Sei sulla pagina 1di 12

Iracema - Estudo da Obra Página 1 de 12

Estudo de

Iracema
de José de Alencar

por
Frederico Barbosa
e
Sylmara Beletti

Adicione o novo endereço aos favoritos

INTRODUÇÃO

Um dos mais belos romances da nossa literatura romântica, Iracema é considerado por
muitos “um poema em prosa”. A trágica história da bela índia apaixonada pelo guerreiro
branco é contada por José de Alencar com o ritmo e a força de imagens próprios da
poesia.
Em Iracema, José de Alencar construiu uma alegoria perfeita do processo de
colonização do Brasil e de toda a América pelos invasores portugueses e europeus em
geral. O nome Iracema é uma anagrama da palavra América. O nome de seu amado
Martim remete ao deus greco-romano Marte, o deus da guerra e da destruição.
O autor demonstra, já a partir do título, um evidente trabalho de construção de uma
linguagem e de um estilo que possam melhor representar, para o leitor, “a singeleza
primitiva da língua bárbara”, com “termos e frases que pareçam naturais na boca do
selvagem”.
O livro foi publicado em 1865 e, em pouco tempo, agradou tanto aos leitores quanto
aos críticos literários, a começar pelo jovem Machado de Assis, então com 27 anos, que
escreveu sobre Iracema no Diário do Rio de Janeiro, em 1866:
“Tal é o livro do Sr. José de Alencar, fruto do estudo e da meditação, escrito com
sentimento e consciência… Há de viver este livro, tem em si as forças que resistem ao
tempo, e dão plena fiança do futuro…Espera-se dele outros poemas em prosa. Poema lhe
chamamos a este, sem curar de saber se é antes uma lenda, se um romance: o futuro
chamar-lhe-á obra-prima.”

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 2 de 12

A LENDA E A HISTÓRIA
O livro, subtitulado Lenda do Ceará, conta a triste história de amor entre a índia
tabajara Iracema, a virgem dos lábios de mel e Martim, primeiro colonizador português do
Ceará. Além disso, como resume Machado de Assis, o assunto do livro é também a
história da fundação do Ceará e o ódio de duas nações inimigas (tabajaras e pitiguaras).
Os pitiguaras habitavam o litoral cearense e eram amigos dos portugueses. Os tabajaras
viviam no interior e eram aliados dos franceses.
José de Alencar recorreu a circunstâncias históricas, como a rixa entre os índios
tabajaras e pitiguaras e utilizou personagens reais, como Martim Soares Moreno e o índio
Poti, que depois viria a adotar o nome cristão de Antônio Felipe Camarão. Mas cercou-os
de uma fértil imaginação e de um lirismo próprios da poesia romântica.

A heroína idealizada
Iracema é filha de Araquém, pajé da tribo tabajara, e deve manter-se virgem porque
“guarda o segredo da jurema e o mistério do sonho. Sua mão fabrica para o Pajé a bebida
de Tupã”. Um dia, Iracema encontra, na floresta, Martim, que se perdera de Poti, amigo e
guerreiro pitiguara com quem havia saído para caçar e agora andava errante pelo território
dos inimigos tabajaras. Iracema leva Martim para a cabana de Araquém, que abriga o
estrangeiro: para os indígenas, o hóspede é sagrado.
O momento em que Martim encontra Iracema revela a idealização romântica em seu
grau mais elevado:

“Além, muito além daquela serra, que ainda azula no horizonte, nasceu Iracema.
Iracema, a virgem dos lábios de mel, que tinha os cabelos mais negros que a asa da
graúna e mais longos que seu talhe de palmeira.
O favo da jati não era doce como seu sorriso; nem a baunilha recendia no bosque
como seu hálito perfumado.
Mais rápida que a ema selvagem, a morena virgem corria o sertão e as matas do Ipu,
onde campeava sua guerreira tribo, da grande nação tabajara. O pé grácil e nu, mal
roçando, alisava apenas a verde pelúcia que vestia a terra com as primeiras águas.
Um dia, ao pino do sol, ela repousava em um claro da floresta. Banhava-lhe o corpo a
sombra da oiticica, mais fresca do que o orvalho da noite. Os ramos da acácia silvestre
esparziam flores sobre os úmidos cabelos. Escondidos na folhagem os pássaros
ameigavam o canto.
Iracema saiu do banho; o aljôfar d'água ainda a roreja, como à doce mangaba que
corou em manhã de chuva. Enquanto repousa, empluma das penas do gará as flechas de
seu arco, e concerta com o sabiá da mata, pousado no galho próximo, o canto agreste
A graciosa ará, sua companheira e amiga, brinca junto dela. Às vezes sobe aos ramos
da árvore e de lá chama a virgem pelo nome; outras remexe o uru de palha matizada,
onde traz a selvagem seus perfumes, os alvos fios do crautá , as agulhas da juçara com
que tece a renda, e as tintas de que matiza o algodão.
Rumor suspeito quebra a doce harmonia da sesta. Ergue a virgem os olhos, que o sol
não deslumbra; sua vista perturba-se.
Diante dela e todo a contemplá-la, está um guerreiro estranho, se é guerreiro e não

