Sei sulla pagina 1di 48

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCTIONS FOR USE


MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
Controlli elettronici / Electronic controls / Commandes électroni-
ques / elektronische Steuerungen / Controles electrónicos

Prg

Esc

H57850/F

Italiano English Français Deutsch Español


Le istruzioni originali della presente pubblicazione sono in lingua italiana, le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
E’ vietata la riproduzione la memorizzazione e la trasmissione anche parziale della presente pubblicazione, in qualsiasi
forma, senza la preventiva autorizzazione scritta della RHOSS S.p.A. I centri di assistenza tecnica della RHOSS S.p.A.
sono disponibili a risolvere qualunque dubbio inerente all’utilizzo dei suoi prodotti ove la manualistica fornita risulti non Italiano
soddisfacente. La RHOSS S.p.A. si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. RHOSS
S.p.A. attuando una politica di costante sviluppo e miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di modificare
specifiche, equipaggiamenti ed istruzioni relative all’uso e alla manutenzione in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

The original instructions of this publication are in Italian, other languages are a translation of the original instructions.
Reproduction, data storage and transmission, even partial, of this publication, in any form,without the prior written
authorisation of RHOSS S.p.A., is prohibited. RHOSS S.p.A. technical service centres can be contacted for all queries
regarding the use of its products, should the information in the manuals prove to be insufficient. RHOSS S.p.A. reserves the
right to alter features of its products without notice. RHOSS S.p.A. follows a policy of continuous product development and
English
improvement and reserves the right to modify specifications, equipment and instructions regarding use and maintenance
at any time, without notice.

Les instructions originales de la présente publication sont en langue italienne, les autres langues sont une traduction des
instructions originales.
La reproduction, la mémorisation et la transmission quand bien même partielles de la présente publication sont interdites,
sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation préalable de RHOSS S.p.A. Les centres d’assistance technique de
RHOSS S.p.A. sont à la disposition de l’utilisateur pour fournir toute information supplémentaire sur ses produits dans
le cas où les notices fournies s’avèreraient insuffisantes. RHOSS S.p.A. conserve la faculté de modifier sans préavis
Français
les caractéristiques de ses produits. Mettant en œuvre des activités de développement et de constante amélioration
de ses produits, RHOSS S.p.A. se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis aucun, spécifications,
équipements et instructions d’utilisation et d’entretien.

Die Originalanleitung dieser Veröffentlichung wurde auf Italienisch verfasst. Bei den anderen Sprachen handelt es sich
um eine Übersetzung der Originalanleitung. Die auch teilweise Vervielfältigung, Abspeicherung und Weitergabe der
vorliegenden Veröffentlichung in jeder Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung seitens des Herstellers RHOSS
S.p.A. untersagt. Die technischen Kundendienststellen RHOSS S.p.A. helfen bei Zweifeln über die Anwendung der
betriebseigenen Produkte gern weiter, sollte die beigestellte Dokumentation in dieser Hinsicht nicht ausreichend sein
RHOSS S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung die Eigenschaften der Geräte zu ändern. RHOSS
Deutsch
S.p.A. behält sich weiterhin das Recht vor, im Zuge seiner Geschäftspolitik ständiger Entwicklung und Verbesserung
der eigenen Produkte jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Beschreibung, die Ausrüstung und die Gebrauchs- und
Wartungsanweisungen zu ändern.

Las instrucciones originales de esta publicaci n han sido redactadas en italiano; las versiones en otros idiomas son una
traducci n del original.
Se prohíbe la reproducci n, memorizaci n y transmisi n incluso parcial de esta publicaci n, de cualquier manera, sin
la autorizaci n previa por escrito de RHOSS S.p.A. Los servicios técnicos de RHOSS S.p.A. están disponibles para
solucionar cualquier duda acerca del uso de los productos, si el manual no fuese suficiente. RHOSS S.p.A. se reserva el Español
derecho de aportar modificaciones a los productos sin previo aviso. RHOSS S.p.A., siguiendo una política de constante
desarrollo y mejora de sus productos, se reserva el derecho de modificar especificaciones, equipamientos e instrucciones
referentes al uso y el mantenimiento en cualquier momento y sin previo aviso.

2
Dichiarazione di conformità

La società RHOSS S.p.A.


con sede ad Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la
propria esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie
Controlli elettronici
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Mac-
chine 2006/42/CE.
La macchina è inoltre conforme alle seguenti direttive:
2006/95/CE (Bassa Tensione)
2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)

Statement of conformity Déclaration de conformité

RHOSS S.p.A. La société RHOSS S.p.A.


located in Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, hereby states on its dont le siège se trouve à Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dé-
own exclusive responsibility that the products in the clare, sous sa responsabilité exclusive, que les produits de la série
Electronic controls Commandes électroniques
are compliant with the essential safety requirements as set forth in Machi- sont conformes aux caractéristiques de sécurité requises par la Directive
ne Directive 2006/42/CE. Machines 2006/42/CE.
The machine is also compliant with the following directives: L’appareil est par ailleurs conforme aux directives suivantes:
2006/95/CE (Low Voltage) 2006/95/CE (Basse Tension)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility) 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique)

Konformitätserklärung Declaración de conformidad

Der Hersteller RHOSS S.p.A. La empresa RHOSS S.p.A.


mit Geschäftssitz in Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, erklärt con sede en Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, declara bajo su
eigenverantwortlich, dass die Geräte der Baureihe única responsabilidad que los productos de la serie
elektronische Steuerungen Controles electrónicos
den grundsätzlichen Anforderungen an die Sicherheit in Übereinstimmung Se encuentran en conformidad con los principales requisitos de seguridad
mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen. indicados en la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
Darüber hinaus entspricht die Maschine folgenden Richtlinien: La máquina, además, se encuentra en conformidad con las siguientes directivas
2006/95/EG (Nieder Spannung) 2006/95/CE (Baja Tensòn)
2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética)

Codroipo, 30 luglio 2014 Il direttore tecnico / The Technical Director / Le Directeur Technique
Der Leiter der Technischen Abteilung / El director técnico
Michele Albieri

3
ES Sección I :: Usuario
Espanol

INDICE
Italiano.............................................................................................  4
SIMBOLOGÍA UTILIZADA
English...........................................................................................  42
Símbolo Significado
Francais.........................................................................................  80
La indicación de PELIGRO INDETERMINADO se utiliza para in-
Deutsch.......................................................................................  117 formar al operador y al personal encargado del mantenimiento
! sobre los riesgos que pueden causar la muerte, daños físicos y
Espanol.......................................................................................  155 enfermedades bajo cualquier forma, inmediata o latente.
La indicación de PELIGRO COMPONENTES BAJO TENSIÓN se
utiliza para informar al operador y al personal encargado del man-
tenimiento sobre los riesgos debidos a la presencia de tensión.
La indicación de PELIGRO DE SUPERFICIES CORTANTES se
Sommario utiliza para informar al operador y al personal encargado del man-
tenimiento acerca de la presencia de superficies potencialmente
I. Sección I: Usuario..................................................................156 peligrosas.
Panel interfaz de usuario...............................................................156 La indicación de PELIGRO DE SUPERFICIES CALIENTES se
utiliza para informar al operador y al personal encargado del man-
Instrucciones para el uso...............................................................156
tenimiento sobre la presencia de superficies calientes potencial-
Navegación por los menús............................................................157 mente peligrosas.
Menú Orologio/Fasce (reloj/franjas)..............................................160 La indicación de PELIGRO ÓRGANOS EN MOVIMIENTO se uti-
Menù Rid. Potencia.......................................................................160 liza para informar al operador y al personal encargado del mante-
nimiento acerca de los riesgos debidos a la presencia de órganos
Menú Ingressi/Uscite (entradas/salidas).......................................161
en movimiento.
Menú Storico allarmi (historial de alarmas)...................................161
La indicación ADVERTENCIAS IMPORTANTES se utiliza para
Menú de información.....................................................................161 llamar la atención sobre acciones o peligros que pueden causar
Menù Cambio de idioma................................................................162 daños a la unidad o a sus equipamientos.
Menù Work hours..........................................................................162 La indicación PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE proporcio-
Menù Configuración BMS..............................................................162 na instrucciones para utilizar la máquina en el respeto del medio
ambiente.
Aviso de alarmas...........................................................................163
II. Sección ii: Instalación.........................................................166
REFERENCIAS NORMATIVAS
III.SECCIÓN III: CONFIGURACIÓN DE HARDWARE.....................178
Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño -
Descripción de la tarjeta (Master y Slave).....................................178 UNI EN ISO 12100
Evaluación y reducción del riesgo.
Configuración de entradas y salidas TCAVZ 1270÷1390..............179 UNI EN ISO 13857
Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad para impedir que
se alcancen zonas peligrosas con los miembros superiores e inferiores.
Configuración de entradas y salidas TCAVZ 2330÷21600............180 Seguridad de la maquinaria. Temperaturas de las superficies accesibles.
Configuración de entradas y salidas TCAEY-THAEY 4350÷6660.181 UNI EN 563 Datos ergonómicos para establecer los valores límite de temperatura para
superficies a alta temperatura.
Configuración de entradas y salidas THAVZ 2400÷2680..............182 UNI EN 1050 Seguridad de la maquinaria. Principios para la valoración del riesgo.
Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 1200÷1590....183 UNI 10893 Documentación técnica de producto. Instrucciones de uso
Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 2400÷21260.. 184 EN 13133 Brazing. Brazer approval.

Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 31300÷31630.185 EN 12797 Brazing. Destructive tests of brazed joints
Refrigeration systems and heat pumps – safety and environmental
Configuración de entradas y salidas TXAVZ 2420÷2700..............186 EN 378-1 requirements. Basic requirements, definitions, classification and
Configuración de entradas y salidas TXAEY 280÷4320................187 selection criteria
Refrigeration systems and heat pumps – safety and environmental
Configuración de entradas y salidas TXHVZ 2410÷2740..............188 EN 378-2 requirements. Design, construction, testing, installing, marking and
documentation
Configuración de entradas y salidas TXHEY 4180÷4450..............189
Seguridad de la maquinaria. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1:
CEI EN 60204-1
Configuración de entradas y salidas TXHEY 245÷2185................190 Requisitos generales

Gestión remota de la unidad.........................................................191 Determinación de los niveles de potencia sonora de fuentes de ruido a
UNI EN ISO 9614
partir de la intensidad del sonido
Electromagnetic compatibility - Generic emission standard Part 1:
EN 50081-1:1992 Residential, commercial and light industry
EN 61000 Electromagnetic compatibility (EMC)

168
Sección I :: Usuario ES

I. Sección I: Usuario
Panel interfaz de usuario Estado/arranque/parada de la unidad
Una vez efectuada la inicialización, aparece la siguiente pantalla.
Versiones Chiller Z-Power - Y-Power Versiones Chiller Z-Flow

*
Prg

Esc
*

Tecla [ALARM] Para encender la unidad, presione la tecla Enter poniendo el cursor en la
Muestra la lista de las alarmas activas
línea On/Off del display bajo la palabra SPENTO (apagado). Al presionar
la tecla UP oDOWN aparece la palabra ACCESO (encendido); para con-
Tecla [PRG] firmar presione la tecla Enter.
Prg
Permite entrar en el menù de programaciòn de paràmetros. Para parar la unidad, presione Enter poniendo el cursor en la línea On/Off del
display bajo la señal ACCESO (encendido). Al presionar la botón DOWN apa-
rece la señal SPENTO (apagado); para confirmar presione dos veces Enter.
Tecla [ESC]
Esc
Regresa a la pantalla de nivel superior Ingresso Temperatura del agua de entrada al evaporador
Ingr. Evap.
Tecla [↑] Entr.Cond. (*) En presencia del accesorio HPH y de la configuración del modo
Si el cursor se encuentra en el campo de desplazamiento Calefacción
(esquina superior izquierda), pasa a la pantalla anterior, y si se REG Indicación de la temperatura utilizada para la regulación.
encuentra sobre un valor que puede modificarse, lo aumenta Uscita Temperatura del agua de salida del evaporador
Usc. Evap.
Tecla [ENTER] Sal.Cond. (*) En presencia del accesorio HPH y de la configuración del modo
Confirma el valor configurado y lleva el cursor al campo sucesivo Calefacción
ON;
Tecla [↓] Off por alarma (la máquina se ha apagado debido a la presencia de una alarma);
Si el cursor se encuentra en el campo de desplazamiento Off desde superv. (la máquina se ha apagado debido a un un supervisor externo);
Status
(esquina superior izquierda), pasa a la pantalla sucesiva, y si Off desde timer (la máquina se ha apagado debido a las franjas horarias);
se encuentra sobre un valor que puede modificarse, lo reduce. Off desde SCR (la máquina se ha apagado desde una entrada digital);
Off desde display (la máquina se ha apagado desde la configuración manual);
Instrucciones para el uso Indica el modo de funcionamiento de la máquina:
Enfriamiento o Calefacción
Alimentación de la unidad Mode
(sólo para PdC). En caso de desescarche de la unidad: desescar-
che; en caso de desescarche del circuito: desesc.parc.
Alimente la unidad girando la manilla del Permite encender y apagar la unidad
interruptor de maniobraseccionador 90º en On/Off
ENCENDIDO = Unidad ON
display
sentido dextrógiro. APAGADO = Unidad OFF
Setpoint
(punto de Permite configurar el punto de consigna
Aislamiento de la red eléctrica consigna)
[PRECIRC] Fase de precirculación bomba primario
Desconecte la corriente eléctrica girando la
manilla del interruptor de maniobra-secciona- Versiones EXP
dor 90º en sentido levógiro.

