Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Mircea Muthu este la noi cel mai consecvent cercetator al fenomenului cultural numit
„balcanism”, studiul sau întinzându-se, temporal vorbind, pe mai bine de treizeci de ani, tinzând
mereu sa parcurga drumul întelegerii dupa un model pe care l-ar dori cât mai eliberat de infuzii
subiective, epistemologic si vizând descoperirea unor teoreme care, odata enuntate, ar vrea sa
ramâna pentru totdeauna valabile. Consecvent ramâne cercetatorul în toti acesti ani nu numai în
ceea ce priveste obiectul sau de studiu, ci si în privinta metodei si a concluziilor, exprimate într-un
limbaj al carui cautat tehnicism (ce creeaza – ce-i drept – un anume disconfort lecturii) tradeaza
goana dupa o terminologie specifica, care sa valideze domeniul, astfel ca în Balcanismul literar
românesc1, studiul sau cel mai amplu, si-au putut gasi loc, încadrate organic si fara eforturi prea
mari de adaptare, sentinte sau studii întregi anterioare, lansate pentru prima data înca din 1976,
când aparea Literatura româna si spiritul sud-est european2.
Metodologic vorbind, Mircea Muthu îsi fixeaza ca puncte de reper atât nivelul literar
folcloric, cât si cel cult. În privinta abordarii literaturii populare, se recunoaste aderenta fata de
modelul instituit de Dumitru Caracostea, care vizeaza o investigare pe principiul concentricitatii,
ceea ce presupune decelarea, pe filiera comparativa, a motivelor balcanice de cele universale,
urmând identificarea clara a motivelor etnice românesti7. Tocmai de aceea studiul Permanente
literare românesti din perspectiva comparata – publicat în 1986 si care a devenit, în 2002, cu mici
insertii, cel de-al doilea volum al Balcanismului literar românesc (subintitulat Permanente
1
literare) – cuprinde si o radiografiere a literaturii folclorice în scopul decelarii temelor sau a
motivelor definitorii atât pentru spatiul balcanic, cât si pentru cel românesc. Mesterul Manole,
încadrat tipului tragic, haiducul sau înteleptul ratacitor devin astfel componente emblematice ale
spiritului românesc, cu atât mai mult cu cât au avut o mare înrâurire asupra literaturii culte,
înrâurire dovedita de multiplele prelucrari literare din operele diversilor autori. În cadrul
demersului sau, Mircea Muthu manifesta totusi un interes relativ scazut fata de nivelul folcloric,
ca dovada putinele certificari de aceasta natura aduse în sprijinul conturarii specificului românesc
sau al celui balcanic, daca le raportam la abundenta celor venite din domeniul cult, care ocupa
hotarât prim-planul analitic si argumentativ. E adevarat ca micul tom Fat-Frumos si „vremea
uitata”8, scris în colaborare, ar veni în completarea argumentarii din domeniul reflectarii
folclorice a trasaturilor definitorii ale spiritualitatii traditionale, printr-o analiza minutioasa a
basmului Tinerete fara batrânete si viata fara de moarte, dar nu reuseste sa sporeasca hotarâtor
componenta argumentativa a domeniului. Cu siguranta motivul acestei abordari oarecum
marginale a relatiei dintre folclor si ceea ce autorul numeste „psihologia etnica a unui popor” 9
este credinta, declarata înca din 1986, în faptul ca „imaginea omului din acest spatiu – balcanic
(n.n.) – ne este restituita si facuta sensibila în primul rând de literaturile culte, a caror
diversificare tematica si estetica e direct legata de ecloziunea natiunilor” (s.a.). Aceasta afirmatie,
