Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
Catalogue 2007/2008
SieiDrive - LIFT
for Lift Control Systems
Vertical elevation
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Introduction
Introduzione Introduction
L’impegno di Gefran nel settore dell’automazione Gefran's commitment to the industrial automa-
industriale è sinonimo di una realtà che dura tion sector is synonymous with a reality that
ormai da oltre 30 anni. has lasted for over 30 years.
Esperienza applicativa, una vasta gamma di Application experience, a vast range of prod-
prodotti per la regolazione di velocità dei motori ucts to regulate the speed of electric motors
elettrici e soluzioni all’avanguardia dedicate ai and dedicated state-of-the-art solutions for the
più importanti settori industriali e civili hanno most important industrial and civil sectors have
concretizzato l’odierno successo del Gruppo found expression in the Gefran Group’s present-
Gefran. day success.
In particolare la specializzazione nel settore In particular, by specialising in the civil hoisting-
del sollevamento civile e le collaborazioni con i equipment sector and working together with
maggiori costruttori di ascensori a livello inter- leading lift manufacturers on an international
nazionale, hanno contribuito alla realizzazione di scale, it has contributed to the production of
linee dedicate e pensate per soddisfare le più dedicated, well-thought-out, lines to satisfy the
svariate tipologie di impianti. most varied types of systems.
Modernizzazioni di impianti esistenti , nuovi The modernisation of existing systems, new
impianti con e senza locale macchina, appli- systems with and without a machine room, and
cazioni con motori sincroni e asincroni con e applications with synchronous and asynchro-
senza riduttore, possono essere affrontate in nous motors with and without a reducer, can all
modo determinato e semplice con gli aziona- be handled in a determined and simple way with
menti Gefran. Gefran’s drives.
Flessibili e completi grazie ad una vasta gamma Flexible and complete, thanks to a vast range
di opzioni ed accessori dedicati, gli inverter of dedicated options and accessories, the
della serie LIFT rappresentano la soluzione più LIFT inverters represent the most rapid and
rapida ed immediata per ogni esigenza applica- immediate solution to every sector application
tiva di settore. requirement.
Le migliaia di impianti funzionanti in tutto il The thousands of functioning systems throughout
mondo, sono la migliore testimonianza della the world are the best testimony to Gefran’s exper-
competenza Gefran e dell’assoluta qualità del tise and the high quality of the product.
prodotto.
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
New installation
Retrofitting
Speed range up to
Protection degree
Sizes
AC Input Voltage
Inductance on DC link
Output contactors
Keypad
Page
[m/s] [kW] [Vac]
AVMs
AVyL AC4 / BR4 l l 5 l IP20 0.75 ... 160 230 ... 480 l l m m l 4
AGyL
QUIX L l l 0.6 IP20 4 ... 5.5 400 ... 480 l l m l 24
QUIX L
Lift Drive System l l 2.5 l IP20 4 ... 15 230 ... 480 l l m l l l m 34
• with AVyL
Lift Drive System l l 1.5 IP20 4 ... 15 230 ... 480 l l m l l l m 40
• with AGyL
AVRy
l : Standard, m : Optional, : Not available
palette d’options et d’accessoires spéciaux, les an Optionen und Zubehör flexibel und stellen gama de opciones y accesorios específicos,
variateurs SieiDrive - LIFT présentent la solu- die schnellste und effektivste Lösung für jedes los inverters SieiDrive - LIFT representan la
tion la plus rapide et immédiate pour combler spezielle Bedürfnis der Anwender dar. solución más rápida e inmediata para todas
les exigences d’application du secteur. Tausende weltweit perfekt funktionierende Anla- las exigencias del sector.
Les milliers d’installations fonctionnant dans le gen sind das beste Zeugnis für die Kompetenz Las miles de instalaciones que funcionan en
monde entier, sont autant de témoignages de und die Produktqualität von Gefran. todo el mundo, son la mejor prueba de la
la compétence Gefran et de l’excellente qualité eficacia de Gefran y de la absoluta calidad de
du produit. sus productos.
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Flux Vector Drive dedicato alla regolazione di With the new AVy…-KBL-AC4 and KBL-BR4
velocità di motori asincroni e brushless per
series, Gefran introduces into the market
ascensori.
Con la nuova serie AVy.. KBL-AC4 e a dedicated series of Flux Vector Drive for
KBL-BR4 Gefran introduce sul mercato una asynchronous and synchronous motors for
nuova serie di drive a regolazione di flusso
“lift” applications.
specifici per il controllo di ascensori .
L’evoluta tecnologia nel controllo della tra- High performance is offered through the
zione basata su microprocessori dedicati
advanced control technology of dedicated
permette di ottenere elevate prestazioni
tali consentirne l’utilizzo sia nelle applica- microcontrollers, allowing for use in both
zioni di modernizzazione che nelle nuove
new and existing installations.
installazioni.
Un unico drive in grado di controllare motori A flexible programming structure and a
asincroni e sincroni in applicazioni sia con specific application menu can be easily man-
riduttore che senza riduttore.
Flessibilità di programmazione ed uno aged through an alphanumeric keypad or PC
specifico menu applicativo, gestito mediante configurator, allowing the user to achieve
tastiera alfanumerica o configuratore per
fast “start-up” and intuitive regulation of the
PC, consentono sul campo una rapida mes-
sa in servizio dell’inverter. plant.
Applicazioni Applications
Modernizzazioni e nuove installazioni New installation and Retrofitting
Range di velocità fino a 5m/s e oltre a richiesta Speed range up to 5m/s and beyond, on
Geared and gearless request
Geared and gearless
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
flux Frequenzumrichter
Variateur Vectoriel de flux dédié à la régula- Flux Vector Convertidor específico para
Mit der neuen Serie AVy-KBL-AC4 und
tion de vitesse des moteurs asynchrones et la regulación de la velocidad de motores
AVy-KBL-BR4 bringt Gefran eine neue An-
AVMs
brushless pour ascenseurs. asíncronos y síncronos sin escobillas (“brus-
Avec la nouvelle série AVy.KBL-AC4 et KBL- triebsserie mit Fluß-Vektor-Regelungauf den hless”) para ascensores.
and
BR4 Gefran introduit sur le marché une nou- Markt, die speziellfür die Personenaufzüge Con la nueva serie AVy KBL-AC4 y KBL-BR4,
velle série de drives spécifiques à régulation entwickelt wurde. Gefran introduce en el mercado una nueva
de flux pour le contrôle des ascenseurs. Die hoch entwickelte Technologie der serie de drives de regulación de flujo especí-
AGyL
La technologie de pointe dans le contrôle de ficos para el control de ascensores.
Drehmomentregelung, die auf speziellen Mi-
la traction, basée sur des microprocesseurs La avanzada tecnología en el control de
-AC4
kroprozessoren basiert, ermöglicht einehohe
particulièrement élaborés, permet d’obte- la tracción basada en microprocesadores
Leistungsfähigkeit sowohl bei Modernisie-
nirdes performances élevées permettant específicos permite obtener elevadas
l’utilisation aussi bien dans les applications rungen als auch bei Neuinstallationen. prestaciones para su utilización tanto en
QUIX L
de modernisation que dans les nouvelles Ein einziges Gerät ist in der Lage, Asyn- aplicaciones de modernización como en
installations. chron- oder Synchronmotoren, mit oder nuevas instalaciones.
Un variateur unique à même de contrôler les ohne Untersetzungsgetriebe zu regeln. Un único convertidor para controlar motores
AVyL
moteurs asynchrones et synchrones dans Hohe Flexibilität bei der Programmierung asíncronos y sincrónicos en aplicaciones con
des applications avec réducteur ou sans y sin reductores.