** ***

Prg El panel de mandos se apaga.


** Temperatura del agua de entrada al evaporador
Evap.
Esc

*** Temperatura del agua de salida del evaporador


** Temperatura del agua de entrada de la recuperación
Rec.
*** Temperatura del agua de salida de recuperación
¡IMPORTANTE! *** Temperatura del agua de salida del condensador

S
Cond.
i el interruptor general está abierto, corta la alimentación eléctrica a la (sólo Z-Flow y Y-Flow)
resistencia del intercambiador y a la resistencia del cárter del compre- ON;
sor. Este interruptor se debe utilizar solo para la limpieza, el manteni- Off por alarma (la máquina se ha apagado debido a la presencia de una alarma);
Off desde superv. (la máquina se ha apagado debido a un un supervisor externo);
miento o la reparación de la máquina. Status
Off desde timer (la máquina se ha apagado debido a las franjas horarias);
Instrucciones para el uso Off desde SCR (la máquina se ha apagado desde una entrada digital);
Mediante los interruptores y el teclado, el usuario puede llevar a cabo las Off desde display (la máquina se ha apagado desde la configuración manual);
Indica el modo de funcionamiento de la máquina:
siguientes operaciones:
• alimentación de la unidad; Automatic (enfriamiento primario y/o calefacción en recuperación) o
• puesta en marcha; Select (calefacción primaria y/o calefacción en recuperación)
Mode
• stand-by; (sólo para Z-Power EXP y Y-Pack EXP). En caso de desescarche
• cambio/selección del modo de funcionamiento; de la unidad: desescarche; en caso de desescarche del circuito:
• configuración del punto de consigna de verano e invierno; desesc.parc.
• visualización de las alarmas mediante display; Permite encender y apagar la unidad
On/Off
• visualización de los estados de los componentes principales mediante LED o display; display
ENCENDIDO = Unidad ON
• parada de la unidad; APAGADO = Unidad OFF
• aislamiento de la red eléctrica. [AGUA FRÍA] Temperatura del agua del eliminador inferior a los límites de funcionamiento.

¡IMPORTANTE! [PRECIRC] Fase de precirculación bomba primario

C
ualquier otra operación está reservada al personal cualificado y au-
torizado por RHOSS.

169
ES Sección I :: Usuario

10 Escalones y porcentaje de la señal analógica de la regu-


3 80% lación de la velocidad de los ventiladores (sólo para los
modelos agua-aire)
Pump: 80% Visualización de la velocidad de modulación
(sólo para los modelos agua-agua)
11 StartStop Unidad en fase de StartStop
Allarme Compresor en alarma
Entrada Temperatura del agua de entrada al evaporador Off (*) Compresor apagado y encendido
REG Indicación de la temperatura utilizada para la regulación. ForceOff De unidad, o desactivar el compresor manualmente o
Uscita Temperatura del agua de salida del evaporador Desactivado para cambiar de estado (sólo EXP)
ON; On (**) Compresor On mostrando al lado la potencia del compre-
Off por alarma (la máquina se ha apagado debido a la presencia de una sor activa (50 – 75 – 100)
alarma);
Off desde superv. (la máquina se ha apagado debido a un un supervisor (solo para regulación de tornillo por escalones)
Status externo);
Aumento Re- Compresor en modalidad de aumento de potencia
Off desde timer (la máquina se ha apagado debido a las franjas horarias);
ducción Stand- Compresor en modalidad de reducción de potencia
Off desde SCR (la máquina se ha apagado desde una entrada digital);
by Mantenim. Compresor en modalidad stand-by
Off desde display (la máquina se ha apagado desde la configuración
Compresor en mantenimiento de la posición
manual);
Indica el modo de funcionamiento de la máquina:
(solo para regulación de tornillo lineal)
Automatic (enfriamiento primario y/o calefacción en recuperación) o
OffT=XXXs (compresor en OFF durante un tiempo de seguri-
Mode
Select (calefacción primaria y/o calefacción en recuperación) (*)
dad que equivale al valor que aparece al lado).
(sólo para Z-Power EXP y Y-Pack EXP). En caso de desescarche OnT= XXXs (compresor en ON durante un tiempo de seguri-
de la unidad: desescarche; en caso de desescarche del circuito: (**)
dad que equivale al valor que aparece al lado).
desesc.parc.
Permite encender y apagar la unidad 12 [PREVENT] Función de prevención de alarma de la unidad
On/Off
ENCENDIDO = Unidad ON [ECO] Eco activo
display
APAGADO = Unidad OFF [FAN] Preventilación activa
Setpoint [DEFROST] Desescarche activo
(punto de Visualiza el estado del punto de ajuste primario y de recuperación [EVOSYNC] Fase de sincronización con módulo EEV
consigna)
Habilitación Deshabilitando el primario se desactiva la gestión de la bomba de
primaria calor del lado primario (se desactiva también la bomba del lado 1
primario pero la función anti-hielo permanece activa). Este parámetro 2
está configurado por defecto en SÍ (primario habilitado). 3
Habilitación 4
de recupera- Es posible activar o desactivar la gestión de la recuperación. 5
ción 6
7
Estado de los circuitos
Los botones UP y DOWN, en la pantalla principal, hacen posible despla- 1 Temperatura del aire exterior (si se tiene la sonda)
zarse por algunos menús que permiten controlar el estado de la unidad y 2 Punto de consigna de regulación activo
algunas configuraciones. La primera pantalla que aparece es el estado fri- 3 Temperatura del agua usada para la regulación
gorífico del circuito 1, y sucesivamente los demás circuitos (si hay varios). 4 [LIMIT] Unidad sujeta a limitación de la potencia
2 1 5 Potencia requerida en el lado de recuperación (solo unidad EXP)
6 Potencia requerida en el lado primario
7 Número de escalones de los compresores activos
[ ] A01
AP: 3 1
10 00.0°C 4 2
BP: 5 3 Solo para unidades Free-
11 00.0°C 6 4 cooling con condensación
STEPS: 000 7 5 por aire
12 Ta: 00.0°C 8 6
7
SH: 00.0°C 9
1 Modo de funcionamiento freecooling:
Máscara de código. FC not active: freecooling no activo
1
La letra indica el menú, mientras que el número es progresiva Pre-FC: freecooling en fase de activación
FC+comp on: freecooling activo y compresores habilitados para funcionar
2 [F] Circuito en producción de frío Only FC: freecooling activo y compresores no habilitados para funcionar
[R] Circuito en producción de calor lado recuperador Only FC+fan reg: freecooling activo y regulación de los ventiladores
[F+R] Circuito en producción frío+recuperador Only FC+3WV reg: freecooling activo y regulación de la válvula de 3 vías
[C] Circuito en producción de calor lado primario 2 Temperatura del aire exterior
[D] Circuito en desescarche en el intercambiador principal 3 Temperatura del agua de entrada en la unidad freecooling
[SD] Circuito en desescarche en el intercambiador secundario 4 Velocidad de los ventiladores
5 Porcentaje de apertura de las válvulas de 3 vías freecooling
(solo para modelos EXP)
Porcentaje de apertura de la válvula de control de la condensación freecooling
3 AP Visualización alta presión [barg] 6
circuito 1
4 → Visualización de la conversión del valor de alta presión en Porcentaje de apertura de la válvula de control de la condensación freecooling
temperatura [°C] 7
circuito 2
5 BP Visualización baja presión [barg]
6 → Visualización de la conversión del valor de baja presión en
temperatura [°C]
7 STEPS Visualización de la posición de la válvula termostática
electrónica [fase de apertura]
8 Ta Visualización de la temperatura de aspiración del compresor
9 SH Visualización del valor del sobrecalentamiento

170
Sección I :: Usuario ES

Navegación por los menús Esta pantalla permite configurar el punto de consigna de enfriamiento.
El botón PRG permite acceder al menú principal. Seleccione el menú de-
seado con los botones UP y DOWN y pulse entonces Enter para acceder
al mismo. Para regresar al menú anterior, mantenga presionada la tecla
Esc.
Menú principal Activo solo con la opción DSP
Para acceder al menú principal, pulse la tecla Prg.

Mediante el icono [ATTIVO] es posible identificar el punto de ajuste activo.

En esta pantalla se puede ajustar el punto de ajuste de calefacción.

Activo solo para la vers. PDC

Activo solo con la opción DSP

Esta pantalla permite configurar el punto de consigna de calefacción.

Activo solo para la vers.EXP

Activo solo con la opción DSP

Puede establecer la refrigeración o calefacción.

Los botones Up y Down permiten desplazarse por estos menús:


Sólo para la bomba de calor
A. Setpoint (punto de
Menú para la configuración de los puntos de consigna
consigna) *
B. Orologio/Fasce Solo para la gama Y-Power
Menú para la configuración de las franjas horarias
(reloj/franjas)
Activar Parámetros ECONOMÍA
C. Rid. Potencia Menú para la configuración de la opción FDL
dedicada a las aplicaciones para
D. Ingressi/Uscite Menú para ver el estado de las entradas/salidas digitales/ los sistemas radiantes
(entradas/salidas) analógicas de la tarjeta
E. Storico allarmi (*) CHILLER+FREECOOLING = la unidad puede funcionar tanto con
Menú para ver el historial de alarmas
(historial alarmas) compresores como con freecooling (default) / ONLY FRECOOLING = el
F. Info Menú de información funcionamiento de los compresores está desactivado / ONLY CHILLER
G. Cambio de idioma Menús para la configuración de idioma = el funcionamiento del freecooling está desactivado
Menú para mostrar el funcionamiento del temporizador de
H. Work hours
compresores
I. Config. BMS Menú para la configuración de los puertos BMS
Sólo EXP
Menú Set-point (punto de consigna)
Solo para gama
* Y-Flow EXP y Y-Pack EXP
La función AF+ puede configurarse en modalidad Economy o Precision.

En la modalidad Economy se puede combinar el confort con la exigencia


de un bajo consumo energético. De hecho, al regular el valor del punto de
consigna, se optimiza el funcionamiento del compresor según las condi-
Para entrar en el menú "punto de consigna" y configurar los puntos de ciones reales de carga.
consigna, pulse Enter.
La función Precision permite obtener, para las cargas parciales, la menor
Se visualiza el punto de ajuste ac- desviación promedio posible del valor del punto de consigna de la tempe-
tual [RAFFRED.1] si la unidad está ratura del agua enviada a los terminales de uso.
configurada en modo enfriamiento.
Se visualiza el punto de ajuste ac- Se puede elegir entre tipos de eficiencia:
tual [RISCALD.1] si la unidad está
configurada en modo calefacción. Etiqueta Características de la curva de regulación
Precision Utilice el punto fijado por el usuario (por defecto)
Uso en edificios con cargas muy desequilibradas.
Economy LOW
Visualiza el punto de ajuste del Eficiencia superior al estándar.
lado de recuperación Economy MED Confort y eficiencia intermedios (predefinido).
Sólo para los modelos EXP Economy HIGH
Uso en edificios con cargas muy homogéneas.
Alta eficiencia.

171
ES Sección I :: Usuario

Las tres curvas de regulación Economy corresponden a tres leyes dife-


rentes de variación del punto de consigna en función de la carga, para
modificar el nivel de confort que puede obtenerse en el ambiente y la
eficiencia de la máquina.
AF+ en Enfriamiento/AUTOMATIC
y
Precision
Sólo para los modelos EXP
S
LOW Contacto abierto Punto de consigna calef.1
¡ATENCIÓN!
Economy

MED Contacto cerrado Punto de consigna calef.2


H
HIG
N.B. dentro de la gama del contacto EXP unidad DSP cambia el valor de
consigna de primaria y recuperación. Para inhibir el cambio de la consigna
100% x en una rama en la que debe establecer tanto los puntos de ajuste de la
AF+ en Calefacciòn / SELECT rama con el mismo valor.
y
Punto de consigna variable (accesorio CS)
HIG La función de punto de referencia desplazamiento le permite cambiar el punto
Economy

H
MED de ajuste mediante una señal analógica de 4÷20 mA. El accesorio CS está
LOW activado en la fábrica.
Precision
S

Activo sólo con el tipo de cuadro


100% x “Offset”
x Porcentaje de carga (%) Activo sólo para EXP
y Punto de consigna (°C)
S Valor de punto de consigna configurado por el usuario
Configuración: Tipo CS
LOW Uso en edificios con cargas muy desequilibradas.Eficiencia su-
El usuario puede elegir entre dos modos de funcionamiento:
perior al estándar.
MED Confort y eficiencia intermedios (predefinido). En la lógica de punto de consigna Offset, la señal analógica
HIGH Uso en edificios con cargas muy homogéneas. Alta eficiencia OFFSET (debidamente configurada) corrige el punto de consigna con-
figurado en el panel de mando.
Se puede además habilitar la función Economy, dedicada a las aplicacio-
nes para sistemas radiantes. En la lógica “Punto de consigna Shifting” la señal analógica
SHIFTING
configura el punto de consigna.
Con el modo de funcionamiento
SELECT es posible elegir si se da Configuración: Lado CS
la prioridad a la producción de agua En el caso de la unidad de CAD, el usuario puede elegir el lado en el que para
caliente del lado primario o del lado aplicar la CS:
de recuperación la señal analógica interviene con el modo configura-
Sólo para los modelos EXP PRIMARIO do (OFFSET o SHIFTING) en el punto de ajuste del
primario.
Doble punto de consigna (accesorio DSP)
La función de doble punto de consigna permite utilizar dos puntos de consi- la señal analógica interviene con el modo configurado
gna diferentes en base a una entrada digital. Si la función está habilitada y la RECUPERACIÓN (OFFSET o SHIFTING) en el punto de ajuste de la
entrada digital está abierta, el punto de consigna empleado es el principal. Si recuperación.
la entrada digital se cerró el set-point utilizado es secundario.
Tipo CS Offset
Los límites de la regulación puede ser el mismo que el principal punto de refe-
rencia. Para obtener más información, consulte el diagrama de cableado sumi- Configuración parámetros Offset
nistrado con la máquina. Punto de ajuste

Enfriamiento / AUTOMATIC
Calefacciòn / SELECT

Esta máscara, en el caso de la versión EXP y lateral CS establece como


recuperación, permite el ajuste de los parámetros de desplazamiento lateral
de recuperación de punto de referencia.
Mediante el icono [ATTIVO] es posible identificar el punto de ajuste activo.
Gráfico CS en lógica Offset Enfriamiento/AUTOMATIC
Contacto abierto Punto de consigna enfriam.1
¡ATENCIÓN!
Contacto cerrado Punto de consigna enfriam.2

Contacto abierto Punto de consigna calef.1


¡ATENCIÓN!
Contacto cerrado Punto de consigna calef.2 T Variación respecto al punto de consigna programado
S Señal analógica externa (4÷20 mA)

Ejemplo:
Con un Offset mínimo de -3 °C y un Offset máximo de 3 °C, con una señal
analógica externa equivalente a 8 mA, el punto de consigna configurado
se reduce 1,5 °C.

