Sei sulla pagina 1di 203

L’ARTICOLO

1. L’articolo determinativo e indeterminativo pag. 8

IL NOME
2. I nomi: genere e numero pag. 13
3. I nomi irregolari pag. 17

4. Gli ausiliari Essere e Avere pag. 20


5. È oppure C’è pag. 24
6. Ho oppure Ce l’ho pag. 26

IL PRESENTE INDICATIVO
7. Verbi regolari pag. 28
8. Verbi irregolari pag. 31
9. I Verbi modali per esprimere obbligo/permesso pag. 34
10. I Verbi modali per invitare e rifiutare pag. 37
11. Andare e Venire pag. 39
12. Il presente indicativo con gli avverbi di frequenza pag. 41
13. Esprimere la capacità: sapere/potere/riuscire (a) pag. 44

INDICE
LE PREPOSIZIONI
14. Le preposizioni semplici: regole generali pag. 47
15. Le preposizioni articolate pag. 52
16. In o A? pag. 55
17. Di o Da? pag. 57

IL PASSATO PROSSIMO
18. Essere e Avere usati come ausiliari nei tempi composti pag. 60
19. Verbi regolari pag. 63
20. Verbi irregolari pag. 66
21. Verbi modali pag. 70
22. Il passato prossimo con le determinazioni di tempo pag. 72
23. Il passato prossimo con già/ancora/appena pag. 74
24. Il passato prossimo con le azioni finite pag. 77

IL FUTURO
25. Il futuro semplice: verbi regolari pag. 79
26. Il futuro semplice: verbi irregolari pag. 81
27. Il futuro anteriore con le determinazioni di tempo pag. 85
28. Il futuro per le previsioni pag. 88
29. Il futuro dopo un verbo di opinione pag. 90
L’AGGETTIVO
30. La concordanza con il nome pag. 92
31. Questo/Quello pag. 95
32. I possessivi pag. 97
33. I possessivi con la famiglia pag. 100

34. Le espressioni Ci vuole/Ci metto pag. 102

L’IMPERFETTO
35. Verbi regolari pag. 105
36. Verbi irregolari pag. 107
37. Verbi modali pag. 109
38. L’imperfetto con mentre pag. 111
39. L’imperfetto per le abitudini nel passato pag. 113
40. L’imperfetto: altri usi pag. 115
41. Il contrasto fra imperfetto e passato prossimo pag. 117

IL TRAPASSATO PROSSIMO
INDICE

42. Il trapassato prossimo pag. 121


43. Differenza temporale fra l’imperfetto e il trapassato prossimo pag. 122

I PRONOMI DIRETTI
44. I pronomi diretti pag. 125
45. I pronomi diretti con i tempi composti pag. 127

46. Ci e ne pag. 129

I VERBI RIFLESSIVI
47. I verbi riflessivi al presente indicativo pag. 132
48. I verbi riflessivi al presente indicativo: esprimere le emozioni pag. 134
49. I verbi riflessivi al passato prossimo pag. 137
50. I verbi riflessivi all’imperfetto pag. 140

51. Il si impersonale pag. 142

I PRONOMI INDIRETTI
52. I pronomi indiretti pag. 144
53. Uso dei pronomi diretti e indiretti al telefono pag. 147
54. I pronomi nella forma di cortesia pag. 149
L’IMPERATIVO
55. L’imperativo per tu e voi pag. 150
56. L’imperativo nella pubblicità/avvisi pubblici pag. 153
57. L’imperativo per esortazioni/consigli pag. 154
58. L’imperativo per dare istruzioni pag. 156
59. I pronomi con l’imperativo tu e voi pag. 158

IL CONDIZIONALE
60. Il condizionale presente pag. 160
61. Il condizionale passato pag. 163
62. Il condizionale presente per esprimere la cortesia pag. 165
63. Il condizionale presente per i desideri pag. 167
64. Il condizionale presente per la possibilità pag. 168
65. Il condizionale presente per i consigli pag. 170
66. Il condizionale passato per esprimere i rimpianti pag. 171
67. Il condizionale passato per esprimere il futuro nel passato pag. 174