AVRy
und ein spezifisches Anwendermenü, das
réducteur. La flexibilidad de programación y un menú
über eine alphanumerische Bedieneinheit
La flexibilité de programmation et un menu de aplicación específico, gestionado median-
dédié à l’application, géré par clavier ou par oder einen PC-Konfigurator verwaltet wird, te un teclado alfanumérico o un configurador
PC, permettent,sur le terrain,une mise en ermöglichen eine rasche Inbetriebnahme des para PC,permiten una rápida puesta en
Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Potenze motori da 0.75kW (1Hp) fino a Motor power ratings from 0.75kW (1Hp) to Puissances des moteurs de 0,75 kW (1 Hp) à
160kW (200Hp) 160kW (200Hp) 160 kW (200 Hp)
Modalità di controllo: Control modes: Mode de contrôle:
- Vettoriale di Flusso con retroazione da - Flux Vector closed-loop with feedback - Vectoriel du flux avec rétroaction par codeur
encoder - Flux Vector without feedback (Sensorless) - Vectoriel de flux sans rétroaction (Sensorless)
- Vettoriale di Flusso senza retroazione (Sen- - Scalar V/f - Scalaire V/f
sorless) - Brushless - Brushless
- Scalare V/f Maximum output frequency 400Hz Fréquence maximale de sortie 400Hz
- Brushless Integrated braking module up to 15kW (op- Unité de freinage intégrée jusqu’à 15 kW (en
Frequenza massima d’uscita 400Hz tion up to 55kW) option jusqu’à 55 kW
Unità di frenatura integrata fino a 15kW (opzionale Alphanumeric programming keypad Clavier de programmation avec texte clair en
fino a 55kW) RS485 serial port (ModbusRTU, Jbus, ISO français
Tastiera di programmazione alfanumerica 1745, slink4) Ligne port série RS485 (ModbusRTU,Jbus,ISO
Linea seriale RS485 (ModbusRTU, Jbus, ISO Up to 18 programmable analogue-digital I/Os in 1745 et Slink4)
1745 e Slink4) PNP and/or NPN Jusqu’à 18 E/S analogiques-numériques pro-
Fino a 18 I/O analogici-digitali programmabili in Auto-tuning procedure of current, flux and grammables en PNP et/ou NPN
PNP e/o NPN speed loops with locked shaft Procédure auto-tuning de la boucle de courant,
Procedura di auto-tuning dell’anello di corren- Encoder/Revolver auto-phasing for brushless flux et vitesse avec moteur bloqué
te, flusso e velocità con motore bloccato motors Reconnaissance automatique du décalage
Fasatura automatica con motori brushless Overload capability up to 200% codeur pour les moteurs brushless
Capacità di sovraccarico fino al 200% Electronic thermal control for the motor and Capacité de surcharge jusqu’à 200%
Controllo termica motore e drive drive Contrôle thermique moteur et drive
Funzioni Multivelocità e Multirampa (Lineare, Jerk Multiple speed and Multiple ramp function Fonctions Multivitesse et Multirampe (Linéaire,
indipendenti e ad S) (Linear, indipendent Jerk and S) programmationdes profils en S indépendantes)
Sequenze Lift integrate per il controllo freno, Integrated Lift sequence for brake, contactor and Séquences Lift intégrées pour le contrôle du frein,
contatore e apertura/chiusura porte open/cloed door compteur et ouverture/fermeture des portes
Compensazione del carico (pre-torque), attriti Load pre-torque, loss and inertia compensa- Compensation de la charge (pré-torque),
e inerzia tion frottements et inertie
Controllo di posizione nella zona di arrivo al Position landing zone control Contrôle de position dans la zone d’arrivée à
piano Adaptative gain of speed regulation l’étage
Guadagni adattativi del regolatore di velocità Fan control logic management (from 4kW up Gains d’adaptation du régulateur de vitesse
Gestione per controllo logica ventilatori (dal to 55kW) Gestion pour le contrôle logique des ventila-
4kW al 55kW) Interfacing with the more common field bus teurs (de 4kW à 55kW)
Interfacciamento ai più comuni bus di campo: interfaces: ProfibusDP - CANopen - DeviceNet Interface avec les bus de terrain les plus dif-
ProfibusDP - CANopen - DeviceNet - DCP - DCP fusés: ProfibusDP - CANopen - DeviceNet - DCP
SW di programmazione per PC utile per facile PC programming SW for easy drive configu- SW de programmation pour PC utile pour une
messa in servizio ration mise en service aisée
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
Motorleistungen von 0.75 bis 160 kW Potencias de motores de 0,75kW (1Hp) a
Steuerarten: 160kW (700Hp)
- Fluß-Vektor Regelung mit Encoderrückführung Modalidad de control:
- Fluß-Vektor-Regelung ohne Rückführung - Vectorial de flujo con realimentación por encoder
(sensorless) - Vectorial de flujo sin realimentación (“Sensorless”)
- U/f-Kennlinien-Steuerung - Escalar V/f
- Servomotor (Synchronantrieb) Regelung - Síncronos sin escobillas (“Brushless”)
AVMs
Maximale Ausgangsfrequenz 400 Hz Frecuencia máxima de salida de 400Hz
Integrierter Bremschopper bis 15 kW (optio- Unidad de frenado integrada hasta 15kW
and
nal bis 55 kW) (opcional hasta 55kW)
Alphanumerische Programmier-Bedieneinheit Teclado alfanumérico de programación
Serielle RS 485 Schnittstelle (ModbusRTU, Línea serie RS485 (ModbusRTU,Jbus,ISO
Jbus, ISO 1745 und Slink4) 1745 y Slink4)
AGyL
Bis zu 18 analoge-digitale I/O, programmier- Hasta 18 E/S analógicas y digitales programa-
bar in PNP- und/oder NPN-Logik bles en PNP y/o NPN
-AC4
Automatische Adaption und Parameterermitt- Procedimiento de autoajuste (“auto-tuning”) del
lung für Strom-,Fluß-und Drehzahlregelung bei bucle de corriente, flujo y velocidad con motor
blockierter Motorwelle bloqueado
Automatisches Phasing bei Servomotoren Enfasado automático de rotor con motores sin
(Geber-Offset) escobillas (“brushless”)
QUIX L
Überlastfähigkeit bis 200 % Capacidad de sobrecarga de hasta el 200%
Thermische Überwachung für Motor und Control térmico del motor y del convertidor
Regelgerät Funciones multivelocidad y multirampa
Mehrfachdrehzahl- und Mehrfachrampenfunkti- (Lineal,Jerk independi-entes y con S)
AVyL
onen (linear, ein-stellbarer Ruck und S-förmige Secuencias Lift integradas para el control de
Rampe) freno,contactores yapertura/cierre de puertas
Integrierte Aufzugssequenzen für die Kontrolle
AVRy
Compensación de carga (“pre-torque o roll
der Bremse und Türzu-Schalter back”), fricciones e inercia
Kompensation der Last und der Masseträgheit Control de posición en la zona de llegada a la
Positionskontrolle und Regelung der Stock- planta
werkseinfahrt Ganancias adaptables del regulador de
Adaptive Drehzahlreglerverstärkungen velocidad
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Connessioni stan-
AVyL -AC4 and -BR4
dard e configura-
zione di default
del drive.