172
Sección I :: Usuario ES

Gráfico CS en lógica Offset Calefacciòn / SELECT Menú Orologio/Fasce (reloj/franjas)

Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Reloj/Franjas. Presio-


ne Enter para confirmar.
Esta pantalla permite configurar el reloj y habilitar las franjas horarias.

T Variación respecto al punto de consigna programado


S Señal analógica externa (4÷20 mA)

Ejemplo:
Con un Offset mínimo de -3 °C y un Offset máximo de 3 °C, con una señal
analógica externa equivalente a 16 mA, el punto de consigna configurado
aumenta 1,5 °C. Esta pantalla le permite establecer intervalos de tiempo diarios

Tipo CS Shifting 1
Configuración parámetros Shifting 2
Punto de ajuste

Enfriamiento / AUTOMATIC
Calefacciòn / SELECT 3 4 5

1
Esta máscara, en el caso de la versión EXP y lateral CS establece como 2
recuperación, permite el ajuste de los parámetros de desplazamiento lateral
Sólo para los modelos EXP
de recuperación de shifting punto de referencia.

Gráfico CS en lógica Shifting Enfriamiento / AUTOMATIC


3 5 *
16
Día que se ha de programar. Si “---“ entonces las franjas horarias diarias están
14 1
inhabilitadas
12 2 Se puede copiar el valor del día actual en otro día que puede seleccionarse
Configuración de la hora de inicio de la franja horaria. Esto termina con el inicio
10
de la franja sucesiva.
8 Ejemplo:
La franja 1 empieza a las 8:30 y termina a las 22:00
6 3
La franja 2 empieza a las 22:00 y termina a las 23:00
La franja 3 empieza a las 23:00 y termina a las 08:30 AM del día siguiente
4
4 6 8 10 12 14 16 18 20 S (mA) El software obliga a la introducción de los horarios de forma ascendente.
Si se visualiza “---” la franja está deshabilitada
T Punto de consigna operativo Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo enfriamiento (opción:
4
OFF, SET1, SET2 sólo si se habilita la opción DSP)
S Señal analógica externa (4÷20 mA)
Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo calefacción
5
Ejemplo: (*) Versiones EXP único modo RECUPERACIÓN
Con un punto de consigna mínimo de 4 °C y un punto de consigna máxi- Esta pantalla le permite establecer períodos especiales
mo de 16 °C, con una señal analógica externa equivalente a 12 mA, se
configura un punto de consigna de trabajo de 10 °C.
Nota Es posible configurar el
Gráfico CS en lógica Shifting Calefacciòn / SELECT SET2 sólo si se habilita la opción
DSP
53
50 6 7 8 9
46

42
Nota Es posible configurar el
38 SET2 sólo si se habilita la opción
34
DSP
Sólo para los modelos EXP
30
4 6 8 10 12 14 16 18 20 S (mA)
6 7 9 *
T Punto de consigna operativo
6 Fecha de inicio periodo especial
S Señal analógica externa (4÷20 mA) 7 Fecha final del periodo especial
Ejemplo: 8 Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo enfriamiento
Con un punto de consigna mínimo de 30 °C y un punto de consigna máxi- 9
Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo calefacción
mo de 53 °C, con una señal analógica externa equivalente a 15 mA, se (*) Versiones EXP único modo RECUPERACIÓN
configura un punto de consigna de trabajo de 46 °C.

173
ES Sección I :: Usuario

Esta pantalla le permite configurar los días especiales • Entradas digitales (alarmas, consiente)

10 11 12 • Salidas digitales (dispositivos de conmutación)

Sólo para los modelos EXP

10 12 * • Salida analógica (condensación modulante)


10 Día especial
11 Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo enfriamiento
Configuraciones usadas cuando la unidad está en modo calefacción
12
(*) Versiones EXP único modo RECUPERACIÓN

Menù Rid. Potencia

• Tiempos de desescarche (solo agua-aire)

Aparece si Tipo de descongelación CLASSIC:

1
Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Reducción de poten- 2
3
cia. Presione Enter para confirmar. N.B. Para acceder al menú y función 4
sólo si se ha activado en la fábrica. 5
6
7

Valor en el que limita la demanda de 1 circuito


energía 2 durante el deshielo
3 presión de succión - Número de ajustar la presión comienza a descongelar
4 cuenta regresiva de inicio de descongelación
5 pausa de la cuenta regresiva entre deshielos
disabilitato Función inhabilitada 6 duración de la descongelación
F.Oraria Función activa para franjas horarias 7 presión de descarga - ajuste la presión de fin de desescarche
Función activa para entrada digital (contacto abierto función inhabilitada,
DIN
contacto cerrado función habilitada)
Aparece si Tipo de descongelación SMART:
DIN+F.Oraria Función activa para entrada digital y/o para franjas horarias
1
Siempre Función habilitada siempre 2
3
Si la lógica de la función o DIN + PROGRAMADOR PROGRAMADOR 4
está activado, puede definir los intervalos de tiempo en el que permiten 5
la misma. 6
7
1 circuito
2 durante el deshielo
3 temp delta. Limpiar la batería - imprenta offset se inicia el recuento de descongelación
4 cuenta regresiva de inicio de descongelación
5 pausa de la cuenta regresiva entre deshielos
6 duración de la descongelación
7 presión de descarga - ajuste la presión de fin de desescarche
Menú Ingressi/Uscite (entradas/salidas)
Para más detalles sobre las entradas y salidas disponibles, por favor re-
fiérase a la máquina de I/O específica.
Menú Storico allarmi (historial de alarmas)

El menú de entradas y salidas se muestra en orden secuencial el estado


actual de:
• Las entradas analógicas (sondas de agua, transductores de presión)
Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Historial de alarmas.
Presione Enter para confirmar.

174
Sección I :: Usuario ES

En la pantalla principal aparece la descripción de la alarma generada, la


fecha y ora de la alarma y el estado en el que estaba la máquina.
Las teclas UP y DOWN permiten desplazarse por las alarmas anteriores.

Seleccione el idioma que desea con las flechas UP y DOWN y presione


entonces Enter para confirmar.

Menù Work hours


La tecla ENTER permite ver los detalles de la alarma mostrada. Despláce-
se con las teclas UP y DOWN por las pantallas de detalle.

Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Horas de trabajo para


ver el contador de horas de los compresores. Presione Enter para confirmar.
Menú de información
Contador de horas de funciona-
miento de los compresores del cir-
cuito
Número de activaciones del com-
presor

Menù Configuración BMS


Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Info. Presione Enter
para confirmar.

Descripción general de la unidad; en


concreto modelo y matrícula

Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Configuración BMS. Pre-


sione Enter para confirmar.

Descripción general del hardware y


del software implementados en la
unidad 1
2
3
4
1 Aucun / Superviseur Générique / Séquenceur Rhoss / Système PdC / IrtechMaster
Descripción general del hardware y
del software implementados en la 2 Habilitar la conversión en el caso de la comunicación LonMark ®
unidad 3 Habilitar la conversión en el caso de la comunicación BACnet ®
4 Elegir entre la mesa estándar (0) o nuevo (1)
Configuración del puerto BMS de la tarjeta MASTER

Descripción general de la configura-


1
ción de la máquina 2
3
4
5

Menù Cambio de idioma Configuración del puerto Fieldbus de la tarjeta MASTER

1
2
3
4
5
Con el botón DOWN se puede seleccionar el menú Cambio de idioma.
Presione Enter para confirmar.

175
ES Sección I :: Usuario

Configuración del puerto BMS2 de la tarjeta MASTER Aviso de alarmas

Tecla ALARM:
¡IMPORTANTE!

o
1 mpruebe siempre la causa de las alarmas que aparecen en la uni-
2
3 dad. No use la unidad antes de haber encontrado y eliminado la cau-
4 sa de la alarma.
5
En caso de anomalías de funcionamiento, el led re-


Configuración del puerto BMS de la tarjeta SLAVE
lativo al botón ALARM se enciende emitiendo una
luz de color rojo acompañada por una señal acústi-
ca continua.
1 La lógica con la que se muestran las alarmas es la siguiente:
2
3 Hay alarmas activas que aún no se han visto Señal acústica + led intermitente
4
5 Hay alarmas que ya se han visto led fijo

Configuración del puerto Fieldbus de la tarjeta SLAVE Hay alarmas pasadas que aún no se han visto led intermitente

La detección de una alarma puede comportar la parada automática de


la unidad. Para visualizar la página en la que se indica el tipo de alarma
1 que se ha activado pulse una vez el botón ALARM.
2 La lógica con la que actúan las alarmas es la siguiente:
3
Alarmas graves de la máquina bloquean la máquina
4
5 Alarmas graves de la máquina
bloquean el circuito
o alarmas del circuito
Configuración del puerto BMS2 de la tarjeta SLAVE
Alarmas graves de la máquina o alarmas del
bloquean el compresor
circuito o alarmas del compresor
Alarmas graves de la máquina o alarmas del
1 encienden el led en el display
circuito o alarmas del compresor u otras alarmas
2
3
4 ¡IMPORTANTE!

S
5 i después de haber pulsado el botón ALARM, la indicación de alar-
ma persiste y no aparece ninguna indicación, significa que la alarma
1 Ninguno / RHOSS / MODBUS / WINLOAD / MODBUS EXT / MODEM GSM se ha producido en la tarjeta que actualmente no es controlada por
2 1200 / 2400 / 4800 / 9600 (RS485) / 19200 (RS485) el procesador. Pulse el botón INFO para controlar la otra tarjeta presente en la
3 0 / 207 unidad.
4 NONE / EVEN / ODD En el display aparece entonces una o más de las siguientes pantallas:
5 1/2

176
Sección I :: Usuario ES

ALXxx Alarmas de desconexión de las tarjetas electrónicas


ALBxx Alarmas de sonda dañada/desconectada
ALCxx Alarmas de bloqueo del circuito/compresor
ALUxx Alarmas de bloqueo de la unidad
ALDxx Alarmas controlador válvula termostática electrónica
ALVxx Avisos
ALGxx Otras alarmas generales

Código Descripción Reajuste Acción


Ninguna alarma
ALB01 Sonda alta presión circ.1 dañada o desconectada AUTO Circ.1 OFF
ALB02 Sonda alta presión circ.2 dañada o desconectada AUTO Circ.2 OFF
ALB03 Sonda alta presión circ.3 dañada o desconectada AUTO Circ.3 OFF
ALB04 Sonda alta presión circ.4 dañada o desconectada AUTO Circ.4 OFF
ALB05 Sonda baja presión circ.1 dañada o desconectada AUTO Circ.1 OFF
ALB06 Sonda baja presión circ.2 dañada o desconectada AUTO Circ.2 OFF
ALB07 Sonda baja presión circ.3 dañada o desconectada AUTO Circ.3 OFF
ALB08 Sonda baja presión circ.4 dañada o desconectada AUTO Unit OFF
ALB09 Sonda temp. entrada evaporador dañada o desconectada AUTO Primario OFF
ALB10 Sonda temp. salida evaporador dañada o desconectada AUTO Primario OFF
ALB11 Sonda temp. entrada condensador dañada o desconectada AUTO Unit OFF
ALB12 Sonda temp. salida condensador dañada o desconectada AUTO Unit OFF
ALB13 Sonda temp. entrada recuperador dañada o desconectada AUTO Recuperador OFF
ALB14 Sonda temp. salida recuperador dañada o desconectada AUTO Recuperador OFF
ALB15 Sonda temp. salida evaporador N dañada o desconectada AUTO Circ.N OFF
ALB16 Sonda temp. salida condensador N dañada o desconectada AUTO Circ.N OFF
ALB17 Sonda temp. exterior dañada o desconectada AUTO NO
ALB18 Punto de consigna analógico dañado o desconectado AUTO NO
ALB19 Amperímetro dañado o desconectado AUTO NO
ALC01 Aviso: Mantenimiento compresor N circuito M MAN Comp.N Circ.M OFF
ALC02 Térmico comp.N circ.M MAN Comp.N Circ.M OFF
ALC04 Circ.N baja pres. desde presostato SEMIAUTO Circ.N OFF
ALC05 Circ.N baja pres. desde transductor SEMIAUTO Circ.N OFF
ALC06 Circ.N alta pres. desde presostato MAN Circ.N OFF
ALC07 Circ.N alta pres. desde transductor MAN Circ.N OFF
ALC08 Antihielo circuito N MAN Circ.N OFF
ALC09 Presostato dif. aceite circuito N MAN Circ.N OFF
ALC10 Relación de baja presión HP/LP SEMIAUTO Circ.N OFF
ALC11 LowSH circuito N AUTO
ALC12 LOP circuito N AUTO
ALC13 MOP circuito N AUTO
ALC14 Bajo circuito de temperatura de aspiración N AUTO
ALC15 Autotune circuito N AUTO
ALC16 Inverter Alarma interna 1 MAN
ALC17 Inversor 1 está desconectado AUTO
ALC18 Inverter Alarma interna 2 MAN
ALC19 Inversor 2 está desconectado AUTO
ALC20 Baja presión de condensación SEMIAUTO
ALD01 Controlador master sonda rota o desconectada AUTO Circ.1-2 OFF
ALD05 Controlador master temp. de condensación alta AUTO Circ.1-2 OFF
ALD06 Controlador master alarma EEPROM AUTO Circ.1-2 OFF
ALD07 Maestro conductor culpable motor AUTO Circ.N OFF
ALD08 Driver master offline AUTO Circ.N OFF
ALD10 Controlador maestro no la batería AUTO Circ.1-2 OFF
ALD12 Sonda esclavo conductor roto o desconectado AUTO Circ.N OFF
ALD16 Driver slave alta temp.condensazione AUTO
ALD17 Driver slave alarma EEPROM AUTO
ALD18 Driver slave culpable motor AUTO