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 3 de 12

algum mau espírito da floresta. Tem nas faces o branco das areias que bordam o mar;
nos olhos o azul triste das águas profundas. Ignotas armas e tecidos ignotos cobrem-lhe o
corpo.”

Note-se que o narrador seguidas vezes compara Iracema à natureza exuberante do


Brasil. E a virgem leva sempre vantagem. Seus cabelos são mais negros e mais longos,
seu sorriso mais doce, seu hálito mais perfumado, seus pés mais rápidos.
Iracema é apresentada por um narrador que, embora se apresente na terceira pessoa, é
claramente emotivo e apaixonado. Retrata-a, portanto, como a síntese perfeita das
maravilhas da natureza cearense, brasileira e americana. Iracema é muito mais do que uma
mulher. Não anda, flutua. Toda a natureza rende-lhe homenagem: da acácia silvestre aos
pássaros, como o sabiá e a ará. A heroína é o próprio espírito harmonioso da floresta
virgem.

A harmonia rompida
O narrador deixa clara a ruptura nesse harmoniosa relação de Iracema com o seu meio
ao apresentar o surgimento de Martim: "Rumor suspeito quebra a doce harmonia da
sesta". A vista de Iracema perturba-se, impossibilitada de decodificar essa estranha
aparição de uma etnia que lhe é desconhecida.
José de Alencar retrata, assim, o processo de estranhamento e fascínio mútuo que
dominou o encontro dos dois povos. Começavam a se conhecer, sem sequer suspeitar as
trágicas conseqüências do encontro para os indígenas.

A sedução
Enquanto esperam a volta de Caubi, o irmão de Iracema que reconduziria o guerreiro
branco às terras pitiguaras, Iracema se apaixona por Martim, mas não pode se entregar a
ele, porque, como afirma o Pajé, “se a virgem abandonou ao guerreiro branco a flor de
seu corpo, ela morrerá…” Uma noite, Martim pede à Iracema o vinho de Tupã, já que não
está conseguindo resistir aos encantos da virgem. O vinho, que provoca alucinações,
permitiria que ele, em sua imaginação, possuísse a jovem índia como se fosse realidade.
Iracema lhe dá a bebida e, enquanto ele imagina estar sonhando, Iracema “torna-se sua
esposa”.
É muito importante notar o valor alegórico dessa passagem. Ao “possuir” Iracema,
Martim está inconsciente, completamente seduzido e inebriado. Esse gesto há de provocar
a destruição da virgem, assim como a invasão do Brasil pelos portugueses há de provocar
a destruição da floresta virgem americana. No entanto, assim como Martim não tinha
qualquer intenção de provocar a morte de sua amada – o faz por paixão – os destruidores
da natureza brasileira o fizeram de forma inconsciente e inconseqüente. A consciência
ecológica de Alencar vai muito além da ingênua defesa das nossas matas: percebe com
clareza o seu processo de destruição.

O conflito

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 4 de 12

Martim é ameaçado pelo enciumado chefe guerreiro Irapuã, que quer invadir a cabana
de Araquém e matá-lo. Apesar da advertência de Araquém de que Tupã puniria quem
machucasse seu hóspede, os guerreiros de Irapuã cercam a cabana, que é protegida por
Caubi.
Iracema encontra Poti, que está próximo à aldeia dos tabajaras e deseja salvar o amigo.
Planejam, então, a fuga de Martim. Durante a preparação dos guerreiros tabajaras para a
guerra com os pitiguaras, Iracema lhes serve o vinho da jurema e, enquanto os guerreiros
deliram, ela leva Martim e Poti para longe da aldeia. Quando já estão em terras pitiguaras,
Iracema revela a Martim que ela agora é sua esposa e deve acompanhá-lo. Entretanto, os
tabajaras descobrem que Iracema traíra “o segredo da jurema” e perseguem os fugitivos.
Os pitiguaras, avisados da invasão dos tabajaras, juntam-se aos fugitivos e é travado um
sangrento combate. Iracema luta ao lado de Martim contra a sua tribo.Os pitiguaras
ganham a luta e Iracema se entristece pela morte dos seus irmãos tabajaras.