Drive standard
connections and
default configurations
Connexions standards et
configuration par défaut du
drive
Standardanschlußbelegung
Dimensions
Sizes 1007 ... 3150
c a
D1
E5
E D D
d
E2 E4
D2
E2
b
E3
E1
d
E1
D4
D1
b
D2 D2
D3 D3 D3 D3
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
Dimensions
-BR4
(inch) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (9.5) (9.5) (10.5) (10.5) (11.1) (11.1) (11.1) (11.1) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (17.4)
d mm 62 62 62 62 62 62 62 84 84
(inch) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (3.3) (3.3)
D1 mm 69 69 69 69 69 69 69 168 168 225 225 225 225
(inch) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (6.6) (6.6) (8.8) (8.8) (8.8) (8.8)
D2 mm 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 310.5 310.5 150 150
(inch) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (12.2) (12.2) (5.9) (5.9)
D3 mm 100 100 100 100 100
AVMs
(inch) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9)
D4 mm 475 475 475 475 550 550 725 891 891 891 947
(inch) (18.7) (18.7) (18.7) (18.7) (21.6) (21.6) (28.5) (35) (35) (35) (37.3)
and
E1 mm 69 69 69 69 115 115 115 164 164
(inch) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (4.5) (4.5) (4.5) (6.5) (6.5)
E2 mm 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 315 315
(inch) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (12.4) (12.4)
E3 mm 99.5 99.5 99.5 99.5 115 115 115 199 199
AGyL
(inch) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9) (4.5) (4.5) (4.5) (7.8) (7.8)
E4 mm 284 284 284 284 284 284 284 299.5 299.5
(inch) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.8) (11.8)
-AC4
E5 mm 9 9 9 9 9 9 9 9 9
(inch) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35)
Ød M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
Weight kg 3.5 3.6 3.7 3.7 4.95 4.95 4.95 8.6 8.6 18 18 18 22.2 34 34 59 75.4 80.2 86.5 109
QUIX L
(lbs) (7.7) (7.9) (8.1) (8.1) (10.9) (10.9) (10.9) (19) (19) (39.6) (39.6) (39.6) (48.9) (74.9) (74.9) (130) (166.1) (176.7) (190.6) (240.3)
Input Data
Drive Type - AVy...KBL - AC4 & BR4 1007 1015 1022 1030 2040 2055 2075 3110 3150 4185 4221 4301 4371 5450 5550 6750 7900 71100 71320 81600
AVyL
Uln AC Input voltage [V] 230 V -15% … 480 V +10%, 3Ph
Fln AC Input frequency [Hz] 50/60 Hz ±5%
AVRy
In AC Input current for continuous service :
- Connection with 3-phase reactor
@ 230Vac [A] 1.7 2.9 4 5.5 7 9.5 14 18.2 25 32.5 39 55 69 84 98 122 158 192 220 -
@ 400Vac [A] 1.9 3.3 4.5 6.2 7.9 10.7 15.8 20.4 28.2 36.7 44 62 77 94 110 137 177 216 247 309
@ 460Vac [A] 1.7 2.9 3.9 5.4 6.7 9.3 13.8 17.8 24.5 32.5 37 53 66 82 96 120 153 188 214 268
- Connection without 3-phase reactor
Max short circuit power without line reactor * [kVA] 160 270 380 500 650 850 1200 1700 2250 2700 3200 4200 5500 6400 7900 9800 12800 14500 17300 22400
* (Zmin=1%)
Output Data
Drive Type - AVy...KBL - AC4 & BR4 1007 1015 1022 1030 2040 2055 2075 3110 3150 4185 4221 4301 4371 5450 5550 6750 7900 71100 71320 81600
Inverter Output (IEC 146 class 1) [kVA] 1.6 2.7 3.8 5 6.5 8.5 12 16.8 22.4 26.5 32 42 55 64 79 98 128 145 173 224
Continuous service (@ 400Vac)
Derating factor:
Kv at 460/480Vac 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.96 0.87 0.93 0.90 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87
Kt for ambient temperature 0.8 @ 50°C (122°F)
Kf for switching frequency 0.7 for fsw=16 ; 0.85 for fsw=12 0.7 for fsw higher then default
Appendix
(*) : up to 140% of I2N Rated Output Current , (**) fSW=default; IEC 146 class 1
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
10
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Codice di Identificazione
Identification Code • Code d'Identification
Identifikationscode • Siglas Identificación Producto
AVy 2 040 X X X YY 4
Serie AVyL, Inverter CA, Series AVyL, 3-ph AC Série AVyL, Variateur CA, Serie AVyL, Drehstrom-Fre- Serie AVyL, Inverter CA,
alimentazione trifase Flux Vector inverter alimentation triphasée quenzumrichter dreiphasige alimentación trifásica
Identificazione della Drive mechanical dimen- Taille du boitier (Es. : Baugröße (z. B. Größe 2) Identificación de las
dimensione (es: taglia 2) sions (example: size 2) taille 2) dimensiones (Es. : dim. 2)
Potenza nominale in Drive kW size rating Puissance nominale de Ausgangsnennleistung Potencia nominal de
uscita (es. : 4kW) (example: 4kW) sortie (Es: 4kW) (z.B: 4kW) salida (Es. : 4kW)
X Modulo a led X LED module X Module à diodes (LED) X LED module X Modulo de leds
K Tastierino di include K Clavier de pro- K Programmierungs- K Teclado de progra-
programmazione K Keypad included grammation Bedieneinheit mación
X senza unità di X Not integrated X sans unité de X ohne Bremskreis X suministro sin unidad
frenatura interna Braking unit freinage interne B integrierter Brems- defrenado integrada
B con unità di B Integrated Braking B avec unité de kreis B suministro conunidad
frenatura interna unit freinage interne defrenado integrada
X Software standard X Standard software X Logiciel standard X Standardsoftware X Software estándar
L software LIFT L LIFT software L logiciel LIFT (pour L LIFT-Software (zur L Software LIFT (espe-
(dedicato per con- (specific for Lift le contrôle des Steuerung von Auf- cífico para el control
trollo di ascensori) system controls) ascenseurs) zügen optimiert) del ascensor)
AC Firmware per AC Control firmware AC Firmware pour mo- AC Firmware für AC Firmware para
motori asincroni a for Asyncronous teurs asynchrones asynchrone motores de induc-
induzione Induction motors à induction Induktion-Motoren ción asíncrona
BR Firmware per BR control firmware BR Firmware pour BR Firmware für BR Firmware paramo-
motori sincroni for Syncronous moteurs asynchro- Servo-Motor tores síncronos
brushless Brushless motors nes brushless sin escobillas
4 Hardware Lift 4 Hardware Lift for 4 Matériel Lift 4 Hardware Aufzug 4 Hardware Lift para
per controllo internal/external pour contrôle für Steuerung el control lógico
ventilatore interno control Fans and ventilateur interne interner/exter- del ventilador
/ esterno e mod- Emergency mod- / externe et mo- ner Lüfter und interno/externo y
ulo di controllo ule management dule de contrôle Regelmodul für control del provee-
alimentazione di None Without hardware alimentation Notversorgung dordel módulo de
emergenza Lift d’urgence Leer Standard-Hard- emergencia
Vuoto Hardware Vide Matériel standard ware En Blanco Hardwarees-
standard tándar
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
11
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
AVy-...-..L-AC / AC4 ("KCS" LED display module) AVy-...-..L-BR / BR4 ("KCS" LED display module)
Code Type Rated power @400Vac Standard settings Code Type Rated power @400Vac Standard settings
On request AVy1007-XBL-AC 0.75kW Braking unit On request AVy1007-XBL-BR 0.75kW Braking unit
On request AVy1015-XBL-AC 1.5kW Braking unit On request AVy1015-XBL-BR 1.5kW Braking unit
On request AVy1022-XBL-AC 2.2kW Braking unit On request AVy1022-XBL-BR 2.2kW Braking unit
AVMs
On request AVy1030-XBL-AC 3kW Braking unit On request AVy1030-XBL-BR 3kW Braking unit
S9E50 AVy2040-XBL-AC4 4kW Braking unit
and
S9E65 AVy2040-XBL-BR4 4kW Braking unit
S9E51 AVy2055-XBL-AC4 5.5kW Braking unit S9E66 AVy2055-XBL-BR4 5.5kW Braking unit
S9E52 AVy2075-XBL-AC4 7.5kW Braking unit S9E67 AVy2075-XBL-BR4 7.5kW Braking unit
S9E53 AVy3110-XBL-AC4 11kW Braking unit S9E68 AVy3110-XBL-BR4 11kW Braking unit
S9E54 AVy3150-XBL-AC4 15kW Braking unit S9E69 AVy3150-XBL-BR4 15kW Braking unit
AGyL
S9E80 AVy4185-XBL-AC4 18.5kW Braking unit S9E81 AVy4185-XBL-BR4 18.5kW Braking unit
On request AVy4221-XBL-AC4 22kW Braking unit On request AVy4221-XBL-BR4 22kW Braking unit
-AC4
On request AVy4301-XBL-AC4 30kW Braking unit On request AVy4301-XBL-BR4 30kW Braking unit
On request AVy4371-XBL-AC4 37kW Braking unit On request AVy4371-XBL-BR4 37kW Braking unit
S9E58 AVy5450-XBL-AC4 45kW Braking unit S9E73 AVy5450-XBL-BR4 45kW Braking unit
S9E59 AVy5550-XBL-AC4 55kW Braking unit S9E74 AVy5550-XBL-BR4 55kW Braking unit
QUIX L
On request AVy6750-XXL-AC 75kW On request AVy6750-XXL-BR 75kW
On request AVy7900-XXL-AC 90kW On request AVy7900-XXL-BR 90kW
On request AVy71100-XXL-AC 110kW On request AVy71100-XXL-BR 110kW
On request AVy71320-XXL-AC 132kW On request AVy71320-XXL-BR 132kW
AVyL
On request AVy81600-XXL-AC 160kW On request AVy81600-XXL-BR 160kW
AVRy
AVy-...-..L-AC / AC4 (Programming keypad KBS) AVy-...-..L-BR / BR4 (Programming keypad KBS)
S901N AVy1007-KBL-AC 0.75kW Braking unit S941N AVy1007-KBL-BR 0.75kW Braking unit
S902N AVy1015-KBL-AC 1.5kW Braking unit S942N AVy1015-KBL-BR 1.5kW Braking unit
S903N AVy1022-KBL-AC 2.2kW Braking unit S943N AVy1022-KBL-BR 2.2kW Braking unit
S904N AVy1030-KBL-AC 3kW Braking unit S944N AVy1030-KBL-BR 3kW Braking unit
See Appendix
• Controllo ventilatore + Interfaccia per modulo di emergenza (solo per ver. AC4 / BR4)
Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
12
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
13
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
encombrement réduit des capacités importantes. gen in einem einzigen Produkt vereint sein müssen. rias unas dimensiones reducidas y unas elevadas
Les algorithmes de calcul pointus appliqués tant aux Die komplexen Steueralgorithmen sowohl für prestaciones en una única solución de producto.