177
ES Sección I :: Usuario

Código Descripción Reajuste Acción


ALD19 Driver slave offline AUTO
ALD21 Driver slave fallo de la batería AUTO
ALG01 Tarjeta reloj falla MAN Unit OFF
ALG02 Memoria extendida es defectuoso MAN Unit OFF
ALU01 Antihielo unidad MAN Unit OFF
ALU02 Aviso: Ausencia flujo evaporador con bomba 1 AUTO Primario OFF
ALU03 Aviso: Ausencia flujo evaporador con bomba 2 AUTO Primario OFF
ALU04 Ausencia flujo evaporador con bomba 1 MAN Primario OFF
ALU05 Ausencia flujo evaporador con bomba 2 MAN Primario OFF
ALU06 Aviso: Ausencia flujo condens. con bomba 1 AUTO Unit OFF
ALU07 Aviso: Ausencia flujo condens. con bomba 2 AUTO Unit OFF
ALU08 Ausencia flujo condens. con bomba 1 MAN Unit OFF
ALU09 Ausencia flujo condens. con bomba 2 MAN Unit OFF
ALU10 Aviso: Ausencia flujo recuperador con bomba 1 AUTO Recuperador OFF
ALU11 Aviso: Ausencia flujo recuperador con bomba 2 AUTO Recuperador OFF
ALU12 Ausencia flujo recuperador con bomba 1 MAN Recuperador OFF
ALU13 Ausencia flujo recuperador con bomba 2 MAN Recuperador OFF
ALU14 Alarma grave desde entrada digital MAN Unit OFF
ALU15 Alarma de secuencia de fases incorrecta MAN Unit OFF
ALU16 T.Acqua intercamb.primario bajo límites trabajo MAC Unit OFF
ALU17 Límites operativos de temperatura del agua en virtud de recuperación MAN Primario OFF
ALU18 Límites operativos de temperatura del agua debajo del triturador MAN Recuperador OFF
ALU19 Resistencias integrativas del recuperador activas MAN Unit OFF
ALU20 Alarma temperatura exterior es demasiado baja AUTO
ALU21 Alarma antihielo del evaporador SEMIAUTO
ALU22 Condensador de alarma antihielo SEMIAUTO
ALU23 Recuperación alarma antihielo SEMIAUTO
ALX01 Tarjeta slave desconectada AUTO Unit OFF
ALX02 pCOe 1 offline AUTO Unit OFF
ALX03 pCOe 2 offline AUTO Unit OFF

178
Sección ii: Instalación ES

II. Sección ii: Instalación

¡IMPORTANTE!
Este menú puede ser utilizado únicamente por personal cualificado, mediante el
uso de la contraseña correcta.

Desde la pantalla principal manteniendo presionado el botón Prg se accede


a la pantalla en la que se introduce la contraseña para entrar en las pantal-
las reservadas al instalador.

Para obtener la contraseña de instalador es necesario acceder a la web Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que le ha suministrado el
http://rse.rhoss.it. Haga clic en “Reserved Area” para ir a la casilla de ac- SAT de Rhoss. En la página que aparece, seleccione el enlace [S2] Machi-
ceso: nes Passwords. Después de introducir la matrícula de la máquina (que se
encuentra en la placa de datos) aparece la contraseña necesaria.

a. Configuración del contador de


horas

Configuración umbral de activación de la alarma mantenimiento compresor

únicamente para gama Y-Power

b. Calibración de las sondas

Intervalo de muestreo para el cálculo de la media de la temperatura del aire exterior (media móvil en 10 mue-
stras)

179
ES Sección ii: Instalación

Configuración del offset de las entradas analógicas (corrección de la lectura de las sondas)

c. Termorregulación

Cuando se cambia la estación mediante teclado o entrada digital, retarda la acción

Habilita el cambio de estación mediante entrada digital. Inhibe el cambio mediante teclado/supervisor

Sólo EXP: Indica el significado asociado a la entrada SMR (Selector de Mando Remoto)
PRIMARIO: El mando SMR habilita/deshabilita sólo el circuito primario
UNIDAD: El mando SCR habilita/deshabilita toda la unidad

Tipo de regulación del intercambiador principal (retorno o impulsión con AF+)


SOLO EXP
Tipo de regulación del intercambiador recuperación (retorno o impulsión)
La modificación de estos dos parámetros habilita/deshabilita pantallas termorregulación Jc10..Jc15 e Jc21..Jc25

SÓLO GAMA Z-POWER Y Z-FLOW

SÓLO GAMA Y-POWER

SÓLO REG RETORNO

Temperatura de banda dentro de la cual realizar el ajuste en el verano de regreso


Desviación de la banda de la consigna

SOLO REG RETORNO

Banda de temperatura en el interior de la cual efectuar la regulación de invierno en el retorno


Separación banda respecto al punto de consigna

SOLO REG RETORNO

Tipo de regulación (solo proporcional, proporcional+complementario, PID)

Tiempos Td y Ti del PID.


Generalmente no son usados dado que el retorno es tan lento como para usar únicamente el factor proporcional

SOLO REG IMPULSIÓN

Amplitud zona neutra (central respecto al punto de consigna, no modifica la potencia solicitada)
Ancho de la zona aumento (define los puntos donde aplicar los tiempos mínimo y máximo de aumento)
Ancho de la zona de disminución (define los puntos donde aplicar los tiempos mínimo y máximo de disminución)
Los parámetros valen para las dos estaciones
Período de suspensión de las modificaciones valor potencia requerida cuando la temperatura deriva hacia el punto de consigna

180
Sección ii: Instalación ES

SOLO REG IMPULSIÓN

Habilita el forzamiento instantáneo potencia solicitada en 0 cuando la temperatura supera el set de stop

Offset respecto al punto de consigna que fuerza a 0 la solicitud. Válido en las dos estaciones

SOLO REG IMPULSIÓN

Tiempo aplicado más allá de la zona de aumento para hacer pasar la potencia solicitada de 0 a 1000
Tiempo aplicado en el borde de la zona neutra para hacer pasar la potencia solicitada de 0 a 1000
Tiempo aplicado más allá de la zona de disminución para hacer pasar la potencia solicitada de 1000 a 0
Tiempo aplicado en el borde de la zona neutra para hacer pasar la potencia solicitada de 1000 a 0
SOLO EXP, REG RETORNO

Banda de temperatura en el interior de la cual efectuar la regulación de invierno en el retorno


Separación banda respecto al punto de consigna

SOLO REG RETORNO

Tipo de regulación (solo proporcional, proporcional+complementario, PID)

Tiempos Td y Ti del PID. Generalmente no son usados dado que el retorno es tan lento como para usar úni-
camente el factor proporcional
SOLO EXP, REG RETORNO

Amplitud zona neutra (central respecto al punto de consigna, no modifica la potencia solicitada)
Ancho de la zona aumento (define los puntos donde aplicar los tiempos mínimo y máximo de aumento)
Ancho de la zona de disminución (define los puntos donde aplicar los tiempos mínimo y máximo de disminución)
Los parámetros valen para las dos estaciones
Período de suspensión de las modificaciones valor potencia requerida cuando la temperatura deriva hacia el punto de consigna
SOLO EXP, REG IMPULSIÓN

Habilita el forzamiento instantáneo potencia solicitada en 0 cuando la temperatura supera el set de stop

Offset respecto al punto de consigna que fuerza a 0 la solicitud Válido en las dos estaciones
SOLO EXP, REG IMPULSIÓN

Tiempo aplicado más allá de la zona de aumento para hacer pasar la potencia solicitada de 0 a 1000
Tiempo aplicado en el borde de la zona neutra para hacer pasar la potencia solicitada de 0 a 1000
Tiempo aplicado más allá de la zona de disminución para hacer pasar la potencia solicitada de 1000 a 0
Tiempo aplicado en el borde de la zona neutra para hacer pasar la potencia solicitada de 1000 a 0
SOLO EXP

Habilita función subenfriamiento


Set su T.impulsión evaporador para deshabilitación subenfriamiento
Habilita función sobrecalentamiento
Set en T.impulsión recuperación para deshabilitación sobrecalentamiento

Tiempo mínimo entre el encendido de dos compresores diferentes


Tiempo mínimo entre el apagado de dos compresores diferentes
SOLO COMPRESORES TORNILLOS
Tiempo mínimo entre la carga de una parcialización y la otra, también entre compresores diferentes
SOLO MULTISCROLL CON RECUPERACIÓN
Retardo entre on compresores y on válvula
Retardo entre off solicitud recuperación y off válvula
Temperatura de separación recuperación
Diferencial separación
Presión mínima de condensación para que se active la recuperación. Si la presión de condensación es inferior
a este umbral, la recuperación se desactiva.
Diferencial de rearme.

181
ES Sección ii: Instalación

SOLO EXP

Temperatura máxima de que la recuperación de la producción puede ‘tomar antes de ignorar la recuperación petición
Recuperación diferencial de los cuales la entrada debe disminuir para rehabilitar la solicitud de recuperación

SÓLO COMPRESORES DE TORNILLO Y ECO

Retardo de activación de eco en comparación con la etapa de activación 100%


Diferencial de la posición del cajón para desactivar eco en compresores lineales

d. Límites puntos de consigna

Punto de ajuste mínimo 1 configurable por el usuario en modo enfriamiento


Punto de ajuste máximo 1 configurable por el usuario en modo enfriamiento

Punto de ajuste mínimo 2 (si está activa la opción DSP) configurable por el usuario en modo enfriamiento
Punto de ajuste máximo 2 (si está activa la opción DSP) configurable por el usuario en modo enfriamiento

Mínimo punto de consigna programable por el usuario en calentamiento


Máximo punto de consigna programable por el usuario en calentamiento

Mínimo punto de consigna programable por el usuario para la recuperación


Máximo punto de consigna programable por el usuario para la recuperación

Habilita la compensación climática en verano (sólo si está habilitada la sonda de aire exterior)

Compensación máxima del punto de ajuste


Parám. T.Ext de aplicación al punto de ajuste normal
Banda T.Ext distancia máxima de compensación

Habilita la compensación climática en invierno (sólo si está habilitada la sonda de aire exterior)

Compensación máxima del punto de ajuste


Parám. T.Ext de aplicación al punto de ajuste normal
Banda T.Ext distancia máxima de compensación

e. Bombas

182
Sección ii: Instalación ES

Después de 7 días de inactividad encienda la bomba durante 30 segundos


Tiempo precirculación
Tiempo postcirculación

Bypass de la alarma del presostato diferencial durante la puesta en marcha, después se genera una alarma automática
Bypass de la alarma del presostato diferencial durante el funcionamiento
Tiempo de espera para intentar nuevamente la puesta en marcha después de una alarma automática

Tiempo luego del cual se efectúa el cambio bomba


Tiempo en el cual las bombas, al cambio, funcionan juntas

SOLO AGUA-AGUA
Se refiere al triturador
Tipo de uso de la bomba triturador. 0 = unidad, 1 = compresor requerido (0: siempre encendido cuando la máquina está apa-
gada y el evaporador de la bomba 1: sólo cuando los compresores necesarios, haciendo precircolazione)
Después de 7 días de inactividad encienda la bomba durante 30 segundos
circulación pre
Precircolazione en la transición de R a R + F (EXP solamente)
Circulación Mensaje
SÓLO AGUA-AGUA

Indica si es necesario controlar la presencia de flujo con un presostato en modo enfriamiento


Bypass de la alarma del presostato diferencial durante la puesta en marcha, después se genera una alarma automática
Bypass de la alarma del presostato diferencial durante el funcionamiento
Tiempo de espera para intentar nuevamente la puesta en marcha después de una alarma automática
SÓLO AGUA-AGUA
Sólo en presencia de bomba doble en el lado condensador (accesorio DP)

Tiempo tras el cual se efectúa el cambio de bomba


Intervalo de tiempo durante el cual, en fase de cambio, las bombas funcionan juntas

