the cloud was hanging over them, than by open pro-
clamation of it have the truth involved in ruin (KaTaXvdrjvai).
The Divinity of the Spirit could without harm be made
known in terms which implied it, rather than that the Church
should be injured by the truth being driven out in the person
of one man. However, the company sided with the monk,
and said that the reserve was out of date (ZeoXov), and a
mockery. They cried it down as a reserve of cowardice
1
It should be noticed also that in the De Spiritu Sancto, St. Basil,
writing to convince the Pneumatomachi, not only did not use Qeos
of the Spirit, but he also refrained from using opoovoios of the Son,
inaccordance with his own opinion expressed in Ep. 9, written soon
Constantinople in 360 and before the Council at
after the events at
Alexandria in 362 eyu de, el XP1 Tovfiov tdiov e'nreiv, to ofxoiov naT
:
xliv Introduction.
St. Basil lived only long enough to hear of the tragic end
of his imperial enemy at Hadrianople, and to welcome the
1
The 2nd Canon of Constantinople afterwards restrained bishops
within the limits of their own exarchies, and reaffirmed the management
of provincial matters by the provincial synods.
St. Basil's death. xlv
the Son, but quite the reverse of well on the Holy Spirit, and
that he deserved none of the praises bestowed on him by the
persons present.
4. On St. Gregory's writing (Ep. 26) an account of this
between St. Basil's action and that of John, and of his pre-
II.
express.
says of the Arians watching for St. Basil to apply the word
'
God ' to the Spirit, refers specially to the time of the visit
of Valens to Caesarea, because such an accusation, however
serious it might have been during the emperor's presence,
would not have had the same weight after his departure and
his contributions to St. Basil's charities. The cause of his
silence would then have been not fear of banishment but
consideration for the weakness of the faith in some (' fidelium
causa, ut ego puto, sed credulorum nimis'). He refers to Ep.
203 of Tarsus) and Ep. 204 (to the schismatics
(to the priests
in the same city), in which St. Basil proposes for the good of
the somewhat weak (tols dadevearepois). to abide by the Nicene
Creed, with the single addition of excommunicating those
who say that the Holy Spirit is a creature. He thinks there-
fore that there were two reasons : the hostility of the Arians,
denying, as they did, the Divinity of the Son and of the Holy
Spirit, and the halting faith of those who were tending to
Macedonianism.
On tlic '
Economy '
of St. Basil. li
III.
i. St. Basil had led a studious and pure life from the
beginning. His use of 'economy/ lest he should be
his
banished from his see, was not prompted by love of money,
nor by ambition, nor by fear, for we see his freedom from
those infirmities in his life.
Church.
8. It must be remembered that St. Athanasius at the
Council of Alexandria, in 362, was the only one who had used
the term. The Arians had an argument of a most telling
force with the uneducated against St. Basil if they could
accuse him of going beyond the letter of Scripture and the
c. 320. Arius taught, rpias Ion 86£ais ovx o/xoiais : and that the Father,
Son and Holy Spirit are avojj.0101 irdpLirav d\.kr)\ojv tows re
oucricus Kal oo£cus tir' Son being drpenrov Kal
direipov, the
avaXKoicxjTov Kriap.a rod Q(ov re\€iov, d\\' ovx & s * v T ® v
KTicr/xdroov . . and therefore i£ ovk ovtojv and r\v irore ore
.
ovk ?jv.
rrjs QeorrjTOS ovalas re Kal (3ov\fjs Kal dwapiicus, Kal 86£r}s tov
Tlarpbs dvapaWaKrov ElKova . . . Aoyov ®e6v . . . and spoke
1
Orthodox Councils are in capitals ; those that omitted the bpoovoiov
in italics.
'
A.D.
of the Father, Son and Holy Spirit, as rfj pXv v-rrocrrdTft Tpla,
fxr] Ik rov Qeov, and rjv ttotc ore ovk -qv, but, like the other
344. The Macrostich, which was the 4th Antiochene Creed with
additional explanations, saying of the Son, ei Kal viroTeraKTat
rw Tlarpl Kal ra> ©fa), dAA' 0/j.qjs . . . Qebv Kara <pvcnv reXeiov
who had intruded into their sees condemned Arian ism and ;
351. 1st Sirmian Creed, repeating the 4th Antiochene Creed from the
Macrostich, with twenty-six additional explanations.
A. D.
that the Son was vrroTcrayfxevov t<£ Ylarpl |xctcI ttcivtojv, and yet
ended with anepaios 8e nal t4\€ios Iotiv o apiOfjios 7-77S Tptados.
358. Phoebadius of Agen, writing against the Arians, said that the
Church holds the Spirit to be de Deo, distinct (alius) from
the Son, as the Son is from the Father.
(Semiarian) Council of Ancyra, pronounced the Son to be opoiov
kclt ovaiav.
St. Basil's monastic life in Pontus.
359. The 3rd Sirmian Creed {'Dated'' May 22) put aside ovaia (and
therefore of course opioovaiov) as a stumblingblock, and
adopted op.oiov rep Harpl /caret -navra' ojs ical at ayiai ypa<pal
\ey overt -re kcli SiddaKovai.
Hilary of Poitiers wrote (in exile) his twelve books De Trini-
'
A. D.
those who said, on rjv ttotc 6t€ ovk t\v 6 Tibs r) to ayiov
Tlvevpia, r) oti e£ ovk ovtojv lyivero, rj l£ Irepas viroo'Tao'ecvs
374. St. Basil wrote his (Si(i\iov irepl tov YlvtvpiaTos against the Pneu-
matomachi.
St. Ambrose succeeded the Arian Auxentius at Milan.
Tore KeKtvrjfjievov.
A.l).
XIV cent. (Rj). ff. 51-85 of '503 Pap. 449 fol. (Fontebl.
Reg. 2286) M.' In the Ben. ed. Regius primus.
XIV cent. (R 4 ). ff. 221-262 of '
956 Bombyc. 396 fol.
1
This is the notation adopted in the critical notes of the present edition.
2
These titles Reg. primus, etc. are not applied to the same MSS.
throughout the three volumes of the Ben. edition.
lxii Prolegomena.
twv Xoyio-fioov (ch. viii. § 20); and (3) from p. 19 mod. dvXov
Ka\ (ch. ix. § 22) to p. 26 fin. bid Mawo-eW (ch. xiv. § 32).
defective from p. 46 med. Trvevparos crov k<u dno tov (ch. xxii.
Prolegomena. lxiii
MS. '
dignissimus enim alioqui est iste codex ut cum
impressis Opp. S. Bas. M. edd. diligenter et accurate
conferatur ; nee dubitandum est quin is earundem emen-
dationi plurimum possit inservire.' V is found to agree
frequently with R 2,
m, and o.
DXLVI '
vellum, prob. of V cent. (add. 17 143).'
is
S (vetus)
V cent.
S .
VI
M, mR 2
X
R C/xo XI
3
VM, .
XII
v R R R vat. XIV
x 4 5
.
SYNOPSIS
I.
3 St. Basil will therefore give a clear exposition of the doctrine contained
in his forms of Gloria, to the Father, '
with (fte-rd) the Son, and with (avv)
the Spirit/ and 'by (Sm) the Son and in {kv) the Spirit,' of which some have
said that they contradict each other, and that the first is an innovation.
II.
4. The objections contain a veiled design on the truth : they are founded
on the statement of Aetius that the use of different prepositions connotes
unlikeness of nature, and that Scripture always speaks of the Father as the
Creator of Whom (££ ov) , the Son as the Assistant or Instrument by Whom
(8t' ov), and the Spirit as Time or Place in Whom (kv u>).
III.
B
;
2 Synopsis.
8. And if, as Anomoeans allege, the text refers to the Father, '
by ' {Jhi
9. ' Of (!£) is often used both of the Son and the Spirit.
10. ' By ' (8id) is used of the Father and the Spirit.
11. 'In' (cv) is used of the Father. So that the premisses of the
Anomoeans suggest a conclusion directly contrary to their own.
VI.
13. They allege that the Son is ' after '
(fxerd with ace.) the Father, which
is consistent with '
by' (Sid) the Son, but not with 'with '
(fierd with gen.),
and the Spirit is ' under ' (biro) the Father and the Son.
respect of time
15. (ii) nor of position; (iii) nor of dignity. The true meaning of
standing or sitting at the Right Hand is not inferiority, but stability.
VII.
16. ' With '
(fierd) the Son is not a new form of Gloria, but is both ancient
and scriptural, used for giving glory, as '
by ' (did) the Son is used for giving
thanks.
VIII.
17. They do not contradict each other, for the titles in Scripture which
describe His work of grace suggest the use of '
by '( 81a) : and with
'
'
(/J-erd)
IX.
22. St. Basil briefly summarizes the scriptural and traditional teaching as
to the Titles, Nature, and Operation of the Holy Spirit.
23. He describes the conditions and the results of His operations in the
soul.
X.
24. The Arians' position is that the Holy Spirit is inferior to, and not
to be co-ordinated with the Father and the Son. This is inconsistent with
the Baptismal Formula.
25. an attack not on our form of Gloria, but on the Faith itself, de-
It is
XL
27. Our baptismal confession is that we believe in Father, Son, and Holy
Spirit. To deny the Holy Spirit or to fight against Him with subtilties, is
XII.
28. The occasional mention of only one Name in references to Baptism
does not affect the vital necessity of the full formula both in Faith and
Baptism.
XIII.
l
29. \st Objection. Beings of a different nature (e. g. angels) are con-
numerated with the Father and the Son.' Ans. Only as witnesses. The
Spirit is connumerated as Lord of Life.
4 Synopsis.
XIV.
31. 2nd Objection. We hear of baptism into Moses in the Cloud and the
Sea, and of believing (in) Moses.' Ans. Such baptism and faith were
typical. Marvels at the Exodus and in the Wilderness were striking benefits
at the time, and types of Christian grace.
32. The relation of type to antitype is not one of equality.
33. Baptism and faith in Moses really mean baptism and faith in the
Law, and were intended to lead up to the full light of the Gospel.
XV.
34. $rd Objection. 'We are baptized into water, without its sharing the
honour of the Father and the Son.'
35. Ans. In the true doctrine of Christian Baptism, water symbolizes our
death and burial with Christ ; but it is the Spirit, and not any natural power
of the water, that introduces us into the Resurrection-life.
36. ' Baptism into water ' may be used without confusion only of St. John's
baptism unto repentance, which is far inferior to Christian Baptism. In
the case of unbaptized martyrs alone can the water of Christian Baptism be
omitted.
XVI.
37.That the Baptismal Formula implies the absolute inseparability of the
Holy Spirit from the Father is shewn (i) by His work in Christian
prophesyings, by the guilt of Sapphira, and by His distribution of gifts,
ministries, and operations, with the Father and the Son
38. (ii) by His work among the hosts of heaven, created by the Son at
the will of the Father, and receiving from the Spirit their holiness, order,
knowledge, and continuance in bliss
39. (iii) by His operations in the Incarnate Life of the Son, and the
ordering of the Church
40. (iv) by His presence at the Second Coming to award rewards and
punishments and (v) lastly, and most clearly, by His knowledge of the
;
things of God.
XVIII.
44. The enumeration of the Persons of the Blessed Trinity must be done
with reverence.
45. We worship 'God of God,' not implying 'second' God, but ac-
knowledging the distinction of Persons, and holding the Monarchy or
Singleness of Principle.
46. The Spirit too is ' of God/ and proceeds from the Father, and is the
Spirit of Christ. There is a reciprocity of Glory within the Blessed Trinity.
47. The Father, Son, and Holy Spirit are mutually related in Essence
and in the Work of Grace. The theory of subnumeration results in
absurdity.
Holy Scripture.
XIX.
48. The titles of the Spirit are shared by the Father and the Son.
50. His intercession for us is like that of the Son, and is no sign of
inferiority.
XX.
51. ' Free' (as a mean between lord and slave) is a term of human rela-
tionship, and cannot properly be applied to spirits, blessed or fallen, still
less to the Spirit, Who, if created, would be a slave, like all created things,
but, being '
Uncreate,' shares the Divine Sovereignty.
XXI.
52. The Spirit is called Lord in Scripture. The Divine Indwelling and
the Divine Inspiration of Scripture are both from Him.
XXII.
53. Like the Father and the Son, He transcends human thought, and
unlike the heavenly powers, He is uncircumscribed.
XXIII.
54. His true Glory, like that of the Father and of the Son, is the telling
of His Attributes and His Mercies.
XXIV.
55. His Glory is above every created glory mentioned in Scripture.
56. His Holiness, Knowledge, and Life-giving Power prove His Divinity.
57. The gift of the Spirit, as the Spirit of Life and of Power, is as glorious
as the gift of the Son in the mystery of the Incarnation.
; '
6 Synopsis.
XXV.
58. Neither '
with the Spirit ' nor '
in the Spirit ' is to be found as a
doxology in Scripture ; both of them have come to us by the custom of
the Church ; and the meaning of each is connected with the other.
59. ' With the Spirit ' confutes both Sabellianisrn and Arianism more
forcibly than the scriptural '
and.'
60. St. Basil is ready to give up both, and say, ' Glory to Father and Son
and Spirit,' but the objectors maintain that '
in ' alone is suitable for the
Spirit.
XXVI.
61. There are many meanings of 'in ' applicable to the Spirit's work of
grace
64. Yet 'in the Spirit' may have a very high meaning if we bear in
mind the revelation of the Father '
in the Son,' and of the Son '
in the
Spirit.'
XXVII.
65. It is clear then that '
in ' is not used exclusively of the Holy Spirit, and
that the meaning of '
in the Spirit ' in no way supports the Arian doctrine
of His inferiority.
(c) '
With the Spirit:
66. 'With the Spirit' has the tacit sanction of Church tradition, like
many other very important words and rites in her worship.
67. These and especially the form of confession of faith at baptism have
come down to us by a channel which is outside the letter of Scripture.
68. ' In the Spirit ' and '
with the Spirit ' have each its proper meaning,
and to object to the latter is really to object to the '
and ' in the baptismal
formula of our Lord Himself.
XXVIII.
69. In Scripture, our present state of grace is '
with Christ '
; how much
more is the Holy Spirit i
with the Father and the Son ?
XXIX.
71. The use of ' with the Spirit ' came by tradition ; St. Basil received it
75. It is no innovation, but a form which gives due honour to the Spirit.
77- But the simile fails to represent the confusions, the enmities, and
the miseries that have ensued from Arianism and its brood of heresies.
78. Words of wisdom are well nigh lost in the general tumult of contro-
versy.
79. Yet St. Basil has written, for lack of another champion, and out of
regard to the love and discretion of Amphilochius, and is ready to answer
any further inquiries, with the help of the same Spirit.
EPISTLE 234.
1. We know What we worship, although we do not know His Essence,
for we know His attributes and His works.
2. We know that God is, by faith our knowledge of His Essence
; is our
sense that He is beyond our mind's comprehension.
3. The Only Begotten has declared Him, that is, His Power, not His
.
8 Synopsis.
EPISTLE 235.
1 The proper explanation of the words about our Lord not knowing the
day of the end is that ' no one ' is not always absolutely exclusive in Scrip-
ture. The Image of God, by Whom He made the aeons, and to Whom
the signs of the end were known, must have known the end also : but it is
same. The former, by save the Father only,' excludes the angels, but not
'
the Son, Who said, ' All things that the Father hath are Mine.' St. Mark's
meaning
Whom the
is
******
that not even the
knowledge was given.
(iii) On
Son would know, but
5. The trine immersion, which symbolized the three days of our Lord's
burial, necessitates a threefold emersion : but the emersion is not itself
symbolical.
(iv) On ousia and hypostasis.
both, as, ' I believe in God the Father, in God the Son, and in the Divine
Holy Spirit.' Those who use ousia and hypostasis as identical, fall into
Sabellianism when they speak of different Persons.
TOT AITOT
BA2IAEIOT
nEPI TOT nNETMATOS
BIBAION
Km AedjueBa koi napcxKaAoGuiv Se, cpi\dv9pcone, dfaBe, eSaTTO-
MovorevoGg Sou Yiou, tou Kupiou Kai Oeou Kai ScoTHpog Ajua>v
'IhOOC XplGTOU.
Liturgy of St. Mark, Invocation.
TOT EN AITOI2 IIATPOS HMX2N t.iii. p .,
BA2IAEIOT
APXIEni2KOnOT KAI5APEIA2 KAIIIIAAOKIA2
KE<i>AAAION A'.
2
hiavoias, hi fjv ovbepiav abupevv^Tov otet \pr\vat Kara-
kifjLTraveiv (fxavrjv tcov oo-ai irepl 0eo£ Kara iracrav \peiav t. in. p. 2.
6 (j)T(OV €VpLO~K€L,' TJ] 7T€pl TO OlTeiV kpptkeiq Kal TOV OKVrj- Luke xi. 10.
5 6 7
poTaTov pot do/cet? av biavao-TrjcraL irpos tt)V peTabocnr.
€Ktlvo bk crov Kal rrkkov ayapai, oti ov ireipas <-V€K€V Kara
8
20 TOVS 1T0kk0VS TCOV VVV TOLS €pCOTrjcT€LS 7TpOT€LV7], akka TOvO*
1
add Trpo(T(pQ}VT]TtKU)s TrpoaepGOTrjo'a.VTOs R 3 C. irpocr(pojvr]Tiica>s kirepajTrj-
oavr{os] a?) \i. tear Evvofxiov R 5. o has a short title nepl B^oKoy'ias
rrjs ayias rpidSos. 2
txt. M m V Baroc.
x
pt fr., wi' ov (in rasura) 17s
R R C Ri R R
3 3 4 5.
3
om. dSeAc^ M,mV. *
X " V.
5
/« o.
6
om. av pv. 7
StavacTTrjvai o. 8
txt. M m V v.
x
yu tov Ben. o.
14 Minute study of
Prov. xvii. 28. koy KTBl] 0~eTai* TOV aWeTOV CLKpoaTT]V TOV V7TO TOV TTpO^YfTOV
Cf. $ 61. et yap axrirep al Te\vaL ovto) Kal r/ Trjs evo-efielas avakrjxj/is
9
1 Cor. ii. 6. CTTOl\ei(£>V 0)S [AlKp&V vTTepiboi> ovbeiTOTe T&V TeketOiV Trjs 3°
1
om. ex«v m. 2
8)} p V v.
3
rj y
V v. 4
( </>' m.
5
1^' M
M
m. om. i V v addita praepositio ex quatuor codd. MSS.'
'
6
dpydv
txt. S Mj m V
7 8
p. yvcuacojs RsfivR^ duo codd. MSS.' '
9
txt. Mj p o v tres Regii codd.'
' nore m V.
theological language necessary. 15
(ppovrjTa, Trj 8e Swa/xet twi; crrjfxaivopLevoiv /txeyaAa, kclto. Mk. iv. 31.
v & J. \ <"»
y
ft \ / * / t /» ^\ [CXVlll.
20 tarco avaxpeXr] Kaprrov tov yeAotou ope7ro/xe^os, 17/otet? oe lxx.] 85.
10
/xtj rots oz>et6eo-t t&v dv0pu>7roov €vb6vT€S iJ,r}b€ T^^avXio-p,^
avT&v r)TTr)6€VT€s ttjv epevvav KaTaXiTroofxev. ToaovTov yap
cnri^oo tovtois ws /xtKpois kitaio-yyvto-Qai) ware et Kat 7roA-
2. 19. dBoXeo-xtav, ' subtilty.' In Ps. cxix. 85, the word translated
(AV. and RV.) <
pits ' is in the LXX. d5oA.e<rxta<>, and in the Vulg.
'
fabulationes.'
6 ;;
Kat et (3ovk€L coo-re jue et? 686^ KaTarrrrivai rov koyov, fAiKpov
em r^ ap^r^v rov 7rpo/3A.?7/xaros i/7roo-rpe\xVco.
4
3. npoo-euxo/xeVa) /mot npcorjv fxera ro£ Aao?3 Kat d/^.-
2 3 4
1
om. re j*. om. (pdvai 500. om. ayicv fi, v. Im
m o. om. V v. pera o*.
3. 10. vvv fi€v Mcto. k.t.X. The Arian Philostorgius (iii. 13) in noticing
the forms of Gloria does not mention this form (jx^rd, avv) and says that
Flavian at Antioch (Bishop from 381) was the first to use aloud (irpuiTov
form ' to the Father and to the Son and to the Holy
avafiorjaai) the
Spirit.' This may be true as regards public worship in the Church at
Antioch (see esp. the story of Leontius quoted in Bright's Hist. p. 62)
but the writer was apparently not acquainted with the Martyr. Ign.
Ant. and Martyr. Polyc., or with the Apostolical Constitutions, in
which these forms (pcrd, avv) (jcai, nai) are found. He speaks of the
form (did, kv) as the more usual and St. Basil seems to say the same in
;
§ 72, T. iii. p. 61, Ben. (On the Apostolic Doxologies, see Westcott on
Ep. to Hebrews, p. 464.) Bona on the contrary writes (Rer. Liturg.
lib. II. c. iii. § 2) Primus qui eum (sc. Hymnum Gloria Patri) mutavit
:
'
c
Aia tov Tlov 'Ez; rw ayCco Ylvevixari^ iireaKr}\^dv tlvcs t&v
TtapovToov, £ei'i(ov(raLS TjjxaS ({hovcus KQy^pr\aQai, Xtyovres /cat Acts xvii. 20.
old were wont to say, some, " Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost " others, " Glory be to the P'ather, and to the
!
Son, with the Holy Ghost!" and others, "Glory be to the Father, in
or by the Son, and by the Holy Ghost " Now these different ways of
!
that Flavian of Antioch was the first that brought in this form of
saying, " Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy
Ghost " whereas all before him had said either, " Glory be to the
!
Father, by the Son, in the Holy Ghost" (teal ravr-qv jxakkov rty Ik^xjj-
vrjaii' ZmnoXafav), or, " Glory be to the Father, in the Son, and in the
Holy Ghost." But this is no more than what one might expect from
the partiality of an Arian historian, and it is abundantly confuted by
the ancient testimonies which St. Basil produces in his own vindication
against some who charged him with the like innovation in answer to ;
which he says, he did no more than what was done before by Irenaeus,
Clemens Romanus, the two Dionysii of Rome and Alexandria, Eusebius
of Caesarea, Origen, Africanus, Athenogenes, Gregory Thaumaturgus,
Firmilian and Meletius, and what was done in the prayers of the
Church, and with the consent of all the Eastern and Western Churches.
Which would make a man amazed to hear Cardinal Bona charging
St. Basil as blameworthy, for displeasing the Catholics in using the
form of the heterodox party when it is plain that it was the heterodox
;
party that quarrelled with him for using the Catholic form of the
Church. And yet, though he blames St. Basil without grounds, telling
us, "that a Catholic doctor ought to be without rebuke, and abstain
from terms that have a suspected sense, and offend pious ears," yet he
has nothing to say to Pope Leo, who, if either, was more certainly
liable to his censure, for using the Arian form of doxology, though in
a Catholic sense, in one of his Christmas sermons, which he thus words,
" Let us give thanks, beloved, to the Father, by His Son, in the Holy
C
8
alpeTLKcov irap<XTripr)(TL5.
KE<I>AAAION B'. 10
els \JAKpbv tov kcikov (frepovaa, aXXa fiadelav e^€i Kai avve-
2
(TKiao-p.kvy)v /3ovXr)v Kara rijs ewe/3eia9. <PlXov€lkov(tl yap
avofjLOLai> Ylo.Tpbs Kat Tlov Kat ay tov YJvevfjiaTos eTTtbetKi'vvai 15
1
txt. moCV dovai fiv 'duo codd. Regii
2
' Sovrcs
3
'
unus ex Regiis
codd.' SidovTas Ben. add. ttjv //. -napa /x v.
Ghost " St. Basil never used this suspected form, though he says it
might be used with an orthodox meaning, but always, "Glory be to the
Father, with the Son and Holy Ghost " For which he was charged by
!
some heterodox men as an innovator, but there was no room for Bona's
censure.'
It is somewhat strange that even Bingham here contradicts St. Basil's
own statement of his practice as given in this section ; and it is more
strange that, before Bona, Hooker (Eccl. Pol. V. xliii. 9, 10, 11) mis-
understood the intention of St. Basil's treatise, and the occasion of it.
3. T|(;ta)<rds Tiva euKpivq irepl ttjs €v Tats <ruAAa.pais ravTais 8uva-
jjiccos 8i8ao-KaAiav. St. Basil gives the real meaning of the phrases in
Xeyoov '
Ta avofioLa Kara ttjv (fivcriv avopLOioos TrpocpiptaOai,
{
a)? ovV tyovcriv al (f)coval irpbs dAArjAa?, ovtoos 6cfouort/
(f)r](TL,
'
Kat at 81 avT&v ainxcuvopLtvcu <£vcr6t?' avofjLOLOv 8e
1
((peKKvaaro v.
2
6 /iov.
3
to If ov tw di' ov o. * /curat R 3.
3
avve/j(f>aivT)Ta.i o* V '
duo antiqui codd.'
navTa. Kal eh eva Movoytvrj Tlov tov ®eov, ®cbv Aoyov, tov Kvpiov
fjpwv 'Irjaovv Xpicrrov, 5i ov ra iravra. Kai eh ev HvevpLa aytov, tov
XlapaicXrjTov, ev a> Traarjs x<*P tT0S o~iavopL7] KaroL rr)i/ avfifxerpiav irpbs to
<TvpL(pepov eKaarw 8l8orai tgjv ayicvv.
15. tw irapT]\\a7p.«vcp T-fjs So Eunomius (Lib. Apol.
«kcj>covt|o-€(os.
§ 18) argues from the different names dyivvqTos and yewqros or, as he
said, yevvrjpa, that the Essence was different also, iTapr)Waypi.£vwv rcuv
ovopLaTcov Trapr]K\aypL(vas u/xoKoyuv {(XPW) Ka* T(* s ovaias.
C 2
20 The statements of philosophy
fiovAovTaL, to be '
hi ov' tov virovpybv 77 to opyavov, to be
{
ev w '
tov yjpovov br\kovv r) tov tottov, ?va fxrjbev fxev
1
opyavov aejivoTepos 6 Arifjuovpybs t&v okajv vorjTat, p.iqbev
KE^AAAION r.
i
5. TTTrjydyeTO fxevTOi avTovs Trpbs tt\v airaT-qv TavT-qv 10
(
Kai 7] t&v e^coOev TrapaTijprjcris, 01 to i£ ov '
koI to
l
bt ov*
1 2
(T€fj.voTfpov V. (KcpaivrjTai m. (paveirat \i. (pavrjrai '
unus cod.
MS.' 3
OeoXoyia R 3 o a v (rex", o*). 4
et? m.
2. tov tiTrovpYov. Eunomius (Lib. Apol. § 27) calls the son v-novp-
yov T(X(iuraruv.
cp-yavov. Philo (de Cher. § 35 i. 162 M.) speaks of opyavov 81 ;
x
Ke\(x)pia-\x.evoi<s Kara ti)v fyvaiv irpdyixacri irpoo-bieveipLav.
l
eKeivot yap olovrai to p.ev e£ ov ri]V vXrjv brjXovv, to be T. III. p. 5.
'
bi ov '
to opyavov Trapto-Tav rj oXoos T7]v virovpyCav. jxaA-
tt\v tyvaiv TToXXa-^oJs e^r\yovp.evoi koX tovto els tol 01/ceta Cf. ciem.
, v v , „ Alex. Strom.
arjixatvopLeva oiaipovvTes Ta p.ev TrpoKaTapKTiKa Xeyovai tccv vm. § 9 .
1 2 3 4
bieveifiav fi. oocpiav m. alnwv /x. add. etvai Ben.
5 6
om. mfio Vv. om. ret be /x. tov Sjv m. roirov (sic) V.
7
virtxeiv Rj.
cvvepyov thus, to avvepyuv vtrr/peatav o~T)p,aivei Kal ttjv o~lv erepa) \ei-
Tovpyiav. St. Basil less definitely puts for these two avvepyd rj ovvaina.
St. Basil himself speaking of the creation of the heavenly powers (c. xvi.
§ 38), calls the Father the primary cause (7-7)1/ rrpoKaTapKTiKqv aWiav),
the Son the fashioning cause (rr)v h-qniovpyiK-qv, cf. § 21 tov ttoi-qTtKov
alriov), and the Spirit the perfecting cause {ttjv Te\eiajTiKf)v, cf. § 61).
On the subject of this part of the book, the student should read New-
man's Arians, c. i. § 2, 'The schools of the Sophists.'
11. Ao-yov iirex iiv '
for the phrase, cf. Philopon. in (Arist.) Phys. ii.
9
r) vhr) tov tSjv £>v ovk avtv Kuyov kirixa. '. St. Basil Horn. 9 in Hexaem.
i. 83 Ben. KaKuv be irav appcvoTia Koyov vyieias eirex*
^ v Xn s V ^* aperr) '
1 '•
1 2 3 (
Ka6b o. kyKei/uevov v. add. kv. /iv duo codd. MSS.'
* om. r-qv m \x.
5
om. kv m p. v.
6
om. tq) ft.
7
tw toto;
rwbe /x v. m 8
om. ti p.v. 9
yiveoOai p.. 10
om. «at Oavpd-
aavTts p. 'desunt in nonnullis codd. MSS.' vaddit in marg. manu prima
post ovtoi. u dOiTtjaiv V. m
1. to '{)<(>' ov.' Cf. Philopon. in (Arist.) Phys. i. I apxas Se twv npay-
fiaTOJV UXdrcvv fxkv t£ cprjaiv eluai, v\rjv, eidos, iroirjTiKov clitlov, vapadeiy-
fxaTifcov, dpyavcfcov, tzXikov, Kal /ca.\€i ttjv p.lv vXrjv kv <f ( = !£ 011 of this
passage), {pvrjrkpa yap avrrjv KaXei Kal degapkvrjv Kal TiOrjvqu,) to 5k eldos
o (tovto yap kori to £ko.otov tSjv irpaypidTaiv x a P aKTr)P L0"riK ° v > °^X V v^-V
p\ia Kal 77 ai)TT) ovoa tto.vto}v) to 8k iroirjTiKov vfy' ov, to opyaviKov 8t' ov,
}
1
adtT-qcriv be rod Qeiov YlvevpiaTos, ot ye tt)v eirl ay\rvyjj&v
KE4>AAAION A'.
(f)(t)vi]v TavTrjv TTapaXapifiaveiv, cos eirl tov 'Ely ®eos, c£t. m.p. 6.
(
ov to, TiavTa, Kal itdkiv' tcl be navTa Ik tov Seov.' Ke- iCor.viii. 6;
5 6
Kal '
eK irrjkov bir)pTi<rai av a>? Kal eyco. dkk ovtoi, Xva Jobxxxiii. 6.
1
txt. m/ioVv' duo antiqui codd.' Oeiov Kal dyiov duo alii.' S= '
2 3
Kara o. * om. ttoW&kis [x v.
tov ayiov. add. Kal m.
5
diTjprrjaai o. 6 Ko/yoi o. Kayu (sic) /x.
6. 20. €irl ttjs tiXtjs. The Ben. editor notes that St. Ambrose (de Sp.
S. ii. have read this passage hurriedly, and accuses the
9) seems to
Pneumatomachi of applying the material meaning of f£ ov to God.
24 Philosophical terms are not
YlvevLiari '
yap Xeyovcn Kal '
bia Tlov '
Xeyovcn, r<S 6e 0ew
r^z; '
e£ o5,' ovKeri evravOa KaraKoXovOovvres rots aAAo-
TptoLS, aAA' €7rl raj a7rocrroAtKas cos </>a<Ti \xeraftaivovres
i Cor. i. 30. x/)77a-£is, Ka0a elpr)rai' ' e£ aviov be I'jixets ecrre ez; Xptcrrw
(
j Cor. xi. 12. ^irjcrov/ kclI tcl be navra eK tov Qeov.' ri ovv €K r^j 10
{
reyyoXoyias ravrr\s to crvvay6\xevov ; aXXrj tyvais alriov
Kal aXX-q opyavov Kal aXXrj tottov' aXXoTpios apa Kara tyjv
KE4>AAAION E'.
5
{ 4. *l. Ta [xev brj eKetvcov rotavra' rjfJLels be bei^ofxev
6
6 20
TrpoeOefjieOa, on ovre 7
6 Ylarr\p to
c
e£ ov' Xafiuv rw Tl<2
8
TTpocreppixj/e to '
St ov,' ovre 6 Tibs itclXlv to TIvevpLa to
9
ayiov Kara rrjv tovtoov vopioOecriav eh rr\v tov '
ef ov '
77
10
tt]v '
6t' ou ' KOivooviav ov TTapabe^eTat, oirep f) Kaivi] tov-
J1
1 Cor. viii. 6. to)v KXr)pobocria btu>pto-ev. '
Ets 0eo? Kal YlaTr\p. Z£ ov tcl 25
1 2
to 81' ov fcal t£ ov Kal knl vtov Kal -nvevixaros V. add. tov v in tab.
3 4 5
om. to €^ ov n v. add. tov o* v in tab. et o in textu. 8d£aj-
fievmfxv. 6
d /x.
7
om. m \x.
8
om. /xv. 9
Ikuvwv v.
10
txt. Sm V Ben. /rev?) /tov (e ex at) ' duo codd. MSS. et alius prima
manu.' ll
6 fx R 4.