moteurs synchrones qu’asynchrones, l’intégration de Synchron- als auch für Asynchronmotoren, der Los avanzados algoritmos de control, tanto para
filtres EMC et la profondeur réduite font de l’AVMs integrierte EMV-Filter und die geringe Tiefe machen motores síncronos como asíncronos, la integración
le variateur idéal pour ce type d’installation en raison den AVMs zu einem hervorragenden Produkt für de los filtros EMC y la reducida profundidad, hacen
des contraintes d’espace réduit et des exigences Anlagen, bei denen wenig Raum verfügbar und eine que los AVMs sean excelentes para aquellos tipos
d’un contrôle parfaitement maîtrisées. komfortable Steuerung erforderlich ist. de instalaciones con espacios limitados y con
AVMs
exigencias de control perfectas.
Applications Anwendungen
Aplicaciones
and
Modernisations et installations neuves Modernisierungen und Neuinstallation
Plage de vitesses jusqu’à 3m/s Geschwindigkeiten bis zu 3 m/s Modernización y nuevas instalaciones
Avec ou sans réducteur Mit und ohne Untersetzungsgetriebe Velocidad de hasta 3m/s
Caractéristiques générales Allgemeine Merkmale Con y sin reductor (“Geared”y “gearless”)
Alimentation: Triphasée 3 x 230Vac… Versorgung: dreiphasig 3 x 230Vac bis Características generales
AGyL
480Vac, 50/60Hz 480Vac, 50/60Hz Alimentación: Trifásica de 3 x 230Vac…
-AC4
Puissances des moteurs de 5.5kW (7.5Hp) Motorleistungen von 5.5kW (7.5Hp) bis 480Vac, 50/60Hz
à 18,5kW (25Hp) 18,5kW (25Hp) Potencias de motores de 5.5kW (7.5Hp) a
Clavier de programmation (option externe) Programmier-Bedieneinheit (Extern, Optional) 18,5kW (25Hp)
Filtre EMC intégré Integrierter EMV-Filter Teclado de programación (opcional externo)
QUIX L
Fonctionnement en urgence avec batterie Notbetrieb mit Batterie, Spannung 48 / 96 Vdc Filtro EMC integrado
avec une tension 48/96Vcc Automatische Adaption und Parameter- Funcionamiento de emergencia con batería
Procédure auto-tuning de la boucle de ermittlung für Strom-,Fluß-und Drehzahl- con una tensión de 48/96Vdc
courant, flux et vitesse, calage automatique regelung, Automatische Einstellung für Procedimiento de autoajuste (“auto-tuning”)
pour moteurs sans balai. Servo-Motoren. del bucle de corriente, flujo y velocidad, fase
AVyL
La modulation « Space vector » maintient le Die "Space vector” Modulation reduziert das automática para motores brushless.
niveau sonore à un minimum. Geräuschniveau auf ein Minimum. La modulación “Space vector” mantiene al
AVRy
Fréquences sélectionnables de commutation Wählbare Takt- Frequenzen: 8, 12, 16 kHz. mínimo el nivel de ruido.
: 8, 12, 16 kHz. Ausgangsspannung bis zu 98% der Ein- Frecuencia de switching seleccionable: 8,
Tension de sortie jusqu’à 98 % de la tension gangsspannung. 12, 16 kHz.
en entrée. Gespeicherte Meldungen über die letzten Tensión de salida hasta el 98% de la ten-
Messages mémorisés pour les 30 50 Eingriffe und mit Angabe der Zeit. sión de entrada.
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
14
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Connessioni stan-
AVMs
dard e configura-
zione di default
del drive.
Drive standard
connections and
default configurations
Connexions standards et
configuration par défaut du
drive
Standardanschlußbelegung
Dimensions
282 (11.1)
125 (4.92)
345 (13.58)
358 (14.09)
149.55 (5.89)
7 (0.28)
mm (inches)
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
15
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
Inverter Output (IEC 146 class 1) continuous service [kVA] 8.5 12 16.8 22.4 26.5
-BR4
Pn mot (recommended motor output):
AVMs
U2 max output voltage [V] 0.98 x Uln (AC Input voltage)
and
f2 max output frequency [Hz] 400
I2N rated output current:
AGyL
@ Uln=460Vac; fsw=default 11 15.4 21.6 28.7 34
-AC4
fsw switching frequency [A] 8 default / 12-16 higher
Uln AC input voltage [V] 230V - 15%...480V + 10%,3ph
AC input frequency [Hz] 50/60Hz ± 5%
QUIX L
Braking IGBT unit (standard drive) Standard internal (with external resistor); braking torque 150%
AVyL
AVRy
Codice di Identificazione Codici di Ordinazione
Code Type
S940M AVMs1055-XBL-AC4
AVMs 1 055 X B L AC 4 S941M AVMs1075-XBL-AC4
Serie AVMs, 3-ph AC Flux S942M AVMs1110-XBL-AC4
Vector inverter S943M AVMs1150-XBL-AC4
Drive mechanical dimensions S944M AVMs1185-XBL-AC4
(example: size 1)
Drive kW size rating
(example: 5.5 kW)
AVMs Asynchronous Lift 400V
X Keypad not included
B Integrated Braking unit Code Type
See Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
16
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Inverter
Con la nuova serie AGy.. KBL-AC4 Gefran With the new AGy…-KBL-AC4 series, Gefran
presenta sul mercato una nuova serie di introduces into the market a dedicated series of
drive specifici per il controllo di motori asin- Sensorless Drive for asynchronous motors for
eccellenti prestazioni con ogni tipo di motore guarantees powerful solutions in all the “lift”
applicazione ascensore trova l’impiego otti- A simple programming structure offers a quick
male nelle modernizzazioni degli impianti e in motor “start-up” either through the simple
generale in tutte le applicazioni fino ad 1m/s use of the standard keypad or using the “E@
ed opzioni dedicate, semplicità di program- Available with a wide power range, with a
mazione gestita mediante tastiera alfanume- modular structure and dedicated options, AGy
rica o configuratore per PC, consentono una is excellent for efficient configurations and
Applicazioni Applications
Modernizzazioni e nuove installazioni New installation and Retrofitting
Range di velocità fino a 1m/s ad anello aperto Speed range up to 1m/s with open loop
Range di velocità fino a 1,5m/s ad anello chiuso Speed range up to 1.5m/s with closed loop
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
17
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
Frequenzumrichter
Avec la nouvelle série AGy..KBL-AC4, Gefran Mit der neuen Serie AGy KBL-AC4 prä-
Con la nueva serie AGy..KBL-AC4, Gefran
sentiert Gefran auf dem Markt eine neue,
présente sur le marché une nouvelle série introduce en el mercado una nueva serie de
AVMs
spezifische Antriebsserie zur Steuerung von
de variateur pour le contrôle des moteurs drivers específicos para el control de moto-
Asynchronmotoren für Aufzüge.
and
asynchrones pour les ascenseurs.