O exílio
Iracema acompanha Martim e Poti e passa a morar com eles no litoral. Durante algum
tempo, eles são muito felizes, e a alegria se completa com a gravidez de Iracema. Porém,
Martim acaba por “saturar-se de felicidade” e seu interesse pela esposa e pela vida ao seu
lado começa a esfriar. Iracema se ressente da frieza do marido e sofre. Martim se ausenta
com freqüência em caçadas e batalhas contra os inimigos dos pitiguaras. Enquanto
guerreia, nasce seu filho, que Iracema chama de Moacir, que significa “nascido do meu
sofrimento, da minha dor”.
Iracema dá ao filho o nome indígena correspondente ao nome hebraico Benoni, que
também significa “filho de minha dor”. Este é o nome dado por Raquel, mulher do
patriarca bíblico Jacó, ao seu último filho. Raquel morre depois de dar à luz. Mas Jacó
muda o nome do menino para Benjamim. Os filhos de Jacó dão origem às tribos que
formarão a nação Israel, assim como o filho de Iracema representa o início de uma nação.
Solitária e saudosa, Iracema tem dificuldade para amamentar o filho e quase não come.
Desfalece de tristeza. Martim fica longe de Iracema durante oito luas (oito meses) e,
quando volta, encontra Iracema à beira da morte. Ela entrega o filho a Martim, deita-se na
rede e morre, consumida pela dor. Poti e Martim enterram-na ao pé do coqueiro, à beira
do rio. Segundo Poti: “quando o vento do mar soprar nas folhas, Iracema pensará que é
tua voz que fala entre seus cabelos.”
O lugar onde viveram e o rio em que nascera o coqueiro vieram a ser chamados, um

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 5 de 12

dia, pelo nome de Ceará.


Martim partiu das praias do Ceará levando o filho. Alencar comenta: “O primeiro
cearense, ainda no berço, emigrava da terra da pátria. Havia aí a predestinação de uma
raça?”
O guerreiro branco volta alguns anos depois, acompanhado de outros brancos, inclusive
um sacerdote “para plantar a cruz na terra selvagem”. Começa a colonização e a
narrativa termina: “Tudo passa sobre a terra.”

O NARRADOR
O romance é narrado na terceira pessoa, mas o narrador está longe de se manter neutro
e mero observador. Abundam os adjetivos reveladores de admiração, principalmente em
referência à natureza brasileira e à Iracema. Em alguns momentos o narrador arrebatado
chega a revelar-se na primeira pessoa: “O sentimento que ele pôs nos olhos e no rosto,
não o sei eu.”
Tais arroubos justificam-se pela colocação, no início da obra, de que essa é "uma
história que me contaram nas lindas vargem onde nasci". Assim, Alencar justifica a
intromissão da voz na primeira pessoa em uma obra narrada na terceira.

O INDIANISMO
O índio começou a ser adotado como tema literário no Brasil pelos árcades,
principalmente Basílio da Gama – que via o índio como “homem natural”, e Santa Rita
Durão – para quem o índio era apenas o “comedor de carne humana, que só o
Cristianismo salvaria”.

A busca de uma “poesia americana”


Já no Romantismo, o culto do passado e o nacionalismo literário permitiram aos
escritores cultivarem a chamada “poesia americana”, que se valia da natureza, da História,
de cenas e de costumes nacionais, fórmula em que o Indianismo se adequava
perfeitamente.
Os escritores mais expressivos do Indianismo, nesse período, foram, na poesia,
Gonçalves Dias, com poemas como I-Juca Pirama, Marabá e Leito de Folhas Verdes e,
na prosa, José de Alencar, com romances como O Guarani, Iracema e Ubirajara.
A corrente indianista foi muito prestigiada e vários poetas tentaram escrever o “poema
americano” por excelência, como Gonçalves de Magalhães com o seu poema longo A
Confederação dos Tamoios, que originou uma célebre polêmica, em que até o Imperador
participou.