;
1
tcls 'T^oo-rao-ei?. ov yap Xva to aWoTpLov tt}s (pvaecas
ticlvtclJ tovto be TrpobrjXaiS eh tov KvpLov (f>epeLV ttcls tls R°m. xi. 36.
eylveTO ;
'
e7T?/yay€y* ore '
e£ a^roi) Kat oY atirou Kat €ts
avTov tcl TtavTa? airep otl nepi tov Qeov Aoyov tov Ar]-
4
a7TL0aprj, Kat iraorav tt]v yr\v bpaKL ; tls eaTr]cre tcl opt] ev
4
o~Ta6pi<jo Kat tcls vairas e^ Cu y£ > rtJ cyvco ^ow Kvplov
5 :
Kat rts o-vp,(3ovkos avTov eyeveTo ;
'
to ydp rts ' evTavOa
20 oi;)(t ro anopov iravTek&s, dAAa ro o~7rdi>toi> drjAot, a>? em
6 f
roi; '
rtj d^aoTTJcrerat /xot €7Tt irovripevopLevovs ; Kat rts Ps. xciv.
,
eart^ avapanros
>//i «/
o 0e\cov
>
((tirjv ;
/ >
Kat
\ t
'
/ 5
tls avafirjo-eTaL
/ 5
et?
[xciii.
16.
LXX.j
\v
TO OpOS TOV KvpLOV
^ TZ '
;
i rf
OVTO)
»\
07]
f
OVV Kat eVTavda
» ^ ^/l'>
eCTTL'
C'«
TLS
PS- XXXIV.
[xxxiii.
7
elbows tov vovv tov KvpLov Kat Trjs fiovkrjs avTov kolvolivos ;' Ps x ^ iv
25
< *
o yap ^ rr v > ^ rv>* v ^'
llar?]p aya7ra tov Ilov Kat iravTa oeLKwerLv avTu. l*
\ » ~ Txxiii. LXX 'J1
uu,1jAA V' '
1 2 3 4
viroGTaaeas v. avvrjyaye Kat a/xeporepas o. ^ o. om. «!> o.
rrovTjpevofxevots /ioVv' codd. quinque.'
5 6 7
^ o. om. toC o.
1
oiKeiav Ta£iv cnroTrkrjpaxTas, 6 tov ovpavbv okov puKpu
2
p.epei tt}s okrjs eavTov bvvapLews Ttepieyjjiv> r)v o"JTi6afxriv
5
navTa Kal to. npos cra>Tr]piav eKaorrcD tcov yevojxevcov erri-
G
Cf. § 22. jierpovvros. bid St) /cat 'ets avrov' eireo-rpaTTTai ra avjxTTavra^
Actsiii. 15. acr^eno Tivl TToOcd Kal apprjTip aTopyfj irpos tov apyjjybv rrjs 10
Gal. iii. 5.
fafjs Kal yopr\ybv a7Tofik£i:ovTa, Kara to yeypa\xp.evov* * oi
Ps. cxlv. ocbOakaol ttclvtoov els o-e ekiriCova-i^ Kal irakiv' '
rravra npbs
[cxhv. LXX.]
7
*5- ae Trpoo-boK&ai? Kal '
avoiyeis o~v ttjv xeipa crov, Kai e/x-
Ps. «iv. [ciii.
„ ,
lxx.] 27. Trnrkqs 7rav (wo^ ei/OOKtas.
Ps. cxlv. «-» tt<> * ^ v ' e ** v ' * v 8 ' ' '
0. -^t 06 7rpos ravrr\v TjfMov Ti]v eKOoyj\v * evio-ravrai, ris 15
[cxiiv.LXX.]
9
avrovs e^aiprjcrerai Ao'yos rot> juii) o^t qbavep&s eavrois
nepininreiv ; et yap jut) €7Tt rot; Kvpiov b^aovai ras rpels
elpr\o~dai (frcovas, rr\v re '
e£ aijro?3 ' Kal '
St' atroi; Kal '
ets
iU
avrov, avayKJ] rraaa rrpoaoiKeiovv ru (yew Kat llarpt. e/c
13
Ps. xxix. 6 0e6j T7?9 bo£ris Kal YiaTrip tov Xptaroi; rtVos eo-Tti^ ap- 25
[xxviii.
lxx.] 3. )(oz^ros vTTrjpeTrjs ; eKelvoi yiev ovv ovtcos vc^ kavT&v 7rept-
eav re yap viKricrrj irepl tov Tlov elvai tov koyov, evpe-
6r\o~eTai to ' e£ ov '
rw Ttw TrpocrappLO^ov' eav re tis
1
txt. fx o
2
Vv
quinque codd. MSS. prima manu exstitit in
'
3 4
diro- C
KXrjpwoas Ben. ayrou m/iv. to eTrat p v. om. yiverai
m/ioVv, 5
yivofnevcuv fi v. 6
om. r<i V. 7
om. ai> V.
8
to-Tai/Tai ft (in v 1^ in ras. a manu prima). 9
to ht) /x cum m '
correctore vetusto codicis 500 et codice 965 (sc. C) scripsi tov pro
vulgato to. Ben. Migne. 10
add. to. ttavTa. R 2 o. n vnep.(paivii. v.
12 13
a(popi£ovoiv avTo fi ov. ttvpiov o.
J
1 2
<$ik0V€lKl) €7TL TOV StOV CLVacf)€p€lV TOV TTp0^)l]T0V TYjV
6
0eiWrej 8e ey ay airy av£rjcr(i>iJ,€v eh avrov tol itclvtcl, o?
eart^ ^ K€<pakrj, XpiaTos, ££ ov irav to cnS/za 0-vvapp.oko-
10 yovpievov Kal crvfji(3i[3a(6iJ.€vov bia, TraV^s a^j rr\s kniyo-
7
pr\y'ias Kar tvzpyziav iv joterpo) tvos €Kao~Tov [itpovs tt)v
8
av^rjcriv tov o-wjutaro? 7rotetrai.' Kat 7rdAti> €z> Tjj irpos
20 7raire? ikafiopiev,' Kal avTos 6 Kvpios' OTL ' €K tov ip,ov J ohn xvi -
T 5-
y
9
i^tkdovaav e£ ip.ov. o/xotco? Se Kat Trept toi; Ylvevpiaros
i
25 T€Tr]pr\Kap.ev itokkayov to e£ ov '
k€ijjl€VOv. ' 6 ydp Gal. vi. 8.
i
(T7retpa)^,' (f)7]a-iv, els to Ylvevp.a Ik tov Ylv€V\xaTos depio-ei
C^rjv aldoviov,' Kal 6 ^Icodvvqs' '
ck ro^rou yiva>o~KopL€v otl
1
(piXoveifcrjffj) moV unus.' 2
€is m. 3
8aJ<7et \i quasi 8' cu? ct
e/iov. Codex D has in the previous verse the words which are found
in St. Mark (v. 30) ttjv e£ avrov e£e\dovo~av hvvafxiv.
28 The prepositions are applied
l
i Johniii. 24. iv IJfXlV €(TTLV, €K TOV Y\vdV}XaTO<S OV fjfALV €bo)K€, Kttt 6
(
Matt. i. 20. ayyeAo9* to yap eV avrf) ytvvrjOtv e* nvevfxaros lariv
John iii. 6. ayiov, Kal 6 Kvpios (f)rj(TL' ' to ydydvvr\\xLvov Ik tov Vlvtv-
jJLCLTOS TTVeVfJid 60Tt.' TOVTO [X€V bt] T010VT0V.
f/
2
10. Ort 5e tt]V '
oY ov '
(pojvrjv 6/xouo9 €7rt re ITarpos 5
3 4 5
btlKTZOV. (7TI fJL€V br] TOV TlOV TiaplkKOV OLV €t7/ /Jiap-
'6 0609, oY oS 6
(f)r}(Tiv, €K\ri6r)T€ €19 Koivooviav tov Tlov
2 Cor. i. 1. avTOV,' Kal *
riaSAos 'AttoVtoAo? 'It/o-oi) Xptarou 8ta 6t\r\-
7
Gal. iv. 7.
pLCLTOS 0€oS/ Kal TTClXiv' '
(0(776 OVKtTl 6t O0SA09, ClAAa
i>toV et 8e vto9, Kat Kkripovopios bid Qeov,' Kai to '
coo-Ttep
7
om. /rat 7raAti/ . Sid Qeov (i. . .
8
om. \k vticpujv m/ioVv. 9
add.
avTov m. 10
TTapoLKaradrjKrjv o V v unus cod. Reg.'
'
ll
add. tov
Ben. om. m/toVv. 12
om. w? fx v.
10. 10. €tti toO IlaTpos to 8t' ov T€raKTai. In this sense St. Basil ' '
omits to quote Heb. ii. 10 tTrpenev yap avra>, 81' bv rd irdvTa Kal 5V ov rd
iravra, iroXKuvs vluiis els ho£av dyayovra tov 'Ap\7]ybv rfjs ^aJTrjpias avTwv
8id iraOrjfxaTcw Tthaojoai, where the Father is described as being the final
Cause and the efficient Cause of all things (see § 21). He quotes the
verse in a passage in § 19, which must be translated with care.
to each of the Three Persons. 29
1
TW 06(0,' (£770-1, '
7rOLrj(TC0ll€V bvvafJLLV,' KOlL *
Iv (Tol 7} Vp.V1]0~lS Ps. lxxi. [Ixx.
7raz>ra ktio-civti,
3
kcll '
IlaTjAos Kat 2i.kova.vbs kcll Tt//o'0eos Eph - m * *
ttov bia tov 0€O?3,' (j)7]crlv 6 'AbafA. Xaov kiycav r<p '
£k tov
0eo?3,' Kat €T€pa>9i' oaa '
e^eretAaro Mcoucr^s rw 'lo-paijk Num. xxxvi.
1U
ota tov TrpoaTayfjLaTOS livpiov, Kat iraktv ovy^L ota totj Gen. xl. 8.
12. 21. 6 'ASay.. The words are assigned to Eve in Genesis. St.
Basil frequently shews that he quoting from memory but, in an is :
earlier writing (adv. Eunom. ii. 20), he also quoted these words as
spoken by Adam, 6 yap einwv (KTTjaafxrjv duOpcvnov did tov 0eoO, oi>x^
KTtoas rbu KdiV, a\\d yevvfjcras Tavrr) <pait/erai xprjoaixtvos rp (poopy.
30 Aici and e£ are interchanged.
l
CLVTOS CLVtI TOV *
€K ®€0V '
eluelv '
blO. TOV QeoG' tlprjKe, KCU
avaitakiv tt) '
e£ ov '
nrpoOlcrei avrl rrjs *
be ov '
K.zyj)r)Tai
2 3
Gal. iv. 4. YlavXos, a)? otclv Aeyr/ ' '
yevofxevos ck yvvaLKOS,' avri tov
4
i
bia yvvaLKOS.' tovto yap r]}xiv aaqbCiS eTepaiOt cuecrreiAciro,
J
yvvaiKi [xev Trpoo~r\Ketv Xeyoov to '
e/c roi) avbpbs '
yeyev- 5
10
®€0(f)6pos 2d/)f crvveTrayr), ttjv efx<paTtK(t)Tepav (fxtivrjv
i
irpoeTL/jiriore (to fxev yap bia yvvaiKos '
TrapobiK-qv e/xeAAe
1
om. rov m V. 2
om. TlavXos /xo.
3
add. TlavAos o. * om.
<ja cj>cos m. 5
7f yevrjaOai \i o V v. 6
om. ttjs m. 7
add.
8 9 10
/cat /iv. om. t^? m. a8ia<pnpov o. efxcpavTiKairepav
mVv '
in duobus codd.' u txt. m/ioVv. yeveaecus Ben. 12
om.
«at fi.
ai'/xaTos Kal oapitos, avaOe/xa caret;. See Later Treatises of St. Athanasius,
Oxford Library of the Fathers, pp. 91, 163. But St. Basil uses the
expression di/Opcv-rrov Qedv 'Irjaovv Xpiarov in Horn. Ps. xlix. (LXX.xlviii.),
(t. i. p. 180).
Anomoean phrases. 31
I
'ATTavT-qcris irpbs rovs a7ro(f)aiuofjL€uov? fir) fiera 2
Ua-
rpbs zivai rbv Tl6v y
dWa fiera 3
rbu Ilarepa* kv a>
KE4>AAAI0N T'.
4
5 13. Kat pr\v ovbe irpos rr\v e£ ayvoCas orvyyvcoprjv
7
kclt avrovs C?)//ia, fXLKpov av tlirov kcll \apLV avrols rfjs
ov "
e
eoTt Se e$' ot? ayavaKTodcrL Tama. jtxera narpo's,"
8
(f)acrLv,
9
Tt09_, aAAa " /xera tcw Ylaripa' " bLoirtp aKokovQov
II
5t' a^roi) " r^y
10
bo^av n irpocrayeLV rw ETarpt, aAA' OL»)(t
20 " p,er' aiToS." to /uez; yap " per avTov " ttjij IcroTLpiav brjkol,
to be " ot' oi! " ttjzj vTrovpyiav TTapCa-rrj^Lv. ovre prjv " avv
rep Elarpt,
12
(pacTL, /cat rw Ttw " to Tlvtvpa raKTtov, aAA' §§41-43-
1
17 avTiaracris R 3.
2
add. tov o.
3
om. roy ft.
4
i/c 7-775 o.
5
Oeov 3 R .
6
li'eTrvft (sic) o.
7
aurovs (sic) fi.
8
(prjcrlv m o V.
9
add. 6 o. 10
8o£o\o~fiav o. u irpocr<pepeiv o (-a7etj/ in marg).
12
(prjaiv m V v.
13. 15. fjiaKapwrjjiov irpo^vois : equivalent to \xa.Kapio~\xbv Trpo£evov<Ti,
'
being the means of obtaining blessedness,' with reference to the services
of Trpu£(voi.
18. ji€Td Toy ITaTtpa. So in the Macrostich (a. d. 344) brought
by Eudoxius to Milan, the Eusebians said, § ix iravrapxovvTos p\v tea-
66KOV TTCLVTOJV, KOL O.VTOV TOV T.OU, pLOVOV TOV ITaT/30S, TOV 8e TtOU V1TO-
TeTO.yp.tvov tG> TlaTpi, Iktus be avrov iravTcvv jast' aiirov fiaoiKevovros
tojv hi avTOv yevopievoiv.
32 The Son not after" '
the Father (i) in time,
Tpiirovres ;
tov TlaT€pa tov Tlov o-vva(p€Lq. aAAa \xr\v o#76 77/ kvvoiq
5
tG>v avdpooTTLVcov avjjLJ3aLV€L v€(ioT€pov Xiyeiv tov 7ra7pos
6
tov vlov, ov \xovov 7(3 crvv aXXrjXois vozio~Qai kcltcl ti]v 15
o-yiaiv, aAA' otl eKelva XiytTai 7(3 XP oz;a> ^WTepa, oaa ttjv
7
7rpo? 76 vvv anoaTacnv kXaTTOva €\€L, Kal ttclXlv €Kelva
irpoTepa, oa a irepLoro-oTepov aire\€i tov vvv. olov irpoTepa
8
T(s)V 2iobopLLTO)V TCL KCLTa N(06, 07t 700 VVV 6771 TTXioV
T. in. p. 11. Tipoo-tyyi&iv 7<S vvv. ttjs be navTa ^povov Kat 77aWa9
al&vas V7Tepex^ovo"r]S (a>i)s ttj irpbs to vvv d770oracr6i to
1 2 3
ovt* afxeraoKfvov m.
[i. hvZtaorpicpovaiv fx v ' duo codd.'
IvfiiaTpi&ovaiv 4
om. tov vlov
'
alius.' V. 5
txt. S o v codd. m V '
Holy Spirit.
avva pi9fjiot)(j.evov, virapi0|jiov|ji.€vov. The former is a classical
word (Arist. Nic. Eth. used by St. Athannsius, c. Arian. ii.
i. 7, 8) and is
tlvai Karap.erpeti', 77(3 9 ov^l irpos rfj do-e/3eta ert Kat TTaaav
vTT€p(3o\r}v avoias e\ei' elirep kclO' bv rpoirov ra ev yevecrei
kcu <j)6opq irporepa elvai a\Xrj\cdv Ae'yerat, Kara tov avrov
1
TpOTTOV 6 0€OS KCLL HaTr)p TCD Tttp Kat 0ecp rep VTtapyOVTl
5 irpo Tutv ala>vu)V Trapap.eTpovp.evos virepeyoi ; aXka yap 77
'
rjv, awTTtpfiaTov be c/>azrracrtatj ' ap\r\? ocrov yap av
dvabpdprjs tyj biavoiq e.Ttl to avco, ovk eKJ3aCveiS to rjv, Kal
ocrov av biaTaOfjs Ibelv tov Tlov tcl eTreKeiva, VTrepdvca
yeveo~6ai ttjs ap\rjs ov bwrjcrrj. evcre(3es ovv Kara, tovtov
15 tov Tpoirov ap,a voelv tov Tlov r<3 YlaTpL
15- Et b COS €V 70770) V7T0K€LpL€V(p VTTofiaCTIV TlVa TOV
Tlov voovctl irpos tov YlaTepa, coare virepavco p.\v tov
YlaTepa KadrjcrOai, irpos be to ecpe^rjs els to kclto) tov Tlov
4
aiTtCOCrdaL, 6pLO\oy€LTO)OraV TOVTO, Kal fjpiels 0'L(t)7TrjO'Opi€V,
5
20 ttjs evapyeias avToOev to airepicpa'ivov e^ovcrris. ovbe yap
to ev rots AoytfT/xot? clkoXovQov biaaco^ovcriv ot bua ttclvtcov
birjKeiv rco ETarpt jut) ot6oVres, ttjs tcov vyiaivovTodv evvoias Tit. i. 13.
to. iravTa tov Qebv TreirXripctiKevat 7rtcrr evovcrr)s, ovbe fxe'p,- Eph. iv. 10.
(
vr\vTai tov irpocpiqTov XeyovTos' eav ava(3c7> tov ovpa- Ps cxxx x
et? i
25 vov, crv €K€L et eav KaTapw ets roi' aor;z-', napec, ot ro lxx.] 8.
avco Kal KaTO) els YlaTepa Kal Tlov biaipovvTes. tva be ttjs
afxaOeias tov ekey^ov crta)7Tr/fra), tot>ov eirl tu>v dcrco/xara)/;
1
v (in v additur supra lin. manu prima).
om. t£ fj.
2
dire piy pair
3
T03V V. Siavoias p. trium scriptura.' (pavraaias ' trium scr.'
'
5
* oiajTfqawpev ' tres codd.' txt. S/iv 'sic duo codices MSS.' kvep-
"jfdas o V quatuor alii (m defect.).
'
'
D
34 nor (3) tn dignity.
1
tov 0eo{5 elri), akk* <ek tu>v ri\iioiV rrjs irpoo-ebpeLas ovo-
OTL
{ T7> ' 3
V^LKOiV °
V n
TOV WeOU
f~\ »» -si /
TOU CLOpCLTOV
>
Kd'.
V £ > A
Attclv-
'
. 2jO(f)ta,
Heb. i. 3. yaO~jJLa TYJS Bo'^T]?,' KCLL OTL ' TOVTOV 6 T\(XTr)p €(T(PpdyLCT€V 6
John vi. 27. r\ / > "\ > ~ « \ ? r / / ,_ \ </
1
txt. S fi
'
uno tantum cod.' -npoeSpdas o Vv 'in aliis codd.' 2
\ei-
ircTai C (sed cf. cap. xxvii. § 65). 3
txt. ft o Vv (m om.
defect.),
B
tov Ben. * hie iterum incipit m. (pou/xev o '
duo codd. MSS.'
6
om. 5o£av o V v.
7
om. «ai to . . . narpos V. 8
o fj.ovoyevrjs deos
'
haec desunt in uno cod. MS. S = o fxovoyevris Oeov 6 wv ku tov ko\ttov.
9 10
vlds o. ei' Tof? fco\irois 'codd. duo.' kv t«£ Kokirq) jtiv 'alius.'
below, § 64. St. Athanasius refers to this meaning of the seal in Epist.
i. ad Serap. § 23 fj 5e creppayis tt)v fxopcprjv Xpiorov tov o<ppayi^ovTos ex e '>
TOV be^LOV KCLL TOV KoXtTOV, (WOT 6 TOTTCO T€ TOV QeOV TT€pt-
3
10 ypa<peLV, /cat avaiikaTTeiv o~yr\pa /cat tvttov /cat Oecriv
4
\(opav els irpoebpLav a7root6ous, tov be Movoyevrj Tlov
VTTOKaOrjo-QaL Xeycav, TravTa CLKoXovOovvTa e£et tcl o-aopaTiKa
5 6
25 tov YlaTepa;' tl yap Kal <f>rio-opLev ; TLva e£op.ev ouatap
1
vnoSeopevois o. Scofxevois V. 2
\i in margine glossa : \v aWots vtto-
3 5 6
(XTaaeoJS. oykow \i. * SiSovs /x. rj riva o. om, St/taiav V.
D 2
;
6
KaTa T7}v bo^oXoyiav Koivuavias airoaTepelv tov Tibv o)s ev
7
Ilpbs tovs XeyovTa? llt) apLiofciv enl Tlov XeyevBai
to '
fieB" ov f
'
dXXa to 81 ov!
20
KE<MAAION Z'.
tl ovv fjpLeTs irpbs Tama ; otl \xaKapia tcl a>Ta to, p.rj clkov-
1 2
adcL tov o. transp. Kai iravKov . . . Oeov, and teal tov irarpos
3 4 5
. . . fiov fi. KarafiiPa^oi/xev '
tres codd.' om. eh m. om.
els m fx v. 6
om. tow vlbv m/iov'e Reg. secundo addidimus.' 7
60
(sic) i*.
•>
a~ r * \ i « ~ > ~ \ v 1 Pet. iv. n.
ayavoiv r) evvorjacoiJLev rr)v r)fxo)V avro)v TTpocraycoyrjV Kat E h » l8
*y
olk€lo)(tlv rrpos TOZ/' (yeoi', 01 aiiroi; /cat e^ aura) euep- ;
8
10 yeladai r)pXv rrjv yapiv ravr-qv opLokoyovpiev. axrre r) fxev
ov '
dxavri rrjs tgjv evkaB&v ypricrecDS aire$evo)rai. 60-01 Cf the « v i- -
dence as to
> >/ \ « ? / ~
yap 8t' evcrraOeiav rpoircov to rrjs apxaiorriros ceixvov rod <rvvT$nvtv-
fjLOLTi in ch.
1 2
at Kapdiai o. om. dird fx
l
deest in nonnullis codd.' in v suspicatur.
3 4 5
f<pv\dxOr)crav om.
p.. 7-77? fi. reKaov \x ' duo
v codd. MSS.' (et
6 7
v habet in marg. a man. pr. feat fxeyakuov). avTov m. om.
rbv V additus ex '
vett. libr. articulus.'
8
17/iiV fx. 9
huTtOpcm-
fihcuv ft.
10
txt. /x v '
in tribus.' om. a mV '
deest in duobus codd.'
onep o.
38 ' By the Son' suggests His work of grace.
'
fiovTts. to yap Airavyao-fAa fxeTa TYJS A6£r)s voelrai koI
T. m.p. 14. Uocray&s to '6\ ov' kcu eirl ^Troias kvvoias apfioSido- 5
'
repov to /z€#' ovj ev gj Kal egrjyrjcris ttS)S evToXrjv
KE4>AAAION H'.
'
2
1
om. to) m. to xoopiffTov V. 3
voiais evvoiais C o v. iro'av
4
Zvvoiav '
unus ex Regiis.' v
irapa\ap.fidvet /x (in titulorum con-
spectu \ap.@avu). (In m titulus dividitur, irooaxws . . . datur capiti 0,
et capitis I, a 8td tovto . incipientis, tituhis est kgrjyrjcreis ttSjs k.t.X,
. .
'
hie (sc. a 5ta tovto) incipit caput octavum in Reg. tertio et Colb.')
5
TU)V tK(i9ev V.
16. I. to ydp 'ArcavyaaryLa k.t.X. Cf. St. Athan. Ep. ii. ad Serap. § 2 et
irrjyfj koi <pws Kal Tlarrip kariv 6 Ocos, ov Okpus direiv ovt€ ttjv irijyrjv £i]pa.v
oi/re to <pu>s )(topls avyrjs ovre rbv ®ebv \wpls Aoyov, 'iva p.i) ao~o<pos Kal
dkoyos Kal dipeyyrjs rj 6 ®(6s. (puis kffriv 6 Ylar-qp, airavyaa p.a 6 Tios
. . .
Kal <pw$ aXrjOivov Kal ohws ovdev kffriv £>v %x f- 1 & HcLrqp, b p.r) tov Tlov
. . .
kerf 8ia tovto yap 6 Tibs iv tu> Tlarpl koI 6 TIaTrjp kv tw Tlat, (John xiv.
io) kireibr] ra tov UaTpbs Tavra kv tu> Tlw ko~ri Kal irdKiv raGra kv t£>
Tlarpl voetrai :and again in Or. ii. c. Arian. § 42 5ef yap to <pws *7vai
fiera ttjs avyrjs, Kal to dnavyaa p.a avvopdodai puTa. tov idiov (pooTos.
Scripture tells of His Nature and His Grace. 39
tt)s els rjpids yapiTos, r\v bid rbv irkovTOv ttjs ayadoTrjTos
Kara tt)v irokviroiKikov avrov cro(f)iav rots beop,evois irape-
1
5 X eTat M v P' atJ avrov
->
erepais ttoo 0-77 y 00 tats airocrr]pLaivei, iioTe
pier Yloip.eva keyovaa, 7rore be Bao-tAea, Kal ndkiv 'IarooV,
i
Kal tov avrov Nvp,(f)iov Kal Obbv Kal Qvpav, Kal Tiriyrjv Kal
5
to 6 Kvpios m. 6
i-qaov m
V. quod est Filius et Filius genuinus
7
Dei Unigenitus Qui (est) e sinu Patris Sui S. traXai /xevroi m.
8
irpoacpevyovras fi v codd. nonnulli.'
'
9
evp-eTaPoXov R 2 V. eos
qui ad Ilium confugiunt, et Illi consentiunt in iis quae iussi sunt ob-
servare, et perfectionem amoris sui erga veritatem Illius ostendunt, oves
Suas appellavit S.
17. 10. Tlov. That St. Basil refers to the name of Son, and not to the
'Itjoov of m
and V, is clear from Ep. 210, § 4 eldtvai Si, on tan to
ovop.a rov TLpiOTov to vnep nav ovo/xa, avTO to KaKuaOai avruv Tlov tov
&(0V.
15. itot€ jx€v IIoip.€va. In the second Antiochene Creed, known as the
Creed of the Dedication (a.D. 341) many names are given to the Son,
ao<piav, (curjv, cpws dXr)9ivov, 65dv dXtjOeias, dvdoTaaiv, Troijxeva, Bvpav.
See Bright's Hist., pp. 47, 48.
22. Kal to €uu€Ta8oTov, k.t.X. The Ben. Ed. tries to solve the dif-
40 "Shepherd! 'King! 'Door,' 'Rock;
4
eh avrbv 7uaT€cos Kara^evyovras^ oOev' '
bi ep.ov eav ris
John 5
x. 9. elo-eXOrj, /cat elaeX^vaerai kcu e£eXevo-eTcu kcu vo\j,t)v 10
Matt.
xvi. 18.
vii. 24; <
evpfjcrei.
, * ,
ilerpa
, s-vsjvn*
oe olcl to icryypov
v vv
kcu acreurTov kcu epv-
\ •> /
PaaiXdas R 3 \i v.
1 2
die£dy€iv \i.
3
om. iraXiv m. 4
Kara
5
rb m. add. oouOrjaerai m.
5e wv, Kal rr)v onus rrors knl rb (SeXriov dirobexofJ-cvos rwv xpvxujv poirrjv,
rwv km rbv \uyov /at) oirevSovrcvv, dXXa diftrjv irpofidrcvv, ovk k^-qraapivov
dXXa aXoyov rb rjpiepov Kal npdov kxbvrwv, iroip.r)v yiverai iroipiaivo- . . .
picvot vtto Xpiarov Sid rb a<pu>v avrwv, us trpoeiprjKapiev, trpdov /x\v Kal
®eov roiovroi yfyovaciv, ujs pu]Ktri avrov xptfC(lv ioTpov roiis KaKa>s
exovras Ofpairevovros, fxijbt iroipievos, pirjoe diroXvrpu/oews, dXXa oo<pias,
Kal Xoyov, Kal diKatoavvrjs i) u ri aXXo rots did reXeiurrjra xa>p«iV avrov
rd KaXXiara ovvapiivois.
1
Way,' '
God! '
Son," ''Bridegroom! '
Physician! 41
fX€V TT)V oIkZIOLV CLVTOV a^LCLV, TTf b\ T1]V yapiV TY)V 77009 7)1X0,$
10 hiayyiWovTts.
5
18. '
At' avrov '
yap 7rao-a fiorjdeia tG>v \j/v)^S>v, kol kolQ*
6
€KacrTOV elbos e7rtp.6A.eta9 tSta£bt>o-a rt9 irpoo-riyopia zitlvz-
vorjraL. orav p.€v yap tt\v aixoofiov xf/vxrjv, rr)v fxrj zyowav Eph. v. 27 .
20 ydkrjs
n bvvafjL€0)S ofiov Kal <pi\av6pcoTTLas tov a&^ovTOS
€fjLiroiovo~LV, otl Kol r)vzo~yj£To o-vfjoraOrjcrai rat9 acrOeveiais
12
f]\xG)V, koX ebwr/Orj 7rpo9 to r)\xiTepov acrOeves KaTafirjvcu ;
ov yap ToaovTov ovpavos Kal yrj Kal tcl jxeyiOrj t&v TteXay&v
feat to. iv vbacri btatTcopieva Kal to, yepcraia t&v (cocov Kal
2 5 13 Ta <pvTa kol ao-Ttpes Kal ar]p Kal (Spat
u Kal r) TTOLKtArj tov
iravTOS biaKOo-fjLrjcns to virepiyjov Trjs lcr)rvos crvvio-TrjO'LV, cr St. Ath.
a^ /in de Inc. liv.
oaov to^s;owrjUrjvai r\
rt ^ \ \ •> r > ^ \
tov fc)€oz> tov a\d)pr]Tov airavtos Ota |„ T jj tavroi,
airatieiq.
2 3
1
om. to fi. dpfiovcojTaTTjv V. add. Kal cu? iroifi-qv o.
* do£o\oyi.av /io b .
5
37 fior)0(ta o. 6
add. Kal m /* o V (in fx no-
tatur quasi supervacua). 7
ivaaOevqaaaav m. 8
d'pa m o.
9
\6yovs v. 10
eKn\r}£eis m. n add. avrov m. 12
-qdw-qdrj o.
13 14
om. Ta o. add. «ai fj/Aepai m.
18. 23. ov -yap Toaourov ovpavos Cf. Horn, in Ps. xlv. (LXX. . . .
hvvapiiv irapioT-qai tov Qeov Aoyov, oaov 77 irepl ttjv kvavOpourrrjcnv o'tKOVOfxia,
Eph. vi. 10. /3aAAei, aAAa ttjv ev ra> K/mrei rrjs icryyos lvzpyov\i.ivqv 5
Matt. xii. 29. fiorjQeiav. clvtos yap brj(ras tov io-yypbv hirjpTtacrev clvtov
2
TCL <TK€Vq, fjfJLCLS, ols €19 17GL(TaV €v£py€LCLV TTOVqpCLV KareKe-
2 Tim. ii. 21. XpqTO, kol eirolqo-e (TKtvq evy^pqaTa rw Ae(77rorr/ ^ rovj
KaTqpTLorpLtvovs els irav tpyov ayaObv €K ty/s eroi/xacrias
4
rot) e<£' r/fxtz;. ovrco r7jz; '
oY avroi; ' irpocrayoayriv zcyj]- 10
Col. i. i2, 13. Kap,€V irpbs rbv Ilarepa, /uteraora^res *
e/c tt)j e^ovaias tov
5
otkotovs els rrfv fieptba tov Kkiqpov t&v ay'icav Iv ra> (£a>ri.
^ 8
T. in. p. 16. yd/) eva-e^qo-oiJiev, iv ttclo-l rots e7ureAovju.eVoi? Kai reA-
9
eiW avrw [xaprvpovvres rrjz; bvvapav kol ovba\xov tov fiov-
om. cm p.
1 2
irapeK6XPV T0 A6 v
3
ora T0 ^ J "V. 4
avrov m.« -
5 6 7
7*779 V. arbitrio Suo S. om. ra> p.. om. virrjpcoiav p.. ev-
8
aeffrjcajfAfv m. Ii/ 7racrt rois kmreXovpikvois sequitur ovdap.ov m.
9
Om. TTJV (X.
Horn. Ps. xlix. (LXX. xlviii.) § 3, t. i. p. 180; but (2) InaaTov fjpwv kv
to) KpvnTa) £vyos tis ko~Ti vapoi tov KTicravTos f)p.as kyKa.Tao~fcevaaOus k<p'
TOV
« , « ~ , x v ,*
TO reAetOZJ TrpOKOTTTjV
v t^v
UOOV
2Cor. iv. 6.