reiterata în 2002 prin conferirea unui plus de importanta datorat integrarii sale chiar în Cuvântul
introductiv al Balcanismului literar românesc (I), cu simpla transformare a cuvântului culte în
moderne10, se dovedeste, la o analiza atenta, aplicabila fructuos în cadrul studiului
„balcanologic”, însa – dupa cum vom vedea în cele ce urmeaza – doar partial operanta în cadrul
demersului interesat strict de identificarea trasaturilor specifice sufletului etnic românesc si de
întelegerea modului în care acest suflet se manifesta în cadrul literaturii române, configurându-i
acesteia notele originalitatii. Înainte de a arata aceasta, merita spus ca o importanta radicala
nivelului cult al literaturii în decelarea tuselor etnice, co roborata unei maxime minimalizari a
nivelului folcloric, sustinea înca de prin 1924 Camil Petrescu: „Sufletul unui scriitor mare este
sinteza sufleteasca a unui popor la un moment dat. Nu traditiile sunt sufletul unui popor, ci
scriitorii, gânditorii si artistii lui, oricum ar fi ei, cu conditia sa fie mari”. 11
Un alt motiv al concentrarii pe nivelul cult este reprezentat de însasi originea citadina a
balcanismului ca fenomen spiritual: „Balcanismul se legitimeaza astfel ca produs al urbanismului
în dezvoltare ” (s.a.)12, ceea ce presupune ca eventualele accente care i se pot atribui au putut
patrunde doar târziu în creatia folclorica. Consecinta directa a acestui fapt este ca prin spirit
balcanic se întelege doar o componenta a celui românesc, tocmai de aceea manifestarea sa literara
fiind una cu acoperire partiala în cadrul literaturii române: „Vorbim asadar de balcanismul unei
parti din literatura româna pâna spre finele secolului trecut [sec al XIX- lea – n.n.], iar în perioada
moderna, adica în secolul XX, de prelungiri care multiplica si consolideaza în acelasi timp
balcanismul pe latura estetica. Problema, deci, e de a gasi nu tipare, ci filoane aurifere, subtiri, ce
dau savoare si gratie unui important sector de literatura.”13
Mircea Muthu ramâne dec i la o oarecare distanta de cercetatorii pentru care a devenit un
adevarat truism ca folclorul este depozitarul de drept si exclusiv a ceea ce s-ar numi „suflet
etnic”14, ramânând cantonat cu precadere la nivelul modului în care experienta „turcocratiei”,
resimtita ca traumatizanta de catre români si de celelalte popoare balcanice, a generat un întreg
complex cultural, definit, în esenta, de asa-numita tentativa a „rascumpararii estetice”, însotita de
3
construirea unui sir de motive literare si, mai ales, de atitudini sau de caracteristici ale gândirii.
Valorizarea mitului semiantropomorf , prelucrarea imaginii haiducului, a înteleptului ratacitor
sau a parvenitului, insistenta asupra unor motive literare ca Bizantul, roata, lumina sau drumul
reprezinta toate constante ale literaturii române si ale celei, mai largi, balcanice, fiind generate, în
viziunea autorului, tocmai de conditiile social-politice specifice zonelor de influenta otomana. De
asemeni, sentimentul tragic ce domina omul din acest spatiu în confr untarea sa cu vicisitudinea
istoriei, „coabitarea activismului cu contemplativismul”15 sau configurarea speciei lui „homo
duplex”, înteleasa ca „veritabila filosofie a supravietuirii”16 constituie, alaturi de alte aspecte
similare, trasaturi ale întregului spirit balcanic, aparute ca efecte ale conditiilor social-politice care
s-au suprapus cristalizarilor bizantine din acest areal.