SOLO EXP

Después de 7 días de inactividad encienda la bomba durante 30 segundos


Tiempo precirculación recuperación
Tiempo poscirculación recuperación
SÓLO EXP

Bypass de la alarma del presostato diferencial durante la puesta en marcha, después se genera una alarma automática
Bypass de la alarma del flujostato durante el funcionamiento
Tiempo de espera para intentar nuevamente la puesta en marcha después de una alarma automática
SÓLO EXP
Sólo en presencia de bomba doble en el lado de recuperación (accesorio DP)

Tiempo tras el cual se efectúa el cambio de bomba


Intervalo de tiempo durante el cual, en fase de cambio, las bombas funcionan juntas

f. Control condensación

183
ES Sección ii: Instalación

SOLO AGUA-AIRE

0=igualados; 1=personalizados (0:histéresis divididas con equidad en la banda modulante; 1: set y diferencia-
les específicos para cada escalón)

SOLO AGUA-AIRE, ESCALONES PERSONALIZADOS

Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 1 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 2 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 3 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 4 (vale para todos los circuitos)

SOLO AGUA-AIRE, ESCALONES PERSONALIZADOS

Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 1 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 2 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 3 (vale para todos los circuitos)
Histéresis y diferencial presión para encendido ventilador 4 (vale para todos los circuitos)
SOLO AGUA-AIRE

Set banda modulante de verano


Longitud banda modulación
Cut-off debajo del set de mantenimiento voltaje mínimo
SÓLO AGUA-AIRE, CON RECUPERADOR (con opción RC100)

Parámetro de la banda de modulación en verano


Longitud de la banda de modulación
Cut-off debajo del set de mantenimiento del voltaje mínimo
SOLO AGUA-AIRE

Set banda modulante de invierno


Longitud banda modulación
Cut-off debajo del set de mantenimiento voltaje mínimo
SÓLO AGUA-AIRE, CON RECUPERADOR (con opción RC100)

Parámetro de la banda de modulación en invierno


Longitud de la banda de modulación
Cut-off debajo del parámetro de mantenimiento del voltaje mínimo
SOLO AGUA-AIRE

Duración ventilación forzada al máximo antes del encendido del circuito


Duración ventilación forzada al máximo cuando arranca el circuito
Duración ventilación forzada al máximo cuando arrancan los ventiladores

SOLO AGUA-AIRE

Voltaje mínimo a suministrar cuando banda regulación activa (en enfriamiento)


Voltaje máximo banda regulación (en enfriamiento)
Voltaje mínimo a suministrar cuando banda regulación activa (en calentamiento)
Voltaje máximo banda regulación (en calentamiento)
SOLO AGUA-AIRE

Set de presión para forzamiento ventilación a velocidad de forzamiento


Diferencial de rearme regulación normal

Voltaje a suministrar cuando forzamiento máx. activo

184
Sección ii: Instalación ES

SOLO AGUA-AIRE

Set de presión para forzamiento ventilación a velocidad de forzamiento


Diferencial de rearme regulación normal
Voltaje a suministrar cuando forzamiento máx. activo

Acciona los ventiladores si la temperatura ambiente es demasiado baja

Habilitación de la protección antinieve

Umbral de habilitación de la protección antinieve


diferencial de inhabilitación de la protección antinieve
Velocidad de los ventiladores en protección antinieve
SOLO AGUA-AGUA

Set banda modulante de verano


Set banda modulante de verano en modalidad recuperación

SOLO AGUA-AGUA

Set banda modulante de invierno (usado si se configura para modular en invierno)


Set banda modulante de invierno en modalidad recuperación (usado si se configura para modular en invierno)

SÓLO AGUA-AGUA

Número de modulaciones del condensador


Tiempo de duración de la rampa del V máx. a la señal de regulación y viceversa
Modulación = activa primero el relé y luego suministra el voltaje, se usa con bomba con inversor; Encendido bomba =
primero el voltaje y luego activa el relé, se usa con válvula de modulación
SOLO AGUA-AGUA

Tensión mínima a suministrar en la banda de regulación en el enfriamiento


Tensión máxima que se entregará en la banda de regulación en el enfriamiento
Tensión mínima a suministrar en la banda de regulación de la calefacción
Tensión máxima que se entregará en la banda de regulación de la calefacción
SÓLO AGUA-AGUA
Configuración de control de bombas de condensación / válvulas moduladoras
Velocidad durante precircolazione cuando la disipación de calor requerido en el condensador
Cambio en reposo
SÓLO AGUA-AGUA EXP
Cuando la velocidad no se requiere la disipación de calor en el condensador pero en F + R
SÓLO AGUA-AGUA
Modulación del condensador durante la pre-circulación en verano
Configuración de los parámetros de regulación del PID
K=Ganancia proporcional
Ti=tiempo integral
Td=Tiempo derivativo
SÓLO FREECOOLING
Parámetros de activación de gestión freeccoling.

Diferencial de temperatura entre Temp.aire ext. Y Temp. FC para la activación de la modalidad freeccoling.
Diferencial de temperatura entre Temp.aire ext. Y Temp. FC para la desactivación de la modalidad freeccoling

Retraso en la activación de la modalidad freecooling (tiempo necesario para la conmutación de la válvula de 3 vías).
SÓLO FREECOOLING
Parámetros de activación de la modalidad only freeccoling.
Diferencial de temperatura para la activación de la modalidad ONLY FREECOOLING.
Diferencial de temperatura para la desactivación de la modalidad ONLY FREECOOLING.
Retraso en la evaluación de la condición de temperatura para la activación de la modalidad ONLY FREECOOLING
Diferencial de temperatura para el cálculo del parámetro de retraso para la desactivación de la modalidad ONLY
FREECOOLING (calculado sobre la del delta Temp. entre Temp.aire ext. Y Temp. FC)
Retraso para la desactivación de la modalidad ONLY FREECOOLING

185
ES Sección ii: Instalación

SÓLO FREECOOLING
Parámetros para la desactivación de las baterías freecooling. (Modalidad SUMMER+FREECOOLING).
Punto de consigna de desactivación de las baterías
Diferencial de desactivación de las baterías
Retraso de la desactivación de las baterías

SÓLO FREECOOLING

Activación pre-antihielo respecto al antihielo - el offset se suma al umbral antihielo en uso


Activación pre-antihielo respecto al antihielo - el diferencial se suma al umbral pre-antihielo calculado
Activación pre-antihielo respecto al punto de consigna - el offset se resta al punto de consigna de regulación en uso
Desactivación pre-antihielo respecto al punto de consigna - el diferencial se suma al umbral pre-antihielo calculado
SÓLO FREECOOLING
Parámetros de regulación de las válvulas de 3 vías sobre punto de consigna del agua producida
Mínima apertura
Máxima apertura
Regulación PID: banda proporcional / Regulación PID: tiempo de derivación / Regulación PID: tiempo integral

SÓLO FREECOOLING
Parámetros de regulación de los ventiladores sobre punto de consigna del agua producida

Regulación PID: banda proporcional / Regulación PID: tiempo de derivación / Regulación PID: tiempo integral

SÓLO FREECOOLING
Parámetros de regulación driver EEV sobre presión de condensación.
Mínima apertura
Máxima apertura
Punto de consigna de regulación
Regulación PID: banda proporcional / Regulación PID: tiempo de derivación / Regulación PID: tiempo integral

SÓLO FREECOOLING
Parámetros de regulación PID (único parám. Para todos los PID)

Intervalo de actualización de las regulaciones PID en ms.


Intervalo de tiempo en el que tiene lugar una disminución lineal de la salida del valor Vmáx. al valor Vmín. cuando se
enciende la regulación PID

SÓLO FREECOOLING
Con respecto a la bomba freecooling no-glycol
Diferencial de regulación sobre punto de consigna del agua producida
Bypass de la alarma de flujo con el arranque
Bypass de la alarma de interruptor de flujo durante el funcionamiento
Espera para probar nuevamente el arranque luego de una alarma automática
SÓLO FREECOOLING

g. Desescarche

SÓLO AGUA-AIRE
Tipo de cálculo para la activación del desescarche (classic o smart)
Tipo de activación del desescarche (circuitos independientes, desescarches con activación simultánea o circuitos independientes pero
con espera de autorización)

SOLO GAMMA EXP


Parámetro de entrada del evaporador debajo del cual se activa la fase "defrost" en recuperación (en "automatic")
Parámetro de entrada del evaporador debajo del cual se activa la fase "defrost" en recuperación (en "select")

186
Sección ii: Instalación ES

SOLO AGUA-AIRE

0=temperatura; 1=presión
Número de muestras de la media móvil de baja presión
Set de presión o temperatura que causa inicio recuento tiempos para desescarche
Set de presión o temperatura que causa el final del desescarche
Tiempo recuento condiciones defrost classic
SOLO AGUA-AIRE, DESESCARCHE SMART

Temperatura externa más allá de la cual no se efectúa recuento condiciones desescarche


Temperatura batería más alla de la cual no se efectúa recuento condiciones desescarche
Bajísima presión que causa de todos modos recuento tiempos desescarche

SOLO AGUA-AIRE, DESESCARCHE SMART

Tiempo dentro del cual deben encenderse todos los compresores desde el arranque del circuito, para poder calcular las condiciones
Tiempo desde el arranque del último compresor del circuito para considerar estables las condiciones
Tiempo de pésimas condiciones presentes a computar para activar desescarche
Tiempo sin desescarches luego del cual habilitar también el defrost classic
Tiempo de no cómputo condiciones en el encendido/apagado de cada compresor
SOLO AGUA-AIRE, DESESCARCHE SMART

Porcentaje de escala parámetros de 2 a1 compresor


Porcentaje de escala parámetros de 3 a1 compresor
Porcentaje del offset desescarche debido a la deriva del delta T.ext-T.evap
Porcentaje del offset desescarche debido a la deriva de la T.externa
Porcentaje del offset desescarche debido a la deriva de la T. salida del evaporador
SOLO AGUA-AIRE

Intervalo mínimo entre dos desescarches


Mínima duración desescarche
Máxima duración desescarche, luego sale también sin condiciones logradas

SOLO AGUA-AIRE
Tiempo stop compresores entrada desescarche (si no exp: en la mitad invierte el ciclo)
Tiempo ventilación forzada al final desescarche
Modo fase de ventilación (con compresores aún encendidos o apagados)
Tiempo stop compresores salida desescarche (si no exp: en la mitad invierte el ciclo)
SOLO AGUA-AIRE

Indica si se debe utilizar un EEV ratio específico para el desescarche o el valor normal de regulación
EEV ratio a usar durante el desescarche

Paso máximo compresores tornillo para efectuar el preposicionamiento EEV

h. Prevenciones

Umbral alta presión para solicitud prevención


Diferencial prevención
SOLO SCROLL: Número máximo de tiempo de inactividad forzosa en 60 minutos

POR DEFECTO: NO ACTIVA

Umbral de baja presión para la solicitud de prevención


Diferencial de prevención
SÓLO SCROLL: Número máximo de apagados forzados en 60 minutos

187
ES Sección ii: Instalación

POR DEFECTO: NO ACTIVA

Umbral anti-hielo para la solicitud de prevención


Diferencial de prevención
SÓLO SCROLL: Número máximo de apagados forzados en 60 minutos

POR DEFECTO: NO ACTIVA


SÓLO COMPRESORES DE TORNILLO

Umbral de relación de presión para la solicitud de prevención


Diferencial de prevención

POR DEFECTO: NO ACTIVA


SÓLO COMPRESORES DE TORNILLO Y ECO

Umbral de alta presión ECO para la solicitud de prevención


Diferencial de prevención
Diferencial de desactivación ECO (sólo compresores con regulación lineal)

i. Alarmas

Umbral de alarma de baja presión (presión detectada por el transductor)


Diferencial de rearme
Bypass de la alarma durante la activación de un compresor
Bypass de la alarma con circuito bajo régimen

Número de veces en 1 hora en la que el equipo se puede reiniciar sin intervención del usuario después de que
el regreso de las condiciones de alarma

Umbral de alarma de alta presión (presión detectada por el transductor)


Diferencial de rearme

0=reset semiautomático; 1=reset manual 0:la alarma bloquea la máquina pero al restablecerse las condiciones
está lista para arrancar nuevamente. A la 4º alarma en una hora, a partir de la primera alarma, se vuelve ma-
nual y requiere el restablecimiento del usuario. Si en una hora no se verifican 4 alarmas, la cuenta es llevada
a 0; 1: la alarma es manual con solicitud de intervención usuario)

Umbral de alarma anti-hielo del intercambiador primario


Diferencial de rearme
Número de veces en 1 hora en las que la máquina puede reactivarse sin la intervención del usuario, después
del restablecimiento de las condiciones de alarma
La configuración Umbral Set 2 aparece sólo en presencia del accesorio DSP

Separación respecto a antihielo para activación resistencias eléctricas (solo con compresores apagados)
Diferencial de rearme
Habilita el forzamiento encendido bomba cuando la resistencia está activa

188
Sección ii: Instalación ES

SÓLO PARA Z-FLOW, Y-FLOW EXP Y Z-FLOW EXP

Umbral de alarma anti-hielo del intercambiador del eliminador


Diferencial de rearme
Número de veces en 1 hora en las que la máquina puede reactivarse sin la intervención del usuario, después
del restablecimiento de las condiciones de alarma
SÓLO PARA Z-FLOW, Y-FLOW EXP Y Z-FLOW EXP

Desviación respecto al anti-hielo para la activación de las resistencias eléctricas (sólo con los compresores apagados)
Diferencial de rearme
Habilita el encendido forzado de la bomba cuando la resistencia está activa
SÓLO PARA GAMME EXP