3
€£aKOVOfJL€V, del TOV TTpOCTOj tTTOptyopLtVOL, KCU TOLS A.617TO-
)(€rat,' <firio~i,
'
7rpo? roy riarepa et p,r) 6Y e/xou/ tolclvtti
v
KptVet, Kara r? /y rcoz; tpyoav a£iav dz^rt/xerpcoi' rrji' dz;rt5o-
19 c
2$ criv' bia tovto KpiTrjs StKatoj. 6 ydp IIarr)p Kpivei 2 Tim. iv. 8
10.
1 2 3
dtiardvTfs /x. add. fjyLojv /x. 5pey6fj.ti'Oi /xv quidam '
tov o. 8
irepl in omnibus fere codd. MSS.'
' 9
om. tov o V. m
10
add. fcnl o. u om. re m. 12
dpaTrj v. 13
Sermo enim
Unigenitus Dei est, Conditor omnium S. M add. Kai V. 15
KaOe-
16 17 18
$op.evovs V. cpajTifav o. om. to m. icpivel plerique '
19 21
codd. MSS.' om. bUaios V. 2° els m. bXiad^aavTas V.
44 No interval of time betiveen
(
johnxii. 49. rekrj? 2o^)ta* evTokrjv ekofiov tl euro) /cat rt Xakrio-oo, bta
ttclvtoov tovtcov iTpbs tt)v tov YlaTpbs crvveaiv f)fACLS obrjy&v
(
Kal to Oavfxa t&v yivofjL€V(ov £tt avTov ava<fiepOL>v, Iva bt 2$
2
1
om. ret m. re €K Oeov ra dyaOa V. 3
ou/ioVv. * kv-
afpiov o V. 5
txt. S m
o v quinque ptiral (twinklings) R 2 V.[x ' '
6 7 8
Kara to rdxos t^s 9eias kvtpyeias m. add. rjfitTepai/'V x €l P^ v .
epyaaias o. 9
om. 17 m. 10
add. yap m. n add. cprjcn m.
(£rjv re yap did tov TLaTtpa Kal ftrjo'ev dcp' kavTov ttouiv avros 6fio\oyei)
(xr)Te fxrjv 6/j.oovo~iov fxr]be dpoiovo'iov, kveirrep to yikv yivcoiv Kal fjiepicrfxbv
avrov '
tov Uaripa yv&piev. ov yap ck ttjs to>v tpyav
1 2 6
huMpOpCLS 6 riaTTJp OtOOptlTCLL T(3 IblOL^OVCTaV KCLL KaTa-
KeXOdpKT^ivi^V kvepytiav e-nibeiKvvvOaL (' oo~a yap /3Ae7rei tov John v. 19.
1 2
add. tovtcov m. to m. om. t<£ iSid^ovcrav . . . kmSe'iKwcrOai V.
3
KaTa.KCx aj P T)lx * vr) v m -
i
om - KCLL vif/ovfiwos m/Liov. 5
elsR 2 V.
6
fiorjdtiais juoVv (cf. Acts xxvii. 17). 7
om. ye m. 8
om. dWd V.
9
pro 6 \6yos, o habet oA<wi/, V 6'A.os.
9. Bt' ov to. irdvTa, k.t.X. These words refer to the Father : the substitu-
tion of els ov for 5V ov in the second clause (in R 2 V) arises from the
inclination to refer the sentence to tov Kvpiov -qp,wv 'Irjaov XpiOTov and
so make it seem a quotation of part of the phrase in Rom. xi. 36, with
t& TTdvTa inserted in the first member.
10. to, cjxd irdvTa o-d €o-tiv, k.t.X. These words are used by St.
Athanasius in a far higher sense, dioiov roiyapovv ovtos tov IlaTDos
avayKr) Kal tov Ylbv d'iSiov tlvac a yap dv iv to> HaTpl vorjo~wp.ev, TavTa
Kal kv tw Tta) uvai ovk dp<pi0o\ov, KeyovTOS avTov tov Kvpiov, irdvra
oaa ex (t ° nar^p, kp.d ko~Ti, Kal rd l/xd itdvTa tov Harpos kffTiv (Ep. ii.
ad Serap. § 2), and Kal to trapdbo£ov, wenrfp 6 Tlds Xtyw rd hp.d tov
TlaTpos kdTLV ovtws tov HaTpus ko~Ti to Tlvevpia to ayiov, oirep tov Ttou
eiprjTat (Ep. iii. ad Serap. § 1). St. Cyril of Alexandria definitely ap-
plied the parallel passage (St. John xvi. 14, 15) to the procession of the
Holy Spirit elvaiv irepl tov ayiov Uvevp.aTos, irdvTa oaa 'ix ei ° ^o-TTjp,
:
(fid €o*ti* did tovto eiiTov vp.iv, oTt k.K tov (fiov \r]iptTai (\apfidvei), ical
dvayye\ei vpxv.
46 No difference in Essence Power and Working Equal. ',
1 2
1 Cor. i. 24. ftvvafJUS l(TT}, LfTT} 7T0V TTCLVTiOS KOI 7) €v4py€ta. X/nOTOS
John i. 3.
y^p Oeov Avvapus Kol Qeov 2,o(j)ia. /cat ovroi '
iravra 6Y
i 3
Col. i. 16. avrov 4y4vero,' kol iravra SY avrov Kal et? avrov 4kti- 5
4
oral/ ovk opyavtK'qv Ttva ovbt bovktKTjv vnr\pzo-iav irkr}-
2 3 4
1
tovtwv V. 7rai/T6A.<Sjm. add. ra m. ovre p. v.
5 6 7
KexfV Tai flY *^ uo codd.' dpa o. om. f<7) Xoyov TrpocraKTiKov
8
did m. kTribixwueOa p. v unus codex' eitidexop-^Oa alius ' €«5t^o-
' '
yuetfa V '
duo alii.'
9
om. tw V. 10
tvbooiv tres codd.' '
2, 3. el yap Kara tt|v ovo-tav, k.t.X. St. Basil is again arguing with the
Semiarians from the acknowledgements made in the Creed of the
Dedication (see § 15% ttjv rfjs Ocottjtos, ovaias re Kal bwapaws, Kal
@ov\fjs Kal 86£rjs tov Tlarpbs airapaWaKrov eiKova. He uses the phrase
Kara ttjv ov<rCav d-rrapaWaKTios t'xct as the equivalent to upioovffios
kan. St. Athanasius shows in his letter on the decrees of the Nicene
Council (§ 20) that the bishops at first used the words that 'the Word
is the true Power and Image of the Father, Like and Unvarying (d-nap-
Kat
tov Qeov Avvapus,
» __«>
T77? yraxreco?
/
w 7raWe9
'
>/»><>er
airoKpvcpoL, tt/s
v/»
ol dr]cravpol
Kara piepos
tt/s aotyias
eitio~Taa~ias
/
T. ill.
Col. ii.
p. iE
3.
>5 rjv €K r^j ro?3 Xoyov aKoXovOias virri\0r]v. €7rt ovv to.
21. '
O ecopaKcos epte eutpaKe tov YlaTepa, ov tov \apaK- John xiv. 9.
1
aiTaar}s /x v '
tres MSS.' 2
aSiSa/cros m V. 3
rrjs yv&crecos Kal rrjs
tjitov av ye n o V v.
4 5
cro<pias o V. tiwovyc ov m. hie deficit m.
6 7 8 9
wapecTTavai /jov, t4\os V. om. p.\v p. dveKOcvfXfv
v 'vett. quatuor libri.'
Matt. v. 22.
Kat 60 " e keyco
O' 17x11;, Kat ro akakov /cat Kocxpov oat-
et al.
Mark ix. 25.
jjioviov, eya> crot €7rtra(rcra)' Kat 6Va tolglvtcl, tva bua tovtcov
pi€v tov Aea-'iroTrjv TjpL&v Kat Uoltittjv yva}plad)p.ev, bi 15
otl to '
bia tov Tiov '
b^paovpyelv tov Tlarepa ovTe aTekrj
Cf. § 38. roi; YlaTpbs tt)v bripaovpylav avvlaTr\aiv ovTe oltovov tov
Tiov irapabrikol ttjv evepyeiav, akka to fjvajfJLevov tov Qekr]- 20
7 l
/xaro? irapicrTq. cootc tj bi ov '
c|)co^ 6p.okoyCav tt/s
TTpOKaTapKTLKTJS alTlCLS ^X €t
10
'
8
°^ K ^ 9
KO-TrjyOplq TOV 17017]-
txt. fio V ' sequi maluimus duos Regios codd. qui cum Colbertino
1
habent auroi/' eavrov ' nonnulli codd.' et in v avrov post unius litterae ;
/ca^' vioTrjra R 2 V.
2 3
erasuram. add. yevo/xevos vnep rjfxwv
4 5 6
Kardpa /a. rrpocrex* 7 /•*•
'* 6tf7rat8fU77 o V. add. to v. /jl
7 8 9
irapioTTjaiv v duo codd.' om. V.
'
add. (cal V. add. ttj /x.
10
om. alriov V.
sition (cf. Plato,Rep. p. 611), but the goodness of the Will, which
being concurrent with the Essence is beheld Like and Equal, nay, rather
the Same in the Father and the Son.' See Lightfoot, on Philipp. ii. 6,
note on the synonyms popepi) and oxnw, and below, Ep. 233.
The doctrine of the Holy Spirit. 49
'A(pOpL(TTLKaL 'ivVOldl 7T€pl TOV UvtV[iaTOS TTJ TWU Tpd- T. III. p. 19.
KE4>AAAI0N 0'.
1
add. Kal on bea-norrfSTo Tlvevpia o, sed non in tabula '
absunt a quin-
que codd. MSS.'
22. Fialon (Etude litteraire sur Saint Basile, p. 244), says that this
chapter, and the short treatise,
1. 1, pp. 320-322, nepl rov TlvevpLaros, ' ne
sont que des centons du philosophe alexandrin ' (i. e. Plotinus), and he
gives a single reference viz. Ennead. v. 1, 52. The statement conies
from a tract, Basilius Magnus Plotinizans, by Alb. Jahn (Berne, 1838),
who acknowledges that he was intoxicated with the discovery. The
foundation of it is that the treatise, irepl rov TlvevpLaros, which is almost
certainly spurious, contains doctrinal statements combined with a number
of sentences taken almost word for word from Plotinus, which Jahn
puts in parallel columns with the original. The connexion of this
chapter of St. Basil's undoubted work with the works of Plotinus is
however entirely different and the parallel phrases have to be picked
:
out of much longer sentences, and are only such imitations, or rather
echoes, as would be natural to St. Basil. It would be on the face of
50 Scriptural titles
ovk ex €l dcpeaiv, ovTe ev ra> alcuvi tovtcv, ovre ev tw fieWovrt' oirep [o~vv
TlaTpl ical Tia> Trj ttjs &eoTT)Tos oo£7?] ( a^ A467
"" HaTpos Kal Tlov ttj ttjs
~
d£ids Tift,?]) TfTifxrjTar ov kcll xP* Lav tX 0V0 L ^povoi Kal «i pioTrjres, dpx^l
nal e£ovo~iai' els yap eari &eos, 6 TovXpiaTov UaTrjp, nal els Kvptos 'Irjoovs
Xpioros, 6 tov \xovov &eov fxouoyevfjs T<oV Kal ev to Hvevpia to ayiov, to
iravTOJV ayiaaTiKbv Kal l
[OeoTroiov ,] to ev vopicv Kal vpo<pr\Tais, miAaiq Te
Kal Kaivri Aia9rjKrj XaXrjoav.
When he begins his lectures on the subject (the sixteenth and seven-
teenth), he reminds himself and his hearers of the danger of saying a word
against the Spirit, and cautiously resolves to speak only what had been
spoken by the Holy Spirit about Himself. He adds to the titles given
in the fourth lecture the Paraclete,' and says, He is /xeyiaTij bvvapus, deiov
'
ti Kal ave£ixy'iaoTov £fj yap Kal Koy.Kov eo~Tiv, ayiaoriKov tcvv vtto Qeov
Spirit who preached about the Christ by the Prophets, and when the
Christ came, descended, and manifested Him no one may separate :
the Old Covenant from the New, nor say, the Spirit in one is different
from the Spirit in the other. For so a man falls against (npoaKpovei)
the Holy Spirit, Who is honoured with the Father and the Son (to)
fiera Uarpi Kal tla> TeTipLrjfxeva)), and in the time of Holy Baptism is re-
ceived (with Them) in the Holy Trinity (ev rrj dyia Tpiddi ovpLnepiKapi.-
pavopLevcp) and after quoting our Lord's words in St. Matt, xxviii. 19, he
:
adds Our hope is in (els) Father, Son, and Holy Spirit we do not
: :
God, through One Son with the Holy Spirit (dAAd alv dyiw IIvev/xaTi,
01' ei/os Tlov, eva &(dv KaTayyeWo/xev). 'Abta'ipeTos 7) tt'iotis dxoupiOTOS 7)
evoe&eia' oine x a} piC°lJLev 7 V V dylav IpidZa, us Tives' ovre ovvaXoup-qv, ibs
Sa&eWtos, epya^upieOa.
St. Gregory, Naz. Or. xxxi. § 29, says : irvev/xa Qeov (Matt. xii. 28)
Ylvevpa yap Qtov eipr\Tai, Kal Ylvtvfxa tyjs aXrjOtlas, o irapa Matt. xii. 28;
et passim.
~ ri v
TOV LlCLTpOS €K.7T0p€V€TCU } 2 '
n "
llV€VpLa »d'
€VO€S }
Tt ~ ~ «
llVeVfJia TjytpLOVL- John xv. 26.
1 Matt. i. 18;
oirep bv '
uaAtora ttclvtos tov acrcoixaTov Kal KadapG>s avkov
et passim.
'
l
bvvaTov YivevpLa aKOva-avTa itepiyeypap,p.£vi]V fyvaiv £vtv-
Xeyerai, irvevp.a Xpiarov (Rom. viii. 9), vovsXpiaTOv (1 Cor. ii. 16), Trvevfxa
Kvpiov (2 Cor. iii. 17), clvto Kvpios (2 Cor. iii. 18) itvev^a vloOeoias (Rom.
viii. 15), dXrjB das (John xiv. 17) eXevOeplas (2 Cor. 17), irvevfxa aocpias,
}
iii.
avveaeoos. fiovXrjs, laxvos, yvwoews, evaeficlas, (pofSov Qeov (Is. xi. 2, 3), Kal
yap TTOirjTiKuv tovtqjv d-ndvTwv , TTCLVTa Trf ovo~iq irXrjpovv, ttavra awexov,
nXrjpwiiKOV tcoa/xov (Wisd. i. 7) Kara rr/v ovoiav, ax&prjTOV Koofxw Kara
ttjv hvvaiJ.iv, dyaOov (Ps.cxliii. 10) evdes (Ps. Ii. 12), fjyejxoviKov (Ps. Ii. 14),
<pvau oi) Oeaei dyid^ov (1 Cor. vi. Ii), ovx dyia£6p.evov, peTpovv, ov p:e-
rpovfxevov, p\eTexop.evov (Heb. vi. 4), ou fxerexov, -nXrjpovv (Acts ii. 4), ov
irXrjpovy^vov, avvix ov (Wisd. i. 7), ov avvexofJ.evov, KXrjpovovpievov (Eph.
i. 1 4), 8o£a£6fj.evov, avvapidpovpievov (Matt, xxviii. 19), eiraireiXovpievov,
SclktvXos Qevv (Luke xi. 20; Matt. xii. 28) vvp (Matt. iii. 11) ws ©eos
(Heb. 29), els epxpaatv olfiai tov opcoovolov, Ttvevfxa to voirjo'av (Job
xii.
xxxiii. 4), to dvaKTi^ov SicL (BanTiafxaTos (Tit. iii. 5), oV dvao'Taaeoos (Rom.
i. 4), irvivfia to yiyvaiGfcov diravra (1 Cor. ii. 10, Ii), to oifiboKov (John
xiv. 26), to irveov oirov OeXei (John iii. 8), (cat oaov, oorjyovv (Ps. cxliii.
10), XaXovv (Matt. x. 20) dnoaTfXXov (Luke iv. 18), depopi^ov (Acts xiii.
2), Trapo£w6fx(Vov (Is. lxiii. 10), -neipa^u/xcvov (Acts v. 9), diroicaXwriKov
(John xvi. 13), (pojTioTiicov (Heb. vi. 4), (ojtikov (Wisd. xv. 11), fxdXXov
8e avrocp&s real far], vaoiroiovv (1 Cor. vi. 19), Oeonoiovv, TtXeiovv, ware
Kal irpoXafj-Pdvetv to (Acts x. 47), ImfaTeicrOai /xeTa to fidir-
fidirTicrpia
TifffAa (Acts viii. 15), (vepyovv oaa ©cos (1 Cor. xii. 11, 6), /xepi^ofxevov
ev yXwiraais irvpivais (Acts ii. 3), hiaipovv x a P L0~lxara ( l Cor. xii. 11),
noiovv dirooToXovs, iTpocprjTas, evayyeXiOTas, ncipLtvas Kal 5t8ao~/cdXovs
(Eph. iv. Ii), voepuv, iroXvfifph, oa(p(s, rpavov, dpioXwrov, aKcjXvToi',
(Wisd. vii. 22) (oirep Xaov ovvaTai to cotyajTarov Kal woXtiTponov Tais evep-
yeiais Kal aa<p-qviOTiKov travTuiv Kal TpavoJTiKov Kal ai)Te£ovo~iov Kal dvaX-
Xo'lojtov) travTolvvapLOV, iravTeiriaKOirov, did vdvTwv x w P°^ v TrvtvpLaTcvv
voepwv KaOapcuv XeTTTOTarcvv (Wisd. vii. 23), dyyeXiKwv olfiai owdpittov,
wanep Kal Trpo<prjTiKu>v ical d-nooToXiKoJv, «ard TavTov, Kal ovk ev tois
avrois tottois, dXXojv de dXXaxov vtvep:r)fjt.ev(t)v, uj 8t]XovTai to aTrepi-
ypaiTTOv.
E 2
52 Traditional teaching about the Holy Spirit.
1
7] okoos opotav tjj KTicrei, akka 77/909 to avoiraro) rals
evvoiais yjapovvTa voepav Ovaiav eiravayKes evvoelv, aireipov
Kara Svvafj.LV, p^eyeOei aTtepiopiarov, \povois r) al&mv apA-
2
Cf. §7 (of the TprjTOV, (X(f)6oVOV &V €%€l KClk(t)V, ITpOS O TtaVTCL €17€(TTpCl7TTai
3
tcl aybacrpLOV irpocrbeopLeva, ov Tiavra etyierai to. kclt aperrjv 5
((ovtcl olov enapb6p.eva rrj eTTinvoiq Kcu (3or)6ovp.eva 4 Ttpbs
5 6
to oiKelov kavrols kcu Kara tyvcriv reAoj, TeketojTLKov tcov
7 8
akkcov, avrb Se ovbapiov ekkelirov, ovk iiucrKtvacrTaJs C& v ->
9
akka £a)7/s \opr\yov, ov i:poo~dr\Kais av£avop.evov, akka
10
irkrjpes evdvs, ev eavr^ Ibpvpiivov, Kal iravrayjov ov, ayiacr- 10
piov yevecris, c/)(2? vor\rov, 7racrrj bvvapiei koyiKr\ upos tyjv
Rom. xii. 6. KikoV TaiS bwdpi€OrLV, 6k0V €K.aaT(*> TtapOV Kai 6koV CLTTaV-
ra\ov ov, ajraO&s pi.epiC6p.evov /ecu okocryep&s p.eTey6p,evov,
Kara tt]v eluova tt/s" 7)kiaK.r\s clktIvos, rjs rj
X^P LS T(? a7T0 ~
2 3 4
1
tw avonarw m. dxpovov m. dcofxeva /iv, add.
5 6 7
Kal V. kavTTjs /a. add. dvaySfxeva V. kavrov V.
8
om. be m. 9
av^ofxevov m o V v. 10
ei/Ois o v.
u -napade-
Xiyitvov m. 12
yopt]Tov v. m Vi
d'yiois V. u ovx & m. ovdevi V.
l '
/card tt}v V.
14. iravra jjuv TrXripo-Ov tt) Svvdjiei. Cf. St. Ath. Ep. de Dec. Nic. Syn.
§ II kv Tiaoi fxkv kariv (0 Qeos) Kara tt)v 'Eavrov dyadvTTjTa Kal dvvajj.iv,
(£cv 8k tu/v irdvTOJV TiaXiv lorl Kara ttjv Idlav <pvaiv.
18. fi€pi£6|ievov. St. Clem. Alex. Strom, vi. 16, § 138 (p. 810) to ydp
(puis ttjs d\r)6(ias, (pws dXrjOks, doKtov, dpefpevs p.epi£6/J.evov Ylvevp-a Kvpiov
ds robs did nio'Tcajs Tjyiao'jj.ivovs, XapnrTrjpos eirexov rd£iv (is ttjv twv ov-
tcuv kmyvojaiv.
Conditions and results of His Operations. 5.3
1
23. OIk€ico(tls be Y\vei>ixaros irpos yf/v\r]V ov\ 6 bid
2 3
t6ttov 7rpoo-eyytor//o9, (ttcos yap av 7rAr]criacrat t<2 ao-co/xara)
6
rrjv ap\aiav pLopcfyrjv bid Kadaporrjros airobovra, ovroos eari
7 8'
juorco? 7:po(r€yyL(rcu ra> napa/cA^ra). o &cn7tp ry'Ato?
io K€Kadapp.ivov 8
o/x/xa irapa\af3(x)v 5ei^et croc kv kavrCd tt)v
EikoW rod aopaTov, ev be rw /oia/capta) ttjs EtKoVo? dzapLaTi
to apprjTOv o\j/€L tov * kpxzTinrov ko;AAos\ bid tovtov Kap-
9 10
biG>v avafiacns, xeipayu>yia tS>v acrOevovvTcov, tG>v irpo-
KOThTOVTCHV T€\€L(00-LS. TOVTO TOtS" a7TO 7TaO"r]S KTjXlboS K€KCL-
15 Oapfxivois u i\\dfj.TTOv ttj irpbs 12
kavTO Koivcoviq irvev/jiaTLKOvs
aTTobeiKvvo-L, K.ai iocnrep tcl Xafjurpd /cat biCKpavrj t&v crcofxa-
1 2 3
TTvevfxaTi n V. add. tou v. ra/iO
txt. vXtjcridcroi V.
5 6
nXr^Giaaais Ben. v. * ou v. iTravax^evTa m. add.
el/cova fjToi m. m. o5' V v.
7
o5t 8
\aficbv fi.
9
dva-
10 y' u
x €l P a y a} tai in uno cod.' V.
l
Pdafis 'alius.' IkXclixttov
12
avrb o.
13
eTMTMTovarjs jx duo codd.' u om, re m.
' 15
avrai o v.
16
irpoyvcucras . . avv4a€is
. KaraK-qipiLS m.
. . .
23. 10. Sei-^cw <roi «v lavTco. k.t.X. Cf. Ep. 236, § 3 (t. iii. p. 348) 6 yap
vovs fiiioov <pa}Ti£6f*evos vttu tov Hvevfiaros Tipos Tluv d-noPXiwa, Kal kv
avrai <bs (V (Ikovi Otcopfi tov Tlarepa. Ep. 38, § 8 (t. iii. p. I2l) oxjkovv
6 to Trjs Yakovos naTavo-qaas KaWos kv irep.voia tov ' Ap^eTinrov yiveTai.
See Lightfoot on Col. i. 15 (p. 143, 9th ed).
20. diroTcAovvTai TrvctifxaTiKaC. Orig. Princ. IV. I, § 32 :
'
sicut autem
participatione P: ilii Dei quis in filium adoptatur, et participatione sa-
pientiae in Deo sapiens efncitur, ita et participatione Spiritus Sancti
sanctus et spiritalis efncitur.' Cf. St. Iren. Haer. v. 631 cum autem :
'
2
Phil. iii. 20. 1 aTekevTrjTos ev(f)pocrvir) y r) Iv 0ew hiapiovrj, r) irpbs 0eoi>
Heb. xii. 23. ( , , , ' „ N ,
3 ,
5
1 John ii. 24 ; TOl> fXtyidoVS CLVTOV KCU T??? dcfl'd? KOU TOW €V€pyTj[ldTOn'
iii. 2.
6
2 Pet. i. 4.
vtt' avr&v t&v koyiodv tov Ylv€V}jLaTOs (fipovtlv zbibay6r)p.tVj
1
aTeA€<TTos moV duo Regii codcl.'
2
evOeos hiavopi-q '
anti-
qui tres libri.' 3
oltceiojcis m. * om. ovv m v. 5
om. kcu
6
t^s d£/as m. an-' m.
Spiritus spiritalis et perfectus homo factus est : et hie est qui secundum
imaginem et similitudinem factus est Dei. Si autem defuerit animae
Spiritus, animalis est vere qui est talis, et carnalis derelictus imperfectus
erit imaginem quidem habens in plasmate, similitudinem vero non
:
y€\aiv ffT«pavT)<fiopr)Oeis.
4. 0€ov Y€v«cT0ai. St. Basil adv. Eunom. ii. 4 says evfibrj 01 tear'
aptrrjv reAeiot rrjs tov 0eov Trpoarjyopias Tj^icvvrai, . . . Ibid. iii. 5 Kal
(I Beovs dvofxa£ojA€v tovs ksxt aperrjv reXe'iovs, 17 8e TeXeicuais 8id tov
TLvevpiaTos, nuts to erepovs Qeonoiovv Avto vr)s QeuTrjros drroXeiireTai ;
St. Greg. Naz„ Or. xxx. av e//e iroir]0~T} dtov ttj Swdpiei t^s
§14 ecus
kvavOpwrr-qaKvs. Ibid. § 21 IVa ytvy deos KaTcvOfv dvekOwv hid tov «a-
reXdovTa 81 rjpids avwOtv. Cf. Westcott, Epistles of St. John, The
Gospel of Creation, end of § ii. (p. 306, note I, 1st ed.), who refers to
Newman, note on The Second Discourse against the Arians, § 21,
p. 380. Comp. the use of OeonoMtv, Otovv, e.g. St. Ath. De deer. Nic.
Syn. §140 yap
Aoyos adp£ eyevcTO, iva Kal irpootveyKT} tov to virlp rrdv-
tov UuevfiaTos avTOv pieTaXafiovTfs OeoTTOi-qOrjvai hvvrj-
TaiVy Kal f)p.tis (K
OwfxeVy dWaJS ovk civ tovtov tvx^t«s, ti pi) to ktiotov Tjfxatv auros IveSu-
goto oaifxa' ovtoj yap Kat avdpwnoi ®eov Xoltrov Kal kv Xptcrrcp avBpomoi
XpTjpt-a-Ti^eiv iip^dpLiOa. d\\' ibairtp ijp.efc to TLvtvfJia XafifidvovTes ovk
drroXXvpiev ttjv idiav tavTwv ovcriav ovtoos 6 Kvpios yevopuvos &' 77/xas
dvOpamos Kal oojpia (popeffas ovSev ^ttov t\v Qcqs' oil yap yXaTTovTO ttj
urepifioKrj tov oup.aTOS y dKkd Kal pidXXov kOtonoietTO tovto Kal dQdvaTov
dirtT(\€i.
The Heretical position. S5
KE^AAAION 1
V.
v
24. H8r/ be TTpbs rovs avrikoyiKOvs •yjinp-qriov, ir€Lp(o-
1
ii8 m.
tt) (pvaci neiriarevKapuv, ovk eirapMifiopievwv rats tyvaeai rwv dgiGopLarouv l/f
ovpyias dpiarrj rd£is, rpirov bv rb irv€vp.a rb dyiov rr\v ra£iv ovk dv npu/TOV
eiT] ttjv cpvaiv, oirep karlv b ©eos Kal Uarrjp. 77 yap dv tvrjOes Kal irepirrbv
rbv avrbv irore p.\v irpouTTjv, irore be rpirov ex ilV X^JP av t *v Te bipicpaj tTvai,
rb re irpoaKvvovpievov Kal ev w irpoaKvveirai, KaO' a <pr\oiv b Kvpios'
Hvevp-a b ©eos, Kal rovs itpoOKvvovvras avrbv ev irvevptan Kal d\r)6eia bei
npooKweif (John iv. 24). ovbe p.r)v ravrbv ra> Movoyevei. ov yap dv
vinjpiOffqdr] (see §§ 41-43) rovrcp &>s loiav 'ix oJV virooraaiv, dpKovarjs Kal
irpb rovrcov rrjs rov 'Sojrrjpos <p(uvr)s, bi ryy erepov e(f>rj oacpws rbv diro-
ffraXTjabfievov (John xv. 26) elvai irpbs vnbpivqoiv Kal bibaoKaXiav rcbv
diroarbXwv. ovberepov piev dpi6p.w irapd rbv &ebv, dyivvqrov be, eh yap
dirbaroXov, dWd Kal rpirov Kal <pvo~ei Kal rd£ei irpoara.yp.ari rov Harpbs,
evfpyda be rov Tlov yevbpavov, rpirr) x&Pa Ttfidupievov <bs irpurrov Kal f^ei^ov
irdvrwv Kal pLovov tolovto rov Movoyevovs voir\p.a, debrrjTos ptev Kal Srj-
ir\T)pwpievov. rovs yap roi iremarevKoras kvepytiav elvai riva rov ®eov
rbv UapaKXrjTov, elra rats ovaiais vtrapiB /xovvras , ojs \iav evrjOeis Kal itoXv
rrjs dkrjOdas dirta xoivia pievovs vvv 8te\eyx*iv paKpds dv e'irj o"xoA^s. He
goes on to assert that God, begat and made before all, the Only Begotten
God, our Lord Jesus Christ, through Whom all things were made,
Image and Seal of His own Power and Operation, neither to be reckoned
as to His Essence with (ovyKpivbpievov) Him that begat, nor with the
Holy Spirit Who was made through Him, for He is less than the One
as being Creature (iroirjpux) and greater than the Other as being Creator
$6 The position, that the Holy Spirit is not
2
yv(0(T€(i)S r]\xiv TTpofiakko\xzvas.
l
Ou XPvS l
(^O-o-l, '
YlarfA
1
<f>r)ai m o V v.
2
add. ovv m.
{noirjTqi). To
prove (1) that the Son was made, he quotes St. Peter,
as having his knowledge from God (Matt. xvi. 17) and saying (Acts ii.
36), God made ((7rotrj(re) Him Lord and Christ, and the Proverbs,
speaking in the person of the Lord, He established (e/cTfcrc) Me as the
beginning of His ways and (2) that the Son made the Holy Spirit, he
:
quotes 1 Cor. viii. 6 and John i. 3. Later on he says, that the Son uses
the Paraclete as a servant (ynrjpeTr]) for the work of sanctifying and :
that the Holy Spirit has been put under Christ, and the Son Himself
under the Father according to 1 Cor. xv. 28. In a final summary, he
says, And through Him (the Son), He made the Holy Spirit first of all
and greater than all by His own authority and command, and by the
operation and power of the Son.
In all this Eunomius said he was holding to the things that had been
demonstrated long ago by the saints. His assertions were somewhat
modified in the later confession which he submitted to the Emperor
Theodosius A. D. 383 (Socr. v. 10) in which he got as far as Like with
:
'
a peculiar Likeness for the Son ' but he speaks thus of the Holy
:
Spirit ; And after Him (the Son) we believe in the Paraclete, the
'
Spirit of truth, the Teacher of true religion (tt}s evoefHuas), made (7^0-
fxevov) by the Only God through the Only Begotten, and to Him once
for all subordinated (/ecu tovtoj KaOcurag viroTcraypevov), neither accord-
ing to the Father, nor with the Father connumerated (ovre Kara rov
Ilarepa ovtc tw TLarpl ovvapiOpovpevov), (for there is One only Father,
Who is God over all,) nor made equal to the Son (for the Son is Only
Begotten, having no brother begotten with Him), nor yet coordinated
with any other, for He transcends all the works made through the Son,
in origin,and nature, and glory, and knowledge, as first, and best, and
greatest,and fairest, of the works of the Only Begotten and He is ;
One and First and Alone, superior to {irpovx^v) all the works of the
Son in Essence and in natural Dignity, perfecting every operation, and
teaching according to the good pleasure of the Son, being sent by Him,
and receiving from Him, informing those who learn and instructing
them in the truth, sanctifying the holy, initiating those who approach
the Mystery (i. e. of Baptism), distributing every gift at the will of Him
Who gives grace, working with the faithful to the vision and contem-
plation of the things that are commanded, sounding them when they
in
pray, guiding to that which is profitable, strengthening them for true
religion {-npbs evaefieiav), enlightening souls with the light of know-
ledge, pulling down reasonings, keeping off daemons, and curing the
sick, healing the weak, turning back the wanderers, comforting the
afflicted, raising the stumblers, refreshing the distressed, cheering the
strugglers, emboldening the timid, caring for all, and bringing in all
to be eoordi?iated with the FatJicr and the Son, 57
l
koli Tiw avvTtTayJdai to ayiov Ylvevfxa hia re to %
r?)s
1 irv€v^a to ayiov m o V. 2
dnoKpiveaOai v '
codd. nonnulli.'
3
om. on fx v.
4
el jxlv yap u ft. el firj yap u v.
thought and providence to lead onward the good and to guard the
faithful.'