A polêmica
Alencar foi o protagonista, em 1856, dessa polêmica acalorada sobre o papel do índio
na literatura brasileira. O introdutor do romantismo entre nós, o poeta Gonçalves de
Magalhães, acabara de publicar um poema épico com temática indianista. Amigo do
imperador Dom Pedro II, Magalhães era, de certa forma, o “poeta oficial” do Brasil
naquele momento.
Em uma série de cartas assinadas com o pseudônimo de Ig., Alencar critica o

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 6 de 12

artificialismo do tratamento do índio dado por Gonçalves de Magalhães que, segundo ele,
“não está à altura do assunto”.
Saem, em defesa do poeta, vários amigos seus, entre eles o próprio imperador Dom
Pedro II. A polêmica se desdobra do início de junho ao final de outubro de 1856.
Podemos mesmo perceber, em alguns pontos das cartas, que Alencar já pensava em
abordar a temática nos seus futuros escritos, associando-a ao elogio da terra brasileira:

“Digo-o por mim: se algum dia fosse poeta, e quisesse cantar a minha terra e suas
belezas, se quisesse compor um poema nacional, pediria a Deus que me fizesse esquecer
por um momento as minhas idéias de homem civilizado. Filho da natureza, embrenhar-
me-ia por essas matas seculares; contemplaria as maravilhas de Deus, veria o sol erguer-
se no seu mar de ouro, a lua deslizar-se no azul do céu; ouviria o murmúrio das ondas e o
eco profundo e solene das florestas.”

Mas não seria através da poesia que Alencar haveria de “cantar a minha terra e suas
belezas”. Ainda na polêmica sobre A Confederação dos Tamoios, ele critica o uso de
gêneros poéticos clássicos para descrever o índio brasileiro:

“Escreveríamos um poema, mas não um poema épico; um verdadeiro poema nacional,


onde tudo fosse novo, desde o pensamento até a forma, desde a imagem até o verso. A
forma com que Homero cantou os gregos não serve para cantar os índios; o verso que
disse as desgraças de Tróia e os combates mitológicos não pode exprimir as tristes
endeixas do Guanabara, e as tradições selvagens da América. Por ventura não haverá no
caos incriado do pensamento humano uma nova forma de poesia, um novo metro de
verso?”

Desde as primeiras páginas de Iracema, fica claro que o seu autor procura colocar essas
idéias em prática. Alencar adota o gênero do romance, mas o faz com um cuidado na
construção das imagens e com a musicalidade da linguagem que levaram críticos como
Machado de Assis a considerá-lo mais um “poema em prosa” do que propriamente um
romance. E levaram Haroldo de Campos a afirmar que: “O maior poeta indianista (o
único plenamente legível hoje…) foi um prosador: José de Alencar.” Seguindo a trilha
aberta por Augusto Meyer, que já havia observado: “Bastaria Iracema para consagrá-lo
o maior criador da prosa romântica, na língua portuguesa, e o maior poeta indianista.”

Desdobramentos
No parnasianismo, o índio aparece raramente – um exemplo é o poema A Morte de
Tapir, de Olavo Bilac – e simplesmente desaparece na poesia simbolista.
O Modernismo volta ao tema e o utiliza às vezes como ponto de referência para
diretrizes estéticas, como no caso da Poesia “Pau-Brasil” e da Antropofagia de Oswald
de Andrade, com a questão “tupi or not tupi”. Algumas obras aproveitaram o tema do
índio e suas lendas, como Macunaíma, de Mário de Andrade, Cobra Norato de Raul
Bopp ou Martim Cererê, de Cassiano Ricardo.

Iracema e Macunaíma
O crítico Cavalcanti Proença demonstrou no Roteiro de Macunaíma as diversas

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 7 de 12

relações de semelhança entre Macunaíma (1928), de Mário de Andrade, e Iracema.


Entre essas destacam-se as semelhanças entre as personagens de Iracema e de Ci, a mãe
do mato:

"Ci aromava tanto que Macunaíma tinha tonteiras de moleza" (M.A.) -- "Todas as
noites a esposa perfumava seu corpo e a alva rede, para que o amor do guerreiro se
deleitasse nela (J. A.). É a rede de cabelos que torna a Mãe do Mato inesquecível, e é
uma rede que Iracema oferece ao guerreiro branco: -- "Guerreiro que levas o sono de
meus olhos, leva a minha rede também. Quando nela dormires, falem em tua alma os
sonhos de Iracema" (J.A.)
Ambas …não têm leite. O de Ci foi a cobra preta que sugou; em Iracema o leite não
chegava ao seio, diluído nas lágrimas de saudade. "A jovem mãe suspendeu o filho à teta;
mas a boca infantil não emudeceu. O leite escasso não apojava o peito" (J. A.). Em
Macunaíma, o filho do herói "chupou o peito da mãe no outro dia, chupou mais, deu um
suspiro envenenado e morreu".