Umbral de la alarma anti-hielo del intercambiador de recuperación


Diferencial de rearme
Número de veces en 1 hora en las que la máquina puede reactivarse sin la intervención del usuario, después
del restablecimiento de las condiciones de alarma
SÓLO PARA GAMME EXP

Desviación respecto al anti-hielo para la activación de las resistencias eléctricas (sólo con los compresores apagados)
Diferencial de rearme
Habilita el encendido forzado de la bomba cuando la resistencia está activa
SÓLO PARA Z-POWER Y Z-FLOW (si está habilitado el accesorios SLO)

Tiempo de bypass de la alarma durante la activación del circuito


Tiempo de bypass de la alarma durante el funcionamiento

Temperatura debajo de la cual una alarma de bloqueo provoca también una alarma manual de agua fría (vale
para los tres intercambiadores principales: evap.; cond.; rec.)
Número de intentos para el rearme automático
Temperatura debajo de la cual una alarma de bloqueo provoca también una alarma manual de agua fría (vale
RC100/DS)
Número de intentos para el rearme automático
SÓLO PARA Z-POWER EXP

Parámetro de activación de las resistencias de apoyo de la recuperación en el aire exterior


Diferencial de desactivación
Parámetro de activación de las resistencias de apoyo de la recuperación en la "temp.agua" de recuperación (sólo bombas on)
Diferencial de desactivación
SÓLO PARA Z-POWER EXP

Parámetro y diferencial de encendido de 1° fase de la resistencia de apoyo de la recuperación


Parámetro y diferencial de encendido de 2° fase de la resistencia de apoyo de la recuperación
Set y diferencial de encendido de 3° fase de la resistencia de apoyo de la recuperación

Proporción mínima presión umbral


Restablecimiento diferencial
Tiempo bypass alarma en arranque circuito
Tiempo bypass alarma durante el funcionamiento

189
ES Sección ii: Instalación

Habilitación de la alarma de baja relación de presiones


Número de veces en 1 hora en las que la máquina puede reactivarse sin la intervención del usuario, después
del restablecimiento de las condiciones de alarma

Presión de condensación mínimo Umbral


Rearme diferencial
Es hora de empezar circuito de derivación de alarma
Es hora de pasar por alto la alarma durante el funcionamiento

Habilitación de interrupción de baja presión de condensación


Número de veces en 1 hora en la que la máquina se puede reiniciar sin intervención del usuario después de
que el regreso de las condiciones de alarma

Temperatura mínima límite exterior


Rearme diferencial
Habilitar compresor si la temperatura exterior por debajo de los límites

Número de veces en 1 hora en las que la máquina puede reactivarse sin la intervención del usuario, después
del restablecimiento de las condiciones de alarma

j. Termostática

Configura la acción que debe ejecutar el control después de la alarma de bajo sobrecalentamiento

Configura la acción que debe ejecutar el control después de la alarma de alta temperatura de condensación

Configura la acción que debe ejecutar el control después de la alarma de baja presión de evaporación

Configura la acción que debe ejecutar el control después de la alarma de alta presión de evaporación

Configura la acción que debe ejecutar el control después de la alarma de batería de reserva del controlador
de la termostatica

Ajuste de sobrecalentamiento de la válvula termostática electrónica debe perseguir


Ajuste de sobrecalentamiento de la válvula termostática electrónica debe iniciar acciones de recuperación durante atemperador
Set de sobrecalentamiento de la válvula termostática electrónica debe perseguir con la máquina se atragantó

190
Sección I :: Usuario ES

Umbral de alarma de baja recalentamiento

Umbral de alarma LOP de consigna mínimo (-8°C)


Umbral LOP en consigna nominal (7°C)
Umbral de alarma MOP

preposicionamiento válvula en el arranque del circuito


(escala lineal entre valor cuando el punto de consigna mínimo =-8° y el punto de consigna nominal = +7°.
Además de estos puntos se acciona para continuación recta, limitado 0-100%)

Parámetros PID de la válvula EEV

K=Ganancia proporcional
Ti=Tiempo integral
Td=Tiempo derivativo

Retardo alarma Low Superheat


Retardo alarma LOP
Retardo alarma MOP

Alarma de temperatura baja ingesta umbral


Retraso de 'alarma

k. Restablecimiento por defecto

Comando utilizado para restablecer todos los parámetros a los valores por defecto del fabricante

l. Funcionamiento manual

ATENCIÓN: Si se activa al menos un procedimiento de forzado manual, en el menú principal aparece el


aviso de forzado en curso

Configurando "SÍ" se fuerza el ciclo de desescarche del circuito correspondiente

191
ES Sección I :: Usuario

Configurando "SÍ" se deshabilita el compresor

Configurando "SÍ" se deshabilita el compresor

Del menú Jl06 al menú Jl15 es posible forzar cada una de las salidas digitales. Para ejecutar esta función
configure MAN en la salida deseada y modifique el estado del relé de Abierto a Cerrado

Del menú Jl20 al menú Jl22 es posible forzar cada una de las salidas analógicas. Para ejecutar esta función
configure MAN en la salida e introduzca el valor analógico deseado

En los menús Jl23 y Jl24 es posible configurar manualmente la posición de la válvula termostática electróni-
ca. Para ejecutar esta función configure SÍ en la habilitación manual e introduzca el valor de las fases de
apertura deseadas

192
Sección III :: Master - Slave ES

III.SECCIÓN III: CONFIGURACIÓN DE HARDWARE

Descripción de la tarjeta (Master y Slave)

1 conector para la alimentación [G (+), G0 (-)]


2 tecla de dirección pLAN, display de 7 segmentos y ledes
(power on y overload borne +Vdc);
3 alimentación adicional para terminal y sondas radiométricas 0…5 V;
4 entradas analógicas universales NTC, 0…1 V, 0…5 V radiométri-
cas, 0…10 V, 0…20 mA, 4…20 mA;
5 entradas analógicas pasivas NTC, PT1000, ON/OFF;
6 salidas analógicas 0…10 V;
7 entradas digitales de 24 Vac/Vdc;
8 entradas digitales 230 Vac o 24 Vac/Vdc;
9 conector para el terminal sinóptico (panel externo con avisos
directos);
10 conector para todos los terminales estándares de la serie pCO y
para la descarga del programa de aplicación;
11 salidas digitales de relé;
13 conector red local pLAN;
14 puerta para la introducción de la tarjeta serie opcional para el
supervisor (BMS1);
15 puerta para la introducción de la tarjeta field card (Fieldbus1)
16 conector para BMS2;
17 conector Fieldbus2;
18 terminal built-in (LCD, teclas y ledes);
19 conector USB Host y Slave
20 Conector de la válvula electrónica (solo en la tarjeta Master)
21 Entradas analógicas y digitales del controlador de la válvula (solo en
la tarjeta Master)
22 Alimentación externa desde el módulo EVbat (solo en la tarjeta
Master)

193
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TCAVZ 1270÷1390

Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión)
B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo)
B5 - -
B6 - -
B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)

ENTRADAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador
ID3 - -
ID4 24 Vac Monitor de fase
ID5 24 Vac Térmico comp. C1
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar)
ID10 24 Vac ON/OFF a distancia
ID11 - -
ID12 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
24 Vac Selector de reducción de potencia (habilitación
ID13 posible para la opción FDL)
ID14 - -

SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1)
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2)
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3)
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4)
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar)
NO7 230 Vac Resistencia antihielo
NO8 230 Vac Bomba 1 del evaporador
Bomba 2 del evaporador
NO9 230 Vac
(habilitación posible para la opción DP)
NO10 230 Vac Escalón 1 Ventilador C1
NO11 230 Vac Escalón 2 Ventilador C1
NO12 - -
NO13 230 Vac Alarma general

SALIDAS ANALÓGICAS
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1
Y3 - -
Y4 - -

194
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas TCAVZ 2330÷21600


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 - -
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 - -
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 - - B6 - -
B7 - - B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 - -
ID3 - - ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
Selector de reducción de potencia (habilitación posible
ID4 24 Vac Monitor de fase ID4 24 Vac para la opción FDL)
ID5 24 Vac Térmico comp. C1 ID5 - -
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID8 - -
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar) ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 ID10 - -
ID11 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2
ID12 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID13 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2
ID14 - -
ID14 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C2 (se puede habilitar)

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1 NO1 230 Vac Escalón 1 Ventilador C1
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1) NO2 230 Vac Escalón 2 Ventilador C1
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2) NO3 230 Vac Escalón 3 Ventilador C1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3) NO4 230 Vac Escalón 4 Ventilador C1
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4) NO5 230 Vac Escalón 1 Ventilador C2
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar) NO6 230 Vac Escalón 2 Ventilador C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2 NO7 230 Vac Escalón 3 Ventilador C2
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1) NO8 230 Vac Escalón 4 Ventilador C2
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2) NO9 230 Vac Resistencia antihielo
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3) NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4) NO11 230 Vac Bomba 2 del evaporador (habilitación posible para la opción DP)
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar) NO12 -
NO13 230 Vac Alarma general NO13 -

SALIDAS ANALÓGICAS SALIDAS ANALÓGICAS


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y1 0÷10 Vdc -
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y2 0÷10 Vdc -
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y3 0÷10 Vdc -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y4 0÷10 Vdc -

195
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TCAEY-THAEY 4350÷6660


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Amperímetro
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 NTC Temp. del aire exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 - - B6 - -
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación (opción RC100) B7 - -
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación (opción RC100) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector verano/invierno a distancia
ID3 - - ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase 24 Vac Selector de reducción de potencia
ID5 24 Vac Térmico comp.1 C1 ID4 (habilitación posible para la opción FDL)

ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID5 24 Vac Presostato diferencial del agua del recuperador
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID6 24 Vac Presostato de vaciado del recuperador C1
ID8 24 Vac Térmico comp.2 C1 ID7 24 Vac Presostato de vaciado del recuperador C2
ID9 24 Vac Térmico comp.3 C1 ID8 24 Vac Permiso recuperador
ID10 24 Vac Térmico comp.1 C2 ID9 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID10 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID11 - -
ID13 24 Vac Térmico comp.2 C2 ID12 - -
ID14 24 Vac Térmico comp.3 C2 ID13 - -
ID14 - -
SALIDAS DIGITALES
SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor 1 C1
NO1 - -
NO2 230 Vac Contactor del compresor 2 C1
NO2 - -
NO3 230 Vac Contactor del compresor 3 C1
NO3 - -
NO4 230 Vac Válvula de inversión del circuito 1
NO4 - -
NO5 230 Vac Ventiladores 1
NO5 - -
NO6 230 Vac Válvula solenoide de recuperación C1
NO6 - -
NO7 230 Vac Contactor del compresor 1 C2
NO7 - -
NO8 230 Vac Contactor del compresor 2 C2
NO8 - -
NO9 230 Vac Contactor del compresor 3 C2
NO9 230 Vac Resistencia antihielo
NO10 230 Vac Válvula de inversión del circuito 2
NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO11 230 Vac Ventiladores 2
Bomba 2 del evaporador
NO12 230 Vac Válvula solenoide de recuperación C2 NO11 230 Vac
(habilitación posible para la opción DP)
NO13 230 Vac Alarma general
Bomba de recuperación
NO12 230 Vac
(habilitación posible para la opción RC100)
SALIDAS ANALÓGICAS
NO13 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 SALIDAS ANALÓGICAS
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Pin Tipo Descripción
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y1 - -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y2 - -
Y3 - -
Y4 - -

196
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas THAVZ 2400÷2680


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 - -
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 - -
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 - - B6 - -
B7 - - B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector verano/invierno a distancia
ID3 - - Doble punto de consigna
ID3 24 Vac
ID4 24 Vac Monitor de fase (se puede habilitar para la opción DSP)
ID5 24 Vac Térmico comp. C1 Selector de reducción de potencia
ID4 24 Vac
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 (habilitación posible para la opción FDL)
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID5 - -
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID6 - -
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar) ID7 - -
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 ID8 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID9 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID10 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2 ID11 - -
ID14 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C2 (se puede habilitar) ID12 - -
ID13 - -
SALIDAS DIGITALES ID14 - -

Pin Tipo Descripción SALIDAS DIGITALES


NO1 230 Vac Contactor del compresor C1 Pin Tipo Descripción
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1) NO1 230 Vac Escalón 1 Ventilador C1
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2) NO2 230 Vac Escalón 2 Ventilador C1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3) NO3 230 Vac Escalón 3 Ventilador C1
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4) NO4 230 Vac Escalón 4 Ventilador C1
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar) NO5 230 Vac Escalón 1 Ventilador C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2 NO6 230 Vac Escalón 2 Ventilador C2
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1) NO7 230 Vac Escalón 3 Ventilador C2
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2) NO8 230 Vac Escalón 4 Ventilador C2
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3) NO9 230 Vac Resistencia antihielo
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4) NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar) Bomba 2 del evaporador
NO11 230 Vac
NO13 230 Vac Alarma general (habilitación posible para la opción FD)
NO12 - -
SALIDAS ANALÓGICAS NO13 - -
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 SALIDAS ANALÓGICAS
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Pin Tipo Descripción
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y1 - -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y2 - -
Y3 - -
Y4 - -

Tarjeta pCOe
SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Válvula del botón de aceite C1
NO2 230 Vac Válvula de inversión circ.1
NO3 230 Vac Válvula del botón de aceite C2
NO4 230 Vac Válvula de inversión circ.2