Sie sind extrem einfach und flexibel und res asíncronos para ascensores.
Simplicité et flexibilité extrêmes alliées à un gewährleisten gemeinsam mit der entspre- Una extremada simplicidad y flexibilidad
contrôle approprié garantissent d’excellen- chenden Steuerung exzellente Leistungen für
AGyL
junto con un control apropiado garantizan
tes performances avec tous les types de alle Arten von Personenaufzügen.
-AC4
excelentes prestaciones con cada tipo de
moteurs asynchrones. Dank des optimalen Preis-/Leistungsver-
hältnisses und der speziellen Software für motor asíncrono.
Grâce à l’excellent rapport prix/performan-
QUIX L
Aufzugsanwendungen findet diese Serie Gracias a una relación prestaciones/precio
ces, ainsi qu’à un logiciel dédié à l’applica-
optimalen Einsatz bei der Modernisierung óptima junto con un software especial para
tion ascenseur, son utilisation est excellente
von Anlagen und im Allgemeinen bei allen
aplicaciones con ascensores es ideal en la
AVyL
dans les installations très modernes et en Anwendungen bis zu 1 m/s mit offenem
modernización de instalaciones y, en general,
général dans toutes les applications jusqu’à
AVRy
Regelkreis (sensorless) und darüber hinaus
mit geschlossenem Regelkreis (Encoder). en todas las aplicaciones de hasta 1m/s con
1m/s à boucle ouverte et au-delà à boucle
Verfügbar ist ein umfangreiches Angebot an bucle abierto o bucle cerrado.
fermée.
Optionen. Disponible en una amplia gama de poten-
générales
Alimentazione: Trifase 230Vac…480Vac, Power supply: 3 x 230Vac…480Vac, 50/60Hz
50/60Hz Emergency working procedure with 48/96Vdc Alimentation: Triphasée 230Vca...480Vca,50/60Hz
Funzionamento in emergenza con batteria con voltage battery pack (from 4kW up to 55kW) Fonctionnement en urgence avec batterie avec
tensione 48/96VDC (da 4kW a 55kW) Motor power ratings from 0.75kW (1Hp) to une tension 48/96VCC (de 4kW à 55kW)
Potenze motori da 0.75kW (1Hp) fino a 200kW (250Hp) Puissances des moteurs de 0,75 kW (1 Hp) à
200kW (250Hp) Space-Vector control Open-loop & Closed-loop 200 kW (250 Hp)
Controllo Space-Vector ad anello chiuso o Output frequency 500Hz Contrôle vectoriel de flux en boucle fermée ou
anello aperto Integrated braking module up to 15kW en boucle ouverte
Frequenza d’uscita 500Hz (option up to 55kW) Fréquence de sortie 500Hz
Unità di frenatura integrata fino a 15kW Programming keypad (Alphanumeric as option) Unité de freinage intégrée jusqu’à 15 kW (en
(opzionale fino a 55kW) RS485 serial port (ModbusRTU, Jbus) option jusqu’à 55 kW)
Tastiera di programmazione a LED Up to 18 programmable analogue-digital I/Os Console de programmation à voyants (alphanu-
(alfanumerica opzionale) in PNP and/or NPN mérique en option)
Linea seriale RS485 (ModbusRTU, Jbus) Motor parameters self tuning Ligne port série RS485 (Modbus RTU - Jbus)
Fino a 18 I/O analogici-digitali programmabili in Programmable and predefined V/f curves Jusqu’à 18 E/S analogiques-numériques
PNP e/o NPN programmables en PNP et/ou NPN
Overload capability up to 200%
Autoratura parametri motore Réglage automatique des paramètres du moteur
Electronic thermal control for the motor and
Curva V/f predefinita programmabile drive Courbe V/f prédéfinie programmable
Capacità di sovraccarico fino al 200% 16 Multispeed and 4 Multiramp sets Linear, Capacité de surcharge jusqu’à 200%
Controllo termica motore e drive indipendent Jerk and S) Contrôle thermique moteur et drive
Sequenze Lift integrate per il controllo freno Integrated Lift sequence for brake Séquences Lift intégrées pour le contrôle du frein
16 Multivelocità e 4 set Multirampa Adaptative gain of speed regulation 16 Multivitesses et 4 sets Multirampe
(Lineare, Jerk indipendenti e ad S) Integrated Lift sequences (Linéaire,Jerk indépen-dants et en S)
Sequenze Lift integrate Fan control logic management (from 4kW up Séquences Lift intégrées
Guadagni adattativi del regolatore di velocità to 55kW) Gains d’adaptation du régulateur de vitesse
Gestione per controllo logica ventilatori (dal Interfacing with the most common field bus Gestion pour le contrôle logique des ventila-
4kW al 55kW) interfaces: teurs (de 4kW à55kW)
Interfacciamento ai più comuni bus di campo: Profibus (Profidrive) - CANopen – DeviceNet Interface avec les bus de terrain les plus
ProfibusDP - CANopen - DeviceNet IP20 protection degree as standard (drive diffusés :ProfibusDP - CANopen - DeviceNet
Grado di protezione standard IP20 (predispo- predisposition for IP54 mounting) Degré de protection standard IP20 (équipe-
sizione drive per montaggio in IP54) Programming PC “E@syDrives” SW for simple ment variateur pour montage en IP54)
SW di programmazione per PC “E@sy Drives” commissioning SW de programmation pour PC “E@
per una semplice messa in servizo Integrated logic functions syDrives”pour une mise en service simple
Funzioni logiche programmabili integrate Fonctions logiques programmables intégrées
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
19
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
Alloggiamento IP20 (NEMA 1 opzionale), predisposizione drive
per montaggio in IP54
Temperatura ambiente
0...40°C, +40°C…+50°C con derating
Versorgung: dreiphasig 230 - 480 VAC,
Alimentación: Trifásica de 230Vac…
Altitudine Max 2000 m
50 / 60 Hz 480Vac,50/60Hz (fino a 1000 m senza limitazioni di corrente)
Notbetrieb mit Batterie,Spannung 48 / 96
Funcionamiento de emergencia con batería con
Norme e Marchi
VDC (von 4 bis 55 kW) una tensión de 48/96VDC (de 4kW a 55kW) CE conforme alla direttiva CEE sugli apparecchi a bas-
sa tensione
Motorleistungen von 0.75 bis 200 kW
Potencias de motores de 0,75kW (1Hp) a
AVMs
UL, cUL conforme alle direttive per il mercato Americano e
Space-Vektor-Kontrolle mit offenem oder
200kW (250Hp) Canadese
EMC conforme alla direttiva EN12015, sulla compatibili-
geschlossenem Regelkreis Control espacio-vector con bucle cerrado o
tà elettromagnetica con l'impiego dei filtri opzionali
and
Ausgangsfrequenz 500 Hz
bucle abierto
Integrierter Bremschopper bis 15 kW (optio-
Frecuencia de salida de 500Hz
Environmental Condition
Enclosures IP20 (NEMA type 1 option), drive predisposition
nal bis 55 kW) Unidad de frenado integrada hasta 15kW
for IP54 mounting
LED-Programmier-Bedieneinheit (optional
(opcional hasta 55kW) Ambient temperature
0 ... 40°C, +40°C…+50°C with derating
alphanumerisch) Teclado de programación con LED (alfanuméri-
AGyL
Altitude Max 2000 m
Serielle RS 485 Schnittstelle (ModbusRTU,
co opcional) (up to 1000 m without current limitation)
-AC4
Jbus) Línea serie RS485 (ModbusRTU,Jbus)
Normative and marks
Bis zu 18 analoge-digitale I/O, programmier-
Hasta 18 E/S analógicas-digitales programa-
CE in compliance with CEE directives, for low voltage
devices.
bar in PNP- und/oderNPN-Logik bles en PNP y/o NPN UL, cUL in compliance with American and Canadian market
directives.