IRACEMA VOANDO HOJE


A permanência de Iracema no universo cultural brasileiro é incontestável. Uma das
manifestações artísticas que perpetuam a imagem da virgem dos lábios de mel, mesmo
que nem sempre tão virgem ou idealizada, é a música popular brasileira contemporânea.
Vejamos dois exemplos de compositores populares que recorrem à imagem alencariana
para compor suas canções:

Iracema voou
Chico Buarque/1998

Iracema voou
Para a América
Leva roupa de lã
E anda lépida
Vê um filme de quando em vez
Não domina o idioma inglês
Lava chão numa casa de chá

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 8 de 12

Tem saído ao luar


Com um mímico
Ambiciona estudar
Canto lírico
Não dá mole pra polícia
Se puder, vai ficando por lá
Tem saudade do Ceará
Mas não muita
Uns dias, afoita
Me liga a cobrar:
-- É Iracema da América

Nessa canção, Chico Buarque de Holanda atualiza a lenda do Ceará, apresentando


Iracema como uma emigrante que vai para a América (lembrando o anagrama de
Alencar), seguindo assim, a sina do primeiro cearense, Moacir.
Já Eduardo Dusek e Luiz Carlos Góes, na canção abaixo, vão desmontar a figura
idealizada de Alencar, transportando a índia para o mundo atual, em que prevalecem a
corrupção e a marginalidade nada românticas.

A índia e o traficante
Eduardo Dusek / Luiz Carlos Góes /1986

Noite malandra, um luar de espelho,


No meio da terra a índia colhe o brilho,
Som de suor, cheirada musical,
Palmeira que se verga em meio ao vendaval.
Sentia macia floresta,
Bolívia, montanha, seresta...

Índia guajira já colheu sua noite


Volta para a tribo meio injuriada,
Uma figueira numa encruzilhada
Felina, um olho de paixão danada,
Era Leão, famoso traficante,
Um outdoor, bandido elegante,
Que a levou para um apart-hotel
Que tem em Cuiabá.

Índia, na estrada, largou a tribo


Comprou um vestido, aprendeu a atirar,
Índia virada, alucinada pelo cara-pálida do Pantanal,
Índia guajira e o traficante
Loucos de amor, trocavam o seu mel,
Era um amor tipo 45,
E tiroteios rasgando o vestido,
Em quartos de motel.

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 9 de 12

Explode o amor, adiós para o pudor,


Guajira e o traficante passam a escancarar,
Rolam papéis, nos bares, nos bordéis,
Os dois de Bonnie and Clyde, assunto dos cordéis,
Maíra, pivete, amazônia,
Esqueceu Tupã, a sem-vergonha...

Dentro de um Cessna, bebendo champagne


Leão e seu bando a fazem sua chefona,
Índia fichada, retrata falada,
A loto esperada pelos federais,
Mas ela gosta de fotografia
E vira capa dos jornais do dia,
Enquanto espera uma tonelada da pura alegria.

Índia, sujeira, foi dedurada


Por um sertanista que era amigo seu,
Índia traída – “mim tô passada” –
Ela lamentava num mal português,
A Índia, deu um ganho, num Landau negro,
Chapa oficial, que era da Funai,
Passou batido pela fronteira,
Uma rajada de metralhadora...
Morta no Paraguai!

Vida e Obra
de José de Alencar
Alma brasileira
José de Alencar nasceu em 1829, apenas sete anos depois da Independência do Brasil,
em Mecejana, no Ceará. Filho de um ex-padre, que se tornou presidente da Província do
Ceará e Senador do Império, o jovem Alencar se transfere, com a família, aos nove anos
de idade para a cidade do Rio de Janeiro. Em 1844, aos quinze anos, matricula-se nos
cursos preparatórios à Faculdade de Direito de São Paulo. Lê, então, o recém publicado
romance A Moreninha, cujo sucesso em muito há de influenciá-lo na decisão posterior de
se tornar romancista.
Em São Paulo, Alencar cursa os primeiros anos da Faculdade de Direito e começa a
publicar seus primeiros textos em algumas revistas estudantis. Transfere-se, em 1848, para
a Faculdade de Direito de Olinda, em Pernambuco. Em Olinda, na velha biblioteca do
Mosteiro de São Bento, encontra a literatura dos antigos cronistas coloniais, como Gabriel
Soares de Sousa e Pero Magalhães Gandavo.
Anos mais tarde, Alencar ainda se recorda da emoção que foi a descoberta desses