197
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 1200÷1590


Tarjeta MASTER
Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión)
B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo)
B5 NTC Temp. agua entrada condensador (accesorio HPH)
Temp. agua de salida del condensador
B6 NTC (opción HPH y sonda para el trabajo de calefacción)
B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)

ENTRADAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador
ID4 24 Vac Monitor de fase
ID5 24 Vac Térmico comp. C1
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar)
ID10 24 Vac ON/OFF a distancia
ID11 24 Vac Selector verano/invierno a distancia
ID12 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID13 24 Vac Selector de reducción de la potencia (se puede habilitar)
ID14 - -

SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1)
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2)
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3)
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4)
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar)
NO7 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO8 230 Vac Bomba del evaporador
NO9 230 Vac Bomba condensador
NO10 230 Vac Resistencia antihielo condensador
NO11 - -
NO12 - -
NO13 230 Vac Alarma general

SALIDAS ANALÓGICAS
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C1
Y2 - -
Y3 - -
Y4 - -

198
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 2400÷21260


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 - Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión)
B2 - - B2 - Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión)
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 - Temp. del agua de entrada en el evaporador (trabajo)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo)
B5 NTC Temp. agua entrada condensador (accesorio HPH) B5 NTC Temp. agua entrada condensador (accesorio HPH)
B6 NTC
Temp. agua de salida del condensador B6 NTC Temp. del agua de salida del condensador
(opción HPH y sonda para el trabajo de calefacción)
B7 - -
B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)

ENTRADAS DIGITALES
ENTRADAS DIGITALES Pin Tipo Descripción
Pin Tipo Descripción ID1 24 Vac Alarma grave general
ID1 24 Vac Alarma grave general ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador ID4 24 Vac Monitor de fase
ID4 24 Vac Monitor de fase ID5 24 Vac Térmico comp. C1
ID5 24 Vac Térmico comp. C1 ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar)
Habilitación de recuperación del circuito C1 ID10 24 Vac Térmico comp. C2
ID9 24 Vac
(se puede habilitar)
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2
ID10 24 Vac ON/OFF a distancia
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID11 24 Vac Selector verano/invierno a distancia
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2
Doble punto de consigna
ID12 24 Vac ID14 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C2 (se puede habilitar)
(se puede habilitar para la opción DSP)
ID13 24 Vac Selector de reducción de la potencia (se puede habilitar)
SALIDAS DIGITALES
ID14 - -
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1
SALIDAS DIGITALES
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1)
Pin Tipo Descripción
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2)
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3)
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1)
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4)
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2)
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar)
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3)
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4)
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1)
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar)
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2)
NO7 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3)
NO8 230 Vac Bomba del evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4)
NO9 230 Vac Bomba condensador
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar)
NO10 230 Vac Resistencia antihielo condensador
NO13 230 Vac Alarma general
NO11 - -
NO12 - -
SALIDAS ANALÓGICAS
NO13 230 Vac Alarma general
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C1
SALIDAS ANALÓGICAS
Y2 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C2
Pin Tipo Descripción
Y3 - -
Y1 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C1
Y4 - -
Y2 - -
Y3 - - Tarjeta pCOe
Y4 - - SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO2 230 Vac Bomba del evaporador
NO3 230 Vac Bomba condensador
NO4 230 Vac Resistencia antihielo condensador

199
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TCHVZ+HPH 31300÷31630


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C3 (presión de impulsión)
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 - -
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 NTC Temp. agua entrada condensador (accesorio HPH) B5 - -
B6 NTC Temp. agua de salida del condensador(opción HPH) B6 - -
B7 - - B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector verano/invierno a distancia
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase Selector de reducción de potencia
ID4 24 Vac
ID5 24 Vac Térmico comp. C1 (habilitación posible para la opción FDL)
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID5 24 Vac Térmico comp. C3
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID6 24 Vac Presostato de alta presión C3
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID7 24 Vac Presostato de baja presión C3
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar) ID8 24 Vac Diferencial de aceite C3
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 Habilitación de recuperación del circuito C3
ID9 24 Vac
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 (se puede habilitar)
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID10 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2 ID11 - -
ID14 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C2 (se puede habilitar) ID12 - -
ID13 - -
SALIDAS DIGITALES ID14 - -
Pin Tipo Descripción SALIDAS DIGITALES
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1
Pin Tipo Descripción
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1)
NO1 230 Vac Contactor del compresor C3
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2)
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C3 (Bitzer CR1)
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3)
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C3 (Bitzer CR2)
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4)
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C3 (Bitzer CR3)
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar)
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C3 (Bitzer CR4)
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2
NO6 230 Vac Válvula del economizador C3 (se puede habilitar)
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1)
NO7 - -
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2)
NO8 - -
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3)
NO9 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4)
NO10 230 Vac Bomba del evaporador
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar)
NO11 230 Vac Bomba condensador
NO13 230 Vac Alarma general
NO12 230 Vac Resistencia antihielo condensador
NO13 - -
SALIDAS ANALÓGICAS
Pin Tipo Descripción SALIDAS ANALÓGICAS
Y1 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C1
Pin Tipo Descripción
Y2 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C2
Y1 0÷10 Vdc Modulación de flujo condensador C3
Y3 - -
Y2 - -
Y4 - -
Y3 - -
Y4 - -

200
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas TXAVZ 2420÷2700


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Amperímetro
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 NTC Temp. del aire exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 - - B6 - -
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación B7 - -
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación (trabajo) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector Automatic/Select
ID3 - - ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase Selector de reducción de potencia
ID4 24 Vac (habilitación posible para la opción FDL)
ID5 24 Vac Térmico comp. C1
ID5 24 Vac Presostato diferencial de recuperación
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID8 24 Vac Interruptor recuperación (accesorio)
ID9 - - ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 ID10 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID11 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID12 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2 ID13 - -
ID14 - - ID14 - -

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1 NO1 230 Vac Ventiladores C1
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1) NO2 230 Vac Válvula invernal C1
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2) NO3 230 Vac Válvula Special defrost C1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3) NO4 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C1
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4) NO5 230 Vac Ventiladores C2
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar) NO6 230 Vac Válvula invernal C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2 NO7 230 Vac Válvula Special defrost C2
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1) NO8 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C2
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2) NO9 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3) NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4) NO11 230 Vac Bomba 2 del evaporador (habilitación posible con la opción DP)
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar) NO12 230 Vac Bomba de recuperación
NO13 230 Vac Alarma general NO13 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador

SALIDAS ANALÓGICAS SALIDAS ANALÓGICAS


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y1 - -
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y2 - -
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y3 - -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y4 - -
Tarjeta pCOe
SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Válvula del botón de aceite C1
NO2 230 Vac Válvula de inversión circ.1
NO3 230 Vac Válvula del botón de aceite C2
NO4 230 Vac Válvula de inversión circ.2
Tarjeta pCOe2 (opción de resistencias 3-step/doble bomba del recuperador)
SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Step 1 resistencia integrativa del recuperador
NO2 230 Vac Step 2 resistencia integrativa del recuperador
NO3 230 Vac Step 3 resistencia integrativa del recuperador
NO4 230 Vac Bomba 2 de recuperación

201
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TXAEY 280÷4320


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Amperímetro
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 NTC Temp. del aire exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 - - B6 - -
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación B7 - -
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación (trabajo) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector Automatic/Select a distancia
ID3 - - ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase Selector de reducción de potencia (habilitación posible
ID4 24 Vac para la opción FDL)
ID5 24 Vac Térmico comp.1 C1
ID5 24 Vac Presostato diferencial del agua del recuperador
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Térmico comp.2 C1 ID8 24 Vac Permiso recuperador
ID9 - - ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp.1 C2 ID10 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID11 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID12 - -
ID13 24 Vac Térmico comp.2 C2 ID13 - -
ID14 - - ID14 - -

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor 1 C1 NO1 230 Vac Ventiladores C1
NO2 230 Vac Contactor del compresor 2 C1 NO2 230 Vac Válvula invernal C1
NO3 - - NO3 230 Vac Válvula Special defrost C1
NO4 230 Vac Válvula de inversión del circuito 1 NO4 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C1
NO5 - - NO5 230 Vac Ventiladores C2
NO6 - - NO6 230 Vac Válvula invernal C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor 1 C2 NO7 230 Vac Válvula Special defrost C2
NO8 230 Vac Contactor del compresor 2 C2 NO8 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C2
NO9 - - NO9 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO10 230 Vac Válvula de inversión del circuito 2 NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO11 230 Vac Bomba 2 de recuperación NO11 230 Vac Bomba 2 del evaporador (habilitación posible con la opción DP)
NO12 - - NO12 230 Vac Bomba 1 de recuperación
NO13 230 Vac Alarma general NO13 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador

SALIDAS ANALÓGICAS SALIDAS ANALÓGICAS


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y1 - -
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Y2 - -
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y3 - -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y4 - -

202
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas TXHVZ 2410÷2740


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Amperímetro
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 NTC Temp. del aire exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 NTC Temp. del agua de salida del condensador B6 - -
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación B7 - -
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación (trabajo) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector Automatic/Select
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase Selector de reducción de potencia
ID4 24 Vac (habilitación posible para la opción FDL)
ID5 24 Vac Térmico comp. C1
ID5 24 Vac Presostato diferencial de recuperación
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID8 24 Vac Interruptor recuperación (accesorio)
ID9 - - ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 ID10 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID11 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID12 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2 ID13 - -
ID14 - - ID14 - -

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1 NO1 230 Vac Resistencia antihielo condensador
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1) NO2 - -
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2) NO3 230 Vac Válvula de inversión del circuito 1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3) NO4 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C1
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4) NO5 230 Vac Bomba 2 del evaporador
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar) NO6 230 Vac Bomba 2 de recuperación
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2 NO7 230 Vac Válvula de inversión del circuito 2
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1) NO8 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C2
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2) NO9 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3) NO10 230 Vac Bomba del evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4) NO11 230 Vac Bomba condensador
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar) NO12 230 Vac Bomba de recuperación
NO13 230 Vac Alarma general NO13 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador

SALIDAS ANALÓGICAS SALIDAS ANALÓGICAS


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Modulación del flujo del condensador Y1 - -
Y2 - - Y2 - -
Y3 - - Y3 - -
Y4 - - Y4 - -

203
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TXHEY 4180÷4450


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 4÷20 mA Amperímetro
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 NTC Temp. del aire exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador B4 - -
B5 - - B5 - -
B6 NTC Temp. del agua de salida del condensador B6 - -
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación B7 - -
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 24 Vac Selector Automatic/Select a distancia
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID4 24 Vac Monitor de fase ID4 24 Vac Selector de reducción de la potencia (se puede habilitar)
ID5 24 Vac Térmico comp.1 C1 ID5 24 Vac Presostato diferencial del agua del recuperador
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Térmico comp.2 C1 ID8 24 Vac Permiso recuperador
ID9 - - ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp.1 C2 ID10 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2 ID11 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID12 - -
ID13 24 Vac Térmico comp.2 C2 ID13 - -
ID14 - - ID14 - -

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor 1 C1 NO1 230 Vac Resistencia antihielo condensador C1
NO2 230 Vac Contactor del compresor 2 C1 NO2 230 Vac Válvula invernal C1
NO3 - - NO3 - -
NO4 230 Vac Válvula de inversión del circuito 1 NO4 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C1
NO5 - - NO5 - -
NO6 - - NO6 230 Vac Válvula invernal C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor 1 C2 NO7 - -
NO8 230 Vac Contactor del compresor 2 C2 NO8 230 Vac Válvula 4-vías recuperación C2
NO9 - - NO9 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO10 230 Vac Válvula de inversión del circuito 2 NO10 230 Vac Bomba del evaporador
NO11 230 Vac Bomba 2 de recuperación NO11 230 Vac Bomba condensador
NO12 - - NO12 230 Vac Bomba 1 de recuperación
NO13 230 Vac Alarma general NO13 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador

SALIDAS ANALÓGICAS SALIDAS ANALÓGICAS


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Modulación del flujo Y1 - -
Y2 - - Y2 - -
Y3 - - Y3 - -
Y4 - - Y4 - -

204
Sección III :: Master - Slave ES

Configuración de entradas y salidas TXHEY 245÷2185


Tarjeta MASTER
Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión)
B2 4÷20 mA Temperatura exterior
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador
B5 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS)
B6 NTC Temp. del agua de salida del condensador
B7 NTC Temperatura agua entrada recuperación
B8 NTC Temperatura del agua de salida de recuperación (trabajo)

ENTRADAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador
ID3 24 Vac Presostato diferencial del condensador
ID4 24 Vac Monitor de fase
ID5 24 Vac Térmico comp.1 C1
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID8 24 Vac Térmico comp.2 C1
ID9 24 Vac Permiso recuperador
ID10 24 Vac ON/OFF a distancia
ID11 24 Vac Selector Automatic/Select a distancia
ID12 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
ID13 24 Vac Selector de reducción de la potencia (se puede habilitar)
ID14 24 Vac Presostato diferencial del agua del recuperador

SALIDAS DIGITALES
Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor 1 C1
NO2 230 Vac Contactor del compresor 2 C1
NO3 - -
NO4 230 Vac Válvula de inversión del circuito 1
NO5 230 Vac Válvula invernal circuito 1
NO6 230 Vac Válvula 4-vías recuperación circuito 1
NO7 230 Vac Resistencia antihielo evaporador
NO8 230 Vac Bomba del evaporador
NO9 230 Vac Bomba condensador
NO10 230 Vac Resistencia antihielo condensador
NO11 230 Vac Bomba de recuperación
NO12 230 Vac Resistencia antihielo del recuperador
NO13 230 Vac Alarma general