APPENDICE

INDICE
Tavole Sinottiche pag. 178

CHIAVI pag. 190


PREMESSA

Questo libro di grammatica è il primo di due volumi espressamente pensati per gli studenti stranieri.
Nasce dalla nostra decennale esperienza di insegnanti di italiano per stranieri a tutti i livelli, con una
tipologia di studenti estremamente varia, per età, nazionalità, ambiente, interessi. Il contatto diretto
con gli studenti ci ha portato ad identificare le maggiori difficoltà che gli stranieri incontrano nello
studio della lingua italiana e gli aspetti grammaticali che più gli impediscono una comunicazione
efficace. Per questi motivi, il nostro approccio alla compilazione del testo è stato eminentemente
pratico e si è basato sui seguenti criteri:
l stabilire le priorità sulla base delle esigenze reali dei discenti stranieri;

l facilitare la comunicazione efficace in lingua italiana;

l usare un linguaggio il più possibile autentico e che rispecchia l’italiano parlato attualmente dai

parlanti nativi;
l permettere a discenti diversi di usufruire del testo nel modo più adatto alle loro esigenze grazie

alla flessibilità dell’impostazione.

Struttura del testo

Il libro si presenta come una raccolta di schede grammaticali (parte teorica) corredate una per una
da una serie di esercizi (parte pratica) con le rispettive chiavi di correzione in Appendice. Lo scopo
della parte teorica è quello di presentare un determinato argomento di grammatica nella maniera più
semplice possibile, insistendo solo sulle informazioni rilevanti per un discente straniero; lo scopo
della parte pratica è quello di permettere una verifica diretta dell’apprendimento dell’argomento di
grammatica corrispondente.
Caratteristiche della parte teorica: Per agevolare la comprensione delle spiegazioni, la scheda pre-
senta numerosi Esempi; il rinforzo avviene tramite le Frasi, che presentano l’argomento grammati-
cale in un contesto reale e quindi facilitano l’uso successivo e autonomo delle strutture da parte dello
studente straniero. Gli elementi di particolare interesse o che possono creare difficoltà sono eviden-
ziati, dal punto di vista grafico oltre che concettuale, dall’uso delle Tabelle e dei Nota Bene!
Caratteristiche della parte pratica: Gli esercizi presentano una tipologia varia, in base ai diversi scopi
didattici, ad esempio se mirano a far fare agli studenti pratica controllata o pratica libera. Per questo
motivo, oltre ad esercizi come quelli di completamento, di trasformazione o di sostituzione, lo stu-
dente ne troverà altri in cui dovrà usare l’immaginazione. In tutti i casi, comunque, gli esercizi ripor-
tano un linguaggio autentico; evitano il più possibile l’uso di frasi isolate, ma inseriscono le strut-
ture nei contesti, con il vantaggio per lo studente di comprendere più facilmente l’uso della struttura
e di poterla poi riprodurre correttamente in modo autonomo.
Infine, le Chiavi di correzione sono state pensate per permettere allo studente di utilizzare il testo
anche senza la supervisione di un insegnante.

Destinatari

Il testo (due volumi) è pensato per studenti di corsi di italiano per stranieri, sia individuali che di
gruppo, presso scuole e/o università, di livello elementare e intermedio. Pensiamo inoltre che, per le
sue caratteristiche e per l’approccio usato, possa essere uno strumento utile per gli studenti stranieri
delle scuole e istituti statali italiani che necessitano un approfondimento di determinati temi di gram-
matica per l’integrazione nella scuola e il corretto sviluppo del curriculum scolastico. Infine, la strut-
tura flessibile del testo lo rende interessante per tutti i privati residenti in Italia o all’estero che
desiderano consolidare e/o approfondire le proprie conoscenze di grammatica italiana, sia per motivi
personali che di lavoro.

Conclusioni

Per sua stessa natura, Una grammatica italiana per tutti non è un testo di grammatica tradizionale.
La scelta degli argomenti grammaticali e le spiegazioni che vengono fornite rispondono unicamente
ai criteri esposti all’inizio della premessa. Noi speriamo che il libro possa essere uno strumento utile
per gli insegnanti di italiano per stranieri che desiderano consolidare e/o far praticare determinate
strutture o devono intervenire su argomenti grammaticali che creano ripetute difficoltà ai loro stu-
denti. Abbiamo inteso lasciare ad ogni insegnante la massima libertà nell’utilizzare le schede gram-
maticali e gli esercizi in base alle esigenze reali dei loro studenti; è sottinteso che ogni insegnante, a
sua completa discrezione, integrerà ed approfondirà opportunamente le nostre indicazioni.

Saremo grate a tutti coloro che vorranno mandarci i loro commenti ed osservazioni.

Con l’augurio di un buon lavoro,

Le autrici

Potrebbero piacerti anche