Asa cum se observa din abordarea lui Mircea Muthu a trasaturilor specifice de sorginte
balcanica ale literaturii române, acestea sunt alimentate de reflexele unor acumulari mentalitare de
sursa medievala, înscriindu-se, în ciuda prezentei unor accente proprii, în familia balcanica,
deopotriva eteroclita si unitara. Desigur, atât metoda folosita, dar mai ales obiectivul caruia
aceasta îi serveste, lasa în fundal interesul pentru abordarea nivelurilor folclorice care, profund
ancorate în arhaic, nu îsi mai gasesc viabilitate totala în modelul determinist ce porneste de la
postulatul influentei coliziunii dramatice dintre lumea bizantina si cea a semilunii. Tocmai din
aceasta cauza, putem spune, demersul interesat de identificarea clara a elementelor ce confera
originalitatea viziunii românesti transistorice, reflectata în literatura, ar putea fi în aparenta minat
de fisura intervenit a între nivelul arhaic si noua realitate culturala impusa de contactul cu puterea
otomana. Ideea unei astfel de fisuri este însa valabila numai în cazul în care nivelul folcloric îl
concepem înca drept o ampla formula culturala imuabila, împietrita, cu structuri ce ar ramâne
stabile indiferent de transformarile sociale ori de evolutia tehnologica exterioare. Ca o paranteza
fie spus, aceasta este perspectiva predominanta ce razbate în demersurile folcloristilor nostri, care
cauta în continuare ca prin cutare rit ori fapt cultural sa reconstituie, dupa principiul puzzle, înca o
particica din sistemul gândirii etnice originare. Studiul lui Mircea Muthu ne pune însa – e drept ca
fara teoretizari explicite mai ample – în fata unei alte perspective: componenta arhaica, ce
constituie baza dezvoltarilor folclorice, e supusa, cu tot dramatismul implicat, unui proces
evolutiv, având deci o natura proteica, expusa metamorfozei tocmai datorita factorilor socio-
politici capabili sa dicteze raportari la noi valori si atitudini17. Un astfel de factor a fost experienta
vasalitatii fata de otomani, generatoare de un complex de elemente care au metamorfozat spiritul
etnic. În mod cert, metamorfoza de care vorbim e vizibila si în cadrul productiei folclorice. E
suficient sa observam fie si doar aparitia motivului conflictului feudal ori insinuarea caracterului
de legenda hagiografica în balada Monastirea Argesului pentru a concluziona ca o creatie ale
carei origini sunt mult mai timpurii decât legendarul Negru-Voda ajunge pâna la împietrirea
formala impusa de notatia scripturala doar prin adaptare permanenta la nevoile spirituale ale
comunitatilor în al caror patrimoniu cultural este valorizata. Creatiile folclorice – se stie acum
prea bine – au fost mai degraba opere aflate în continua constructie sau transformare tensionata
(datorita cumulului de atitudini conservatoare si înnoitoare), decât produse culturale definitive,
ceea ce demonstreaza ca însusi spiritul poporului care le dezvolta e unul supus mereu
metamorfozei prin nevoia sa de adaptare la noi realitati culturale. Astfel, componenta balcanica a
culturii românesti, înteleasa ca sinteza realizata prin întâlnirea conjuncturala a unor factori cum
sunt bizantinismul, vecinatatile geografice si culturale, ortodoxia si supunerea fata de otomani cu
tot ceea ce a implicat ea, nu face altceva decât sa contribuie cu noi accente la procesul de
metamorfoza a dimensiunii folclorice si, bineînteles, la evolutia spirituala a poporului român.
5
*
Demersul balcanologic al lui Mircea Muthu releva asadar ca balcanismul este una dintre
componentele care concura, alaturi de cea arhaica – pe care nu o absoarbe în totalitate – si de cea
latino-occidentala moderna20, în evolutia culturala si literara româneasca. E de la sine înteles ca
acesti trei mari constituenti culturali „colaboreaza” de-a lungul timp ului, interpenetrându-se când
senzual, când agresiv, într-un proces ba de adaptare, ba de similare reciproca, daca nu chiar de
tentative de înlocuire prin eliminare. Iata astfel ca ceea ce ne-am obisnuit sa numim „suflet etnic
românesc” e o entitate spirit uala metamorfotica tocmai datorita unei triple stratificari:
componentei arhaice (care în cazul românilor include bizantinismul) i se suprapune mai întâi cea
balcanica (generata de realitati politico sociale si culturale specifice), pentru ca apoi sa putem
vorbi de una latino-occidentala moderna (poate cea mai complexa dintre toate). Am fi, bineînteles,
naivi sa credem ca putem vorbi de un proces încheiat, iar aceasta cu atât mai mult cu cât
postmodernismul pare cel mai dispus sa reconfigureze raporturile dintre prezent si trecut, precum
si dintre sine si alteritate.