Selbstadaptierende Motorparameter
Calibración automática de los parámetros del motor
EMC in compliance with EN12015 electromagnetic
Programmierbare U/f-Kennlinien
Curva V/f predefinida programable
compatibility directive, using optional filters.
QUIX L
Überlastfähigkeit bis 200 %
Capacidad de sobrecarga de hasta el 200%
Conditions ambiantes
Thermische Überwachung für Motor und
Control térmico del motor y del convertidor
Enveloppe IP20 (NEMA type 1en option), équipement varia-
teur pour montage en IP54
Leistungselektronik Secuencias Lift integradas para el control de freno
Température ambiante
16 Mehrfachdrehzahlen und 4 Mehrfachram-
16 multivelocidades y 4 ajustes Multirampa
0...40°C, +40°C…+50°C avec déclassement
Altitudine Max 2000 m
AVyL
pensets (linear,Ruckund S-förmige Rampe) (Lineal,Jerk inde-pendiente y con S) (jusqu’à 1000 m sans réduction de courant)
Integrierte Aufzugssequenzen
Secuencias Lift integradas
Normes et marques
(Bremse,Tür,etc.)
AVRy
Ganancias adaptables del regulador de velocidad
CE conformes à la directive CEE sur les appareils en
Adaptive Drehzahlreglerverstärkungen
Gestión para control lógico de los ventiladores
basse tension.
UL, cUL conformes aux directives pour le marché Améri-
Lüftermanagement (von 4 bis 55 kW)
(de 4kW a 55kW) cain et Canadien.
Compatibilité CEM conformes à la directive EN12015, concernant la
Anschluß an die gebräuchlichsten Feldbusse:
Interfaz para los buses de campo más comu-
compatibilité électromagnétique avec l'utilisation
ProfibusDP - CANopen - DeviceNet nes: ProfibusDP - CANopen - DeviceNet des filtres en option.
Normas y marcas
Optionen und Zubehör Opciones y accesorios CE de acuerdo con la normativa europea sobre equi-
pos de baja tensión
Modul für Batterie-Notversorgung für Módulo de emergencia con baterías para evacuación UL, cUL de acuerdo con las normativas para el mercado de
Fahrgastevakuierung Norte América y Canadá
de pasajeros EMC de acuerdo con la Normativa Europea EN12015,
CANopen / DeviceNet integriert CANopen/DeviceNet integrados sobre compatibilidad electromagnética con la
I/O-Erweiterungskarte utilización de filtros opcionales
Tarjeta de ampliación de E/S
Erweiterungskarte Digitaleingänge mit 120 VAC
Tarjeta de interface de entrada digital de 120Vac
Erweiterungskarte ProfibusDP
EMV-Filter (nach EN12015) Tarjeta de interface ProfiBusDP
Netzingangs- und Ausgangsdrosseln (für die gesamte Filtros EMC específicos (de acuerdo con la Normativa
Produktpalette) Europea EN12015)
Bremswiderstände (für die gesamte Produktpalette) Inductancia de entrada y salida (normalizada para
Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
20
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
AGyL
Connessioni stan-
dard e configura-
zione di default
del drive.
Drive standard
connections and
default configurations
Connexions standards et
configuration par défaut du
drive
Standardanschlußbelegung
Dimensions
Sizes 1007 ... 3150
c a
D1
E5
E D D
d
E2 E4
D2
E2
b
E3
E1
d
E1
D4
D1
b
D2 D2
D3 D3 D3 D3
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
21
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
Dimensions
-BR4
(inch) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (7.8) (9.5) (9.5) (10.5) (10.5) (11.1) (11.1) (11.1) (11.1) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (17.4) (17.4)
d mm 62 62 62 62 62 62 62 84 84
(inch) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (2.4) (3.3) (3.3)
D1 mm 69 69 69 69 69 69 69 168 168 225 225 225 225
(inch) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (6.6) (6.6) (8.8) (8.8) (8.8) (8.8)
D2 mm 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 296.5 310.5 310.5 150 150
(inch) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (11.6) (12.2) (12.2) (5.9) (5.9)
D3 mm 100 100 100 100 100 100
AVMs
(inch) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9)
D4 mm 475 475 475 475 550 550 725 891 891 891 947 947
(inch) (18.7) (18.7) (18.7) (18.7) (21.6) (21.6) (28.5) (35) (35) (35) (37.3) (37.3)
and
E1 mm 69 69 69 69 115 115 115 164 164
(inch) (2.7) (2.7) (2.7) (2.7) (4.5) (4.5) (4.5) (6.5) (6.5)
E2 mm 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 299.5 315 315
(inch) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (11.7) (12.4) (12.4)
E3 mm 99.5 99.5 99.5 99.5 115 115 115 199 199
AGyL
(inch) (3.9) (3.9) (3.9) (3.9) (4.5) (4.5) (4.5) (7.8) (7.8)
E4 mm 284 284 284 284 284 284 284 299.5 299.5
(inch) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.2) (11.8) (11.8)
-AC4
E5 mm 9 9 9 9 9 9 9 9 9
(inch) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35) (0.35)
Ød M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
Weight kg 3.5 3.6 3.7 3.7 4.95 4.95 4.95 8.6 8.6 18 18 18 22.2 34 34 59 75.4 80.2 86.5 109 109
QUIX L
(lbs) (7.7) (7.9) (8.1) (8.1) (10.9) (10.9) (10.9) (19) (19) (39.6) (39.6) (39.6) (48.9) (74.9) (74.9) (130) (166.1) (176.7) (190.6) (240.3) (240.3)
Input Data
Drive Type - AGy L 1007 1015 1022 1030 2040 2055 2075 3110 3150 4185 4221 4301 4371 5450 5550 6750 7900 71100 71320 81600 82000
AVyL
Uln AC Input voltage [V] 230 V -15% … 480 V +10%, 3Ph
Fln AC Input frequency [Hz] 50/60 Hz ±5%
AVRy
In AC Input current for continuous service :
- Connection with 3-phase reactor
@ 230Vac [A] 1.7 2.9 4 5.5 7 9.5 14 18.2 25 32.5 39 55 69 84 98 122 158 192 220 - -
@ 400Vac [A] 1.9 3.3 4.5 6.2 7.9 10.7 15.8 20.4 28.2 36.7 44 62 77 94 110 137 177 216 247 309 -
@ 460Vac [A] 1.7 2.9 3.9 5.4 6.7 9.3 13.8 17.8 24.5 32.5 37 53 66 82 96 120 153 188 214 268 -
- Connection without 3-phase reactor
Max short circuit power without line reactor * [kVA] 160 270 380 500 650 850 1200 1700 2250 2700 3200 4200 5500 6400 7900 9800 12800 14500 17300 22400 -
* (Zmin=1%)
Output Data
Drive Type - AGy L 1007 1015 1022 1030 2040 2055 2075 3110 3150 4185 4221 4301 4371 5450 5550 6750 7900 71100 71320 81600 82000
Inverter Output (IEC 146 class 1) [kVA] 1.6 2.7 3.8 5 6.5 8.5 12 16.8 22.4 26.5 32 42 55 64 79 98 128 145 173 224 277
Continuous service (@ 400Vac)
Derating factor:
Kv at 460/480Vac 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.96 0.87 0.93 0.90 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87
Kt for ambient temperature 0.8 @ 50°C (122°F)
Kf for switching frequency 0.7 for fsw=16 ; 0.85 for fsw=12 0.7 for fsw higher then default
Appendix
(*) : up to 140% of I2n Rated Output Current ; (**) fsw=default; IEC 146 class 1; (***) : up to 136% of I2n Rated Output Current .