St. Basil in the formula presented by him to Eustathius of Sebaste
(Ep. 125, a. D. 373) gives a summary of the heresies on the subject of
the Holy Spirit which he attributes to Arius and his followers
:
'
: We
must anathematize those who say or think (roiis Xeyovras /ecu tovs . . .
voovvras ovtoj) that the Holy Spirit is a creature (/crto-fia), and those
who do not confess Him to be holy by nature (<pvcret ayiov) as the
Father and the Son are, but place Him outside the Divine Nature (d\\'
aiTogevovvTas avrd rrjs deias ical fxaKaplas (pvaeajs). A sign of an orthodox
mind isnot to separate (x oj p' C* lv ) Him from the Father and the Son,
l
2
1
ai/Tovm. Tore /* 'in quatuor MSS.' 3
om. to m. * txt. o
'
Colb. et duo codd. a Combeflsio citati.' (grjpTTjrai p. v. enrjpTat m R 2 V.
5
om. rots V. m 6
om. \i6oi<> V. 7
om. p.evm.
Siaipec ray vTrooraoeis pLtra ttjv tvOJGW, p-ovy ovvaTTTOJV avras ovvaqxiq ttj
Kara tt)v a£lav, ijyovv avOtVTiav rj dvvaaruav, Kal ovxl $V p-akAov ovvuhai
tt) Ka$' tvwoiv (pvai/cqv, ava6€p,a 'iorai.
and is really an attack on the true Faith. 59
rat teal a/Wr/kois eyKeXevovrai eirifiorjOt'iv, w? tKaorros €\ei cf. Acts x>
3
evyvatpLoves ras e/c raiz; Zyypa<fiu)v airobei^eis e7rt/3o<3z/rat,
1
om. tois €vavriois . . . 5i8a<r«aA./as m V. 2
toutoi; /rat tt)^ V.
3
fpacpcuv m V. 4
add. fcal tov vlov m. 5
irapedaiKe ra v.
6 7
fjL(TaKOfxi^€iv fi v '
nonnulli codd.' om. 5^ \i v.
25. 6. twv xP €C0 4)61 A€twv. There seems to be a reference here to the
fictitious ' bills ' in the Parable of the Unjust Steward. St. Gregory Naz.
(Orat. xxxi. § 3), says of heretics' use of Scripture, evdv/xa rrjs aoe&eias
korlv airoTs 77 <pi\ia tov ypdfj.fj.aTos Dr. Newman sarcastically calls the ;
this is plain from the original reference to the irapaboais in § 24, and
from the whole argument of the sections 27-47, which is in support of
the Catholic doctrine of the Blessed Trinity as involved in the formula.
Cf. especially § 28 T771/ ev tt/ (qjottoio> x^P lTl bebopevrjv vapaboGiv. It
§ 66, as to buy para and KrjpvypaTa, 'direp dp-foTepa tt)v avr-qv Igx vv
dXrjdeia pnrjbev e'xof, .-upas evaefieias. PorjOr/pa; ov yap eh TlaTepa teal Tlov
biboaaiv 01 'Apeiavoi, dAA' els KTiGTr/v teal KTio~p.a Kal els voi-qT-qv Kai
iroirjpa. wairep be dWo
tov Tlov, ovtoos dv e'irj ttjs
earl KTi<rp.a irapa. aWo
a\r)Oeias to irap' avTuiv vop.i£up:evov bibooOai, Kav to ovopa tov Harpos teal
tov Tlov Sid to yeypapipevov bvopd^eiv irpoo-noiujvTai' ov yap 6 Xeycuv
l
anXuts, Kvpie,' ovtos teal bibcoaiv, dkX' 6 /xerd tov bvopaTos teal ttjv ti'iotiv
exojv opdrjv. Aid tovto yovv Kal 6 2cwtt)p oi>x dirXcus eveTeiXaro fiami^eiv,
dXXa rrpujTov (prjffi, '
MaOr]TevaaTe' '
elO' ovtcw '
$a-mioaTe els 6vop.a
IlaTpos, teal Tlov, teal dyiov Uvevpiaros' '
i'v' ete 7-77? piaO-qaecus 77 tiigtis opOrj
0€<i> £(t)VTL, 6 [XI] €771 ITdl'TOS <f)V\do~0-(i)V KCLlpOV KCIL hiCL TTaCTT]^
1
kaVTOV TTJS ((t)7]S WJ CL(T(f)a\oVS <pv\aKT7]piOV TT€pL€\6pi€V0S
5 £evov kavrbv Kadia-rrjcrL t&v eirayyeki&v tov 0eotv, tw Ibdo Eph. ii. 12.
2
\€tpoypd(f)(a p.ay6p.zvos, b eirl ttjs Kara ri]v ttlo-tlv 6p,o-
3
Xoy tas KareOero. et yap apyr\ jjlol £a)f}s to Paimo-fia Kal
4 5
irpcaTT] rjfjiepajv Ik^ivt] r) tt}s TTaXtyyeveo-Las rjfitpa, brjkov
c
otl Kal (fxjovi] Ti\xL(£>raT7] TTacrGw rj kv rfj yapiTi ttjs vlo-
7
10 Oeauas eKcfxtivrjOelcra. tt)v ovv eiadyovadv p.e ets" to (f)u>s } tyjv
8
yruxTiv Seov (jlol \api(ra}x£vr]v irapaboaLV, 6Y r/S tckvov i John iii. 1.
dircheixd-qv
8
0€ot> 6 reW bid tt)v a\kapTiav lyQpos, TavTrjv Rom. viii. 10
9 ° u 2I *
irpobu>, rats tovtgov Tii6avo\oylai<$ TtapaTpaiieis ; dXka Kal '
KE<MAAIQN 13
IA'.
14 15 Prov
27. Tlvl oval ; tlvl 0At\//i? ; tlvl diropCa Kal &kotos ; - xxiii *
29.
tlvl alodvia KaraKptcris 1
2 4 s 5
1
avrov m. 0TT(p m.
add. nal m. 0111.77 fx. om.
6 7
SrjXov otl m. iravrajv m. rrjv tov ({)qjt6s yvwatv cpcwrjv Kal
8 9
81a 6iov fxoi xapi^o^ivrjv V. add. tov m. vpodujo-cv fx (manu
10 1X 2
posteriori) ov Trpobwaw V. d?7o li o. add. KpaTrjaai o. So^o- '
Xoyias o V. l3
t-y m.
u 6\iif>eis V. 15
airopicu o V. m
16 17
oi»xot (sic) m. S777TOT6 V.
6 2 The tendency of the teaching of the Pncnmatornachi.
Cf. §§66,67. ttot€ ; 7n(rT€V€LV eis YlaTtpa kglI Tibv Kdl ayiov Ylvevpia, ore
7
Trjs eh a-uro marecos roi> 7779 eva-e/3eta9 p.aKapi(rp.bv irpo-
8
$evet, kol f) apvr\o-is rr/ KaraKptVet 7779 adeoTr]Tos vtto-
1
om. €is V. 2
aojTrjptovs m. 3
havrwv R 2 V. * om.
5 6
rt ou^ .apvrjoiOzov m.
. . om. Tavrqv m. -napafiavTas m.
napafSarai v. 7
clvtuv o unus tantum cod/ m V 8
rijy 0eo-
'
9 l0
tt;toj t^ naTCLKpioei V. om. rui' V, om. ^ ^eoy d#e- . . .
libri.'
13
ov8e fx. n $(ds R /x o 500 C unicus qui est a sinu V '
a
Patris' S. vlus m
R 3 v R x R 4 R5 15
€<s tov koKitov m. .
16
ayros m.
17 18
add. ov fx v. om. 6 toiovtos ft.
What Baptism
'
into Christ '
means. 63
1 2 3
hvvaTov TTpocrKwrjaat, el fir] ev YIvevfJLdTi oyui), ovre
4 5
einKaXeo-acrdai tov Hare pa bvvardv el jut) ev rw tt)$
KE<f>AAA10N IB'.
\pio~p.a to
> O -
i\vevp.a,
<
us Trapa llerpou ev rats
V t-t/ , „ ,£
Trpageo-i pt.ep.a-
Haer.iii.18.4.
6r\K.ap.ev' ' \r\crovv tov cltto Na^apeV, bv e^ptcrev 6 Sebs r<2 Actsx. 38.
10 (
e/xe, ov etvenev eyjiio~e pie,' Kat 6 \j/a\pi(iib6s' bia tovto ey^picre Ps. xiv. [xliv.
11
20 ere, 6 0eo?, 6 0eos o~oi> e'Aatov ayaAAtacrecos'' . (paiveTai p.ev-
tol 7rore Kat p.6vov toi3 nveu/xaros' e7u row /3a7rTtV/xaros pvypio-
c
vevaas. iravTes yap, </>Tja"tv, '
ev evt o-cojutart eis ev FIveS/Aa 1 Cor. xii. 13
(incorrectly
uoted )-
1
dtvarcu o V. 2
om. d o V. 3
add. t£ o V. 4
om. m <l
Zvvarbv mo. 5
om. d o V. 6
add. Kal tov vlov p. * tres codd.
7
addunt Kal tov vlov quae voces in Colb. deletae.' /*?) irapakap.&d-
vovtos m. 8
add. yap m. 9
rrarepa m. Deum Patrem S.
19
ipa\p.ds o ' V
codd. nonnulli in psalmo S. n add. napa tovs /xcto-
'
28. 13. €is tov Gdva-rov aviroO. The Eunomians (i.e. Anomoeans)
only used one immersion Cone. Const. Canon VII. Evvopnavovs tovs
:
,
Acts i. 5. efiaiTTurOripievS aviA(j)(i)i>€ L be TOVTut Kal to '
i;/x€is be ftaitTi-
1
Lukeiii. 16. aOi\(TeaOe ev Uvevp.aTL cr/to),' Kal to '
avrbs vfia^ ftairTiaei
ev UveufJLCLTL aytw.' aAA' ou Trapa tovto rekeiov av tls eliroi
1
om. /cat 70 aylcu v. .
2
. om. cW m o V ex tribus MSS. codd.
.
'
8 9
bus OepfXiovTai et irXrjpovTai. wancp m. outcus o. om. Kal jx.
10
om. tou m.
Spiritum non ponunt ? See note and reference on § 26. Most of the
'
Arians used the formula, but Socrates (v. 24) says of some, apparently
the Eunomio-theophronians and the Eunomio-eutychians, on rb fiatTTiofxa
irapexo-pa^av ov yap els ttjv TpiaSa, dAA' els tov rod ~S.pi.aTov ^a-mi^ovat.
,
ddvarov.
The mention of angels, as witnesses, 65
2
Airlas ctTroSocris Slcc tl ol dyyeXoi liar pi Kal Tlco
3
5 rrapa t<o TIavXa) o'vp.TrapeXrjobOrjO'av.
4
KE<J>AAAION ir.
29. '
'AAAa Kal erepaj <frr\(riy ' crvvapiQp.ov\keva Ylarpl
kol Tia> ov)(l Kal avvbo^d^erai iravTOLts, &)? 6 airoo-roXos
5
ayyeXovs aviAirapeXafieTo, eh rr)v bia\xaprvpiav rr)v eirl
1° Tip.odeov Xeyoov' " biap.apTVpo\xai crot evwiuov rov Qeov Kal 1 Tim. v. 21.
6 7
Xpca-Tov 'lrjcrov Kal rcov £k\€KtG>v avrov ayyeXcov'" ovs
ovre aXXorpLovpLev Tr}s Xoltttjs KTiVecoj, ovre Ylarpl Kal Ttw
o-vvapiOp.e'iv aveyjoixeda.' eya) be, el Kal pLrjbefjaas aitoKpi-
o~ea>s acjios 6 Xoyos, ovrco iipoyeipov rr)v arortiav e\(nv, ojucay
r
5 €K€lvo Xeyai, on 8
fxdprvpa p!ev Kal bixobovXov av ris rv\bv
" irapa<jri]craiTO 7rpa<p Kptrrj Kai r)fj.ep(o, /ecu [xaktara or) ev
rrj irpbs rovs KpLvop.evovs eirieiKeiq rb dvavrippr\rov rrjs r&v
eXevOepos be elvat diro Rom
11 2
KpifjLaraiv biKaLoavi'Tj^ eTtibeiKvvvn' -
viii - -
bovXov, Kal vlos KXr)drjvab Qeov, Kal £(jdOTtoir]6r)vai enro J°^ n »>• *•
v«\
*
1 3
o<ppayi£ov jxy. *_ add. 7rfpt v (sub titulorumconspectu). add.
4 5 6
d7rocrToAa; m. 18 m. /Mprvpiav m. add. Kvpiov /*v.
7
dyyfXajv avrov p,
10
8
fiaprvpu m.
1L
9
napa.OTqoat. ra> (sic) m.
12
TTpoOTrjoaiTO v. Se v. om. 5^ ty m. Kpivofxivoov fx. om. o /i.
i. Kal irpo<i"yei \ikv k.t.X. St. Basil also says in adv. Eunom. iii.
F
66 or of inanimate things, not like
l
ovk €(Tj' ofJLOLOLS YlveufACLTos i(TTL Kal ayytkow r) \ivr\\ir\, dkkci
'
2
to pitv Ylvevfjia 0)S C^VS Kv/hoz;, ol 8' ayytkoi ws ftor)6ol
Rev. xix. 10 ; T& v dfxobovXojv kclI mo~Tol fj.df)Tvp€s ttjs akr]6zias irapa-
a Tim. ii. 2. ' a TTGLplkafitS 'Hap' ZpLOV €7tI TTOkk&V pLCLpTVpOiV, TCLVTa TTCipd-
T. in. p. 25. {JLapTvpopLtvoL iravovTat, akka Kal tov ovpavov Kat r?)i; yTyz/
1
e^' R x.
2
add. IcTti' m. 3
om. outo? m V. 4
om. it
5 8 7
5t . . . toG ^eou v. tfJLirpoaOev m. ovpavuv m. evrpe-
7refj moC. 8
/ioi'os mo V. 9
^0701 m. 10
ovm, u om.
Xpovov Siapaprvpofievoi m. 12
add. ev v.
13
add. filv p o.
u om.
15
vpuv fi v. om. re m.
tt)v yfjvy Kai nrdkiv tj]v (ob7]v keycap' * i:p6o-e\e^ ovpave, Kai Deut. xxxii.
/cat ^Kcrraaiv riva tov ovpavov em, rr\ clkojJ tcov dvoaioov
2
5 epyu>v tov kaov biriyelTai' ' e^eaTrj 6 ovpavbs eirl rowra), Jer.ii. J2 , 13.
kol ecppi^ev eirl irke'iov o~(f)6bpa, otl bvo Kai Trovrjpd €7T0Lrj0r€V
3
6 kaos fiov.' Kai 6 clttocttoXos tolvvv, uxnrep Tratbayoiyovs
4
TLVaS 7] TiaihoVOlAOVS ZlTLT€TayiJL€VOVS T019 aV0p(O7TOLS TOVS
be ttov Kai fiovvos \iaprvs Trapd tov 'IaKa>/3 ozso/xao- 6rj). Gen.xxxi.
47 .
(V '»j'c«\'/i6'
ecrrai ya/), (prjaiv, kudos ° ei>
f
v/ny
~ '
o-r)}xepov ets
»
\xapTvpiov
' Jos. xxiv. 27.
7
eii ecr)(ara)z/ rcoz; rjfxepojv, fjviKa av yp-evo-rjade Kvpiip rco
8
060) fjlX&V,' TCL^a \x(v TTOV TTLaTeVOiV TT/ bwdfXet TOV &€0V
15 Kai rovs ktdovs (pojvrjv acprjo-etv els ekey\ov t&v 7rapa(3ej3rj- Lukexix. 40.
2 3
add. on Kvpios kXak-qotv m.
1
add. yap n. om. fiov fx v.
4
Kai
n v '
tres codd.' 5
eveffrrjaev v {kv in rasura a manu prima).
6
vywaif m/io v (LXX.
7 8
add. ovtos m. kax^ TOV °« (^X aT0V V.
9 10 ll
ftou et rjpjujv) evapye ia nonnulli codd.'
.
'
avroU o. k\Ouv
txt. m/ioV.
12
Kai m. Trapaarrjcaadai v Ben. irpoiTpim^ovrai
(sic) m. 13
p-aprvpiav m. u irapa m.
F 2
.
*
' EiVGTavis on 1
Kal eh Mojvarjv rives e/3a7TTia6r)o-av
2 3
Kal erriarevaav eh avrov y
Kal iTpbs ravrr/v olttqlv-
4
T7](TLS' kv ol? Kal TCL TVepl TUTTOHV
KE4>AAAI0N 5
IA'.
6
31. '
'AAA' ovbe el fianri^oixeOal (fr-qaiv,
'
eh avro. ovb 5
7
ovrco biKCUov pera 0eoi) rera\Oai. Kal yap Kal " eh rbv
i Cor. x. 2. M(x>v(TTJv " rt^e? " e(3aiTTL0~6ricrav ev rr\ ve(f>e\r) kol ev rrj da-
Xacrcrr}" ojuoia)? 6e Kal rj ttlcttis opokoyelrat rjbr] Kal eh
Ex. xiv. 3i. avBp&Ttovs yeyevrjcrdai. " eiricrTevve yap 6 Aa6s rw deep kol
1
8
Mcoucret r<3 OepditovTL avrov" tl ovv, (p-qcrLV, '
e/c ttjs io
1
om. Kal o v. 2
Ma>ere?/x. Mwarj o v (et in his quatuor codd. V
3
saepius omittitur v). om. Kal airavrrjais o (in tabula) V.
. . .
4 5 6 7 8
om. Kal V. le m. ov9' o V. om. /rat p. v. <paoivv.
9
add. ct V. 10
om. ets V. n om. 5e m. m 12
add. e?s o.
13
txt. m
jx o v. et Ben. ex duobus veteribus libris.'
'
u add. els m.
15
add. ets o.
31. 1 3. on els ja€v to IlveOfjia. That faith in the Spirit,' and in '
the same way baptism in the Spirit/ are solemn things (to ae/xvov,
'
§ 32) on a level with faith and baptism in the Father and in the
Son but faith in Moses, and baptism into him and the cloud, are
:
ds vioriv evrjye did ttjs KaTairX-q^eajs (Syr. ut crederent in Deum propter '
(Gal. iv. 24). This distinction is not observed always e.g. in St. Cyril :
Hier. Catech. Lect. xiii. 17-23 on the Old Testament types of our
Lord's death and the figures applicable to it.
was typical, like other marvels. 69
l 2
brjirov be eireibj] fiiKpols kcll avOpcoirivoLS irpobiapLop-
3
(povrai ra 0eta, paKpd n's eort kcll r) tcov Oeioov (pvo-cs, rjv
4
Tj TCOV TV7T00V (TKtaypa(f)La TTOW&KLS TTpOa7T€OrrHJLrjV€V. €<TTl
6
ueTpas vbo)p ttjs (cotlktjs tov Aoyov bvvd[xe(Ds (' el rt? ' yap, Ex. xvii. 6.
n Vl1 '
7
(jyqcri, '
bt\f/a, epyeaOto) irpbs p.* Kal ttiv€T(i> '), Kat ro \iavva*° '
rou (/Si/ros dpTov tov eK rou ovpavov KaTafiavTos, koI 6 eirl John vi. 49
-
7
10 crrjfxeiov Keifxevos o<fiis tov crojTrjpiov ndOovs tov bid tov Num. xxi. g
CTTaVpOV d
n
T€A€(T6eiJTOS,
/ *
OtO
\ vt->/o\'
Kat OL a7ropA€7TOVT€S €LS
•» >^
aVTOV
J°hn iii. M-
8
biecrcd^ovTO. ovtoo 5?/ Kat to, TTepl tt}s e£ayooyrjs tov
'I(rpa?)A els evbei^iv tcov bid tov /3a7rrto7^aros' o-co£opLevoov
10
o-Kop.ev, Kal efiaaiAevcrev 6 OdvaTos fxexpu Trjs tov vopiov Rom. v. 17.
1
877 m. 2
irpoaSia^opcpovTai m ft (littera cr a posteriore manu erasa
3
est, sed mansit perspicabilis), ' quidam codd.' wv m. * 7r/>6
7
om. tov ^. 8i6^a7a;7^? v. 8 9
diabi8o/x4vr)s R 10
add. airo 'A8a/^ m.
x
.
11 12
om. tou o V. /ecu lawfcTo ^ v '
tres codd.' (pro difTrjprjOr} 8i).
13
om. vtto tov dcov V.
om. two V.
1 2
^761/ m. 3
add. did m. 4
irpoinreor)-
5 7
/xavcv m. add. /xev m. 6
5e wSe «ai m. v fxiKpbv fx
'tres codd.' 8
om. aj' V. 9
d-q ftiya m v.
10
tov aycnrr)
Oeov ix v. u S^6<w/f€j/ m o V. 12
om. /fat m. 13
ovk h(puaaro
tov idiov vlov ovtc to tov /cvp'iov iraOos p. v. 14
ovre /x o V v neque
vero S. l5
txt. fx v. fcaOoSos (pofiepa Ben. o V. 16
hie de- m
,7
sinit m. tt)v evayyeKiKTjv oiKovopiav btaavptiv kmx^p^v o V.
» *
1
ydpicrp.a irvevpaTLKOv hid Ma)vcreais ; itoia veKpooais ap,ap- i Cor. xii. 4
VI "'
TTlLLaTOOV 6K€t : OV CTVVairedaVOV €K€lvOL XpiCTTtO, §607760 Ovhe °T*
3
2
tov avaKacvovpLevov els eiriyvoocriv, kclt elKOva tov ktl-
3 4
(tclvtos avTov. tl ovv /3a7rTiayxaTa crvyKpiveis, &v rj irpoar-
u
eavTov TOTe irpoaireTVitov ev ttj tov vop.ov oiaKOvia. ov yap
20 tov YIvevp,aTos n tvitos rjv Ma)vo~f)s, tcl irpbs tov Sebv rw
Aaai pLecrtTevcov. ehodrj yap vop.os '
hiaTayels hi ayyekcov, ev Gal. iii. 19.
12
Xeipt p.eo-LTov/ hrjkahi] tov Moovaeoos, Kara ttjv irpoKk^o-Lv
y
tov kaov keyovTos' '
kdkrjcrov av, (f)r](TL,
'
npbs rjpias, Kal /xr) Ex. xx. 19.
14 lo 16
apa ovv jUKpbv r) els tov Kvpcov ttlcttls, eireLhr) bca
Moibcrecos TTpoeo-rjpidvdrj ; ovto)s ovbe el tls els Monvo-rjv
1
v 'quidam codd.' peccatorum S. dfiaprias o V Ben.
txt. ijl
2
Kal fx.
3
oin. avruv o V. * txt. v. baptismorum S. ficnrTifffJia (sic) <Tvy-
tcpiveis Sjv [m. avyKpiveis Panna/Aa cy R 3 .
5
om. ttjv v. 6
kmanvaav
(om. 6 Xadi) o V 'codd. duo crediderunt S. 7'
om. yap V. 8
om.
t<S •
codd. duo.' 9
add. fxeu V. 10
TrpovTrervtrov v. u rjv
tvitos o V v. 12
irp6o~K\rjo'iv '
cum uno cod.' irpo^K-qaiv v. l3
add.
toO v.
H a/>a v.
15
add. wairep ov V. non fuit ergo exiguum S.
16
om. tov V.
72 Types lead us up to the full Light.
Cf. Tit. iii. 5, eXirlboS 7]fXO)V KCLL TTjV uXoVCTLaV TOV 0€Ot) KOX ^CDTT/pO? ^/J-Wi;
6, 7.
Ps. ciii. (cii. 8a)pecu>, rou Sta Trjs TsaXLyytveaias avaK.aivi(fiVTo<$ rjfxow ws
2
aerou rr)z^ veoTrjTa, €VK.aTa<f)p6vr}Tov hziKVVovcriv ol dub ttjs
3
0-K.LCLS KCLL TCOV TVTTCOV T7]V dXr)QeLCLV bLafidXXoVTtS ; 7/7TOD
4 5
vrjirlas (ppevbs TravTeX&s tojjto /cat ncubos tlvos o)s aAri- io
Heb. v. 12. #co9 yaXaKTOs beofxevov, dyvoelv to fxeya Trjs cruoTrjpLas rjfxStv
1 Tim. iii. 16. /
IxvcrTrjpLov, otl kgltcl
<* v\>
tov
~ * * \
\ /
tLcrayoiyLKOv Trjs OLOacrKaXLas
'
TpOTTOV
1 Tim. iv. 7. iv Tjj KCLTCL TTJV €VCT€(3€Lav yV\XVao-{.a 737)6? TTjV TeXtLOOCTLV lv<L-
8
TTpoo~j3a\6vTas dfxavp(o6rjvaL. kclto. yap tov Xo~ov Xoyov o
Heb. x. i. re VOfXOS CTKIOLV TU)V LXeXkoVTCtiV KCLL bLCL T&V TTpO-
€X^^ r)
9
(pr]T&v TrpoTvirooa-LS alvLyfxa ovo~a Trjs dXr]6eCas yvfxva- 25
10
Eph. i. 18. orripta t&v ocjidaXpL&v Trjs Kapbtas iirLvevorjTCLL, a>? airo
Cor. ll
1 ii. 7. TOVTO)V pqbLCLS TTJS pL€TCL(3cL(T€(A)S Tj^LLV TTpOS Tr]V CLTrOK€KpVfX-
12
[xkvr\v ev Lxvo-TrjpLcp aocfiCav yevqcroLiivrjs. tol pkv ovv irepl
TVTTCOV 67T6 TOVOVTOV, KOLL ydp Ovb€ bvVCLTOV €7TL TlXtOV TTpOa-
om. on V. R ol) o V v.
1 2
evK<XTa.(pp6vr)Ta 2 o V. deitcvvTC (om.
heiKvvovai plerique codd.'
* 3
rjnov /to. * om. tovto o V
5 6
'
ex tribus codd. addimus.' om. rivos V. om. tov tt\ov-
7 8 a
tov V. pf)jML<nV. irpoafiakXovTas fi o. txt. '
sic
quatuor codd.' rimojais o V 'alii.'
lu
add. fjiiUbv V. ll
km n v.
i/C
TO /*.
The Water of Baptism not divine, but 73
1
biaTpl\j/aL tw roVo), rj ovtco y av to eireicrobtov irokkcnrXa-
i
2
AirdvTr]ais npos duOuTrocf)Opdv otl kou els vScop fia-
3
irTi{6peQa' ev <p Kal tcl irepl ^PaTTTLa/xaTo?.
5
KE<l>AAAION IE'.
5
34. Tt OVV 77/309 T0VT0LS €7*1 / TtoW&V yap br) T&V hld-
6
X.V(T€(OV €VTT0p0V(TLV. * Kal €19 vb(Op' (fxtal '
fiaTTTL^OfJieOa, Kal
35.
C
H tov Seov Kal
10
Soorrjoo? rjfjL&v irepl tov avOpaiirov
olKOVOfjLia avaK\rj(TLS eo-Tiv airo Trjs eK7rrcocrea)9 Kal eirdvobos
11
eh oiKeioio-iv Qeov cltto ttjs bid ti]v irapaKor]v yevopLevrjs cf. §23.
juuas, aXka Kal avTov tov OavaTov, wj TIavXos (f)rjatv 6 p.i- 1 Cor. xi. 1.
2 3
1
rvnci) v ' plerique codd.' om. Kal o V. om. Kal V.
4
add. tou o (in tabula) V. 5
dvTipprjfxdTwv V. 6
txt. /* o v. V
Hicunt enim 8. om. (paal Ben. 7
avrd /* v 'tres codd.' 8
add. V
tov V. 9
^
V. neque parcunt quin ulciscantur S.
u ytvofiiUTjv (sic) ft.
10
irarpos
1
quatuor codd.' 12
oiKovopda 2 o* V. R
adventus S. kmdrjixia oa .
74 necessary for the New Birth, which
M ta ^7 e/c
1
txt. pVvS favet. tt/jii' Ben. ex Kv 2
add. )3tov in uno '
tantum.' 8
rwv lm R 2 V. 4
txt. R3 /x o C v.
ndOodov Ben. V.
5
om. 5td tov Pcltttig fxaros fx o v. V 6
add. toj/ V. 7
om. tou
8 9
aajfiaros jx\. exutione carnis S. (3airTio/*a> fx, ofo^ o V.
is of Water and of the Spirit. J$
fiev to aro)fxa Trjs apLapTtas tov ju?7K€rt clvto KapTTO<j)opeLV rw Rom. vii. 5.
1 2
davcLTii), (rjv be rui YIvevpLaTL /cat tov Kapnbv e^etv ev Gal v -
-
2 5-
t v v ,L ~ a i \ •> f r
Rom. vi. 22.
ayiacrpup, to \iev vocop tov vclvcltov tt)v eiKova Ttapeyei,
ev rco vbaTi xapis> ovk e/c Trjs (pvcrecos eart tov vbaTos, akk!
i
20 e/c Trjs tov UvevpLCLTOs Tiapovaias. ov yap eort to (3aTT- 1 Pet. Hi. 21.
3
5 ^appVTTOiTOV, TO CL(f)LkapyvpOV TOV TpOITOV VOfJLoOeT&V, COOre Luke viii. 14.
Matt. vi. 24.
1 2 3 4
£an)v V. om. tov ix v. too. tffx* 1 V. 5
els
6 7
0(uv €TrepujTrjfx.a fi v. (piArjdoviais o. dppvwov fx
'
duo codd.
MSS.' apVTTOJTOV V.
(h ©tov to connect d\\' hie ttjs tov YlvevfxaTos -napovoias with the effects
of His operation as described in § 36. The connexion of the text with
Heb. x. 2 1 ptpa.VTiop.evoi tcls Kapoias diro ovvtih-riotws Trovqpas should
be remembered.
76 Baptism with the Spirit.
1 2
Luke xx. 35. aiT€p 6 dl(t)V eKelvOS KGLTCL TTjV (.\iVCTlV KeKTTJTai, TaVTCL 7T()()-
5 G
Rom. viii. 15, Trapprjcria tov KaXelv eavT&v iraTepa tov 0eoi>, kqivowov
7 8
Eph. v. 8. yevecrOai ttjs y^apLTos tov Xpto-Tov, tzkvov c^coro? XP 7?"
6 G
jiaTi^etv, 5o^?]9 atdtoi; jxeTey^eiv, /cat a7ra£a7rA<5s ez; iravTi 10
Rom. xv. 29. ir\r]p(jdpLaTL evKoyias yevecrOai ev T€ rw ai&vi tovtm /cat ev
'1 770-01;? 13 14 14
Xpto-ros ev ro) TlvevpLCiTL to) ctytw. '
eya> /xez>
1D
yap vpLas, 9770-1, paTTTiQia ey wart etj pieTavoiav, o oe 20
1
om. rr)v o (eras, a manu prima in v). 2
irpooXafiovTas V.
3 4
om. to /x o. inseritur a manu sec. s. 1. 5o/m o 500 V. in v.
5 67 8
iraTepa eavrwv o v. add. to V. a
x P^ -^i-
s T0
txt. /* o V v 'sic quatuor codd.'
9
re/cva V. filii S. roiavr-q alii.' '
10
kfia-nri^dv /u. n om. ev V v. 12
add. els \ieravoiav Ben. ad- '
A
5 tov to epyov ottowv ko~TL to irvp So/a/xao-et/ Kal tioXiv'
1 3
r\ yap f)pi€pa S^Acocret, otl kv irvpi airoKa\.VTTT€TaL.' rjbrj
TrpooSoKGopivrjs Kpiaeoos.
KE<t>AAA10N IT'.
1 2
add. avrov V. add. avrb Ben. '
legitur ea vox in cod. Colb.
3
et Reg. quinto, abest ab aliis.' om. kv V. * om. rrjv v.
5 6 7
dve'iKaara v. ovrcov V. dyjupiorov kartv kv -naoi V.
1
o V 'ex tribuscodd. addidimus.'
om. rts
2
add. Kal ovtojs /x v
'
(om. Kal ovrus in loco cit. A B **).
tres alii.'
3
om. ttjv v (additur
6
s. 1. manu sec.)-
4 5
add. rod o V. Se viro fx v. tov o V. add.
7 8 9
to) o V. to avrb ... to d/xdpTTjfxa o. om. lari V. irpbs
to* ayiov irvtvpa V.
10
add. ayiov o. n b'ldaxOrjO'Ti o. l2
om.
irpos ttjv a£iav zkclotov p:.
(i) in the Church, and (2) in the heavenly host 79
Oat tt)v tcl£lv. cnro yap rrjs fjfitTtpas a^eVea)? tt]v apxw
1
eXafiev, 67rei8?) v-nobe^ofxevoL tcl b&pa, irp&Tov evTvy\dvo-
15 £a£e tov Y\oir)Tr\v, ev a> eKTLcrQr) tcl irdvTa, eire opaTa, etrc Col. i. 16.
1 2 3 4
irpwTQj V. om. 5' V. om. Kai V. om. Kai v.
5
5o6(i(TJ]s V '
(K5o6ci(TT]s in uno tantum cod. alii IvdoOeiarjs vel boQuor)s.'
4
y.6voiv /ioV. 7
KovfAoyeveiav p Colb. et unus Reg.' Kocrfxo-
'
irodav o V '
alius Reg.' In cod. V, fol. 209 b desinit in vocem Koa/xo-,
fol. 210 incipit a -pwdi 'Lva i'ihw^v (cap. xxiv. § 57) usque ad fol. 215 b quod
desinit km <jtu- (cap.
xxix. § 71); deinde fol. 216 incipit a -irod'av us-
que ad 223 b irvivpuaTos oov Kai and tov (cap. xxii. § 53). Illuc
fol.
unum folium excidit, viz. usque ad x a Pl(TiTai KaL ^tc- (cap. xxiv. § 57).