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 10 de 12

autores do século XVI, que nos dão as primeiras impressões dos europeus ao encontrarem
a natureza e o índio do Brasil, em cujas páginas já procurava um tema para desenvolver
em sua própria literatura:

“Uma coisa vaga e indecisa, que devia parecer-se com o primeiro broto do Guarani ou
de Iracema, flutuava-me na fantasia. Devorando as páginas dos alfarrábios de notícias
coloniais, buscava com sofreguidão um tema para o meu romance; ou pelo menos um
protagonista, uma cena e uma época.”

Voltando a São Paulo, após contrair tuberculose, forma-se em Direito no final de 1850.
No ano seguinte, retorna à capital do país e lá começa a advogar. Não se esquece, porém,
da literatura. Em 1854, começa a escrever uma seção diária no Correio Mercantil,
intitulada Ao Correr da Pena, em que comenta os mais variados assuntos da vida do Rio
de Janeiro e do país. Esses textos leves de temática cotidiana podem ser considerados os
precursores da crônica moderna, em que se haveriam de destacar, no século seguinte,
escritores como Rubem Braga, Fernando Sabino e Carlos Drummond de Andrade.
Em 1855, Alencar é um dos fundadores do jornal O Diário do Rio de Janeiro, do qual é
editor-chefe. É através desse jornal que vai publicar os textos que, logo, o tornarão
conhecido em todo o país. No final do ano de 1856, Alencar decide publicar um folhetim
como “brinde” aos leitores do jornal. Inicia, assim, sua carreira de romancista. Publica o
curto romance Cinco Minutos, que é recebido por seus leitores com grande simpatia.
Estimulado pelo sucesso do primeiro, logo começa a publicar um segundo romance, A
Viuvinha, cuja publicação interrompe quando, por engano, um companheiro seu publica o
final da história na Revista de Domingo. Inicia, então, a publicação de O Guarani. Surge,
assim, na literatura nacional, uma nova “estrela colorida brilhante” – lembrando as
palavras de Caetano Veloso na canção Um Índio. Uma estrela que há de escrever, “numa
velocidade estonteante”, os capítulos do romance do qual descerá um índio “mais
avançado que a mais avançada das mais avançada das tecnologias” - o apaixonado Peri.
Entre 1857 e 1870, além de publicar diversos romances, entre eles Lucíola (1862) e
Iracema (1865), Alencar foi eleito várias vezes deputado, Ministro da Justiça entre 1868
e 1870, e dedicou-se também ao teatro, escrevendo O Demônio Familiar (1857), As Asas
de um Anjo (1858) e A Mãe (1860), entre outras peças. Em 1870, abandona a política,
ressentido, após ser preterido para a vaga de Senador.
Inicia, então, uma fase de recolhimento: poucos amigos e nenhum sorriso. Sua
produção novelística é intensificada, agora norteada pelo projeto de descrição do Brasil,
anunciado no prefácio do livro Sonhos d'Ouro (1872). Em 1875, publica Senhora, um de
seus romances mais complexos. Ao morrer, em 1877, Alencar era considerado o maior
escritor brasileiro de todos os tempos. Principalmente por Machado de Assis, seu amigo e
mais fiel admirador, e que logo o destronaria. Para Machado: “Nenhum escritor teve em
mais alto grau a alma brasileira.”
O próprio Alencar aponta que seus romances se encaixam em um projeto de descrição
global do Brasil. Divide-os em quatro tipos:

 Romance urbano, como Lucíola e Senhora.


 Romance regionalista, como O Gaúcho e O Sertanejo.
 Romance indianista, como Iracema e Ubirajara.
 Romance histórico, como O Guarani e As Minas de Prata.

A crítica posterior haveria de relativizar esta classificação. Tanto Iracema quanto O

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 11 de 12

Guarani são considerados ao mesmo tempo históricos e indianistas.

Leia online a edição integral de Iracema:

LITERATURA NOS VESTIBULARES

€
Página criada por
€

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011
Iracema - Estudo da Obra Página 12 de 12

Frederico Barbosa

http://fredb.sites.uol.com.br/iracema.html 07/06/2011

Potrebbero piacerti anche