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
22
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Inverter Dissipation and Fan Flow • Dissipation du Variateur et Débit des Ventilateurs • Verlustleistung-
Frequenzumrichter und Lüfterleistung • Disipación del Convertidor de Frecuencia y Ventilación forzada
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
23
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
AVMs
Identificazione della Drive mechanical dimen- Taille du boitier (Es. : Baugröße (zB. Größe 2) Identificación de las
dimensione (es: taglia 2) sions (example: size 2) taille 2) dimensiones (Es. : dim. 2)
and
Potenza nominale in Drive kW size rating Puissance nominale de Ausgangsnennleistung Potencia nominal de
uscita (es. : 4kW) (example: 4kW) sortie (Es: 4kW) (z.B: 4kW) salida (Es. : 4kW)
X Modulo a led X LED module X Module à diodes (LED) X LED module X Modulo de leds
K Tastierino di include K Clavier de pro- K Programmierungs- K Teclado de progra-
programmazione K Keypad included grammation Bedieneinheit mación
X senza unità di X Not integrated X sans unité de X ohne Bremskreis X suministro sin unidad
AGyL
frenatura interna Braking unit freinage interne B integrierter Brems- defrenado integrada
B con unità di B Integrated Braking B avec unité de kreis B suministro conunidad
frenatura interna unit freinage interne defrenado integrada
-AC4
X Software standard X Standard software X Logiciel standard X Standardsoftware X Software estándar
L software LIFT L LIFT software L logiciel LIFT (pour L LIFT-Software (zur L Software LIFT (espe-
(dedicato per con- (specific for Lift le contrôle des Steuerung von cífico para el control
trollo di ascensori) system controls) ascenseurs) Aufzügen dediziert) del ascensor)
AC Firmware per AC Control firmware AC Firmware pour mo- AC Firmware für AC Firmware para
QUIX L
motori asincroni a for Asyncronous teurs asynchrones asynchrone motores de induc-
induzione Induction motors à induction Induktionsmotoren ción asíncrona
BR Firmware per BR control firmware BR Firmware pour BR Firmware für BR Firmware paramo-
motori sincroni for Syncronous moteurs asynchro- Brushless-Syn- tores síncronos
brushless Brushless motors nes brushless chronmotoren sin escobillas
4 Hardware Lift 4 Hardware Lift for 4 Matériel Lift 4 Hardware Aufzug 4 Hardware Lift para
per controllo internal/external pour contrôle für Steuerung el control lógico
AVyL
ventilatore interno control Fans and ventilateur interne interner/exter- del ventilador
/ esterno e mo- Emergency mod- / externe et mo- ner Lüfter und interno/externo y
dulo di controllo ule management dule de contrôle Regelmodul für control del provee-
alimentazione di None Without hardware alimentation Notversorgung dordel módulo de
AVRy
emergenza Lift d’urgence Leer Standard-Hard- emergencia
Vuoto Hardware Vide Matériel standard ware En Blanco Hardwarees-
standard tándar
Code Type Rated power @400Vac Standard settings Code Type Rated power @400Vac Standard settings
On request AGy1007-KBL-AC-4 0.75kW Braking unit On request AGy5450-KBL-AC-4 45kW Braking unit
On request AGy1015-KBL-AC-4 1.5kW Braking unit On request AGy5550-KBL-AC-4 55kW Braking unit
On request AGy1022-KBL-AC-4 2.2kW Braking unit On request AGy6750-KBL-AC-4 75kW Braking unit
On request AGy1030-KBL-AC-4 3kW Braking unit On request AGy7900-KBL-AC-4 79kW Braking unit
S944L AGy2040-KBL-AC-4 4kW Braking unit On request AGy71100-KBL-AC-4 110kW Braking unit
S945L AGy2055-KBL-AC-4 5.5kW Braking unit On request AGy71320-KBL-AC-4 132kW Braking unit
S946L AGy2075-KBL-AC-4 7.5kW Braking unit On request AGy81600-KBL-AC-4 160kW Braking unit
S947L AGy3110-KBL-AC-4 11kW Braking unit On request AGy82000-KBL-AC-4 200kW Braking unit
S948L AGy3150-KBL-AC-4 15kW Braking unit
Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
24
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
modernizzazioni degli impianti e in generale tion and, generally, for all up to 1m/s open-
in tutte le applicazioni fino ad 1m/s ad anello loop applications.
aperto. Simple, flexible programming, which can be
La programmazione, semplice e flessibile, managed using an alphanumeric keypad or
può essere gestita mediante tastiera alfanu- PC configurator, permits fast start-up of the
merica o configuratore per PC, e consente drive.
una rapida messa in servizio del drive.
Opzioni e Accessori
Scheda di espansione I/O
Scheda Interfaccia ProfiBus
Options and Accessories
I/O expansion card
Filtri EMC dedicati (in conformità alla direttiva
ProfiBusDP interface card
EN12015)
Dedicated EMC filters (in compliance with EN12015)
Induttanze di ingresso ed uscita Input and Output chokes
Resistenze di frenatura Braking resistors
Kit protezione NEMA 1 NEMA 1 type protection
Applicazioni Applications
Modernizzazioni e nuove installazioni New installation and Retrofitting
Range di velocità fino a 1m/s ad anello aperto Speed range up to 1m/s with open loop
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
25
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
par la modernisation des installations et, en Aufzüge, liegt der efefektivste Einsatz in der y a la modernización de las instalaciones y
général, de toutes les applications jusqu’à 1 Modernisierung von Anlagen und allgemein en general en todas las aplicaciones hasta 1
m/s à boucle ouverte. in allen Anwendungen bis 1m/s mit offnenem m/s con bucle abierto.
La programmation, simple et flexible, peut Regelkreis. La programación, simple y flexible, se puede
se gérer à partir d’un clavier alphanuméri- Die einfache und flexible Programmierung gestionar mediante un teclado alfanumérico
que ou d’un configurateur pour PC et permet kann mittels alphanumerischer Tastatur o un configurador para PC, y permite una
une rapide mise en service de la commande. rápida puesta en marcha del convertidor.
AVMs
oder PC Konfigurationsprogramm vorgenom-
men werden und ermöglicht den schnellen
and
Antriebseinsatz.