8
aKaTOJv6fjta<TToi o C. 9
87) v.
10
vorjaov V. n om. tov v.
12
to KeiTovpyiKov irvtv/xa V. 13
om. tou Ben. " om. tov V.
1
t Cor. xii. 6. OVT€ * TidT-qp 6 TO. IT&VTa (V TTCLaiV IvepyCiV CLTekrj €)(€<•
l
Tr)v tvtpyaav, ovt€ Tios Zkkiirrj Ti)V br)\xiovpyiav p.r)
xxxm.
.\. K.al Ttos 0eAei bia tov YlvevuaTos tzXclovv' '
'
rwr Aoyco
/
x
i xx"i6 y^ Kvptov ol ovpavoi €aT€p€(£>6rj(rav, /cat tq> n^€^/xart
4
tov aTOfxaTos avTov 7racra r) bvvafxts avT&v.' ovt€ ovv
Aoyos aipos Tviraicns o~r\\xavTiKT) bia (j)0)vr}TLK(ov opydvoav 10
5
iK<p€pOjJL€VT], OVT€ HveVfJLCL aTOfJLaTOS CLTpibs €K TU>V CLVa-
1
add. oo. 2
add. 6 fx v.
3
txt. V v ' in tribus codd. MSS.'
S7]/j.iovpyias R 3 ;u. irvevfiaros C ' alia manu sed tamen antiqua.' 4
7ra-
5 6 7
aai ax 5vva.fj.cis V. add. to V. add. earl V. txt.
/i o '
tres codd.' to arepeovv R2 V v R 4.
8
om. to V
v.
9
dya-
Bov V. 10
exovaiv R2 V.
38. 11. aT^jios. St. Irenaeus (v. 12) on Is. lvii. 16 (LXX. irvevfjLa yap
trap' (fxov egeAevo'eTai «cu tsvot\v rrdaav iyci) (Troirjaa) says to Tlvedfia loiais
(irl tov ®eov Ta£as, . . . t^v 5e irvorjv koivws enl ttjs KTiaeajs ... 17 ovv
to 8e Tivevfia divvaov.
ttvoti trpoffitaipos,
15. Tpia toivvv vocts. Hippolytus says (c. Noet. c. 14) : o yap/ctXeiicuv
HaT-qp, o h\ vvaKovwv ti6s, to b\ avveTifyv ayiov Tlvevp-a . . . TlaTr/p ycLp
i)Bk\r](jiv, Tibs CTroirjaev, YLvevfia. ((pavepajaev.
1
1
yap 6 KdVTrjp fji€Ta tov irvpbs voelrat, kcll akko pcevTOt r)
VTTOK€lflh>ri V\r] KCLl dXXo TO TTVp' OVTOt) KCLL €7rl TU>V OVpaVLiOV
2
bvvdpeoov r) p,ev ovaia avru>v aepiov irvevp,a, el Tvyoi, r) irvp
dvXov (Kara to yeypapp^evov' '6 ttol&v tovs ayyekovs clvtov Ps. civ. [ciii.
3
5 TTveviACLTa kcll tovs XeiTovpyovs avTov irvpbs <pXoya' '
bib
kclL ev tottoj elal Kal SpaTol yivovTcu, ev rw elbet tS>v olk€LO)V
'
ovbels yap bvvarai elirelv Kvptov 'Jtjctovv el pr) ev Ylvevp.aTi 1 Cor. xii. 3.
l 14
3° r)KOVo-r)s, Kara to yeypapp.evov, otl r)pXv dneKakv^rev 6 1 Cor. ii. 10.
1
om . kol V v. 2
om. akpiov Trvcvpa el tvxoi, r) V, 3
, nvp
*
<p\eyov V '
nnus.
» 4
om. CUV V. 5
OVTOS V. 6
TTpO eSpias V.
7 8 9
TrpoeSpelas v (a s. 1. m. sec •)• HTTOICV 0. TOV Xoyov J*- ovpa-
viovs
1Q
\i vR 4
10
add tt)i/ V.
.
11
rbv /i. 12
om. karlv V.
1
li J/
G
82 The operation of the Spirit in Heaven,
1
Col. i. 16. 0eo? bia tov HvevfjiaTos. Opovoi be Kal KiyHorrire? ko.l
2
apyal Kal e£otxrtat ttw? av tt]v fxaKapiav bte^rjyov C^^v, ei
yap iv vvktl, eav v<j)€Xr)s to ^)ws cltto ttjs otKta?, TvtpXal \lzv 5
1 2
re o V. add. ktceivrjv o V. abest a quinque codd.' '
3
vapixovros \i o duo Reg, codd. cum Colb.' ovfiirapovTos R 4
' * kcrrl .
5 6
ttjv (om. tvcrefih) fx. om. ol v. txt. 'sex. cod.' j«Vv,
7 8
Ivepyela. ; o.1
add. dpxayyeXojv 'unus habet.' add. kKeivqv V.
9 10
vircpapprjTov V. tnovpaviov v. om. k/ccivrjv Kal appijrov V.
11 12 13 14
om. tt] p.. add. tov o V. hrjpxovpyiais o. vir' v.
13. iroo-aKis. Cf. (on the same subject) ras rpets viroardaeis rcAeia?
SeiAW'iJi'Ta, St. Athan. de Verbis Domini, t. i. p. 108.
:
aya66rr\ra tov Qeov yevopievas, tls avTepei fxr] ov)(l bta rfjs
r
tov HvevjjLaTos x°-P LTO s 7T€irXr}p(acr6at ; elre (3ov\eL tcl TraXaia
1
bia tov HvevfjiaTOS. irpcdTov jjl€v yap avTrj tt\ (rapid tov Cf. § 28.
2
10 Kvp[ov o~vvrjv, \pio~\xa yzvopcevov Kal d^copto-rcoj Ttapov, KaTa
3
to yeypafjifievov' ' 6o3' bv av Ibrjs to Ylvevpia KaTafialvov John i. 33
v/
Kai jJL€VOV
951/
€77OVTOV,
-pri
OVTOS €0~TLV
« not r
1 LOS jJLOV
t 1
O ayaTTT]TOS,
/ •>
Matt. in. i;
kcu '
'Jrjo-ovv tov cltto Na^aptT, bv ^xptcrev 6 0e6s rw Ylvev- Acts x. 38.
7
06O7J, TaVT7]V 7Ta\LV CLTTobLboVS, €fX(f)VO"qcraS €IS TO TTpOO-GOTTOV Hier.Catec
t
Lect. xvii.
/ ti ,r
rwy ixa6r)T(tiv tl (prjo-L ; '
Aa/3ere rTz/e7j/xa ayLov. av tlvcov 12, quoting
John xx. 2:
1
om. yap V. 2
xP l(X fia o V v.
3
add. 8' /* v. 23.
* TTfipa^ofMevov V.
5
u7ro o V v. 6
aneXiireTO V. 7
S. in
faciera.
avrwv. Didymus in his treatise on the Holy Spirit, which we have only
in St. Jerome's Latin version, twice uses insufflans in faciem eorum,' '
§§6, 33. The text is quoted in this form by Epiphanius, Adv. Haeres.
lxxiv. 13 Kai iraXiv els ovk aXkorpiov tov Uvevparos Tvyxavovros ttjs tov
:
Qeov QeoTrjTos, kvecpvarjaev els to vpoaoivov tcjv paOrjTuv, Kal etire A.aj3fT« '
faciem discipulorum.'
G 2
s
40. Ei/pot 5' cta> rts aKpifi&s Xoyi(6jj.evos kol eirl tov
Kaipov T7)s TrpocrboKGopLevTis enifyaveias Trjs e£ ovpavS>v tov 10
Kvpiov pL7] aavvTeXes to Ylvevp,a to aytov, cos Tives olovTai,
1 Cor. ii. 9.
fAOVOS AwaOT?]?. Tl? yap OVTODS CLVrjKOOS TO)V r)TOLpLCL(TpiZV0L>V
1
add. auTor? ' duo codd.' add. /rat oa Ben. sed deest in ft o* v et V
2 3
' in plerisque codd.' add. kv /x v. 6i"Ta /*. * rkraic-
5 6 7
rai V. T£ V. add. t^s o V. attfpaiav \i v
'
quidam habent.' 8
afxiavrov C. 9
Smcw^oi/Tfs R 2 o V.
10
pro ovToi daiv ol dfcovaovres, aKovaovrai o. u ot aKovoovrai v.
12
in fx scriptura ambigua est, quae sicut ukovctovtcs, ita aKovaavrts
13
legi potest. add. Kal V.
The Spirit's knowledge of the things of God. %$
\apiTos, rj Kara Tiva t&v evayyekio-T&v Kal biypT0\xT}6r\o ovtcu Matt. xxiv.
10 v€K€s tt}s \jfvxrjs aAAorptioo-t?. vvv \Cev yap, el /cat /xtj az>a-
8
ecrrt Kat to t&v biKaioiv fipafielov, OTav olvtX tov appaft&vos Phil. iii. 14.
__ /j^ \ /\ \ « / « « ~ \ 2 Cor. i. 22 ;
20 itapaay^eur} to Teketov, /cat 37 TrptoTY] tuv ap.aprcoAcoz> Kara- v> 5 .
9 10
TeK\jJ\piov ttjs irpbs LTarepa Kat Ttoz> -^roi; n^ev/xaro?
12
crvvacfreias, otl ovtcos e^eiv Aeyerat 7rpos @eoz^ a>s Trpos 1
1 2 3
add. roi' V. 6ix« V. Si'xa ' quidam codd.' om. v. Sta-
4 5
re fAverai v. om. Kal crvyKaTepya^ofxevT) . . . Kan6v V. €7ri-
40. 11. 8oK€i. The word comes from the words of our Lord in Luke
viii.18, quoted a little lower down, 6 dotce? ex* iv apOrjo-erat air' avrov.
The presence of the Spirit in Baptism is described in § 35.
24. tCs Yap ot8e, k.t.X. Epiphanius (Ancoratus, § 118) explains the
preceding verse by applying to the Holy Spirit the words which in the
Nicene Creed are applied to the Son 6 Se d7roo"roAos didw, a/v Kal :
86 *
Subnumeration *
as an explanation
1
av9p(0TT(i)v ra tov avOpwirov el pr) to irvevpia to kv clvtm ;
KE<MAAION IZ'.
Cf. §§ 4, 5 as TOLVVV ol beiVol TO, pCLTata, TCL pi€V KOLVCL €LVai tS>V 6vop.OLT(OV
topreposi- \ , v \ v * / - \ *% s >* / >
tionsand Kai em ttoXv oi r\Keiv reusr
crripLao-LaLs,
(
Ta oe * to lkg)T€ pa, Kai 15
rsusfis
9
akXa aXXoov pLeptKooTepav ^eiv T-qv bvvap.iv. olov kolvov
piev ovopa fj ovo~La, Ttaaw einXeyopLevr] Kal cv^rvyjois Kal
8
kp.y\fVyjOlS O/XOtCOJ, lbiK(OTepOV be TO C^ ov : klT* tXaTTOV pev
1 2 3
add. tciov. vtTapi9/xrj(T€Q}s V. om. K€<pa\cuw8r]s. * om.
5 6 7
•7-775 TTiGTeajs p.. avrrj /a v. vTrficrrjxQy R3 C. oti 5e el
8 9
CX 6 ' V. elSiKtxjTepa p. lx 6t v *
TTokXaKis (iTTOfxev, to Hv<:v[ia fir) aWorpiov eivai tov Qeov Xeycuv kpevvq
Kal ra fiaOrj tov ®(ov' to 5e per) ov 4k ttjs oucrias tov Qeov ddvvaTov
effri tov tcl fiaOt) tov ©coy kpevvqv. See below, §§ 50, 56.
41. 1. iiTraptOfjiTjo-iv. The word was used as a quasi philosophical
term to express the Anomoean doctrine quoted by St. Basil in § 13:
viro tov Ylbv Kal tov HaTtpa (to Hvevfia TaKTtov) ov avvTerayfjicvov, &\\'
viroTeTayp-ivov (1 Cor. xv. 2 j),ovSe avvapi6p.ovixzvov,aW' v-napiQ\xov\xtvov
l
\
geticus (before A.D. 365), against which St. Basil wrote his three (or as
some think five) books, Adversus Eunomium.
of the Baptismal Formula is absurd. 87
2 16
5 pr\p.aTa. '
rjp.e'is rots' p^ev 6p.0TLp.0LS <f)ap.ev tt]v avvapLOpLrjo-LV
1 2 3
avrov V. om. Kal v. ddiKwrepa fx.
* knl V.
s
Kal v. 6
dfioiov R 3 fi v.
7
biaipcatv V. 8
om. /xev /*.
9
h(p' \i.
10
hepyuav V '
in duobus antiquis codd.' u dyvoiav o.
12
om. 7W aojfxarwv fx. V v desunt in plerisque codd.'
'
13
veaviKcbs V.
14 15 16 17
Kal fipaovrris fi. om. avrwv V. fxlv tois fx v. add.
18
rty Svvapuv V. om. irorepov 11 v.
88 The Formula cannot imply both
1
dXXa beet to Trjs vX-qs eviavov VTtapiQ\xr)Qr\(reTai ro3 \pv(rG) ;
€K(f)(i)veiTai p.ev yap o/xottos eKaTepov. edv p.ev ovv KaO eavTO
tKaaTov 10
api6\xr\o-r\s, 6p.0TLp.Lav noLels £v tQ> n 6/xotw Tpoircp 15
12 13
Trjs apiOfJLricr coos' eav he o-vvd\j/rjs avTa, ttclXlv evols rr)v
1
vnapiO/jLeiTcu v. 2
TToXyrifxaov R4 .
3
kclkcivov (sic) o.
4 5 6
add. tGjv v. Kal ol o. Kal (orn. 01) v. xa *- K ° s /*•
7 8 9 10
om. ov V. btrortpov o. ora, ovv V. dpi6fj.rjs p:.
apiOpieis v.
n bpLOiorpoTTO) o. bpLorpovcv v.
12
vnapiOpLrj crews R 2 V.
13
Ij/ ols V. €i>o?s v.
14
apiOpLrjdeit) unus ex Regiis.' api$p.r}s V
'
' alius.'
15
airapiOpL-qo soos R4 .
16
deixQ^oeaOe V. 17
pvaKporarov V.
Sub-numeration and Connumeration, 89
oppar/v, re kol ev aAAou Kara bvvap.LV v<$> r)ixS>v tt}s Sc. in lib. ii.
akkws
^j/
/ ~ TT v v adv Eunom -
;. > s^ a ' ' -
n^e^/xaToj '
o/xotcoj enbeboToL. a>j tolvvv eyeL 6 T169 7rpos
2 3
toz> riaTeoa, outgo 7r/)6s to# Tidi> to Tivevp.a Kara tt)v ev
4
10 n^eu/uta tw FTaTot 877A.01/0T1. Tim oSz; e^ei y&pav to /.xez;
5
avTrj ava-TOL^Ja KaTaTeTayixevcov tG>v ovofxaTOiv ; oAcoj 8e tl
fxevoiv Trap' r)p.GiV eq^appto^eTaL ; t&v yap ocoplcltoov to, piev Wisd. xi. 20.
1
«£o)C a .
9-
om. tov Vv. 3
add. ko.1 v.
4
8fj\ov on o V.
5 6 7 8
awTvxiq. V. KaaaiTrjpos fiV v. -npoorjitev v. om.
9
ra v ' quatuor alii.' agiupaTa ra (jltj Kara V.
90 How to enumerate with reverence
KE<J>AAAION IH'.
Matt, xxviii. 44. Ylarepa Kal Tlov Kal ayiov Ylvevpa itapabibovs 6 5
4
Kvptos ov p.eTa rod api6[xov avve^ebooKev. ov yap elirev, on
5
ets irp&rov /cat bevrepov Kal rpiroV) ovbe ei? €V Kal bvo koX
Tpia, akXa hi ovofxarcov ayta)v r-qv yv&cnv rrjs npbs o-ojtt)-
1 2 3
fjiovapxts ttjs ev&efieias ooypa V. rr\povpev o v. om.
kv u> . . . e\eyx os fVv' desunt in plerisque codd.'
4
om. on v.
5 6 7
eva V. awdyovres V. dpi6p.eiv V.
learnt from them that the Holy Spirit is third in dignity and order
(rpirov d£iajp.an Kal rd£ei), and so have believed Him to be third in
nature also ' (rpirov elvai Kal rrj <pvo~ei ireinarevKap:ev). In the begin-
ning of his Second Book against Eunomius, St. Basil replied (in a
passage which was the occasion of a fierce dispute at the Council of
Florence) d£idup.ari p.ev yap bevrepeveiv rov Tlov irapabibwaiv 'lows 6 rrjs
:
evaefieias Xoyos el Kal virofiefir]K€ rov Tlov rrj re rd£ei Kal rw a£iaup.ari
. . .
(pvcreajs aKoXovdeiv eKeWev dijXov. The dispute was about the word taws,
which the Greeks had in their copies, and the Latins had not. The
Bened. ed. allows its genuineness, and it is found in a Syriac paraphrase
of the eighth or ninth century (Brit. Mus. Add. MS. 17145^, which
gives word for word in gloria quidem enim secundum esse a Filio
:
'
6 7
Ely 0e6? kcll TlaT-qp kcll els Movoyevr]S Tlos /cat *Ez;
45. Oli yap KaTa crvvOecriv api6p.ovp.ev, a<£' evbs els irki}-
8
/cat eyco /.tera TavTa.' bevTepov be 6eov ovbeiroa Ka\ Tr\p.epov
aKr\Koap.ev' Seov yap eK Qeov irpocrKWovvTes, kol to Ibia^ov
tS>v Tiroo-Tao-eodv 6p.okoyovp.ev, Kai p.evop.ev enl Trjs Movap-
X^a?, els irkrjOos aireo-^tapievov Tr)v deokoyiav p.r) crKebav-
20 wvTes, bia to p.iav ev 06(3 TlaTpl Kai 06(3 Movoyevel tt)v
9
olovel p.op(pr\v OecopelaOai r<5 airapakkaKTio Trjs QeoTr]Tos
1 2 3 4
virep v (e/> s. 1. m. sec). diexapa^e V- tovtojv v. /xrj-
nye o V. 5
oLTTuppTjTa /x o v.
6
6 o V. 7
om. tno? o
V v. et unus est Unigenitus Filius qui est ab Eo S.
8
S. ultimus.
9
dfioiav V.
1 2 a
kviCp\xivr\v. Tlos yap iv ro> Tlarpl Kal FTaT^p e^ rw
4
Ttto, i7T€tbri KOLI OVTOS TOIOVTOS oto? eK€ll>OS, KaKCl^O? OtOS
6
17€p OVTOS, Kal €V TOVTiO TO ''El/. (OCTT€ KaTCL p.€V TT/y lOlOTTJTa
1
txt. (i.e.unitam) R 2 o* C a v. kvi^ofxevqv (i. e. insidentem) V. kveinovi-
(ofxevqv inimaginatam) ft o marg. sic quatuor codd.' Ben. om. Syr.
(i. e. '
'
3 5
l
om. rai o V. add. 6 o V. * add. Kal /iv. om. ttjv V.
6 7
Kal ol ovo v (forsan interrogative). fiepi^rai p v tres codd.' '
txt. ^ o V v.
8 9 10
om. fjfxoji/ o V. om. 17 o V. observat '
2
0eou irpoekdoVy ov yevvqT&s w? 6 Tto's, dAA' a>? n^e£p,a
5 (jrojuaTos
1
5
10 a)9 (pKeuofxivov Kara tt)v (J)vo-lv aiirw. bta tovto '
et rts R om . viii. 9.
7
bo£a<r€L, <$>7]criv y ovx <*>? 77 Krtorts, dAA' a>s ' IIi;e{>/xa rr/j John xiv. 17
15 Ylvevp.a crocpLas tov XptcrrdzJ r7)z> tov 0eoS Avvapuv kol tt)v
8
tov &€ov 2o(f)Lav iv T(£> kavTov ju.eye'0et cnroKaXvTTTov. Kat
9
a)j napaKA77ro9 de eV eaur<3 xapaKrrjpt^et rou a7T0(rretAar-
roj clvtov YlapaK\rjTOv ttjv ayaOoTrjTa, kol kv ra> kavTov
d£ia)/!xart r7)z/ pieyaXoicrvvrjv €fJL<paiv€t tt\v tov o0€V irporjkdev.
1
om. tt}v 2
om. 6p. v.
3
0740x77x0? V. * appfircos fi v
'
unus ex Reg. cum Colb.' 5
olKeiovfievov VR 4 . oIk€ioo/a4vov (sic) v.
6
*ya/3 jite oV. 7
om. T77S v.
8
dvoKaXinrrcov p. 9
avratY.
46. 2. «k tov 0eov €ivai. The e/cOeais mOTtojs of St. Gregory Thau-
maturgus points to the sense in which even in his time (a. d. 240-270)
these words were understood %v Tlvevfxa ayiov l« 0eoO virap^tv ex ov see
; )
Introduction, p. xiv.
3. oi»x ws to. irdvTct ck to\) ©cot). This was first applied to the
Son by Georgius of Laodicea (Syria), Athan. de Synodis, § 17.
ck tov @€ov irpocXGov, ov YcwrjTws. St. Gregory Naz. Or. xxxvi.
t. i. p. 590, says : iSiov tov fiev dvdpxov Ylar-qp' rod 8e avapx&s yev-
vrjOevTos Tlos' tov Se ayevvr/Tajs irpoeXOovTos, "q irpo'iovTos, to Tlvev/xa rb
ayiov. St. Gregory elsewhere uses kKiropevTuis, and to kiciropevTov.
7. ovaia ^wo-a k.t.A. St. Gregory's etcOecris has elfccuv tov Tlov, Te\dov
Te\€ia, £wt) tyivrosv atria, dyioTTjs dyiaafxov x°pyy6s> *v § <pavepovrai 0eos
6 Harrip /cat 0eo? 6 Tios.
19. tov oOev TrpoTjAGev i. e. of the Father. \k tov Qeov trpoeXdov occurs
:
eCTTIV OVV bo^OL 7) \±£v TIS (f)VCrLK7j, to? b6£(L TjklOV TO (/jWJ, 7/
1 2
be rt? e£a)6ev r) ck 7T/)ocupecreoj9 K.eKpip.eva)S rots a£totv
'
bo£d£et TTdTepa, kclI bovkos tov Kvpiov ovtov.' tovtoov
4
tolvvv r) piev bovkiKr) Ttapa rfjs ktlo-€0)S irpocrdyeTai, t) oe 5
5
%V OVTOOS 66770) OtK€taK7) TtapCL TOV TlveupLdTOS eKTTkrjpOVTOLL.
johnxvn. 6 ^ avTO y gkeyev' eyco (re ebo£acra eirl rrjs yr\s,
4. fo s y£p >
1T€ pl '
7 8 Jo
kap,fidvei Kat dvayyekeX vplv? Kat o>j Sofaferat Ttos
9
John xii. 28. ^rapa tov TIoLTpos keyovTos' '
Kat ebo^aaa kclI irdkiv
bo^ao-a), ovtoh 8o£a£erat to Hvevp,a bid tt}s irpbs YlaTepa
Kat Tlbv koivoovlcls, Kat bid tt}s tov Movoyevovs ptapTvpia^
Matt. xii. 31.
keyovTos' apLapTta
'
TTCLcra KCit (3kacr(pirip.La d(f)e6rjcr€TaL vfuv
10
rots dv6pd>TT0LS, r) be tov HvevpLCLTos (3kao-(pr]pLia ovk dcfie-
l
S
^aerat.'
Cf. § 64. 47. 'E7ret8r) 6e bid
n bvvdp,ea)$ (Jxotlcttlktjs tw KakXeu ttjs
1
add. mR 3.
2
071015 R 3 V. 3
avrrj V. 4
add. /cat v.
5
ol/ccia real irapa v.
6
avrov o.
7
txt. fx Vv Reg. codd.
'
tres
670; eSo^aod o~e nv unus
8
cum Colb.' krjiperai o. add. o V. 9 i
11. Kai tSojjacra. The reading of four MSS. eSogaad ae is found also
in the parallel passage in Homilia xxiv, Contra Sabellianos et Arium
et Anomoeos, § 7 : dAA' us 6 elirovv, Tldrep, eho^aad ae, rb epyov 6
eSoJKas ereXeicucra, fcal u>s 6 Har-qp oo£d£ei rbv Tlov, Keyojv ual e56£aod
oe, Kai irahiv dogacreo' ovtoj fcal 6 Ttos to Hvevfia els T7)i> eavrov ual Tlarpos
Koivwviav irapa\ap:(3avei.This reading suggests the interpretation in-
tended by St. Basil I both glorified and will glorify My Name as the
: *
10 '
n^eCjaa 6 0€o'?, Kat roi>s irpoo-KVvovvTas avTov Iv TlvevpiaTL John iv. 24.
5
Kat 'AAr^eta Set 7Tpoo~KVV€lv, KaOdis yiypanTai' '
eV T(3 Ps. xxxvi.
TTi'ci'/x.aros', '
^co? to a\r}6ivov, o c/>a)Tt£et iravTa avOpamov John i.
9 .
6
€py6\xzvov ets tov koVjuoz;.' wore eV eai>ra) beiKvvcri tt)v
1
viTipKaXXov /x V v.
2
x&P lT0S oC.
3
<pi\ofxa9ecriv o V.
4
<pi\o0(afi (sic) o marg. manu prima. om. «ai V. 5
tfafld v.
6
aura) /x.
ing to St. Basil's usage, could apply to the word 'Oixoovcriov (Ep. 90
to dyaOuv eKeivo Krjpvyfxa twv Tlarepwy), but not to the Movapxia.
g6 Absurd results of Siibniwieration.
KE<MAAION 10'.
v
Cf. Adv. 48. '
Eo-70) TavTa,' (fyrjcrtv, '
aAA' ot>x> Kai bo£a ttolvtchs
Eunom. iii. 3. 7 5 , v / » \ « tt / r/ * <*• \ > » I "
'
o<p€LAopL€vri ecT76 70) llyef joicrri, oj(T76 oo^oAoyiaiS' avvyov- 20
1
8
Phil. iv. 7 . o-0ai Trap rjp.&v.' tt60€v az; ovv ttjs iravTa vovv VTrep-
€\0V0-Y}9 CL^iaS TOV Tlv€VpLaTOS TCLS aTTob€L^€LS Aa/3oijoiei>,
1
dpKcffci R 3 \x v.
2
irapaXvfiaiveTai V. 3
d7ro5€'8ei/CTeu R4 .
4
add. 6 fx v. touto SeuTepoy 4<m
5
/* v.
6
txt. ft o V v. Ben.
7 8
add. ovv. kffrlv d<pei\o/xevT] o V. om. av V.
48. 23. eiTrcp t) IlaTpos Kai Tto-0 Koivtovta i.e. since the doctrine :
a)? ' Y\vev\xa 6 0eos,' Kat ' Ylvev\xa tov irpoo-anrov fjfjL&v John iv. 24.
> TT v
/l v
ayaflos o llar?)p
« VI /» v * ' "* '
Kat ayaaos o eK roi> ayavov
/3" • 1
T' Zl /
1 evvqUeis,
CXllll. IO.
6 7 8
0eo's,' rw atro etVat dA^eta Kat avrb elvai biKatoorvvr}. p s . xc ji. [ cx ,
LXX.] 16.
John xiv. 17
3
1
diro(3keipavTa V. ras 2
-npbs Tj^ias V. txt. [x o iroobv yovv V. xv 2 6 xvi. - ;
M avro uvai
lt (sic) biKaioavvq R 3. aurota/at b'lKaioavvq fx. avrb (Jvat Si-
naioovvqv 500* v. avTodiKcuocrvvr) (om. ei^ai) R2 o VR R R x 4 6 Ben.
H
98 The Operations of the Spirit in Heaven,
1
TTap€KTp07TCLS €7Tt d&TtpCL KCtl €KKki(T€LS OVK ^OV, biCL TO
GLTptTTTOV Tfjs OV(TiaS. HapOLK\rjTOS, 0)9 6 Moi>Oy€VT)S, K0.6(i)S
2 3
John xiv. 16. avTos (fyqo-LV, otl ' €yo) ZpaiTrjcra) rbv Ylarepa p.ov } Kal 8oWei
vpuv akkov YlapaK\r}Tov? ovto) kolvcl to, 6u6p.ara irpbs
4 5
Harepa Kal Ylbv rw I\v€vp.aTL €K ttjs Kara rr\v <\>v<n.v \
John xv. 26. Ylvevp.a crocftCas w^o/xacrrat. ' Ylvevp\a 0e«W to ttoltjo-clv
Tob^xxxiii P 6 *' Kat ' T°v Beo-eAer/A. °^Y <t>fl<rlp, ' eveirk-qa-ev 6 0e 6s
Ex. xxxi. 3. n^ev/xa 0etoz> ao^ias Kat crvvia-eais Kal Itiivtt] p.r\s. ra /xej> i
9 6' ~
avrov ai evepyeiai ; noo-ai a7r' a{iroz3 itepl tt)v ktlctlv x^P l
1 2 3
(<p' €Ka.T(pa v. add. Kal o.
add. Kal fx v. * add.
5 7 6 8
€v ix. om. rrjv v. om. riva fx. om. Kal
1/017- n v.
croj/xev v.
9
8< at drr' o V
v (sed in v al postea additum videtur).
10
irpurju v ' in duobus Reg. codd.' n rq> vlw Kal t£> itarpl o V. 12
ye V.
sicut et Filius praedicatur, qui ait : Ego sum via et Veritas et vita
(Joan. xiv. 6).'
in the Incarnation, and in our Redemption, 99
hiapKks irapa tov Ylvevp-aTos tolls c)vvdp.€cn . Xpca-Tov €ttl- Matt. i. 18;
Luke . i. 35 ;
ra)z; hta tov Y\vevp.aTos tov ayiov. bai\xoves aTrrjKavvovTo Matt. xii. 28.
5
rats Kapotaty f)p,S>v, Kpa£ov dj3j3a 6 nar^p.' rj £k vei<pu>v
1
to TlvevfAGL crov kcu ktio-Otjo-ovtcll, /cat avaKCLivuls to Trpoa-
6
(tiirov ttjs y^s.' etre tt\v ktlctlv tls tKkap.fidvoi iirl Trjs
ws orai> E[a?j\os Aey^* ' et rts ei> Xptorw /catznj ktlo-ls '), 2 Cor. v. 17.
49. 1. Xpto-xov *'-iTi8r|pua cf. ch. xvi. § 39 and St. Greg. Naz. Or.
:
H %
5
Its
1
amy t&v e£ avOpanriwqs hiavoias koli
2
yAcorrrjs 8
irpo-
Acts xiii. 2. raiSra Kat Kar€7m7)(OTOS' ra prj/jLaTa ; * dc/>optcrar€ brj }Jlol tov 5
4
Bapv6.(3av kol tov 2,av\oi> els to epyov, 6 TTpoa-KeKXrjfxaL
T. in. p. 42. avTovs.' pLT} bovkos c/>0eyyerat ; kcl\ 6 'Hcrata?*
ovT<t) Kv- '
1 2 3 *
avTcju v. rKwryrjs (sic) o. irpoa<pepop.evaxv v. 7rauA.oi'
(om. toj') v. 5
om. irapa R2 V. 6
om. tt)v p. V. 7
add. /rai v.
Ambrose writes Quis est qui dicit Misit me Dominus Deus et Spiritus
:
' ;
Eius nisi Qui venit a Patre, ut salvos faceret peccatores ? Quem ut audis,
;
kavTo Hv€vp.a dyiov. otl ft\ 6 'S.on-qp, nal to ayiov Hvevpua, k^aTreffTaK-rj
virotov TiaTpbs em acoTTjpia twv avOpw-rraiv, 5e5rjXa>Tai ev Tcp 'H<Tata ere
npocwiTov tov XajTTjpos, \eyovTos, ' Kat vvv Kvpios aiteOTeiXe p.e, kcu to
livevpua avTov.' iaTeov pevTOi, oti apxpifiokos eariv rj \e£is' fj yap 6 (deus
a.Treo~Tei\ev, aireo~Tei\€ t& Uvevpua t6 ayiov tov ^ojTrjpa^ rj, clr
de teal
'
vjxels' <f)Y]o-iv,
i
del rw YlvevptaTL tw ay bo avTntiTtTeTel Kal Acts vii. 51.
c
irakiv 6 'Ho-ata?* irapco^vvav to Tlvevpia to aytov, Kal Is lxI »- 10.
-
2
15 eaTpd(f)7] amols els eyOpav] Kal eTeptoOi' '
6 oTkos tov 'IaK0)/3 Mic. ii. 7-
3
irapcopyio-e to Tlvevpia Kvpiov'* ei jutj e^owiaoTiKT/? bvvd-
/xeaj? T7apao~TaTLK.a to, Toiama. rr) t&v evTvy\av6vT(av Kpttret
1
om. ovv ft o V v. 2
om. op, 3
iraptyvvc o. irapdjpyijffe v.
4 5 6 7
tt)(T7re/) /*. aTroSowai V. add. 5^ ^. to '
codd.
nonnulli.'
KE<I>AAAION K'.