7
Dincolo de slabiciunile semnalate anterior, studiul balcanologic al lui Mircea Muthu – si
deci Balcanologia ca demers stiintific devenit autonom – îsi regaseste, dupa cum vom vedea, un
mare grad de viabilitate tocmai prin contestatiile care i se ridica în fata, în special prin Eugen
Negrici si Constantin Ciopraga. Pe cât sunt acestea de esuante (Eugen Negrici e chiar – cum vom
vedea mai jos – de un radicalism absolut), pe atât conceptul balcanismului literar se dezvaluie mai
solid, cu toate nevoile lui de nuantare, dând seama de o componenta importanta a viziunii
autohtone si totodata Sud-Est europene asupra lumii.
Într-adevar, o privire fie si în fuga dezvaluie imediat spoielile viziunii lui George Calinescu
asupra specificului national în literatura, în care s-ar regasi si dimensiunea balcanica. Una dintre
acestea este si stabilirea celor patru mituri fundamentale ale culturii românesti, demers care nu are
vreo fundamentare teoretica solida, fiind mai degraba rodul intuitiei decât al cercetarii metodice.
Lipsa unor repere teoretice solide este de fapt un neajuns major al demersurilor calinesciene
dedicate domeniului. Calinescu nu le avea la dispozitie si nici nu si-a dat silinta sa le elaboreze.
Dar Eugen Negrici le are si nu-si da silinta sa le bage în seama, cazând, inevitabil, în aceeasi
capcana a verdictului, pe care el însusi îl ironizeaza ca „eterna fascinatie a speciei noastre”.28
Faptul ca George Calinescu a pornit de la postulatul existentei unui spirit etnic generat de
ceea ce numeste destul de neglijent, dar acceptabil în logica metonimiei, rasa româneasca, pentru
ca apoi sa se cazneasca sa le faca loc în cadrul aceleiasi rase si celor doi Caragiale, nu dovedeste
nicidecum invalidarea conceptelor balcanism literar sau spirit national, ci doar configurarea lor
în functie de un reper gresit înteles, constituit de o supraentitate spirituala a neamului, careia i se
refuza conditionari exterioare si mai ales care e perceputa imuabila, fiindu-i negat caracterul
proteic. Dimpotriva însa, daca acceptam adevarul ca spiritul etnic e realmente un produs al
acumularilor mentalitare conditionate de realitatile geo-politice si culturale care s-au dovedit
variabile în timp – astfel ca se poate vorbi de o dialectica interna a acestei macroentitati spirituale,
ce dicteaza seria metamorfotica începuta odata cu sinteza daco-romana si continuata cu lungul sir
al variabilelor Evului Mediu timpuriu, cu accentele bizantine sau cu tusele relatiilor instituite pe
diferitele paliere între acest popor multigen si turcocratie, pentru ca apoi sa înceapa procesul, care
continua si azi, de adaptare la valorile occidentale – integrarea unui spirit cum e Caragiale într-o
9
astfel de macroentitate, ce ni se dezvaluie destul de generoasa la nivelul valentelor, nu mai poate
parea aberanta. În fapt, elementul esential care îsi pierde valabilitatea este principiul
concentricitatii culturale cladite pe corespondenta unei concentricitati etnice si a uneia geografice
(marea greseala a lui Calinescu!).