SALIDAS ANALÓGICAS
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Modulación del flujo del condensador
Y2 - -
Y3 - -
Y4 - -

205
ES Sección III :: Master - Slave

Configuración de entradas y salidas TFAVBZ-TFAVIZ 2420÷21100


Tarjeta MASTER Tarjeta SLAVE
Entradas analógicas Entradas analógicas
Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
B1 4÷20 mA Transductores de alta presión C1 (presión de impulsión) B1 - -
B2 4÷20 mA Transductores de alta presión C2 (presión de impulsión) B2 - -
B3 NTC Temp. del agua de entrada en el evaporador B3 - -
B4 NTC Temp. del agua de salida del evaporador (antihielo/trabajo) B4 - -
B5 NTC Temp. entrada Freecooling B5 - -
B6 NTC Temperatura del aire exterior B6 - -
B7 - - B7 - -
B8 4÷20 mA Punto de consigna Offset (señal 4-20 mA) (opción CS) B8 - -

ENTRADAS DIGITALES ENTRADAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
ID1 24 Vac Alarma grave general ID1 24 Vac ON/OFF a distancia
ID2 24 Vac Presostato diferencial evaporador ID2 - -
ID3 - - ID3 24 Vac Doble punto de consigna (se puede habilitar para la opción DSP)
Selector de reducción de potencia (habilitación posible
ID4 24 Vac Monitor de fase ID4 24 Vac para la opción FDL)
ID5 24 Vac Térmico comp. C1 ID5 - -
ID6 24 Vac Presostato de alta presión C1 ID6 - -
ID7 24 Vac Presostato de baja presión C1 ID7 - -
ID8 24 Vac Diferencial de aceite C1 ID8 - -
ID9 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C1 (se puede habilitar) ID9 - -
ID10 24 Vac Térmico comp. C2 ID10 - -
ID11 - -
ID11 24 Vac Presostato de alta presión C2
ID12 - -
ID12 24 Vac Presostato de baja presión C1
ID13 - -
ID13 24 Vac Diferencial de aceite C2
ID14 - -
ID14 24 Vac Habilitación de recuperación del circuito C2 (se puede habilitar)

SALIDAS DIGITALES SALIDAS DIGITALES


Pin Tipo Descripción Pin Tipo Descripción
NO1 230 Vac Contactor del compresor C1 NO1 230 Vac Escalón 1 Ventilador C1
NO2 230 Vac Válvula 1 comp. C1 (Bitzer CR1) NO2 230 Vac Escalón 2 Ventilador C1
NO3 230 Vac Válvula 2 comp. C1 (Bitzer CR2) NO3 230 Vac Escalón 3 Ventilador C1
NO4 230 Vac Válvula 3 comp. C1 (Bitzer CR3) NO4 230 Vac Escalón 4 Ventilador C1
NO5 230 Vac Válvula 4 comp. C1 (Bitzer CR4) NO5 230 Vac Escalón 1 Ventilador C2
NO6 230 Vac Válvula del economizador C1 (se puede habilitar) NO6 230 Vac Escalón 2 Ventilador C2
NO7 230 Vac Contactor del compresor C2 NO7 230 Vac Escalón 3 Ventilador C2
NO8 230 Vac Válvula 1 comp. C2 (Bitzer CR1) NO8 230 Vac Escalón 4 Ventilador C2
NO9 230 Vac Válvula 2 comp. C2 (Bitzer CR2) NO9 230 Vac Resistencia antihielo
NO10 230 Vac Válvula 3 comp. C2 (Bitzer CR3) NO10 230 Vac Bomba 1 del evaporador
NO11 230 Vac Válvula 4 comp. C2 (Bitzer CR4) NO11 230 Vac Bomba 2 del evaporador (habilitación posible para la opción DP)
NO12 230 Vac Válvula del economizador C2 (se puede habilitar) NO12 230 Vac Válvula solenoide de drenaje C1
NO13 230 Vac Alarma general NC12 230 Vac Válvula solenoide de gas C1
NO13 230 Vac Válvula solenoide de drenaje C2
SALIDAS ANALÓGICAS NC13 230 Vac Válvula solenoide de gas C2
Pin Tipo Descripción
Y1 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 SALIDAS ANALÓGICAS
Y2 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C1 Pin Tipo Descripción
Y3 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y1 0÷10 Vdc -
Y4 0÷10 Vdc Velocidad de los ventiladores C2 Y2 0÷10 Vdc -
Y5 0÷10 Vdc Válvula de 3 vías Freecooling Y3 0÷10 Vdc -
Y4 0÷10 Vdc -

206
Sección III :: Master - Slave ES

GESTIÓN DE LAS ELECTROVÁLVULAS DE PARCIALIZACIÓN DEL COMPRESOR


Compresores Bitzer
CR1 CR2

CR3 CR4

Regulación potencia estándar en cuatro escalones Regulación potencia lineal (accesorio CCL)
Válvula Válvula
CR1 CR2 CR3 CR4 del compresor CR1 CR2 CR3 CR4 solenoide
Carga Variación del compresor
NO2 NO3 NO4 NO5 Circuito 1
de capacidad NO2 NO3 NO4 NO5 Circuito 1
NO8 NO9 NO10 NO11 Circuito 2
NO8 NO9 NO10 NO11 Circuito 2
100% Off Off Off On-Off
Carga Off Off Off On
75% On Off Off On-Off
Función estable Off Off Off Off
50% Off On Off On-Off
Descarga hasta el 50% Off On Off Off
25% Off Off On On-Off
Puesta en marcha/ Off Off On Off
On Solenoide energizada Parada

Off Solenoide no energizada On Solenoide energizada por impulsos


On-Off Solenoide pulsador (10 s On - 10sec. Off) Off Solenoide no energizada

Gestión remota de la unidad

Gestión remota con el panel de control instalado en la máqui- Nota: En caso de longitudes de más de 50 m y de hasta 200 m, la cone-
xión entre KTR y tarjeta electrónica de la enfriadora/bomba de calor se
na o con un segundo teclado (KTR: teclado remoto)
debe realizar utilizando un cable blindado AWG 20/22 (4 hilos + blindaje)
¡PELIGRO!

A
y dos tarjetas de derivación (use el KIT KR200 E968573484) como en el
segúrese de haber desconectado la corriente eléctrica de la máquina
esquema que se muestra a continuación.
antes de llevar a cabo cualquier operación.
200 m

Para la conexión del teclado, siga estas instrucciones:


C
• utilice un cable telefónico de 6 hilos y conectores del tipo RJ12;
• realice la conexión del cable como se muestra en las figuras; 6 5 4 3 2 1 0 6 5 4 3 2 10

D D
S90CONN

• la longitud del cable no debe ser de más de 50 m;


T
• en el interior de la unidad, mantenga separado el cable telefónico de T
0,8 m
0,8 m

las cargas inductivas y de potencia;


• en el interior del cuadro eléctrico, utilice las canaletas reservadas para los
cables de señal;
KTR
• en el exterior de la unidad, no introduzca nunca en los mismos con-
ductos el cable telefónico y el cable de potencia
Para conectar el teclado remoto a la unidad, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
• quite el panel de protección del cuadro eléctrico;
C
• haga pasar el cable telefónico que proviene del teclado remoto a
través de los pasacables presentes en la estructura y en el cuadro J14 J15 S
1 23 1 23
eléctrico;
• empalme el terminal del cable telefónico en el conector hembra J13
6 5 4 3 2 1 0
presente en la tarjeta electrónica de la unidad;
• vuelva a montar los paneles que había desmontado.

C cable blindado AWG 20/22 (4 cables + pantalla) (no suministrado)


1 Bianco White Blanc Weiss Blanco 1 Rx/Tx- S pantalla del cable blindado
Nero Black Noir Schwarz Negro
2 2 Rx/Tx+ D tarjeta de derivación (E968573484)
3 Rosso Red Rouge Rot Rojo
3 GND
Verde Green Vert Gr¸n Verde T cable telefónico (E968573484)
4 4
5 Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo
5
6 Blu Blue Bleu Blau Azul marino 6

207
ES Sección III :: Master - Slave

Gestión remota mediante predisposición para sistema de • Gestión del doble punto de consigna (DSP)
control automatizado y centralizado Con el accesorio DSP es posible conectar un selector para conmutar en-
tre dos puntos de consigna (selector a cargo del instalador).
Las conexiones entre tarjeta e interruptor o lámpara remota se deben rea-
lizar con cable blindado (cerciórese de la continuidad del blindaje por toda Contacto abierto: Doble punto de consigna
la extensión del cable) constituido por 2 conductores retorcidos de 0,5 mm² ¡ATENCIÓN!
y el blindaje. El blindaje se debe conectar a la barra de tierra presente en el Contacto cerrado: Punto de consigna
cuadro (en un solo lado). La distancia máxima prevista es de 30 m. Coloque
los cables lejos de cables de potencia o que tengan tensión diferente o que • Gestión Forced download compressors (FDL)
generen interferencias electromagnéticas. No coloque los cables cerca de Con el accesorio de FDL se puede conectar un interruptor para ajustar
equipos que puedan crear interferencias electromagnéticas. una potencia máxima que puede operar la unidad (selector a cargo del
instalador).
SCR Selector mando remoto (mando con contacto libre)
Contacto abierto: solicitar NO ACTIVO
Selector verano/invierno sólo para unidades de bombas de calor ¡ATENCIÓN!
(mando con contacto libre de tensión y AUTOMATIC/SELECT Contacto cerrado: solicitar ACTIVO
SEI
para las unidades Y-Pack EXP, Y-Flow EXP, Z-Power EXP y • Gestión recuperación (CR) (habilitación posible para la opción
Z-Flow EXP); RC100 o EXP)
LBG Lámpara de bloqueo general (230 Vac); Conecte los cables de la recuperación de contacto remoto del consenti-
Lámpara de funcionamiento del compresor 1 (230 Vca) miento (por ejemplo, el termostato de la caldera) los terminales de (selec-
LFC1 tor a cargo del instalador).
(sólo para la gama Z-Power, Z-Flow, Z-Power EXP y Z-Flow EXP);
Lámpara de funcionamiento del circuito 1 (230 Vca) Contacto abierto: solicitar NO ACTIVO
LFC1
(sólo para la gama Y-Power, Y-Pack EXP y Y-Flow EXP); ¡ATENCIÓN!
Contacto cerrado: solicitar ACTIVO
Lámpara de funcionamiento del compresor 1 (230 Vca)
LFC2
(sólo para la gama Z-Power, Z-Flow, Z-Power EXP y Z-Flow EXP);
Lámpara de funcionamiento del circuito 1 (230 Vca)
LFC2
(sólo para la gama Y-Power, Y-Pack EXP y Y-Flow EXP);
KPE1 Mando contactor de la bomba del evaporador (230 Vac) (**)
Mando del contactor de la bomba doble del evaporador
KPE2
(230 Vca) (accesorio DP) (**)
Mando de la bomba de recuperación
KPR1
(accesorio RC100 o para versiones EXP) (230 Vca) (**)
Mando de la bomba doble de recuperación (230 Vca)
KPR2
(sólo para la gama EXP) (**)
Mando del contactor de la bomba (230Vca) eliminador
KPC
(para Y-Flow EXP y Z-Flow EXP) (**)
Selector doble punto de consigna (accesorio DSP)
SDP
(mando con contacto libre);
Señal analógica 4÷20 mA para configuración del punto de
CS
consigna variable (accesorio CS) (*).
FDL Forced download compressors (accesorio FDL)
Consentimiento de recuperación
CR
(accesorio RC100/DS para Y-Power y Y-Pack EXP) (**)

(*) Puede seleccionar si la señal analógica está encendido en el lado pri-


mario (es AUTOMATIC que SELECT) o en la recuperación. No se puede
cambiar el punto de referencia (señal analógica) de la primaria y la recu-
peración.
(**) Las conexiones deben efectuarse cumpliendo con las normas vigentes
y con los esquemas que incluye la máquina. Las que se indican con el
símbolo (**) son obligatorias para el correcto funcionamiento de la unidad.
• Habilitación ON/OFF a distancia (SCR)
¡IMPORTANTE!

C
uando la unidad se pone en OFF desde el selector del mando re-
moto, en la pantalla del panel de control de la máquina aparece el
mensaje OFF by digital input.

Quite el puente de los bornes y conecte los cables provenientes del selec-
tor ON/OFF del mando remoto (selector a cargo del instalador).

Contacto abierto: unidad in OFF


¡ATENCIÓN!
Contacto cerrado: unidad in ON

• Habilitación de verano/invierno remota solo para versión PDC (SEI)


Conecte los cables provenientes del selector verano/invierno remoto en
los bornes (selector a cargo del instalador).
Contacto abierto: ciclo de calefacción
¡ATENCIÓN!
Contacto cerrado: ciclo de enfriamiento

• Control remoto LBG – LCF1 – LCF2


En caso de control remoto de las dos señalizaciones, conecte las dos lámparas
según las indicaciones del esquema eléctrico que se entrega con la máquina.

208
209
210
211
Controlli elettronici / Electronic controls / Commandes électroni-
ques / elektronische Steuerungen / Controles electrónicos

Prg

Esc

RHOSS S.p.A.
Via Oltre Ferrovia - 33033 Codroipo (UD) Italy
tel. 0432.911611 - fax 0432.911600
www.rhoss.it - www.rhoss.com
rhoss@rhoss.it

H57850/F : 07-2014 : RM

Potrebbero piacerti anche