51.
l
Ovre bovXov' <pr)o~iv, '
ovre becnroTr^v, aXX kXeude-
pov.' a> ttjs beLvrjs avaXyr)crias, a> rr\s kXettvfjs cMpofiias t&v 5
1 2
ravra XeyovTOiv ! ti itXkov avT&v 6bvpoopLaL, to ajxa6es r] to
T. ill. p. 43. Ttapa pitv avOpdiTtois Tr\ (pvaet bovXos ovbeis. 7) yap koltol-
Gen. xxvii. KVfttpVqTrjV €\OVTl illl olcLKiOV KadrjjA€VOV. biOL TOVTO 'IaKO)/3
2g '
KVpuos tov 'Ho-av e/c ttjs euXoytas tov iraTpos, tva koX fir)
1
bhvpojxai o.
2
aireides R4 .
3
add. f) V. * apprjrov v
'
quidam MSS . codd.' 5 ijvnep o V.
51. 7. 01 ye to. tt]S ©coXoyias Soyp-aTa. ' Seeing that they try to bring
contempt on the truths concerning God by comparing them to human
matters, and though the practice of this world involves a difference in
degrees of dignity, they undertake to apply it to the Ineffable Nature
of God, not considering that among men no one is a slave by his
nature.'
to created spirits nor to the Spirit Uncreate. 103
eyu>v tov oIkcIov K7]bep.6va tov vovv> Kai Xavaav irals Gen. ix. 25.
g
ayayeiv ; 6p.ov re yap €KTio~6r], Kai to bovXov eTvai avy-
jo /career* evaarat. aXXrjXoov p.ev yap ov KaTapyjovaiv, ei:eibr]
1 s'
/cat bovXos tov Kvpiov' ai)Tov Kai aitaiTel ttclvtcos t&v bvo
9
15 to kWepov 6 0eo's, '
el yap YlaTrjp elpu ey(o, itov eVrt, (fyqcriv,
fj bo£a pov ; Kai el Kvpios elpu eyco, itov eo~Tiv 6 (f)6ftos p.ov ;'
v L
7) iravTcov av ear) ekeeivoTaTT] £a)?) p.r] vtto ttjv eirio-KOTTrjv
16
(f)r]o-i,
'
bovXa ad,' el be vrrep t])v ktlctlv ea-rt, ttjs fiacnXeias lxx.] 9 i.
, v ,
Matt. vi. 13.
60Tt KOLVdiVOV. i Chron.
xxix. 11, 12.
1
om. ovv
fiy.
2
dWa (om. ovv) V. 3
om. Kai o V
* o V.
KTT)yua 5
8vvaff6e R 2 V. 6 rev hovKcv /x SovXov ita MSS. duo, '
quibus favent plures alii in quibus legitur 8ov\<v alius habet SovAos.' :
8
7
kavrov o V. add. <po(iziTai /* v Colb. et duo alii Combefisio citati.'
'
9 10 ll 12
kariv (om. <prjalv) v. ttclvtoj? v. add. 77 V. aKcn-qv
R 3 C. 13
om. roiavrr] p. u txt. R V. to /j. o v ' in aliis MSS.'
2
15 16
kKTiaQt} o V. bovkd aov jx.
104 The Spirit is called Lord in 2 Thess. iii. 5,
KE^AAAION KA\
52. Kat tl bel €K tu>v TcnreLVcov dTioiAayop.£vovs ala^pS>s
t. in. p. 44. rr\v vlktjv KaTOLKTacrOai rw Aoy<i>, e£dv rfj irapaOeaeL t&v 5
Acts vii. 57, Taya TTov fxiya kclI cr(pobpdv avcLKpa^ovTat., /cat crvcryjovres ra
3
oiiTa apapievoL KlOovs, r/ o tl av Tvyoi 7rapa(f)av€v tovto t&v
>
TLS 6 KQ.T€vdvV(i)V KvpLOS €LS TTJV TOV ®€OV ayaTTTJV KCU 6tJ J 5
6
T7\v virep t&v Okixj/eoov tov XptaroO vTTopLOviqv ; cltto-
1 2 3
add. 7r€pt fi oa (in tabula). 8r) o (in ras.) v. yap pr) V. tvx7
(sic) p. * V.
17/10)1'
5
om. virlp t&v Okiipeoov V *
in tribus MSS.
6
codd. deesse.' ad patientiam afflictionis propter Christum S. dno-
7 8
fcpiveaOooaav v. om. deov real /iVv, Xpicrrov p. v '
duo codd.'
9
om. to V.
cibus, in quibus desunt, ob earn causam fuisse sublata, quia non lege-
bantur apud Apostolum, quam sine causa in alios codices, in quibus
occurrunt, iniecta.' Ben.
i Thess. iii. 12, 13 and 2 Cor. iii. 14-17, 105
1
pL<T(revcrai ev aydirrj els aWrjkovs kclI els Travras, Kaddirep
2 3
not rjfxels els vfxas, els to aTrjpi^ai vfx&v tcls Kaphias
4 5
®eov Uarpos
dpLepiTTTovs ev dyiaajja^ eparpoo-Oev tov Kal
'
to Uvevfxd etrrt,' Kal irdkiv' n ' KaOdirep dub Kvpiov Tlvev-
12 13
15 /otaro?.' &<TTe be. p.r)he\iiav dvTiXoyias a<popjjir)v KaTaXi-
'
ire'tv, avTrjv TrapaOrjo-opLaL tov AttocttoXov tt\v Xe^iV '
d\pi 2 Cor. Hi. 14,
1
txt. R 2 o V. tJ7 fi v Ben. 2
om. Kal \x v.
3
rj^xas o. * txt.
fi v Ben. afi€nrr7QJs R o V.
2
5
txt. R 2 o V. ayiooovvr) /x v Ben.
6 kvwmov 7 8
o. €vuirl (sic) V. ops V. om. taTrjpiyfJitvas v.
9
airoKpiviaOajcrav v. 10
om. Se V. n om. Kadanep V. 12
Ltrjde-
Luas fx v.
13
napa\nretv o V. H irepieXurai R2 V. 15
ipt\^v rrfv
dtdvoiav tov ypapiLiaTOs (Kbexofxcvos V. 16
Starr) pr,\xara R 2 V.
17
Kvpiov V.
13. *
6 8^ Kvpios,' $y)<ri, ' to Ilvetijjid i<rri '
: see note § 48.
106 and G od (indirectly) in i Cor. iii. 16,2 Tim. iii. 16.
l
TOV TjXiOV 7iapOV(TLq, Kdl <Tyo\a&l 6 VOfXOS Kdi TTpO(j)r]TelaL
T. III. Karaaiya^ovTai Tys akrjOeLas avcMJjavtLo-qs.
p. 45. 6 fxevTOL bwr}-
2 Tim. iii. 16. 6 fleoVz'eTJO-TOZ' TTJV Tpa(f)r}V OVOp,d((OV blCL TT]S eTTLTTVOLCLS TOV
ayiov TIvevpLCLTos avyypa(f>eio-av jut) toIs tov Ka6v(3pi(ovTOs
1
txt. fx v '
in duobus tantum codd. MSS. et in alio quodam secunda
3
manu/ oi -n potp-qrai V. 2
om. fxcuvoeoos V. om. tov V.
5 6 <pav(pwrcpov /x V 7
om.
* TTfptaipuiv o. om. tov V. v.
i<f> V. kcpoaov o. 8
apa V v.
The Spirit transcends human thought. 107
8v<T€(f)lKT0V.
KE^AAAION KB'.
4
cos eireKeiva ovtos av6pa)Tiivrjs evvoias, Kal a irepl tov
6
10 Tlov, 5
Tama 6 Kvptos Kal irepl tov ayiov YlvevpaTos keyeu'
( 7
ITarep bUate, Kal 6 koVjuos ere ovk eyvco,' tov Koarp.ov j onn X vii.
25 "
keya>v vvv ov\l to e£ ovpavov Kal yr)s o~vcrTr\p.a, akka ttjv
8
iiriKrjpov TavTt\v Kal p.vpiais juera/SoAcu? vi:oKeip.evY]V £0)771;.
' Trjs akydeias, o 6 Kocrpos ov bvvaTai kaftelv, otl ov Oeoipel t. hi. p . 46.
15
abvvaTel irpbs to irvevpLaTLKov (fr&s tt)s akrjOeias avafik£y\rai.
\i V v.
2 3 4
1
om. rov irvivfxaTos koivov V. irapa (i. dia-
voias V. ravra V v. toSto «at o.
5 6
wevfiaros rov ayiov V.
7 8 9 l0
om. tov o. kmKaipov \i o. kmfiXeTrovras V. om.
r/fxwvv.
n om. 7a/) V. 12
oapKittbsv.
13
om. oAoi/ V. 14
«;xa>»/ R x .
15 16 17
dSvi/aros /* o quatuor MSS.'
'
om. 6 /i. add. wv jx.
io8 The Spirit is omniprese?it.
(jyqcrLv, '
i;ju,ei? KaBapoi eare bta rbv koyov, ov kekdkrjKa
2
vplv. oOev '
6 fjLtv ko'ct/xo? ov bvvarai kafielv y
ov yap
Oecopel avro' tyxet? be ytz^coo-Kere avro, on i:ap vjxlv \x£vei.
3 f
is. xlii. 5. ravTCL Aeyet Kal 'Hcratfas' 6 o~T€p€<ixras rr\v yr\v Kal tcl tv
4 5 6
avrfj, Kal bobs Tivo-qv rw Aaw rw e7r' avrrjs koX Ylvev^xa 10
Luke i. 11. ov ^ ° *7
( ™ T0 ^ 6vo~iao~Tr\piov ra> Zayapiq btaktyopitvos Kara
roz; avTov Kaipbv Kal ev ovpavy Tr\v olKeiav crTao-iv eTTkrjpov' 20
y L
to pLtvTOL Llvevfjia ofxov T€ ev AppaKOVfJL €V€pyeiv /cat €V
BelandDrag. AdVLTjk 67U T?j? BaftvkuiVLaS Tl€1Tl(TTeVTai i Kal €V r<3
34 (Dan.xiv. v ^
33, Vulg.). KaTappaKTY) 1X
etz^at p.era lepepuov Kai jieTa i€^€KLi]k em rou
Ezek. L 1 Xofiap, '
rTue^/xa yap Kvptou 7re7rAr}p(OKe rr)z> olKovix£vr\v!
Wisd. i. 7. Ka £ « tj-oi; 7TOp€V0(0 OLTTO TOV UvtVfXaTOS (TOV, Kal CLTTO TOV 25
Ps. cxxxix.
[cxxxviiL
LXX.] 7. 1
SiaTayfidrojv 2
R4
add. tovto V.
.
3
ravra V v. * txt.
/« V v (in o a stain which only covers space for Sovs) ' tres codd.' SiSovs
5 6
Ben. add. iravrl ' totidem,' sc. tres codd. add. to \i v.
txt. (i V v. ray 7rai/ToSa7ra? o.
7 8
yivSfiivoi V. ray 7roSa7ras ' non-
9 to V. 10
nulli.' iroTairas (om. ra?) Ben. eirl rrjs Ba^vXcuvias
53. 16. twv |A€V otiv aAAoov iKdcrTrj 8vvd|X€cav. This paragraph on
the Spirit's Omnipresence appears to belong to the chapter and section
on His transcending the mental powers of man : and is placed with it in
the majority of MSS.
;
2 '
irpo(ra>TTOv crov ttov (ftvyoo /cat 6 TrpcKprjTris' '
b tort iyco Hag. ii.4, 5,
10 "
Oti 8o£o\oyia IIvevjiaTO^ kcrriv i) tcov 7rpoo~6vTcov
5
avT<o d7rapi0pL7]o~i?.
KE4>AAAION Kr.
6
54. 'Eya> oe ovbe aAAo tl tt)v bo£av rt^e/xat rj t&v irpoa-ov- T. III. p. 47,
7
T&v irpoaovTCdV bU^obos Trjs fjL€yicTTr)s bo£okoy(as icrTL
•7rA.7Jp(oo-ts. ovbe yap top Qebv /cat Ilarepa tov Kvpuov r)p,S)v Cf. § 17 (of
1
V deficit usque ad § 57 -pwdi 'iva eiSojp:ev.
2
om. ttov o.
3
virepvipujcrcofjKV pi) v 'duo MSS.'
virepSogaacvpev * virepSo^daopev
o. ' non male in cod. Anglicano pf} v-nepZo^daopev ' Ben. referring
apparently to o.
5
dvrapidp-qais pi.
6
oi/Sev R 2.
7
earl 8o£-
okoylas o v.
3. to 8c rravTaxov ov. Cf. St. Cyril Hier. Cat. Lect. xvi. 23 : /*?)
peivys km 777?, dvdfirjOi Xoiirbv Kal kirl rd dvcu. dvdfiifii p.01 rrj Siavoiq Kal
fis irpoijTOV ovpavbv Kal i3\e7rc poi rooavras kite? pvpiddas avapi6p.rjTovs dy-
ykKoiV. virepavdl3T]0i rots Xoyiapois, el ovvaaai, Kal avwrkpai. fiXeire p.01
Kal apxayye^ovs, fiXkire p.01 Kal Trvevpara, fiXknc bvvdpus, (Ski-ire dpxds,
fikeire i^ovaias, fiXeve 6p6vovs,f3\(Tre KvpLOTijras, tovtojv vavraiv kiriCTaTijs
irapd Qeov, Kal 8ib~doKa\os, Kal dyioiroios 6 UapdKArjTOS. rovrov \peiav
e\ei 'HAi'd? Kal 'EXiaaaios Kal 'Hcratas kv dvOpdmois, rovrov xP eiav *X 61
Mtxa ^ Ka ' TaPptrjX kv dyyeXois.
no His Glory is above every created Glory,
davfjiara.
KE4>AAA10N KA'. 5
Ps. viii. 5.
55. Etra bo£r) p.ev kol\ Ttprj eore^aywrat 6 koivos av-
Rom. ii. 10. OptoiTTOS, KCLl '
b6£a KOI TlfXT) KCLl tlprjVrj TTCLVTL TO) 7T0L0VVTL TO
dyaOov Iv enayytXiais amoKtiTav* eVrt bi tls Kal Ibioos
l l
Rom. ix. 4. rod *lo-par)X bo£a y
&v f) viodecria/ (fyrjaC, kgu r) bo£a Kal rj
il
Ps. xxx. XaTpeta,' Kal kavTov two. bo£av 6 \i/aXp.(t)bds Xiyei' oTav 10
[xxix. LXX.]
13-
2
\j/aXrj aoi 77 bd£a fiov,
»
/cat
<
ttclXiV
#
'
>'/
e^eyep6r]TL r\
«>
bo£a fiov
5
2 Cor. iii. 8. dbo^aaTov elvat fiovXet. ; KaiTotye '77 biaKovia,' (f)r}o-iv, 'ro{5 15
Ps. xxi. [xx. bo£d£ear0aL ; kol pieydXrj piev r) bo£a tov biKatov Kara top
L.XX.J 5. .v ^/ * r /• *vR8 n TT / v v )» / ~
yaXpiuoov, oo£;a oe tov Llv€vp.aTos KaTa ere ovbepua. 7raj?
ipa\rj R 4
R
1 2 3
onus av ipdWrj quidam codd.'
4 . om. tie fx o. .
*
4
om. t/saddita ex duobus MSS/
/x o v ' 5
om. aeKr^v-qs Kal n v.
7
6
add. tori Sofa fi o. crt 5o£a v. add. 5e VBen. 8
om.
txt. R 2 «/i.
9 10
rod fi o v. emffnaffaaOat v. om. et o v. om.
el 6 * quinque MSS.'
n add. Kara rrjv tov xpaXfxov vTroypa<prjv /x v.
12
TOCOVTOJV (X.
ez; rr/
~ ,
'
,
evepyeia tu>v ovvafxeaiv, ev
„ x , , « ,
rrj
,
Matt, xxviii.
evoiKrj&ei 19.
/nc/
T(ov ayicov,
» ~ »
ev rat? €tj to virrJKOOv yapio~iv
\ ? / r ȣ\
ovoe yap eo~Tiv
t > 1 Cor. xii. 11.
;
r
6
oAcos booped tls dvev rov ayiov Y\vev\xaTos els rr)v kt'ktiv i Pet. L 2.
irapa. tov UvevfJiaTos, a>? ez; evayyeKiois irapa rod Kvpiov Kai Matt. x. 19,
20 ro Yivevp.a to ayiov xv
crvyKaTapwixeiv, to vvv eivai tov itepi
1
txt. R2 o. (prjoi /; v Ben. 3
om. Kal /* o v. 3
add. Se o.
4 5
KOLTaXfiTTOVTas o. txt. fi.
*
MSS. quinque.' avjxrtapa\r)<p6iv o v.
6 7 8
tov TrvevfAdTOS tov ayiov fi v. iravTa (om. 6^) o. om.
9
£k€i v. om. o-vytcaTapidfzeiv fi v. sed in fx manus longe posterior
superscripsit post vocem ayiov verbum quoddam illegibile quod divino
10
esse ovynaTaXeye iv. txt. /* o (cf. Plat. Cratyl. 396 D). om. elvat v.
tov ir(pl tovtojv vvv vTrepOrjo'oiJ.ai \6yov. Ben. ' vocula (vvv) addita ex Reg.
sec.
5 u avT&v v. 12 txt. /* ov. airoKvaiaatpiev Ben. ex C. ls add. ev p. v.
Ps. cxliii. 10. 56. ^K€\j/(OIX€6a OUV TOL KClOtzKaCTTOV. (pV(T€L €(Tt\v ayCl-
Johnviii. 46.
1 Cor. n. 10,
„„,,,,
Matt. xix. 17. 66v, o>5 ayciObs 6 Ylarrjp kcu ayaObs 6 Tto'?, rj KriVt?
,
-
i Tim. vi. 13. CLTTOpprJTCOV biO, TOV Yll>€Vp.aTOS. ((JOOTTOLCil fl€Ta TOV 0€Ol5 TOV 5
John x. 27. T 0S €V V[MV,' K.CU, TTClklV ' TCL TtpofictTCl TOL f/jta TTjS <f)(»vrjs fXOV
3
2 Cor. iii. 6. clkov€1. Kaya> {(tiijV alcaviov btbcopa a^roi?.'
i
dkka KCU TO 10
CM V $ & 4
biKaLOaVl>r}V.
y
K.CU 6 KvpLOS (JLCipTVptl
l
TO
YIvevpLa elvcu to faoiroiovv, rj crap£ ovk oxpekel ovbiv.' 7r<S?
Heb. vi. 4. bvo-epiS, TLS OVTCt) b(JL>p€CtS ilTOVpCLVLOV CL^TO^OS Kat T&V
Kak(ov tov Stov pr}pidTOL>v ayevcrTos, rt? oi/rco? ekTTibaiv atco-
5 6
57. ''Ez> tjpllv,' cf)7]a-C, 'to Tlvevfxa a>? bu>pov eari 7rapa 20
tov 0eot>. ov brjirov be to b&pov rat? tcrat? rt/xat? ra) beba>-
1
add. to -nvevpa o ' deest in quinque MSS.' 2
cupara rjpojv 2 . R
awpara vpwv o.
3
txt. o V
auctoritate plurium MSS.' afcovovai pv.
* diKaiocrvvrjs o v R4 .
5
<pa<ri\ '
tres MSS.' 6 awo v.
In this (t. ii. pp. 189-197), St. Basil answers the assertions of the Pneu-
matomachi (1) aWorpiov tt) (pvcrei, (2) XP° V01S vorepov Trpoay(v6(j.evov,
(3) X w pK0VT€S n. «at T. «at t^ KTicrei <jvvapidp.ovvTzs, and enlarges on
what might be specially called their problem, viz. (4) el p.Tj ayevvrjTov,
p.r]de "fivvrjTov, Kriapa.
56. 3. o?8€ to tov @€ov. St. Paul wrote (1 Cor. ii. 10, 11) rb
|3a0Tj
ycip Tlvevpa iravra kpevva koX ra P&Ot] tov Qeov ra tov &eov ovBels . . .
e"yvd)K6v el prf to Tlvevpa tov &eov. St. Basil here combines the two
passages, so as to refute the shortsighted argument of the Pneumatomachi,
founded upon one passage in contradiction to the other, epevva, zeal
ovttco yivaja/cei. (Epiphanius adv. Haeres. Pneumatomachi LXXIV.)
6. £ci)oyovo{)vtos. On the meaning of faoyovetv see Pearson on the
Creed, Art. V, note 12.
As a Gift, He is the Gift of Life and Power. 113
10
Ki\pr)TaL kv co
n Kal otl 12
17
'
Kal '
IcroSvi/ajjLei rfj
y
20 crt^.
KE<l>AAAION KE'.
25 6e to
ff
ei' a"iiT(t)
" bo^a&iv a>s appobtooTepov TrpoeTLpLrjo-tv ;
'
2
1
v 'MSS. quatuor.' i/fxas \x 'alii duo.' -ok /x( o.
txt. om.
3 4
koi jx v. a
x PK l
r Ta ^3 C. in v e ex ?; corr.
'- a prima mami. hie
iterum incipit V cum -pooOi. 5
ibcofxevy.
6
add. /fai V. 7
t^s
(3\ao<pT]fj.ias R 3 /i C v. narepa KaXuv o V v. Vv
8 9
Kal o
n
xPV Tai v m titulorum conspectu.
10
' quatuor codd.' om.
12 Vi
Kal (in tabula) V. om. 17 (in tabula) V. irapaSedwKtv V.
11
add. 7c ji.
H4 '
With' and 'hi' the Spirit not found in Scripture.
TxxV
tlxv * T° '
elo-ekevaopiaL eh tov olkov o~ov ev oAoKavrw/zao-i^,' clvtl 5
10 20
o-vvr]9eLq, [JL-qbe fjfjias efetpyeV&xraz;.
c
1 2 3 4
T77? v. om. &>s to V. 6\oKavTajfiacri o V.
ctuj' om.
6
dvTi . . . i]jxQ)v v. om. fjnojv o V. om. wj/tVv.
5
(vpoixev \i.
8
invenimusS. 7
om. 77 /x v. om. ytou v. per Unicum qui a Te
est S. 9
vvvl [x.
10
d\r]6eia v. n KaTaXafiovTts o V.
12 I3 14
XPl aeis v « aft<pOT€pas /*. €0' /x v.
58. 13. oviSafJioO. tiora) 0€a) Sid '1-qaov Xpiffrov is found in Rom. xvi.
'
roS Kfptoi) ^/xaii' 'Ir^croO Xpio-roi) Kat f] ayarnr\ tov &eov Kal
1
l
f) KOLvoovua tov ayiov YlvevpLaTos. Kal ttclXlv' TtapaKakca Rom. xv. 30.
15 be vpas bid tov Kvpiov fjpL&v ^\r\o~ov Xptoroi) Kat bta tt}s
1
on R 2 .
2
a\\' on V. dWori v. aWori (sic) o.
3
xpvxp^ats
ypafj./j,aTiKaTs\. add. «(u o.* 5
txt. V irpoTt/jLoir) (sic) o.
6 7
itport fir) a 01 \i v. irpoTipJJuv Ben. add. ctvj/ o. 7a/) v.
8 9 10
els p. om. tcrcus v. add. irtpl V. Siwkciv p. v.
59. 1. 8id ttjs irpoK€ip.€VT]s Xe^etos, tJtis k.t.X., i.e. ovv, which has
the same force as nai in the Scripture sc. St. Matt, xxviii. 19.
I %
n6 '
With' confutes Sabcllianism and Arianism,.
1 2
7ip<i)Tr]<s CLKorjs ivapyes c'x^t to ^pr\ai\xov }
aAA.' ovv kcu tov
koyov Trape^opat, kclO* ov ovk apyGis ol Trarepes i\p&v avp-
'
irpbs yap
4
rw ro tov 2a/3€AAioi> kclkov Icroo-Qev&s rfj
'
/cat
'
avkko.firi
xx i. 12
TV^i/cd? Kal 'OvrjcripLOS aTreorTakrjcrav Kokocrcraevcnv. ex 15
2 3
1
4'xets V. ovv /tov' quatuor MSS.'
om. a.XX' irpos
yap to tov 2aj8c\Atou KaKov avOiarapevot laoaOevujs rfj Kal ffvWafifj ttju
ovv Kal irapanXrjaicos eKe'ivy to tojv viroO&ceojv tdtov irapiOTav du£av to yap
4 5
'Eycb Kal 6 IlaT-qp eXevaopeOa Kal ... V. om. t<£ p. V. om.
els to p. o v. dei£av (sic) to yap V. 6
om. to p. o v.
7
dirapa- V
o-rraaTov V. 8
ovv V, 9
txt. ' hae voces (IotIv IdeTv) V
additae
ex Reg. sec' om. p. ov. 10
add. yap v. u evoeiKWTai p. v.
avvemdeifcvvTai V. 12
KoXaaaaevcriv v.
13
om. toG V. V
I4
add.
avT-q V. 15
8e o v.
16
V
om. to ayiov V.
1
0~VV01K0VVT0)V f) OTLOVV TCOV TTOLVTCOV KOLV&S eKTekoVVTOOV, f]
5 8e *
ev '
rrjy o~yJo~iv tt)v npbs to ev (o Ti>yxayoi;o-ty eWp-
yowres hrjkol. '
ep.Ti\eovo-i yap kclI '
€volkovo~iv '
aKovcravTes
TO 0~KCL<pOS KCLI T7]V oIkIOLV €v6l)S eVOi]0-ap.eV. KCLTO, p.eV OVV
Ti]v K0tvr)v Xpr)o~Lv f) Trpbs aWijkas avT&v bia<popa ToiavTr],
2
Kal eirl nXelov av evpeOeir) irapa t&v (^lXottovcov' ov yap
3
jo ejuot o"^o\r} to. irepl tu>v avkka&cov e£era£etr. eirel ovv
l
bebeiKTai 7] crvv '
ev(Tr\p.0TaTa aTrobLbovaa ttjs avvacfieias
tj)v evvoiav, yevecrdoo vp.lv evcmovbos, el SoKet, Kal navo-acrOe
tov yakeTTOv irpos avT-qv Kal aKrjpvKTov nokepiov. ojjlcos
4 5
fievTOL ovtoos eiHprjfAOv ttjs (peovrjs VTrapxovcrqs, et ra> t. III. p. 51.
l
J
5 (frtkov ev So^oAoytats Trj Kal '
o-vk\a(3j} o-vvbeiv tcl 6vop.aTa
6
Kal bo^a^etv, o)S ev evayyekiois e7rl tov j3a~TTLo~pLaTos
pep.aOrjKap.ev, '
Ilareoa Kal Ttdy Kat ay toy nz/et>/xa/ Kal Matt, xxviii.
7
ovtu) yiviaOoo, ovbels avTepel. eul tovtols el 8oKet Kara-
6(op.eda. aAAa ra? yAwo-o-as ay irpooivTO p.a.Wov 7/ T7)y
20 (piovrjv 8
TavT-qv be^aivTo. tovto piev ovv eo~Tiv, 6 tov
aKYjpvKTov r)p.iv Kal acnrovbov 7ro\ep.ov eireyeipei. 'ey ra>
9 10
rTz/eu/xartj' (prjo-L, '
rw ayta> ttjz; bo£o\oyiav auoboTeov rw
11 12
0ew, oi'x.l 6e Kal rw rTye^art/ Kal iK6vpL0TaTa ttjs
KrjpV^OOCTLV.
1
add. rwv v. 2
txt. ^i v. en irXlov evpeOeirj o alius.' 3
om. V '
tujv p o v. 4
txt. ft o v. (var)fj.ov Ben. ' ex uno tantum cod.' V
7
5
add. ev fi v 'in duobus MSS.' 6
evayye\iw v. avrtptiye km V.
s
6t' av kneyelpeiev V.
. . .
B
5o£av R 2 V. 10
om. tw V. u om.
Kal V. 12
add. ayiw o. 13
txt. 2 ft V v. Oavftaaaip: av o, R
14
a-TOKT]pv£ov<riv V v.
8
KE<i>AAAION K^
61. 'EjUOt TOLVVV (TK07T0VIJ.£v<i> boKtl, CLTtXtJS KCU CTVVTOfJLOV
4
Rom. viii. 14. akka YlvevjJiaTL ®€ov ayoptvos Kal vlbs &eov xprjpLaTifav
5
Rom. viii. 29. Kal OrVpLpLOp(f)OS T7]S tlKOVOS TOV TiOV TOV OtOV y€VOpi€VOS,
1
om. Kal o (in tabula) V v. 2
om. to ev V. 3
virijpcTov'
fxcva V. 4
om. 6eov /jv, 5
om. Kal V. 6
add. tovs o V v.
de Part. An. 1. 3 tan 8' f) diacpopa to eldos Iv ttj {/A77. Inde sequitur
ut quaecunque substantia finita est composita sit ex forma atque ma-
teria.' Ritter and Preller, Hist. Phil. Gr. et Rom. cap. vii. (Aristoteles)
§ 323.
11. t6v tov €l'8ovs Aoyov iirtxei. On the phrase \6yov k-nex* 1 see § 5.
The soul is form (cldos) in relation to the body, but is matter (y\r)) in
relation to the reason, which might be called etdos ddovs. Here St.
Basil says that the Holy Spirit is to the reason of rational beings in the
stead of form.
all applicable to the Spirt fs Work. 119
ovtoos r)
x^P 6? ro ^ Tlvev/jLCiTos ev rw imobe£apLev(i), det jxev
1
o-vpaTapovcra, ovy! be /cat evepyovcra btrjveK&s. eirel /cat r)
6 7
TrapaTrA^crtos'. /cat ws 6 Aoyos be ev ^v\rj iroTe jxev a>s ro
8
15 iyKapbiov vorjjjia, ttotz be a>? 6 TTpo<pep6pLevos bid ykcocrcrrjs,
ovto) to Ylvevjxa to dytov, vvv jxev otglv '
av\xjxapTvpfj rw T. 1 11. p. 52
yap '
ecrp.ev dAA?]Aa)r p<ekr), e^ovTes be \apio~p,aTa KaTa tt)v
\dpiv tov Seov ti]v bodeiaav r\plv bidfyopa! bid tovto '
ov 1 Cor. xii. 21
evoTrjTL tov nvevjxaTos, dAA^Aoty be avayKaiav tt)v e/c t&v Eph. iv. 3.
\apiajxdTOdv avTibibcuonv ax^e'Aetaz/. ' 6 jxev yap &eos eOeTo 1 Cor. xii. 18
fxe\«ji o.
'
1 20 The Spirit may be called i
Place,' for in
Rom. viii. 9. fxiXt]. KCLL to£ \Xepi) be €V oA(i) OL KCL0' eVOL €<T[JL€V ''
lv Tip
1 Cor. 13
xii. YlveVliaTL, OTL OL TTCLVTeS €V kvl (TtoLLClTL €tS eV NveVLLCL efia7T-
' ' ' '
(incorrectly
quoted, see TLaOriueV. e,
§28). ,r •
62. *0
f
4
be Trapdbo^ov \xev eiirelv, dkrjOes be ovbevbs
eXdTTov, otl Kat as X^P 0, T^v a>yLa(ofjJv(i)v 7roAAaKt9 to
Uvevfxa Aeyerat, kcll (fyavrjcreTaL ovbe ovtos 6 rpoiros kclto.-
lxxi yevov \xol et? weov virepacnrLO'Triv Kat €t? tottov oyypov tov
i 6
Ex. xxxiii. 0~S>O-al /X6,' TTepL be TOV UveVpiaTOS, ibov 707T0?/ <f)r}0~l,
'Trap'
!
c/xot, Kat o-ttj6l eiTL tt}$ ireTpas,' t'l dXXo Xeycov tov 15
Deut. 8
xii. 13, OVTOS eO~TLV 6 TOTTOS 6 TTJS dXrj6LV7]S XcLTpeLCLS tdtOJ. ' 7TpoV-
' t
i 9
eX e '
y^P' (prjai, fir] aveveyK7)s tol oAoKatrrco/xara aov ev
1 2 3
om. tiT€ dogafcrai . . . pieXrj V. om. ev o. om. ev v.
4 5 c
ouSei/ [X '
duo codd.' om. evapyelas evefcev pi. (ptjcrlv oxvpos
7 8 9
Trap* v. lyuot) /i. om. d /a. to oXofcavTcufxa \i.