Alt argument s-ar pretinde extras din pseudoanalizele operelor lui Mateiu Caragiale si Ion
Barbu. Iar acum trebuie spus ca Eugen Negrici se lasa mult prea usor dominat de tentatia
sententiozitatii. Nu are rabdarea construirii unei analize convingatoare, preferând formularea care,
împanata uneori cu ironie, alteori cu mina autoritara, ramâne simpla afirmatie fara acoperire. Iata,
spre edificare, cum „combate” încadrarea din Istoria calinesciana a lui Mateiu Caragiale în
rândurile „promotorilor” balcanismului literar prin „strania amestecatura de Orient si Occident”,
concretizata în „acel amestec gras de expresii mascaroase, de impulsiuni lascive, de constiinta a
unei ereditati aventuroase si tulburi, totul purificat si vazut mai de sus de o inteligenta
superioara”31 : „Toate aceste trasaturi stilistice sau, cum sa le spunem, aceste însusiri complexe
nu sunt privite drept ceea ce sunt. Nu sunt puse pe seama dorintei, firesti, la un prozator, de a crea
personaje fascinante – deci sfâsiate de tendinte contrare – si de a le oferi un univers pe masura.
Lui Calinescu i se pare a descoperi cauza amestecului stilistic – botezat balcanism – în amestecul
sângelui strain.”32
11
noapte bucurestene de la începutul secolului XX, fictiune romanesca si propria biografie33. Or
tocmai aceasta raportare a fictiunii la real este suspendata de Negrici, anulata pur si simplu fara
nicio sustinere. El nu contesta prezenta trasaturilor stilistice amintite în opera mateina, ci le refuza
legatura cu concretul extraliterar, punându-le exclusiv în seama „dorintei, firesti, la un
prozator, de a crea personaje fascinante – deci sfâsiate de tendinte contrare – si de a le oferi un
univers pe masura”. Ele, la fel ca lumea romanesca ce le este specifica nu ar avea nicio relatie de
corespondenta cu realitatea obiectiva, topindu-se orice fibra realista, astfel ca romanul ar atinge
deja granita suprarealismului, care tocmai pe aceeasi pagina i se pare autorului o aberatie
calinesciana („MATEIU CARAGIALE, caruia criticul [George Calinescu – n.n.] îi gasea – nu
vom sti niciodata prin ce rationamente – un loc «în grupa suprarealistilor», alaturi de «poetii
fondului obscur» ...”). Doar într-o logica suprarealista, am putea noi spune, craii si lumea lor nu
reflecta esentializarea unor aspecte dâmboviteano- levantine, întrucât ne -ar aparea ca un univers
exotic. Pentru criticul Eugen Negrici, suprarealismul nu ramâne aici obiect, ci tinde sa devina
metoda.
Nici abordarea lui Ion Barbu nu este, în cartea lui Eugen Negrici, mai putin straina de logica
suprarealista. Autorul interpreteaza cât se poate de canonic celebrele versuri „Raiul me u, ramâi
asa / Fii un târg temut, hilar / Si balcan-peninsular” ca invocatie a unei proiectii ideale a
Orientului. Tot marcat de canonism se dovedeste Eugen Negrici si atunci când considera ca
dedicatia barbiana „Pentru o mai dreapta cinstire a lumii lui Anton Pann” nu devine programul
unei valorizari a componentei balcanice – careia îi neaga orice continut – a spiritului românesc, ci
doar o replica la dorinta culturii românesti de occidentalizare, de racordare la o Europa prea
încorsetata în rigoare si dogmatism: „Cu alte cuvinte, un raspuns neîndoios polemic, intentia tipic
barbiana de a fi în raspar, o replica, dar o replica într-o stralucita întrupare data Europei igienizate
si infecunde au izbutit sa înrâureasca imaginea pe care noi însine o avem despre noi.” Daca mai
privim înca o data aceste cvasiunanimitati critice, ecuatia ar fi deci urmatoarea: Ion Barbu ia o
atitudine ideologica împotriva unui proces real, occidentalizarea, dar ca solutie ofera – ilogic,
paradoxal pentru un angajat în idee – nu o directie ce sa poata fi împlinita la modul concret, ci o
himera, Raiul sau „hilar”: „un univers fara concretete geografica precisa, dar apt sa ne potoleasca
înclinatia spre fabulos”. Solutia barbiana, reiese de aici, trebuie neaparat marcata – si anulata! –
de ghilimele, caci nu poate avea un corespondent în lumea concreta, vizând doar o întrupare pur
literara. Fie însa si numai pentru aceasta miza extatica, ce persifleaza ideologicul, aruncat în
superfluu, poezia barbiana tot a atitudine de pe la gurile Dunarii ar aduce. Dar, cu toata evadarea
în proiectie mitica, Isarlâkul tot nu se desprinde total de real, pastrând din acesta coordonate
spirituale evidente. Prezenta acestora, corelata accentelor antiînstrainarii prin occidentalizare,
cautarii unui sine mai profund în raport cu cel pe care Barbu îl credea superficial, nu face altceva
decât sa confirme tentatia valorizarii estetice a lumii anton-pannesti, o lume care, fiind regasibila
în peninsula stiuta si la nordul Dunarii, poarta conventional numele de balcanica.
