Sei sulla pagina 1di 2

Batti, batti, o bel Masetto

Zerlina’s aria from the opera Don Giovanni (soprano)


Text by Lorenzo da Ponte (1749-1838)
Set by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

Recitative
Ma se colpa io non ho, ma se da lui ingannata rimasi!
[ma se kol.pa io non  ma se da lui i.an.na.ta i.ma.si]
But if blame I not have, but if by him betrayal I-was!
(But what if I was not at fault? What if it was all his doing?)

Eppoi, che temi? Tranquillati, mia vita;


[ep.pi ke te.mi tra.kwil.la.ti mia vi.ta]
And-then, what are-you-afraid-of? Calm-yourself my (dearest);

non mi toccò la punta della dita.


[non mi tok.k la pun.ta del.la di.ta]
not me touched-he the tip of-the finger.

Non me lo credi? Ingrato!


[non me lo kre.di i.ra.to]
Not me it you-believe? Ingrate!

Vien qui, sfogati, ammazzami,


[vj ki sf.a.ti am.mat.tsa.mi]
Come here, blow-off-steam, kill-me,

fa tutto di me quel che ti piace,


[fa tut.to di me kwel ke ti pja.te]
do all to me that which you pleases,

Ma poi, Masetto mio, ma poi fa pace.


[ma ppi ma.zet.to mio ma ppi fa pa.te]
But then, Masetto mine, but then make peace.

Aria
Batti, batti, o bel Masetto,
[bat.ti bat.ti o bbl ma.zet.to]
Beat, beat, oh dear Masetto,

la tua povera Zerlina;


[la tua p.ve.a dzr.li.na]
[the] your poor Zerlina.

starò qui come agnellina


[sta. kkwi ko.me a.l.li.na]
I-will-remain here as-a little-lamb

Batti, batti, o bel Masetto (Don Giovanni) Mozart--Page 1 of 2


le tue botte ad aspettar.
[le tue bot.te ad a.spet.tar]
[the] your blows to await.

Lascierò straziarmi il crine,


[la.e. strat.tsjar. mil kri.ne]
I-will-allow you-tear-out-my [the] hair
You can tear my hair out,

lascierò cavarmi gli occhi,


[la.e. ka.var.mi k.ki]
I-will-allow you-carve-out-my [the] eyes,

e le care tue manine


[e le ka.e tue ma.ni.ne]
and the dear your hands

lieta poi saprò baciar.


[lj.ta pi sa.pr ba.tar]
happily then I-will kiss.

Ah, lo vedo, non hai core!


[a lo ve.do non ai k.e]
Ah! I see, not you-have the-heart!

Pace, pace, o vita mia,


[pa.te pa.te o vi.ta mia]
Peace, peace, oh life mine,

in contento ed allegria
[i kon.tn.to ed al.le.ria]
in happiness and joy

notte e dì vogliam passar,


[nt. te di v.am pas.sar]
day and night we-will spend.

(Literal translation and IPA transcription © by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Ma se colpa io non ho... Batti, batti, o bel Masetto (Don Giovanni) Mozart - Page 2 of 2

Potrebbero piacerti anche