Tpixws emvoeirai roiror atrag fiev X^°P a virep (yirb ?) <Tuj/j.aTOS 7reTr\r)pcv-
fievr) Kara hevrepov 8e rpoirov 6 Oetos Xoyos eKTreirX-qpoj/cev oXov 81' o\<ov
m
affaj/jLCLTOis 5vvapL€o~iv avTos 6 06OS" ejdev yap <pr}<n tov toitov ov eioTr\itei 6
®ed? tov 'Io~par)\' ev <£ p.6vcp teal lepovpyeiv acprj/ce, aWoOi fccoXvaas' eiprjTai
yap avafiaiveiv eh tov tottov bv av en\e£r}Tai Kvpios 6 ©eos, Kattel Oveiv to.
oXorcavTcu/xaTa' /caTa 8e Tp'nov o~rjp.aiv6iJ.evov, avrbs 6 ©cos xaXeirai tottos.
to irepiex^v fiev to. 6\a' -T€piex €0~9 ai $e irapa /xrjdevbs airXws' nal to KaTa-
(pvyrjv tSjv (Tvfx-ravTcov avTov elvac teal eireidrjirep ai/Tos eOTi X^P a tavTov
fcex<vpT]Ku}<; eavrov kol epxpepopievos pt-ovcv kavTw. eyob p.ev ovv ovk elpu
tottos, dAA.' ev tottcv' zeal etcao~Tov tojv ovtojv opLoicvs' to yap vepiexopievov
Siacpepei tov irepiexovTOS' to 8e Oeiov i/7r' ovdevos irepiexo^'vov avaytcaicus
eo~Tiv avrb tottos eavrov' \6yiov to xp rl '^ v
ptaprvpet oe 'A/3pad/x pcoi ^
To8e avaftkeipas toU 6cp6a\p:oTs eJ8ev tov tottov jxaicpoOev eh bv r)\6ev
%
teal
1
iravTi T07T0) aAA' iv T(3 tot:u>, <^ av eKAef^rat Kvpios 6
0€OJ (TOV? TToloV OVV i(TTlV
14 oKoKaVTCOfJia TTVtVfJLaTLKOV ,*
3
2
7) Ovaia tt\s divided)?, iv 7rotu> Se rd7ra> ravTriv irpocr&e- ? s [xiix. - ••
LXX.] 14.
pofxev ; iv tw n^e^art rw ayta). itov tovto pLepLaOr/Kajjiev ;
4
5 7rap' a-Liroi; roi; Kfptou Aeyoz^ro?, ort ' ot akr)Qivoi irpoo-- John iv. 23.
5 6
KWTirat iv YlvevpLan kcu 'AXrjOeiq it poo-KVvr\o~ overt rw
riaTpi.' TOVTOV TOV t6tTOV lb(i)V 6 IaKG)/3 tyr], On '
KvptOS' Gen. xxviii.
XprjpaTi^oov. a)? yap ez; XpioTa) AaAet nafjAos* ' k.clt€V(jo- 2 Cor. ii. 17.
8
moi; yap, (j)ri(TL, &eov iv Xpicrra) AaAoS/xez;,' Kat XpicrTos ez;
9 10
Ila^Aa), a>j clvtos Aeyet* ?}
'
boKipL7)v (^retre ro£ e^ ijioi 2 Cor. xiii. 3.
kaXovvros XpicrTov ;
'
otfrco Kat iv YIvevuLciTt AaAet uforrripta, i.Cor. xii. 3
Ben.
7
* irapa tov Kvplov
8
p. 5
itpoofcvvovai
9
V v.
6
tov warepa V.
cts v. om. yap v. et V. txt. ft o v '
MSS. quinque.'
10
rjpuv v.
u yevrjTois o.
SeSeiKTCii Toivvv kvTevOev, ws 77 a\rj6eia pkv clvtos 6 Tlos ko~Tiv, .... vpoa-
kvvovcti pikv tuj TlaTpi, d\\' kv Uvev/xaTi nai 'AXrjOtiq, 6p.oXoyovvT€s Tlov
Kal kv avToi to Uvevpia' dyJupiOTOv yap tov Tlov to TivevpLa ws &xwpio~TOs
b Tibs tov TlaTpos.
8. too-re to IIv€t)(xa tottos. Cf. (of the Son) St. Aug. in Joan, xxvii. 6
'Manemus in illo cum sumus membra eius : manet autem ipse in nobis
cum sumus templum eius and (of the '
; Father) Heb. iii. 6 ov oIkos
kafxev rjixets.
63. 16. 'Ev p.lv oiiv tois "yevvTjTols. In v, a later hand adds to this
section the gloss kvTavOa ov ttjv kvkpyetav tov dyiov nvivp.aTos d\X.' avTo
to ayiov irvevpia kvoiKuv tois dyiois 5t5do"/f€t 6 p.iyas ovtos.
122 ' With '
expresses His Glory, In His Grace. ' '
evOvpLrjd&pLev, '
ev '
^/xty etWt ro Uvevpia keyopcev. Kat r)' ye
6
too Yiowf
1
" Ttpoo-ayop.evr) bo^okoyla nap r)p.(ov '
eV rco Ylvevp.an' ovyl
7
rrjs eKeivov d£tas opiokoyiav dAAd r?js rjpLerepas
e\et,
Heb. xiii. 15. ets ro 7Tpoo-<pepetv rds Ovcrias rrjs alvecreoos no 0e(i). Ka6* 3°
1
li/ot/foui/Tos V. 2
vyfiav V v. V ex Reg. sec.
3
txt. '
4
addita.' om. avv fi o v. VTrepfiaWovaa v (sed uffo s. 1. m.
fi
5 6
prima). om. olictiav /* v. om. 4v V. 5o- "'
8 9 10
£okoyiav v. om. rrjv /jv, €V7]py(Trj9r)fi(v v. add.
77)1/ v.
Yet 'In the Spirit has a very high meaning. 123
1 2
€Va [A€V OVV TpOTTOV OVTCOS eTJ(Te/3<3? ' kv HveVfJLClTL '
TJ]V
4
bia rrjs aii amov yjtpiros o-o</W0et? avcujyepa) tt]v bo£av.
8
0eta ^prjvat TrpocrKVveiv (-(prjo-ev, kavrbv Xeymv OT?Aa87/ ttjzj
14
d7ro^a)ptcret? card Seov, ov jxclWov ye rj t£>v 6paT&v ai:oo'Tr]-
25 (ret? to (j)S>s. abvvaTOv yap IbeZv tt]v EucoVa tov ®€ov Tov Cf-§v-
15
aOpCLTOV pLT} kv TU ^)COrt(T/>tCp TOV YIvtVfJLaTOS, Kal TOV kvaT€VL- Ps. xxxvi.
16
yap tov opav alTiov e^ avayK7]s avyKaOopaTat rot? opaTols.
&crT€ otKeta)? Kat aKoAoTj^co? ota /xey rou </3<oTtcrp,07j ro?3
'
30 n^eu/xaro? to At: avyacrpLa tt)? 8o'£tt? totj 0eo{! KaOop&fiev, Heb. i. 2.
1
om. /t^i/ v.
2
om. tt)v V. 3
to V. * om. dw' V v.
5
txt. o V Ben. Filius S. \s ft v.
6
add. ets V. 7
yevofievrjv V.
8 9 10 XI
irpocrfcvvrjaai /x v. om. wy v. aura) v. om. 8to V.
12
add. Sc V. 13
om. diro o. u 5tax«y/>t<T€ts /i o V v.
l5
om.
16
to) v. add. /«u V.
] 24 And in no way supports Arianism.
2
Liturg. Con- bia b\ TOV Xa()CLKTT)pOS €776 * TOV OV l(TTLV 6 XapCLKTrtf) KO.I 7j
stant. St.
BasiliiAna-
, v
,
mtotwhos zcppayw 'a
avayopeva.
, \ ,
phora Pref.
c
IloOeu 7] crvv '
7]p£a,T0 crvkXaftr) Kal ttololv Svva/iiv
^X eL
'
^v $ KaL T ^ wept tcou dypd<p(ov rij? tKKkrjcrias
VOfll/JLOOV.
5
KE$AAAION KZ'.
3
65. '
Tlvos ovv eWKei>,' (jyao-iv, '
lbiu)S TTpoo-qKOvo-qs tw
Ylvevpart rrjs " iv " (rvkkafirjs Kal et? iracrav rjplv tj]v 7rep!
4
avrov tvvoiav e^apKovcrrjs, rr\v Kaivr\v ravTrjv vpels ctdA-
§§ 68-70. ijp^aro Kal riva bvvap.iv e\ei Kat ottco? crvpcpoovos ecrrt rfi
Tpa(j)fj bi7]yr\cra<T6ai. 20
1 2 3 4
tojv ojv ecrri xapatCTrip V. om. 57 o V. (prfoiv o. wei/^ V.
5 6 7
7n/? v. aoiaarp6(pojv v. 7ro^«' o V.
64.
1. t] IcroTViros 2<t>pcryis. St. Athan. in Matt. xi. 22. § 5 (t. i.
p. 107 E) d/ccbv yap kari acppayh yap kariv Igotvttos \v kavrw dfiKvi/s
. . .
rbv Tlarepa, A070? ^Sjv &\t]0iv6s, Svvapus, crcxpia, ayiaapos. St. Irenaeus
(iv. 7) seems to call the Spirit 'Figuratio Sua.'
65. 18. A6ur6|X€vov 8« to-Ti, k.t.X. The
origin of the phrase ovv rw
TIvevpaTi is shewn to be silent tradition, which is described and exem-
plified very fully in §§ 66, 67; its meaning and its conformity with
Scripture is given in §§ 68-70 and the use of : it, or of phrases equiva-
lent to it, is traced through accredited Church teachers and writers from
St. Clement of Rome to St. Basil's own time in §§ 71-74.
The gentiineiiess of the whole book. 125
65. The doubt cast by Erasmus upon the genuineness of the latter
half of the treatise may
be noticed in connexion with this section :
absolveram citra taedium, visa est mihi phrasis alium referre parentem,
aliumque spirare genium interdum ad Tragicum Cothurnum intumes-
:
knowledges that Bellarmine (De Verbo Dei, lib. iv. cap. 7) cares nothing
for it, and that Coster (Apol. 2 pro 2 parte Enchirid.) impudently '
asserts' that it is not to the point. Cocus confirms' Erasmus' criti- '
and the later discovery of the Syriac paraphrases of the whole book
pushes back this argument to about ioo years from the date of St.
Basil's writing. The peculiar care taken by St. Basil for the writing out
of the treatise, and for its safe arrival in Amphilochius' hands, and
the value set upon it by the friends of both make the forgery of half the
present book, and the substitution of it for the original within that period,
almost incredible.
This section is used in Philaret's Longer Catechism of the Eastern
Church, and the questions and answers that introduce it are given from
Blackmore's translation in ' The Doctrine of the Russian Church.'
16. How is divine revelation spread among men and preserved in the
true Church ?
By two channels —holy tradition and holy Scripture.
17. What is meant by the name holy tradition^
By the name holy tradition is meant the doctrine of the faith, the law
of God, the sacraments, and the ritual, as handed down by the true be-
lievers and worshippers of God by word and example from one to an-
other, and from generation to generation.
the sure repository of holy tradition, or as St. Paul expresses it, the
Church of the living God, the pillar and ground of the truth (1 Tim.
iii. 15). St. Irenaeus writes thus We ought not to seek among others
:
the truth which we may have for asking from the Church for in her, ;
c. 4).
21. Which
The most
*****
all that pertains to the truth, so that whosoever seeketh may receive
from her the food of life. She is the door of life (Adv. Haeres. lib. iii.
23.
Scripture
We
?
*****
when they spread abroad the faith and established the Church of Christ.
The necessity of tradition is further evident from this, that books can
be available only to a small part of mankind, but tradition to all.
must follow that tradition, which agrees with the divine reve-
lation and with holy Scripture, as is taught us by holy Scripture itself.
in the Greek Church. 127
The Apostle Paul writes Therefore, brethren, stand fast, and hold the
:
put forth in the Council of Nicaea, was for that reason called not
SSffxa, but fcfjpvypa by St. Basil, who would have said that it became the
Krjpvjfxa (definition) of that Council, because it had always been the Soy/xa
of the Church so he calls the /xovapx'ia not ttrjpvypia but 86ypia.
; The
distinction between the two meanings of doypa, (i) as in the mind, and
(2) as expressed to those who have to obey that mind (decree), should
be remembered (Luke ii. I (£r}\66 56yp,a irapd Kaiaapos Avyovcrrov :
Acts xvi. 4 (pvXaaoeiv ra SoypLara). The two meanings are also found
in the verb (doneiv) St. Athanasius (De Syn. § 5) says irepl /xev tov
:
v
Tldcrxo- E8o£€ tol vnoT€Tayfiiva' rore yap <f8o£€ iravTas irelOeaOac irepl
' '
v
8k ttjs maT€cus eypaipev ovk E8o£€v dX\', Outcus maTevet 77 kolOoXikti ' ' '
(KK\T)o~ia' ' kcu (v6iis wfioXoyqaav irais iriffTCvovav, iva 5ei£cvo~iv otl pir)
usages which had the tacit sanction of the Church : assigning Krjpvypia
to definitions of doctrine, and enjoined ritual. is used in
/crjpvyp.a
St. Basil's definite sense in the Definition of Faith of the Council of Chal-
J 28 The value of unwritten tradition.
1
ovkovv o v. V 2
fcav o. 3
om. yovv pt, v. * add. twv v.
5
txt. ft v S favet. om. rrjs o V 'nonnulli codd.' 6
add. irpwrov
Ben. fivrjaOa/jj-cv ' unus cod.'
forms of Creed just recited) did tujv oltcdoov alpeaeoov ras /cevocpajvlas
aniracov, and further on, to tov /trjpvypiaTos avcc9ev daaXcvrov 1/fStSa-
GKovca. The words ypacpucais fxaprvpiais are used in the same letter as
equivalent to /rfjpvypia. Casaubon (Exerc. ad Baron, xvi. 43) writes Uni- :
'
,
than Kr)pv£ea}s. It may be noted that heretical opinions are also called
doyp-CLTa (jwv 'Apciavwv doyp-drajv, Soc. E. H. iii. 10) as well as b°o£a (ras
Ae£ets rrjs b~o£r)s avrov sc. 'Apuov, Soc. E. H. i. 9).
7. eis 6'vop.a i|n\6v. The Syriac paraphrase is equivalent to '
as
though our word were about a simple matter instead of a great one.'
9. TOVS €tS TO OVOJXa TOV KvplOV TJfJLWV 'Xf]<TOV XpUTTOV T|\TriKOTaS.
Syr. '
ut signo Crucis uteremur et nobis et omni qui initiatur (lit. Alius fit
Important Rites and Prayers umvritten. 129
\xa ; ra ttj? eTUKkrjo-eoos prjp.aTa iirl rrj avabtitjet tov aprov T. III. p. 55.
Uvivpa oov to ayiov e<p' rj/xcis, ko\ km to, v poKelpcva bwpa tclvto. teal
evkoyijaai avTa, real ayiaaai kol dvaSeljjai. This seems to be the origin
of the term avaoei£is. But Casaubon writes dubitari mea quidem sen-
:
'
tentia non potest, quin dvadci^ai id sit quod Hier. Aug. et alii PP. Latini
dicunt conjicere corpus Christi, sive sacramentum corporis Christi.' He
goes on to say that it is akin in this use to avaipaiveoOai, repente existere
et conspiciendum se dare. ' docent enim Patres ad Sacerdotes invoca-
tionem per Spiritus Sancti operationem, elementa sanctificari sic ut,
quae prius erant tantum panis et vinum, jam incipiant dici et esse in
mysterio corpus et sanguis Christi propterea dicunt iidern Christum :
7. irpoXeY !
1 ^ Kai €7Ti\eYO|X6v ei-epa. Syr. Non enim tantummodo
'
ea, quae apostolus docuit nos, et ea, quae evangelium nota fecit nobis,
sunt nobis instructio ministerii mysterii huius nostri, sed etiam priora
quae dicimus nota sunt nobis, et iis posteriora disposita sunt nobis, et
postrema in fine ordinata sunt nobis, tamquam ad sigillationem mysterii
nostri. tamquam res, quae utilis est ad robur ministerii vitae nostrae,
sine perscriptione, quam per traditionem accipimus.'
The words before the Consecration, to which St. Basil refers, are
probably the Benediction (2 Cor. Sursum Corda, and the xiii. 14), the
Hymn, ayios, ayios, ayios, k.t.K. and the words after it, the Words of;
K
] 30 The Reverence of Reserve.
7
/cat airepiepydo-TCd aiyr\ oi TiaTepes rpx&v eqjvka^av, /caA(S?
8 9
eKeivo bebibaypievoL t&v p.vo-Tr\pi(jdv to aep.vbv 0-101)7777
13
7rao"t /3ao-ijua elvaiTa tov lepov iravTa TTeirot-qKev, aAA.' e£a)
14
fxev aylctiv Trepifiokaiv eo~Tr}cre tovs fiefrqkovs, tcls be 7Tpu>-
Tas avkas rot? KaOapaiTepois dvels tovs AeviTas p.6vovs
la 16
ptocras eva tS>v ttclvtcov eKKpiTov els tcl abvTa irapa-
be^eTat, Kal ovbe tovtov bia, iravTOS, akka /car a pilav p.6vr]v
1 2 3
om. 8e to (om. re) Pitra.
V. add. Kal o V. * ris 5«
xplo~ lv ^oyos R 2 V.
5 c
avrov tov . . . xpr\aiv duo MSS.' re '
V '
nnus cod.' Kat Pitra. 7
dnepiepyw duo MSS.' 8
to, '
ff€/xva vat. 9
add. kv V v. 10
om. av fx o V v. u Opiafxfifvav
Pitra.
12
om. ev V. 13
om. elvai V. u add. twv v. 15
tov
o '
duo codcl.'
16
ejKpnov fj.
V '
alii.'
17
oacpias (sic) o.
10
TraTpuba, tov Trapabetcrov, bv ecpVTevaev 6 Qeos ev 'Edejut Gen. ii. 8
'SeoV. 2
txt (m '
tres codd.' S (DXLVI). ra? o v Ben. S V
(DXLVIIX. 3
(K<p€p6fxtvov V.. * KaTaiueXeT7]0€iaav o v Pitra. V
5
TaV' quatuor.' Pitra. €
om. yap ' quatuor.' 7
add, Suy/xara
8 9 10
Pitra* orru rj v.. tovto yivwaKcvfxcp (sic) vat. ds V.
11
adcL Kal /io V. 12
Trpoatvx&s V.
13
om ev p, li
Kvpiaurj
<tl ual piTjdl tovtov tov Koyov navTes vaL
5. ovBe -yap oXcos, k.t.X. mysterium enimnon est res, quae patet
Syr. '
aicovos elvai euKcov, bid /cat apyr\ ovaa rjfxep&v oi))(l irpooTrj
4
ap.ekGip.ev. Kal nava be r) YlevTr]KOo~Tr) tt/s iv tw al&vi
TTpoaboKcopLevrjs avao-Taareoos Icftiv VTTopivrjpia. 7] yap p.Ca
5 6
txeVa) e£ekiTTop.evr] TtevTiiKOVTaKis. bib koI aio)va pa-
fj
to opQiov o-yrjp.a Trjs irpoo-ev)(TJs TrpoTipLqv ol deo-p.01 Trjs
7
*EKK\r}crLas rjpias i^eitaibevcrav, iK tt}s ivapyovs imopLvri- 2
Tit. iii. 4. et9 yrjv KaTeppvrjpiev, Kal 8ta ttjs <f)Lhavdpeo7rCas tov KTicrav-
Heb. xiii. 1.
T0S fjpias els ovpavhv aveKkr)Qr\p.ev. 3
1
rrjs fxids ovrcos cK€ivr]S Kal a\7)9iv7}s uy86i]s Kal 6 ipaX/xwdos . . . 01' av- T
2
rrjs encpavifav V. add. tov o. Along the margin of this passage o has p
3
aTC\€<TTOV /J, V V. &T€\OVS O. * add. fl€\\OVTl O. 7f
5
€£t\tTyojj.tvr) -rnvTa/tis o dormitans. " aiu/vas R . 7
ivtp- v
2
"
yovs v.
1
With the Spirit' is one of these Traditions; 133
1
TTJS TTL0~T€(OS CIS TIaT6pa Kdl TlOV KOt CLyLOV Uv€VfJLa €K Cf. § 27.
rou ITi'eTj/xaro? 7rap terra) zrre?, rr/ 6e rr/y yapiv ttjv Trap* rjfxiv
2 3
add. mareveiv o Pitra. add. tt)j/ V.
1
add. !v o. aTroAo-
4 5 ras £yypa(pajs arroSeigeis
7/01/ V. add. lavTTjs fi v tres MSS.' '
fi.
6 7
rds d7ro8ft'£e£y kyypacpojs v. add. tcDv V. om. ttjv o V.
8
om. 77/^1/ V.
1
6iayye'AAozrre?. ovtu) kol '
£v toj Ylvevp.aTt '
tj\v bo£av
TTpoadyojJLev rw @eoj Kal '
avv rw HvtvpLaTL,' vbb\v f^yArepov
Matt, xxviii. ktyOVTtS, dkk 60(7776/3 GOTO KCLVOVOS, Trjs TOV KvpiOV blbaa-
Kakias, km tcl Trpoaeyj] Kai aAAr/Aooz; eyop.tva /cat dvayKuiav
Iv TOIS fJLV(TTl]piOLS TJ]V awd(f)€iaV tyOVTCL TT}V CJJOJVTIV fltTd- 5
8 e
Kal oaa roiavra tt]v avv toj YlvtvpLari toj aytoj '
bo^okoyiav.
9
elpr)TaL p.ev ovv on ravrov kern irpos bidvoiav elireiv '
bo£a
TiaTpl Kal Tioj Kal ayio) Ylvevpan? Kai '
bo£a Ylarpi Kai Yioj
10
avv TO) ayta) n^evfAaTi.' o#T€ ovv tt)v '
Kal ' avkkafiyv e£
aim)? roO n Kd/hou 12
<p(t>vrjs irpoekOovaav a0eT?/crai Tizn 7]
2<
1
om. t<S /x v. Ii/ to) V in m. prima.
ras.
a
om. t^j/iv. 3
rptx^
(sic) ro'ivw r^fxas dida<TK6T0J(Tav V. *
V V- 1 P-V o V. S (DXLVI) /X17.
t£ 07/0; o V. u ttvs V. 12
add. t^? \i V v.
ls
irapa-
a in marg.) V.
IStSa^a/xei' R 2 o (sed (de^afxev o
14
Sc'x^veu K 2 V.
ek(£afj.ev
15
f)(iwi> V.
w om. Xpiarov o V v. 17
«at
fx.
18
TraA.ti' v. add. x^ ^v.
Our grace now is 'with Christ? 135
avparkoK-qv aTtoy^pr\o-acr6ai.
2
'
Otl 1
a 7T€pl tcov dydpayrrcov Aeyet 77 rpaobrj coy 3
o~v/jl-
4
PaaiXevovTcov XptoTco, ravra nepl tov Uvevfxaro^
5 ov (Tvyyoopovo-Lv 01 dvTiXeyovT*?.
KE4>AAAI0N KH'.
e
$770-1, vtKpovs ovras tols irapaiTTcopiao-i Kal tt\ a.Kpoj3v(TTLa
6
<Tvv€(o)OTToCri<T€ rw Xptorw,' apa oiw Aaco p,ei> oAw Kat
'E/<KA?7o-ta eyjipicraTO 6 0eoj ttjz; crw Xpio-ra) C607?^ T(£ °^
dyto) TlvevpLCLTL ov)(l crvv Xptarw 77 £077 ; et 8e 7
tovto Kal
8
15 biavoiq kafieiv acre fits, ir&s otj^ ocriov co? e'xet (frvo-eoos
kvbrjp.tT 7rp6s 761; Kivptoy, Kat aj/aA7jcra9 uw XptoTG) eartj; phii. i. 23.
9 10
25 ybv eliToopLev, kclv ao-e/3etas ypatyrjv Ka6* r]p.G)v aittvky-
KatVTO ; Kal WS €OLK€V,
U 77 jU,€U {(07^ TWZ/ 77A7rtKoV(Ol' €7Tt
1
om. a V. a
om. tw o (et in tabula).
3
avfxpovKevovrwv
4 5 6
(sic) o. tovto 51 V. tmvor)cra)fj.ev V. cui'e^cuo-
noirjoev (? u/xas) 4j/ to) xP iaT V ° (
tne uncertain word is hidden in a dark
txt. /x o V v.
7 8 9
stain). add. Kal *
quatuor.' Xan&avuv V.
KavTavOa Ben. 10
uireveffcoiVTo fi o V. u Tjyubv rj V. far)
i$6 and we hope for glory 'with Him I
l
XpiaTos (ftavepojOr), rj ^onj tjix&v, rare kuX avrol avv avT<o
Rom. viii. 2. (f)avepc*)Or}aovTaL ev b6£y, avrb be to Ylvev/xa ttjs C0) V^ T0
eXevdepdaav rjp.ds curb tov vofiov ttjs ajxapTLas ovbo.jj.6js
2
eon avv XpLo~T(p ome ev XavOavovar) Kal KeKpvpi\xerr) avv
avrco £o)r) ovTe ev rfj <fiavepu>aeL ttjs Softs', fjv rjixels eirl 5
Gal. v. 5. jxev bih ttjs els XpiaTov moreo)? ttjs ev UvevfxaTL avveyep-
Eph. 6
ii. 6. 6r\aea6ai avT<2 Kal avyKaOebeladai ev rots eitovpaviois
l
Phil. iii. 21. eXiri&fxev, oTCiv ^ ixeTaa\r}u:aTLar} to aS>p.a ttjs TaireLVG)- 15
1 Cor. xv. 44. aeons 7]ix€>v airb tov xJ/v^lkov irpbs to irvevfxaTiKov, tw 8e
TIvevfxaTL ov avvebpias, ov bo£r]s, ovk dXXov tlvos &v eyop.ev
T. in. 8
p. 59. <77ap' avTov, jxeTabibofxev, aAA' &v eavTovs d£iovs elvai kclto.
9
tovtojv ovbevbs t<d TIvevfxaTL T(j) ctyuo w? vuepfiaivovTos 20
ovtov T7]v d£(,av irapaxoipovixev ; Kal o-ol fxev Kara ttjv
bvaaefiovvTa ;
1
om. avv avrw V. 2
ev V. 3
om. rw irvevfiari fj.
o V v.
4 5 6
avrbv Koivwvias tov irvevfiaros fxapTvplav V. om. ttjv v.
avy-
7 8
Ka$eaOrjvai fi v. iitTaayrnxariaQri V. fieradidoafxev o v.
9 10 1X
virepfiaivovres V. virepPaivovrt v. viravrj/aiv v. o deficit
post avvtaeaOai. 12
avrbv V. 13
add. auro /i. H riOeaOai
15 l6 17
'induobus.' a.-n6ppr\ra V. add. tiS ^e. om. yap fi v.
mt<ck more the Spirits Glory is ''with Him? 137
'
KaOoaov av bvvqcrOe, VTrepe^ei yap n Kal ert, Kat v\}/ovvTes Vulg.].
*" ambv 13
TiXr]6vvaTe. \xi] K07Ttare, ovyap /xt) ecpiK-qcrOe.' rj
14
ttov (fiofiepal v/xtz; at ^Trep t&v tolovtcov Xoycav evOvvai roty
irapa tov a\f/evbovs aK7]Ko6a-i Seov davy^utp-qTov elvai ttjv Tit. i. 2.
1
add. Xpicrrw fx v. 2
av/xffaaiXfvaeiv R 2.
3
auro V. * ro-
aovrov v. 5
Kal v. 6
irpooi/Aia^tTai R V v. 2
7
oil). avrSjv v.
8
om. fx.ax6fi(6a V. 9
add. 77^0)1/ ^t V v.
10
to) doictTv virtp-
miTTOv R2 . to) Sokuv vnepTri-rrTOVTi V\ X1
om. «ai V. 12
auTo /*.
13 14
om. fir) v. ^yu«/ V.
i$H '
With the Spirit' is a tradition supported
KE<pAAA10N K0'.
9
irapovaa avrrj, rjv ot e£ ap\rjs biara^apevoi irapabibovres
rots e^e^r)? o~vp,7rpo'iovo-rjs det tg> xp6vu> Trjs x.p?jcrea)s 6td 15
/xaKpa? r?)s avvqOdias rats 'EKKArja-tat? kyK.aT€ppi((Dcrav.
10
ap ovv et a>s eV dtKaar^pta) tt}s <5td t&v kyypa<fi(*)v a,7ro-
12
Deut. xix. 15. ^yQ) ix\ v 0VT(t)$ OtJUtaf ' e7Tt OTTOpLCLTOS yap bvO KOL TpiG>V 20
1 2 3
add. tt) fx o v. add. tov V. irpi fi. om. trtpov V.
4
fjuaprvpioov V. 5
om. twv p. V v.
6
Karade^cofifda p. v
'
unus '
Pitra. KaTab'e£6fi€0a quatuor MSS.' irapaSe^ofitda R 2 o V.
l
alii
7 8 9
TravTOTe [xv. om. to V. om. ol fi v (supplet post
apxys).
l0
airoSeigean' V. u wap' u/^rc vat. la
Icti aro hie desinit V.
13
om. v/jliv p. v.
u evibeiKi/vpiev '
MSS. tres.'
eya) fiev ovv avT0Sy ei xpri fxe Tovpidv Ibtov elitelv, &o-nep
tlvcl KXrjpov TTCLTp&ov TT)i> (})Govr)V Tavrrjv bta(pvXdTT(i>, Trapa-
5
Xaficov napa avbpos \xaKpbv kv Trj XeiTovpyiq tov Qeov
10 bia^rjcravTOS \povov, bC ov Kal efiaTiTio-O-qv kcli rr) virr)peo-Lq
1 2
ojpurjTo v, hrj-nOev fx (5^ raanu longe posteriore et novo atra-
mento adjectum est originali scripturae erasae ab initio vocabuli)„
irodev yap; end xOiaoi R 2
3 4 5
ovres v,
. om. tov v. hie
6
iterum incipit o uno folio amisso. om. nal Aiovvcnosu 'Poj/xaTos v„
9. jrapd avSpos. St. Basil was baptized about a. d. 357, when twenty-
seven years old, by Dianius, the Archbishop of Caesarea ; and was by
him ordained reader.
72. 1. St. Basil's list of authorities is interesting as giving us some idea
of the contents of his library, as well as of his notion of arguments from
the w ritings of his predecessors. He begins with the distant west, Irenaeus
(Gaul, Clement (Rome, a.d. 100), and Dionysius (Rome
cir. A. D. 202),
A. d. 269) then, of:
Alexandria, Dionysius and Origen, who were both
of them at the head of the Catechetical School, Origen having vacated it
a.d. 231, and Dionysius having succeeded to it about a.d. 233. But
Origen is mentioned by him between the two authorities from Palestine,
the historian Eusebius (who died a.d. 238), and Africanus (a.d. 240). He
then quotes the authority of ancient hymns, that of the hymn <f)ws lAapov,
whose origin is lost in antiquity, and the hymn of the martyr Atheno-
140 by the tzvo Dionysii,
1 2
Aloiwctios 6 'Potato? Kol 6 'Ake^avbptvs Alovvctlos, orat
irapdbo^ov aKOvaat, ev rrj bevrepq rrpos tov bp.<i>vv\xov kavrov
3
zirurTokfj 7rept ekiy^ov kcli airokoyLas oi/'rco tov koyov
4 5
av in avert. ypa\}/a) be vpuv avra tov avbpds ra prjfwra'
1
TOVTOLS, (f)T](rL,
'
TtCMTlV OLKOkovQoiS KoX T^tei? KCLL §7/ TTOpa 5
1 2 3
om. 6 'Pwfxaios Kal u 'AXegavSpevs Aiovvcrios fi. ov o. add.
ypa<pajv R2 ,
* Karenavae fj.
v.
5
txt. K2 p- R x
. ypdcpoj o v.
narepcuv f/pcwv airrjOevTOJV, kou dirb ypappdrcov twv en Kal vvv vecpvXay-
p.evwv -nap rjpLiv, btlaoKop.evoi, Aiovvoiov hfceivov, rov piaKapiajrarov eni-
1
[36r}o-ev 6 '
Attoo-toKos /at) bvvaaOai Tr\v crapKa fiacnXeiav x Cor. xv, 50.
1 2 3
add. kcu v. onii. «ai v. oirh av Vi * add. aylq> o v^
8
to o v. 6
alaxvvas R 3 /n o v R 4 sed vetus interpres Irenaei in sua '
desideria.'
7
vetus interpres Iren. '
adspirationem ' = €7rt7j-j/omVi
9 10
8
dfiov fx. crapKivovs 'duo codd.' yivo^evoi o.
1
om, ttjs jjl.
2
ev ix v.
3
vapaeaXecravres R4 .
* u>piyevr}s
(sic) o.
5
iroXXovs (sic) o. 6
tvpa/xev R4 .
7
airo-
irXijpovuTa R 4„
73. 9. ovSt irdvv tl v-yicts. Socrates (vi. 13) speaks with some indig-
nation of a quaternion of evilspeakers against Origen, Methodius Bishop
of Olympus in Lycia, Eustathius Bishop of Antioch, Apollinarius,
and Theophilus of Alexandria. Sozomen (vi. 17) says that Basil and
Gregory manfully opposed the dogmas of the Arians, proving that these
heretics rightly understood neither the data upon which they proceeded,
nor the opinions of Origen, upon which they mainly depended.
The following passages are given from Origen's works, of which
the first two may have been in St. Basil's mind and the rest are speci- :
iKaora) drrb tov ISiov to eTvac ujv yap eoTiV eXaTTOuv he irapd tov YlaTepa
6 Tibs cf)9ava:v eitl piova ra XoyiKa' oevrepos yap \oti rov Ylarpus' en oe
tjttov to Hvevpa to dyiov etrl piovovs tovs dyiovs BiiKvovp-eyov wore Kara
tovto pieifav r) ovvapus tov JJarpus irapd tov tlbv Kal to Tlvevpia to dyiov
irXeicvv be 77 tov TtoO irapd to Tlvevpia to dyiov' Kal iraXiv 5ta<pepovaa
pidXXov tov dyiov Uvajpiaros rj bvvapus -napa rd dXXa dyia.