Intentia lui Eugen Negrici de demolare a conceptului balcanismului literar, putem acum
spune, esueaza prin lipsa rigorii si incoerenta, dovedindu-se o simpla tentatie a rasparului, a
aruncarii unei realitati în derizoriu. În fond, e o atitudine tip ic balcanica, caci balcanismul pare
din stirpea celor care, odata dati afara pe usa, se întorc pe fereastra.
13
Un demers interesant îndreptat spre temperarea avântului balcanistilor din câmpul literaturii
române îi apartine lui Constantin Ciopraga, autor care sustinea în lucrarea intitulata sugestiv
Personalitatea literaturii române : „Nu ni se pare a vedea în «balcanism», totalmente absent la
transilvaneni, aproape inexistent la scriitorii moldoveni, o particularitate caracterizanta a spiritului
muntean.”34 Asadar, transilvanenii nu ar avea deloc elemente balcanice, moldovenii
foarte putine, iar muntenii nu îndeajuns pentru a putea fi caracterizati prin acest concept.
Extinzând perspectiva la literatura româna în întregul ei, am putea conchide ca accente de natura
balcanica se regasesc doar întâmplator, fara pondere însemnata, astfel ca „Despre un balcanism
românesc ne putem pronunta, în definitiv, doar la modul figurat” (p. 116). Consecinta directa a
unei atare viziuni este eliminarea componentei balcanice din rândul celor care concura substantial
la configurarea spiritului national.
Sa aruncam o privire mai atenta asupra acestor forme de manifestare ale balcanismului în
literatura româna, privire care, dincolo de rezerva ce-o putem exprima în legatura cu ele, ne
conduce spre concluzia ca autorul însusi îsi submineaza teza minimalizarii influentei balcanice în
spatiul românesc. Daca aceste influente au penetrat pâna si nivelul folcloric – si înca nu marginal,
ci ajungând chiar la nucleul sau, unde este plasata conceptia fatalista a destinului creator –,
înseamna ca trebuie sa le acordam macar suspiciunea unei ponderi mai accentuate. De asemeni,
jovialitatea nastratinesca, nu îsi reduce câmpul de operare doar la opera lui Anton Pann, ci îsi
revendica teritorii mult mai vaste, ajungând chiar si acolo unde ba lcanismul, caruia îi este
considerata specifica, ar fi „totalmente absent” – dupa cum enunta criticul însusi –, si anume la
transilvaneni, dintre care Ion Budai-Deleanu în mod necesar este primul care ne vine în minte. Îi
vine si autorului, de altfel, dar o spune numai în treacat. Ultima forma este înteleasa ca un reflex
orfic aruncat într-un Levant „tulbure, subliniat carnal, teluric, lipsit de amintiri nobile, refractar
dezbaterilor de constiinta, vegetând împacat cu sine” (p. 116), ceea ce ar fi condus la configurarea
atractiei derizoriului ori la maxima relativizare a simtului etic. În fond, e vorba de binecunoscuta
peiorativitate trecuta de atâtia altii pe eticheta conceptului. Aceasta i se si pare criticului, câteva
rânduri mai jos, marca specifica a balcanismului românesc: „La mai toti scriitorii români,
balcanismul în expresia lui etica presupune mai degraba respingere decât adeziune sentimentala,
15
ironizarea unui mod de existenta mediocru, vazut ca mixtura de trivialitate, de nonsalanta si
tentatii impure” (p. 117). Ceea ce transpare însa mai important în
aceasta fraza, este faptul ca raportarea scriitorilor la fenomen în sine apare ca fiind una doar
negativ perspectivica, adica elementele asimilabile balcanismului nu indica înscrierea inerenta a
operei într-o viziune corespondenta acestora, ci într-una opozitiva, care le demasca drept
inadecvate naturii intime a literaturii în care se regasesc. Tocmai de aceea personajele carora le
sunt atribuite astfel de elemente apar – cum se exprima autorul – „contaminate de mentalitatea
fanariota”.