AGyL
Fréquence de sortie 500Hz
Motorleistungen von 3 bis 5,5 kW
Potencias de motores de 3kW (4Hp) a 5,5kW
(7,5 Hp)
-AC4
Unité de freinage intégrée (résistance externe
Ausgangsfrequenz 500 Hz
Frecuencia de salida de 500Hz
optoonal) Integrierter Bremschopper (Optional externer
Unidad de frenado integrada (resistencia
Console de programmation alphanumérique
Widerstand)
opcional externa)
Ligne port série RS485 (Modbus RTU - Jbus) Alphanumerisch-Programmier-Bedieneinheit
Teclado de programación con alfanumérico
Jusqu’à 11 E/S programmables
Serielle RS 485 Schnittstelle (ModbusRTU,
QUIX L
Línea serie RS485 (ModbusRTU,Jbus)
Réglage automatique des paramètres du moteur
Jbus) Hasta 11 E/S programables
Courbe V/f prédéfinie programmable
Bis zu 11 I/O programmierbar
Calibración automática de los parámetros del motor
Capacité de surcharge jusqu’à 200%
Selbstadaptierende Motorparameter
Curva V/f predefinida programable
Contrôle thermique moteur
Programmierbare U/f-Kennlinien
Capacidad de sobrecarga de hasta el 200%
AVyL
Séquences Lift intégrées pour le contrôle du
Überlastfähigkeit bis 200 %
Control térmico del motor
frein et contacteur Thermische Überwachung für Motor und
Secuencias Lift integradas para el control de freno
AVRy
Fonctions multirampes et multivitesses
Schaltschütz Funciones multirampa y multivelocidad
(Linéaire,Jerk indépen-dants et en S) Mehrfachrampen- und Mehrfachgeschwindikeit-
(Lineal,Jerk inde-pendiente y con S)
Interface avec les bus de terrain les plus
sfunktion (linear, Ruck und S-förmige Rampe) Secuencias Lift integradas y contactor
diffusés :ProfibusDP - CANopen - DeviceNet Integrierte Aufzugssequenzen
Interfaz para los buses de campo más comu-
Degré de protection standard IP20 (équipe-
(Bremse,Tür,etc.) nes: ProfibusDP - CANopen - DeviceNet
ment variateur pour montage en IP54) Anschluß an die gebräuchlichsten Feldbusse:
Grado de protección estándar IP20 (predispo-
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
26
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Regulation Board
Enable
Safety contacts
Connessioni stan-
K3M K2M K1M
8 DI 1 DO 1
QUIX L
dard e configura-
9
Run Rev src
12 DI 3 Drive OK
11
zione di default
Freq Sel 1 src
14 DI 4
Fault reset src
del drive.
16 DI 5
DO 2
19
Brake cont
21
20 024V
default configurations
Connexions standards et
configuration par défaut du
drive Power Board
Standardanschlußbelegung C
BR1
Conexiones estándar y con- Braking resistor U2/T1
K2M K3M
mains PE2
W1/L3
Brake
PE1
FR K2M K3M
- +
Brake cont
Dimensions
Wall mounting Mounting with external dissipator
M4 104 (4.09) 54.5 (2.15) 122 (4.80)
123 (7.84)
M4
M4
221 (8.70)
212 (8.35)
190 (7.48)
202 (7.95)
212 (8.35)
190 (7.48)
5 (0.2)
15.5 (0.61)
4.6 (0.18)
mm (inches) mm (inches)
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
27
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
Drive Type - QUIX L 2030 2040 2055
Uln AC Input voltage [V] 400 V -15% … 480 V +10%, 3Ph
Fln AC Input frequency [Hz] 50/60 Hz ±5%
In AC Input current for continuous service
AVMs
(IEC 146 class 1):
- Connection with 3-phase reactor
and
@ 400Vac [A] 7.11 9.61 10.8
@ 460Vac [A] 6.47 8.76 9.1
- Connection without 3-phase reactor
AGyL
@ 400Vac [A] 10.2 13.0 16.9
@ 460Vac [A] 9.11 11.9 14.5
-AC4
Max short circuit power without line reactor 500 650 850
(Zmin=1%)
QUIX L
Output Data
AVyL
Drive Type - QUIX L 2030 2040 2055
AVRy
Inverter Output (IEC 146 class 1) [kVA] 5.20 7.00 9.01
Continuous service (@ 400Vac)
Pn motor (recommended output), (*)
@ 400Vac [kW] 3 4 5.5
Derating factor:
Kt for ambient temperature 0.8 @ 50°C (122°F)
Kf for switching frequency 0.7 for fsw higher then default
(*) fSW=default; IEC 146 class 1 ; (**) Short term overload current, 170% of I2n (class 1) for 10s on 100s.
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
28
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Identification Code • Code d'Identification Ordering Codes • Codes pour la Commande • Bestell-
Identifikationscode • Siglas Identificación Producto nummern • Códigos de Mandos
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
29
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
AVyL
AVRy
-AC4
QUIX L
and
AGyL
-BR4
AVMs
L.D. System (AGyL) L.D. System (AVyL)
Appendix
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
30
Lift Control System Catalogues
SieiDrive
Una singola soluzione che oltre ad integrare It’s the single solution that provides cutting
il controllo per motori sincroni ed asincroni edge control for both asynchronous and
consente il recupero in rete di “energia puli- synchronous motors used in the lift industry.
ta” (distorsione armonica <4%), garantendo AVRy’s advanced features, including its
un considerevole risparmio sull’operatività “clean energy” recovery technology (harmon-
di impianto nonché massime prestazioni in ic resonance < 4%), and high performance
termini di dinamica e comfort. in terms of the dynamics and comfort of
installation, guarantee considerable savings
in operating energy costs.
Caratteristiche dedicate
Dedicated features
• Sequenza Ascensore
• Lift sequence
• Parametri in unità lineare
• Parameters in linear unit
• Parametri meccanici ascensore
• Lift mechanical parameters
• Generazione Rampa
• Ramp generation
• Controllo atterraggio (Landing control)
• Landing control
• Menù a utilizzo facilitato
• User-friendly menu
Applicazioni Applications
Range di velocità impianto fino a 5m/s ed oltre Speed range up to 5m/s and beyond
Motori Geared e Gearless Geared and gearless
AUDIN - 8, avenue de la malle - 51370 Saint Brice Courcelles - Tel : 03.26.04.20.21 - Fax : 03.26.04.28.20 - Web : http: www.audin.fr - Email : info@audin.fr
31
Gefran Spa • Drive & Motion Control Unit
www.gefran.com
-BR4
récupération d’énergie Aufzugsanlagen instalaciones Lift con
La série AVRy offre la technologie la plus mit integrierter recuperación de ener-
évoluée dans le secteur de l’ascenseur pour Energierückgewinnung gía integrada
les personnes. Die Serie AVRy bietet fortschrittlichste La serie AVRy ofrece la más avanzada
Une solution unique qui, outre l’intégration Technologie für den Personen-Aufzugssektor. tecnología para el sector de los elevadores
du contrôle des moteurs synchrones et
AVMs
Eine einzige Lösung, die nicht nur Syn- particulares.
asynchrones, permet également de recycler chron- und Asynchronmotoren steuert, Una única solución que además de integrar
de “ l’énergie propre “ dans le réseau
and
sondern auch die Rückführung der Brems- el control para motores síncronos y asín-
(distorsion harmonique <4%), garantissant energie in das Netz ermöglicht (Oberwellen cronos, permite la recuperación en la red
par là-même un gain considérable sur le <4%), und somit erhebliche Einsparungen de “energía renovada” (distorsión armónica
fonctionnement de l’installation et d’excellen- beim Anlagenbetrieb und dabei maximale <4%), garantizando un considerable ahorro
tes prestations sur le plan du dynamisme et Leistungen in Sachen Dynamik und Komfort en el funcionamiento de la instalación, así
AGyL
du confort. gewährleistet. como unas prestaciones máximas en cuanto
a dinámica y adecuación.
-AC4
Principales caractéristiques Hauptmerkmale
Alimentation : 3 x 400Vca...480Vca, 50/60Hz Versorgung: 3 x 400 VAC…480 VAC, 50/60 Hz
Características principales
Gamme de puissances comprises entre 5,5kW Motorleistungsbereich von 5,5kW (7,5Hp) bis
Alimentación: 3 x 400Vca…480Vca, 50/60Hz
QUIX L
(7,5Hp) et 15kW (20Hp), @ 400Vac 15kW (20Hp), @ 400Vac
Einheitlicher cosφ Gama de potencias de 5,5kW (7,5Hp) a 15kW
Cosφ unitaire
(20Hp), @ 400Vac
Distorsion harmonique < 4% Oberwellen < 4%
Cosfi unitario
La modulation « Space vector » maintient le Die “Space vector” Modulierung reduziert das
Geräuschniveau auf ein Minimum. Distorsión armónica < 4%
niveau sonore à un minimum.
AVyL
Selbstadaptiere