In Ep. ad Pom. m. 7. fin. (Lorn. vii. 40). Novitatem sane Spiritus
scio quosdam male intelligentes traxisse, ut dicerent novum esse Spiritum,
tanquam qui ante non merit, nee veteribus innotuerit et nesciunt se in :
Dei Patris inconvertibilis, et Filii ejus, etiam ipse Spiritus Sanctus habe-
retur, nisi quia et ipse semper erat Spiritus Sanctus.
In loan. torn. II. 6 {sub init.) [Lorn. I. pp. 108-110]. Qeraareov de,
<x\r]6ovs ovtos rod' '
iravra oC avrov eyevero,' el Kal rb Ylvevfia rb ayiov
ayiov Tlvevpia Sid rov Aoyov eyevero, irpeofivTepov nap' avro rov Aoyov
rvyxdvovros. ra> o\ pir/ fiovKofxevcv rb ayiov Uvevpia 8td rov ~K.pio~rov
(Mt. xii. 32). fjp.z'is \ievroi re rpets 'Tiroardaeis -neiQopevoi rvyxdveiv, rbv
Uarepa Kal rbv Tlbv Kal rb dyiov Uvevpta, Kal dyevvrjrov fxrjdev erepov
rov Uarpbs elvai marevovres, ws evae/3earepov Kal dXijOis npoaie/neBa rb'
vdvrwv 81a rov Aoyov yevopievwv, rb ayiov Uvevfxa irdvrajv elvai ri/uiwrepov,
Kal ra£ei vdvrwv rwv vnb rov Uarpbs 01a Xpicrrov yeyevvqpievwv. Kal
'
rdxa avri) earlv r) atria rov /xr) Kal avroviov xp rIH- aT & v T °v ® ( °v, \ibvov L ,-
Joan'n'viu
* KT0V olp.ai tgjv eh to KaTa'Iaidvvqv evayyekiov e^rjyrjTiKOJV
(jLLKpoiTpeTies
1T
^ et9 pLecrov dyeo-dai, ra> 6e KaivoTop^iav ey-
KakovpLevco dvayKaiov els piapTVpCav bid tov \povov T-qv
1 2 3
^7701/ (sic) o. laurcDt (sic) ft. T77? 7ra/)a5ocr6a;5 to ju v.
5 6
* f>T]TUjv fx '
tres MSS.' lirecrTaXfxevoi fi. txt. /x v. om. 7rarpt
to/ o Ben. 7
txt. ft. 77fia)j/ irpaai o. 7/ficDi/ v. ^ftrf varpl Ben. ' sic MSS.
8 9
quinque.' 6ebv o. om. r)fta>f v. '/cat Kvpiov 77 fia)j/ desunt in
10 X1 12
tribus MSS.' om. 17 v. ko.1 tj fxeyaXajavvt) o. add. afx-qv ft o v.
13 u om. oSv R 15
R 16
add. Ko.1 v. 2 v. ZvacpopwTaTrjv 2. %x* 1 v -
17
om. %v v.
Hymns > by Gregory Thaumaturgus^ 145
1
i][xQ>v pj] (Ticoirij ttjv yapiv tov ecn:epivov c^coro? be\^eo-0ai,
dAA' evOvs (pavevTos ev\apLcrTelv. kcli octtls \x\v 6 7rarTjo
/cat Tlbv kcli ayiov T\vevp,a 0eoi>.' el be rts kcli tov Vfivov
'
2
A6r]voyevovs eyvco, bv axrirep aXXo tl e^iTr\piov rots crvv-
t5>v ayicov lyyecri bLa 7ravTos tov fiiov aToiyjiaavTa kcli ttjs
4
15 evayyeXiKrjs 7roAtr€ta? to aKpt/3e? ota, 7racni9 clvtov ttjs
5
Coofjs KCLTopOtoo-cLVTa ; eyco pier tovto (fyqpt, rj abiKrjcroiJLev
TOo~avTr\v be eXafie tov Xoyov tt)v yjxpiv els viraKor)v Tuarecos Rom - '• s«
6
ev rots eOvecrtv, toaTe eTSTCLKaibeKa piovovs XpiorTLavovs
7
TTCtpaXafiibv oXov tov Xabv tov re clcttlkov kcli tov X^i01-
tlkov bLa tt/s 67rty^G)crea)s 7rpoo"qyaye rw 0ea>. eKeivos Kau
8
25 TTOTafA&v peWpa p.eTeo-Tr]o~ev, eirLTCL^as avTols ev rw /oieyaAa)
9
dVOfJLCLTL TOV XpiOTOl), KCLL \lfAVr)V e^TJpCLVeV VTToOeCTLV 7roAe-
MSS.' 6
(ii;v.
7
x PV
a, TlK ^ v °*
8
Torapiov R 3 9
avcgr]- .
10
pavtv o v. txt. pi o v. Ben. aXXwv.
L
146 by Meie tins, by the idioms of some
l
dirobelv. Kal oAw? fJLdKpbv av e'177 tov avopbs bi-qyziaQai
T. in. p. 63. jutetois K.ai ripaai bevTepos MtoiJcrr)? imp avT&v rdv e^Op&v
A 3
tt]s ^F,KK.kr](TLas dvr\yopeveTO. oi/Vcoj avT(a ev tto.vtI Ady(t> 5
1
tfcSirjyuaQai fi v.
2
txt. R 2 fJ- o v. d\t]0(ias Ben. 3
avrjyopcvTO
4 5 6
fi v ' in uno.' ovpavias ft v duo.'
'
KareXcnre v. ravra [i o v.
7 8 9 10
Kiv7]9tvT<xs {x o v. fieXinov o v. om. toc /x. 8t) v.
11 12 13
iroXAd ^ v. add. ot o. itpootykptiv p\.
—
languages\ and by general custom, 147
1
Koi KcnnTaboKai be ovto) Xeyofxev ey^coptcos, Irt tote ev tjj
brj p. tov py 6s, eQvr\ oka kol irokeis kol eOos iracrrjs fJLvrjfJL-qs
1
Om. €Tl TOT€ (X V.
De Incarn. Verbi, lvii Si' ov Kal p\e6' ov airw rq> Uarpl gvv avrq>
T(f Tta) kv aytct) UvevpiaTi, ripir] Kal Kparos Kal 5o£a els tovs altuvas rcuv
aiuvojv (A.D. 318).
Expositio Fidei,St' ov rw Uarpl 56£a (A.D. 330?).
(A.D. 357).
De 81' ov ra> Uarpl fj 8o£a teal to Kparos els tovs alojvas rcuv
Synodis,
alwvcvv (no mention of the Spirit) (A.D. 359-360).
But see esp. Epist. ii ad Serap. § 6 wcrirep ovv 81' avrov anroKaXinrreTai
6 &ebs rots yivcjaKovaiv, ovrus 81' avrov 77 evXoyia Kal 6 vpivos, kol fj
8o£a Kal to Kparos opioXoyeirat ra> Uarpl 81' avrov Kal kv avra> 'iva
Kal evirpoaSeKros fj roiavrrj bjioXoyia yevrjrai, &>s at Tpacpal Xeyovoiv
(A.D. 360).
Epist. iv ad Serap. § 7 01 ov Kal pieO' ov rw Uarpl fj 8u£a Kal rb Kparos
avv ayicp Uvevpari (A.D. 360).
In the compilation that has come to us under the title of Constitu-
tions Apostolicae, Book viii, we find at the end of the prayer for the
bishop elect pied' ov Kal 81' ov 2ot 8o£a, rip.f} Kal aefias kv dyicv Uvev-
jjiari ch. 5 ; 81 ov Xoi 8o£a Kal rb ok&as kv ay'iw Hvevpiari ch. 6 ; %ol
8o£a, rip.7] Kal o~e(3as Kal 81a. 2oG ra>Tlarpl kv aytw UvevyiaTi ch. 7 ;
(era))
81 ov "Xoi 8o£a, ripifj Kal akfias kv ayiqi UvevpiaTi ch. 8 ; St' ov 2oi 8o£a
Kal -npooKvvrjGis kv (rw) ayicu Tlvevpari ch. 9 ; St' ov Hoi 8u£a Kal akfias
kv ayicp Tlvtvpari ch. ii. These are used by the kmaKOTros in the portion
ascribed to St. Peter, and by the kiriaKoiros or dpxiepevs in that ascribed to
St.Andrew. But in the Anaphora, ascribed to St. James the brother of
St. John, and supposed by some to be of a later date, there are four
benedictions, which are all of the form containing jxera and Kai 2ot :
L %
148 It is necessary for the right honour
Dan. iii. 19. Kal TTVp KaieaOa) TOV BaftvXooviov a(j)0bp0T€p0V, koX TTCLV
1
eaxaria irKrjpTjs p..
2
om. irdcrai v.
3
cvTrpoarjyopov R 4.
4 5 6
om. ttjv v. evTpemao/j.ev p. v. ivrpemcraipiev Ben. €^77-
yaycv R 4.
7
to irvevpia R 4.
. . . t<3 Ilarpi /fai t<£ Tta) /fat to) a7ta; Tlv€vp:aTi, and /z€0' ou 2ot S6£a,
rip-rj . . . Kal tw ayia; Hvevp:aTi ch. 12 ;
/ie#' o5 2oi . . . Kal tw ayicv
TlvtvpiaTi and Sol 8o£a . . . Kal rw 2a) naiol 'Irjaov tu> XpicrTw Sov . . .
4
OVTOL fA€l> OVV KVptOL (3ovk€V(Ta(r6aL 7T€pl TWV KOLT CLVTOVS T]
5 8'
Kal pL€Ta(3ov\evo~aa6ai ybrj' avTos av ev£aip.r]v ixaXiara
jjl€v hovvai tov ayaBbv Oebv rr\v kavrov ^lpy\vr\v (3pa(3ev- Col. Hi. 15.
6 7
ovcrav iv tolls Kapbiais airavTcov, ware tovs cr<ppLy(ovTas
8
o K.a6' j]jjl(ov tovtovs Ken o~WT€Tayp.4vovs acfyobpcas iv TTVeVfAaTL Gal. vi. 1.
12
criyav ' kclto. tov a-o(f)bv ^okofxcovTa. tl yap o(f)e\os ra>
o 6vtl KtKpayivai irpbs avepiov, ovtco fiiaias £d\.r)s KaT€yovcrr\s
tov fiiov, vfi rjs Traaa ptev biavoia t&v tov Xoyov KaTrjyov-
pievoov olov 6(p0akpibs KoviopTov tlvos Trjs e/c t&v TtapaXoyia-
\x&v aTTOLT-qs avairX'qade'LO'a avyK&yyTai, Traaa be clkot)
13 14
j3apvTCLTOLs Kal ariOecn \j/6<pois Kara kti> 77 eircu, bovtiTai
5 8e navTa ml Iv Kivbvvcp eart tov Trrajjuaro? ;
1 2 3
\iran(i\r]dhro}v fx\. a£ias fx. <j>a)vas '
in uno cod.
4 5 6
MS.' kavrovs v.
icad' avrois v. rwv a-navTcov (x
7 8 9
'
quasi supervacuum.' ws [i. avvr^raynikvovs fxo. avrrjs fx.
10
Sva<pop<jjTaTov kariv fx v. u /n) fx v. 12
add. Kal v. 13
deficit o
post fiapvT&TOis. u om. bovetrai Se iravTafx.
150 The present state of the Church is like
KE4)AAAI0N A'.
1
ovv fxoi kv rf\ zlkovl ravrrj (pofiep&s kKCLTtpodOev avretyop-
2
fji&vTa tov aroXov, etra eh to avrjKea-Tov tt]s opyrjs e/cpa-
3
XaiXcnrt. fiLCLLq KXovelcrOaL to vclvtlkov, kcll £6<pov aOpooos Ik i
1 i 2
avTetyopiiovvra p. quatuor codd.' avTipoptyovvra v. vireKpa-
yeio-qs p. v.
3
ovyKXoveioOai ftv. 4
irpoa6cop.€v p. v.
5
txt. o R 4.
6
oldaivovaav Kal dvacrTp«popevrjv p. v. tojv na.VTO.yoQzv fx v.
7 8
ravro /x v. ((pop/xovai '
codd. nonnulli.'
76. 3. TCvi ovv op:oitocro[x€v. In Ep. 80 St. Basil asks St. Athanasius
to come to the help of the Churches and '
preserve us from this terrible
storm' (biaoujoaoBai rjp.as ck tov (pofiepov tovtov x ei P-^,l 0S\ anc^ ' m
another Epistle to him (82) he writes dpas ottojs tcaOcnrep kv Trekayei,
: . . .
voWcuv 6p,ov cvpLirXeovraJV, imb ttjs filas tov kXvScovos iravTes opov d\\i/-
Xois TrpocrprjyvvvTar real yi V€TCU T ^ vavaytov, tttj p\v etc ttjs e£<z>6ev aWia?
fiiaicos Kivovorjs tt)v OdXaTTav, irrj 8e ck ttjs tuv kpurXeovTuv Tapaxys
5 T&V irkOLOOV, KCLL TOV podiOV (eOVTOS, KCLL €K TTJS j3or)s tQv
TTo\epLovvT(ov TravTobairds (ficovas e7rt rot? TtdQecnv cMpievToiv,
&\\a beivr)v riva elvau ara^iav kcll crvyyycnv, rrjs t&v kclk&v
3
VTT€p(3okrjs bid tt)v 7T/o6? to £tjv d^oyvmo-w airacrav civtois
4
10 tov afxapTavetv dbeiav ZpLTOiovo-rjs. irpoaOes airot? kclI
5 6 7 8
d\ir]yav6v Ttva voaov bo£ofjLav[as, aVre ttjs veots eh
fivdov 7/877 (ptpofjLtvris roi;? en-t/3dras aAATJA-oi? ttjs t&v Trpco-
77- Mera/3a brf jjlol airb ttjs el<6vos en avTO tov kclkov
2 3 4
1
etc re ft v. om. avep.ow /x. iracrav ft v. om. /cat v.
5
om. rocroi/ ft.
6
Zo^ojxaviav R4 . ' ws p, 8
u
^os /x v
'tres MSS.'
9
crxVP A*« -
10
T ^ s eKKXrjaias R 3 . di/re/caT-
earrjcrav fx.
n vtrom-nrov v. 13
kvvnapx^-v fi v.
1 2 3
eirecvpovpeva (sic) add. /at) li.
fx. txt. fi ' tres codd.'
kiravefi-q v. Ben.
ktrefSr)
4
R
87) v.
2
5
add. at v. 6
txt. p. v.
ttolOovs Ben. ' Ita ope Regii secundi emendavimus quod in editis lege-
batur aojTrjpiov irvevparos, non ex stilo et more Basilii, qui Spiritum
Sanctum oojrrjpiov nusquam appellat. Unde Combefisius legendum
7
putabat aojTrjpiov Krjpvyp.aTosJ' irapa\a(36vTa:v p. v.
A. D. 359, ordered that the word ovaia should be removed, and hence-
forth should absolutely be unmentioned in speaking of God (rravreKcus
fxrjdcLiiav ptvrjprjv ovffias em ®eov elvai rod \oiirov). St. Athanasius gives
the object of these Creeds in the letter to the bishops of Egypt and
Libya (§ 5) ol yap roKpLOJvres dia(3a\Aeiv rd /caAcus dpicrOevra, teal ypacfxiv
emxeipovvres d\\a trap' kituva and adds, with a hit at their frequency
:
1
yopLevcu TapayjaX iroias ov)(l 6veX\r]s koli Karaiylhos crcpo-
to evOes
1
QapvTepov R 2.
2
ffKOTOfxrjvr] p. OKOTobivia. v. 3
napai-
pecYcu R2 v.
4
(piXoveiKias R2 .
death of Auxentius of Milan and his own country was infamous for the
:
supply of Arian intruders into the sees of orthodox bishops. (St. Basil
always attributes the ' saving efficacy of Baptism to the presence of the
'
6 Kvpios eXaTTOjffrf ras Okiipeis, kol to tto\v tovto fidpos ttjs odvvrjs ttjs
vvv emKeipevrjs tclis Ka.pb~ia.ts f)p,a}v, olov rt v€<pos t d<p' TjpLaJv dnayd'yT}.
'Eotou Se tovto edv Ta\sTav ba> ttjv kirdvobov tois OeocpihtOTaTOis em-
CKonois, oi vvv ilaiv kv tt) diaanopa, b'ucas Sioovtcs vnep ttjs tvaefteias.
2
1
diarayas 0paf3ev6vTcvv \x. txt. fi v. OTtyfiaTias l
MSS. quatuor.'
3 4 5
ttoWt) tojv ffTaata^ovrojv ftv. dfivdtros jx. dvo/xias /x.
applied the term ' excesses ' to the Sabellians, ' confounding the Persons,'
and ' defects ' to the Arians, '
dividing the Substance.' The Sabellians
explained away 6 Tlarrip /xei^cov fxov kcrri (John xiv. 28) and the Arians :
diminished the meaning of eyw teal 6 Tlarrip 'dv kayav (John x. 30), and
of ®eos as applied to the Son and the Holy Spirit.
an evil time, and not a time to speak. 155
5 av pur a6 etas ovk ecrrt, Kairoiye Kara tov iraXaibv vo\xov ovb* Ex. xxiii. 5.
oirov ye bid irdvTcav Trjs ayaTrrjs \jrvyeicrris dvrjprjTCU pkv Matt xxiv
-
-
1 2
SeoiTo fx (inter Seot et to spatium unius litterae erasae). vov-q-
3
pcuv '
in nonnullis codd.' add. irao-rjs *
duo Reg. codd.' * hie
iterum incipit o ex Kadrjvrax.
Cf. St. Basil's letters to theWestern Church passim 242, 243 much of ;
his general depression, and the dismal tone of some of his letters, must
be put down to his diseased liver, which partly accounts for his com-
paratively early death at the age of 50. His brother Gregory reports
his grim reply to the threat of a lieutenant governor in Pontus, that he
would have his liver torn out it was spoken within a year of the date
;
0LK6L0VS €OTt.
Cf. §2. tt]v eXiriba dep,evoL eirl tt\v ftorjdeiav tov Ylvevp,a.TOs ev
irdar) Ttapp7)o~iq Ka,Tr\yyeiXap.ev tt)v dXr\detav. r\ irdvToov av
5
r\v (T^eTki(tiTaTov, tovs \xev /3Xacr(j)rjiJ.ovvTas to IIvevpLa
6
ovtcos evKoXoos irpbs tov evcrej3rj Xoyov aTrodpao~vve(rdai,
8
Rom. xii. 9. uXelov be. 7]\xGiv eirrjyeipe ti\v 6p\xy]v ttjs Te avvnoKpiTov
1 2 3
etccivaiv o. av6ei\fcev erepcuOev (om. yap) o. Trjv evcre-
fieiav [/..
* tov 6ebu ayvooovvT&v (sic) fi v (yvco in ras. m. prima).
5 6
et'77 v. deep?} o v. evoefirj fi
'
sic omnes codd. nostri, exceptis
tamen R2 et C in quibus desunt aliqua folia.'
7
om. Sianoveiv
pRj Rj R5 . txt. o '
in ora Reg. quarti.'
8
difjyeipt ft v.
ypipois tovs piapyapLTas. kol TavTa fxev ei? too-ovtov' crol Matt -
vii - 6-
1 2 3
piTTTetaOai (sic) o. kXXeincvs fi o. txt. o v * duo codd.' Aot-
irwv '
alii duo.' Xwnopikvoov p. Ben.
and vnoaTaais, and the possible objection that might be founded on our
Lord's not knowing the day and the hour of the end of the world.
'
'
10. vtto tov ayiov nv€v>p.a,Tos. dp,T)v. We find two references in sub-
sequent letters to the value set upon this book. In Ep. 231, St. Basil
says rd nepl tov UvevpiaTOs fitfiXlov ykypairTai pkvrjpiv na.1 kgeipyaaTcu, ws
avrbs olfar arroaTeiAai 8e kv X^pry yeypappkvov kudiXvadv p.* 01 per' kpov
d5e\<poi, (Itt6vt€s irapa Trjs evyevtias gov kvroXas (X (IV * v o-cojjiaTUo ypcapai
Treatise on the Holy Spirit.' In the former work (Discourse iv, The
Sacred Name, he uses words which illustrate St.
p. 213, 4th edition),
Basil's statements on tradition 'Of the details, indeed, and particulars
:
of the dogmatic teaching of the Apostles, they have left very small
written record. We know that they taught dogmatically we know ;
that the writings of the New Testament are not their dogmatic teaching.
Those writings are without exception addressed to persons, already in-
structed, already put in charge of the sacred deposit of Christian truth
by the sacrament of Baptism.' He qualifies this statement, by adding
that no portion of the mass of divinely revealed truth lacks written
'
DE SPIRITU SANCTO
Two ways in which our minds are led. 161
EPISTOLA 233.
l
'AjMpiXoxicp kpccTTfaavTi tis r) tov vov kvkpyeia.
1
Amphilochius' application seems to have referred to the question
whether the renewal to perfect knowledge (Col. iii. io) was, as some
one said, merely an improvement of the natural powers of the vovs,
or was the additional gift of the presence of the Holy Spirit. St.
Basil had said that the Holy Spirit brought us to the contemplation
of God, ovk <t£ojQtv tt)v 5ei£iv iroiovfievov, d\\' kv kavra) dadyov irpos
tt)v kitiyvwoiv (§ 47).
M
162 Three states of life. Man may know
kol ladpcOfjiOL tovtols al tov vov 7]jjlu>v evepyetat. *II yap
TTOvrjpa rjpL&v to. iTTLTrjbevpiaTa, Kat irovqpd tjijlgjv brjkovoTt
ra tov vov Kivrjixara' oXov \xoL\€lai, Kkoitai, etocoAoAarpetat,
EPISTOLA 234.
M %
164 Knoivledge leads to Faith,
Gen. xv. 6. o-Tevaev ; Ovx ore eKkrjOr] ; Hod ovv evTavOa r) KaTakrjxj/Ls
and Faith to Worship. 165
Hio-reveis, otl bvvapLCU tovto iroirjcraL ; Hio-revoa, KvpLe' Kal Matt. ix. 28.
EPISTOLA 235.
qyeirai' Zttl be tov kclO T^/xas koyov kclv keyrj tls irpoKar-
yap t&v piaOrjpidT ajv TtidTexxjai bei irp&Tov, otl ak<pa Xeyerai,
Kai p.a66vra tovs x a P aKT VP a ^ Kai T V V ZK<f>G>vr]o~Lv i varepov
kafielv Kal tj]v aKpcfif} Karavorjcnv rrjs bvvapiecos tov
(TToiyeioV ev be rfj irepl Seov morei 7]yelrai piev rj evvoia
rj irepl tov, otl corn 0eoV TavTrjv be eK tS>v by}p.Lovpyr\p.aTcnv
avvayopiev. 2o<fibv yap, Kal bvvaTov, kol ayaOov, Kal r-avTa
avTov tcl aopaTa aiio r?/s tov Koo-piov KTtVccos voovvTes
eiTLyLVOocrKopiev. Ovtu) br] Kal Aeo"iroTr]v eavT&v avTov
KaTabey6p.e6a. 'E7T€t6r) yap itclvtos p.ev tov Kovpiov At/jou-
ovpybs 6 Qeos, p,epos be Koo-piov Spiels, Kal fjpL&v apa ArjpiLovp-
1 66 The different objects of Knowledge.
'
NvV \kkv €K [JLepOVS yiV(D(TKO}JL€V. Apa €K. pepOVS TX\V OVCriaV i Cor. \iii. o.
JJL7} yLVtoCTKOVTCL CT6,' TOVTeCTTL, TCI TTjV OVCfiaV VOV [AT] KCLT€L- lxxviii.) 6.
CLVTl TOV T1)V OVaiaV p,OV €pL(paVLO-(t) ; '"EyVW KvpLOS TOVS zTim. ii. 19.
ovTas amov.' 'Apa ovv t&v {jl€V kavTov ttjv ovcriav tyva),
t&v be aireLdovvToav ayvoel ttjv ovcriav; '"JLyvco Abap. ti]v Gen. iv. 1.
v
TTo)9 ecrrat tovto, eitel avbpa ov yLvu>o-Koo ;' Apa 'PefieKKas Luke i. 34 .
Ovbevbs avbpbs evorjaa ttjv ovcriav; ""H to, "F,yv(o, eirl t&v
yapLLK&v avpLTrXoK&v e6os irj Tpa(f)fj 6vopL&£eLv ; Kat to
i68 The meaning of Mark xiii. 32.
E PISTOL A 236.
Mark xiii. 32. 7Tepl TOV CLyVOZlV TOV KvptOV TJjJLCOV 'irjO-OVV XpLCTTOV T7]V
rj[jL€pav tov Tekovs, kcu tt]v <&pav, kcu uaAicrra avvex&s
Trpo(3akk6p,€Vov irapa tQ>v Avofioioov em Ka6aipicrei tt)s
puiv TjKovo-apLtv, kcu bcc\ tt\v TTpos TO. Kaka (fiikiav a/3acra-
L
et? o fc)eos. Uvd€ yap eKet tavTov e£co TiOtLs r?/y tov
1
Eunomius also asserted that the fiovos aya$6s does not here exclude
the speaker.
Our Lord knew the signs of the end. 169
tu)v Rlkovcl elvcu tov 0€oS tov aopctTov tov Movoyevrj, EIkovo. Col. i. 15.
t&v tTnvovfjLtvmv tt] ovo~£q tov Stov /xeya Ae taw, EtKoVa bvvd-
jutecoj, EtKoVa o-o^tas", nado elprjTai Xptoro? &eov bvvajxis, iCor. i. 24.
tov juepos* r<Si> aldovoov, T-qv fj/jiepav Zk€ivt]v Kat ti\v (opav,
ovk zbettjev ; *H 770)9 6 raw oAcoz> Ilot^rr]? roS eAa^tVrou
/xepovs* raw 1777' avroi; ktlo-64vtu>v tt}s yvcocrtoys a77oAei-
77erat ;
f
O Se X4y<av, TtXr\o~iov tov reAous, ra8e Kat ra8e
eV rai ovpavtp o-r}\xe1a kol kv rots* Kara yr)^ y&piois (pavrj-
crecrdai, 77<S? ai/rd ro re'Aos ayvoti ; 'Ez> ots yap Aeyet, 0^7760' Matt, xxiv.6.
1
Contrast what St. Basil wrote in Ep. 8, § 2 (a.d. 360), 8eov dfxo\o-
yetv ®(du rbv TlaTepa, Qeov rbv Tlov, ®eov to Tlvevpia to ayiov, see pp.
xliii, xlvii ff.
The danger of misapplying the terms.
i
72
rr^ juttas
ml to tG>v Upondnuv Ihiafyv
0€o'ti]tos ofxokoyia,
&CUTTOI/ voovptvvv
duokoyticreaL Iv r<j5 ^opicr^ tS>v lt€P\
IbLuixaruv. Oi he ravrbv kiyovres Ovo-iav ml TvSrnurtv
bia(f>op&, Kal iv T$
bvayK&CovTai IIpoVa>ira fx6vov ^okoydv
vepuaraaeaL Xiyeiv rpels 'Ttt ocrr daeis,
eipUrKOirrai <H~ w
ov
yovres to tov 2a/3€A/u'ou kclkov, os kcu avrSs, 7rokka X
PAGE PAGK
Gen. i. 5 . . . . . . . 132 John x. 15 170
Ex. xxxiii. 21 . . . . I20 x. 30 . . . . 116
Num. xi. 25, 26 . . . 119 xii. 49 . . .
44, 46
Ps. vi. 1 (title) . . ... 132 xiv. 2 . . . . 84
xxxiii. 6 . . . . 80, 98 xiv. 9 . . . • 47
xxxvi. 9 . . . • • 95> I2 3 xiv. 17 . 107
civ. 30 . . . ... 99 xiv. 23 . 116
cxix. 91 . . . ... 103 xvi. 14 . .
93, 94
Is. vi. 3 . . . . ... 82 xvi. 15 . . . 170
xlii. 5 . . . . ... 108 xvii. 10 . .
45,46
xlviii. 16 . . . . . . 100 xx. 22, 23 . 83
Rom. xi. 36 . . . 25, 26
1 Cor. ii. 12 . . • 93
Matt. iii. 11 . . . • • 76, 77 xii. 4-6 . . . 78
xi. 27 . . . . . . 169 xiii. 9, 10 . 163, 167
xxiv. 36 . . . . 170 2 Cor. iii. 6 . . . . 112
xxiv. 51 . ... 85 iii. 14-18 105, 106
xxviii. 19 . . .
5 8ff. Gal. iv. 4 . . . . . 30
Mark x. 18 . . . ... 168 Phil. ii. 9 . . •
39•
immersion, 75, 130, 171 two- ; Day, our Lord's not knowing the,
fold purpose of, 75 office of
;
Ep. 236.
Water in Christian Baptism, 75 ;
Death of Christ, in connexion
officeof the Spirit in Christian with baptism, 73.
Baptism, 76 of Fire, 77 >
; m Dianius, 139 note.
Blood, 77. Dionysius of Alexandria, 140.
Basil, his life, xxxv ff. his ;
Dionysius of Rome, 140.
4
economy,' xliii, xlvii ff.
Bingham, on the Gloria Patri, 16 East, praying towards the, 129,
note. I 3 1 -
Blessing of water and oil, 1 30. ' Economy,' St. Basil's, in not
Bona, account of early forms of using ©eos of the Holy Spirit,
Gloria, 16 note. pp. xliii, xlvii ff., 171 note.
End, did our Lord know the day
Cappadocia, language of, 147. of the,? Ep. 236.
Casaubon on Erasmus' criticism, Erasmus, his doubt concerning
125 note. genuineness of part of De
Catechism of the Eastern Church, Spiritu Sane to, 125 note.
] 28 note. Esau, 103.
Index I. 175
176 Index I.
Bao-tAeu?,
Types, 68-72.
TloifJLrjv, 39, 39, 40 ;
X
.
5m, 19, 20, 22, 24, 26, 28, 29, 36, (TnSr)p,ia,
99, 105.
37, 43, 44, 79> 95- kmirvoia, 106.
fiiaOrjKT], irakatd, 105. (nccrKevacTuis, 52.
SiaKOvia, 100. (ino'(f>payi^(iv ) 65.
Stafiovrj, 12 2. erotpLacria, 42.
Siacrvav, 64. ivayytkiov, €vayyekiK6s, 75, 76.
hdorrjfxa, 32, 116. €va€^i]S, fucrejSai?, tvaefiaa, 15,91,
5ia<popa, 84. 95, "8, 133, 139, 156, 169.
5id<popos, 29 ; to didcpopov rrjs
(ptxrews, 23. £art7, yrjivq teat (pnra$r]s, cj(j ; 5*5ou-
bixorofiia, 85. kcofievrj, 108.
5(ry/wt, 59, 95, 102, 127, 138, 144. £cuo7ro«€iV, £a>07ro(ds, 75, 112.
SoKifjuaaia, j'j.
56£a (quality),
35, 37, 94, 1 10, fjVWllZVOS, fjVWfXtVCtiS, 46, 48.
136 (action), 61, 94, 133, 141.
;
8o(o\oyia, 16, 31, 36, 37, 39, 82, 0«or, 23, 44, 45, 69, 90, 92, 98,
92, 96, 109, 114, 117, 122, 134, 102, 109, 130, 141, 164, 171.
138, 139, 144, 146. Oekrjpa, 46, 48 see also (3ovkr)fia.
;
145.
kJjtT-qpiov,^ KOivctivias, 116, 12 2.
t£ovcria, Qovoiolotikos, 1 01. /coAttoj, 34, 35.
inix €iv koyov, 21,
} 1 1 8. Kpirrjpiou, 162, 163.
(TriyvoKTts, 162. Kria/xa, 20.
;
N 2
£bV^ 80 Index If.
V iTwrjOfia, 114, 138, 139, 143. vTrorTTaats, 25, 79, 171 of angels, ;
nvvraootiv, avura^is, 32, 57, 58, 82; T^cfy, 141 ; r<i tStd^of,
(i'Stov), (77 i5iOT77?), twi/ vno<TTa-
r7i>i/i/Trdpx ct,, > 122. aeow, 91, 116, 171.
rrvaroixio., 89. vnordaaav, 32.
(T(ppayi(;eiv, 34, 84. v-novpyia, 21, 31.
crxtcr/xa, 151.
(TUTT/pios, 74, 152. 4>tf<rts, 35 ; 7T(piy(ypap:/xeuri, 5 1
;
TfA.etoui', TfActWts, TeKeiarriKri, 79, 0€<a <pvais, 43, 90, 92, 102 77 ;
'
Tex v V> Tex v lTr)s> 20> 118, 2 4> 1 19. cectis, 36 to jxtyaktiov rrjs (pv-
;
tottos, 20, 22, 24, 33, 120. atws, 37 ; «aTa (pvaiv o'tKeiuTTjs
rpias, 92, 141, 144. (w/cetwfteVos), 65, 93 to koivov
;
tuttos, 68 ff., 74, 75, 83, 105. TO VTTtpeXOV T7JS (pV<J€OJS, 107 ;
cpvffti ayaOos, 1 1 2.
THE END.
Basil St. - (Johnston ed.) - On the
Holy Spirit.
(revised text,)
PONTIFICAL INSTITUTE
OF MEDIAEVAL STUDIES
59 queen's park
Joronto 5, Canada
2^57 -