În acest sens „pitoresc- hilar si caricatural” îi înscrie Constantin Ciopraga pe munteni (Ion
Barbu, alaturi de I. L. Caragiale, Mateiu Caragiale, Panait Istrati si chiar Dimitrie Bolintineanu ori
Eugen Barbu). Explicatia atitudinii desconsideratoare fata de spiritul balcanic îi pare a fi tocmai
eruptia sistemica de latinitate: „Latini, precum italienii, noi am opus nu o data «balcanismului»,
sub specie maligna, o constiinta ultragiata” (p. 119), tocmai de aceea miticismul fiind harazit
„desconsiderarii absolute”. Ideea e întarita chiar în acelasi paragraf, prin intermediul unei
parafrazari cu savoare polemica: „Revolta sufletului nostru latin (ca sa-l parafrazam pe Lucian
Blaga) s-a îndreptat, în mod necesar, împotriva a ceea ce în conceptul de «balcanism», însemna
lipsa de elevatie, stagnare, o mostenire sumbra a istoriei” (p. 119). Ba chiar, fibra antibalcanica îi
apare criticului urcând pâna la nivelul subconstientului.35 În cuvintele lui Constantin Ciopraga se
disting cu destula claritate reflexele conceptiei calinesciene, care punea la baza teoriei specificului
national principiul etnicitatii, al filierei genetice. Si iata ca argumentele pe care le va folosi mai
târziu Eugen Negrici pentru desfiintarea conceptului se potrivesc si aici ca o manusa. Atâta doar,
ca I.L. Caragiale apare acum nu „promotor al balcanismului”, cum îl vedea Calinescu, ci,
dimpotriva, mare luptator împotriva unui spirit ce polueaza cu emisii mascaroase mostenirea
elevata latina. De fapt, mare luptator împotriva propriei sale naturi, traco-elene, în care, iata, ar fi
aparut ca o excrescenta maligna balcanismul, astfel ca, de aici înainte, pentru a-l întelege, numai
psihanaliza ne mai poate ajuta.
Cu Ion Barbu situatia ne apare la fel de interesanta. Cu limfa plina de latinitate, ar concepe
si el Isarlâkul numai pentru a arata ca nu exista în realitate, ramânând doar rezumatul „la o Turcie
mitologica, de pura inventie”, adica o simpla reverie. Chiar si acolo unde „patrundem în zona unui
Isarlâk bucurestean”, si nu oricum, ci printre scintilatii folclorice, adica în poezia Domnisoara
Hus, nu s-ar regasi altceva decât „notele destinate sa conduca spontan din concret în irational”,
nicidecum „relatiile logice, valorile nationale”. Tocmai de aceea, dedicatia barbiana „Pentru
dreapta cinstire a lumii lui Anton Pann” trebuie privita numai sub aspectul sau subversiv, ca
masca fie a desconsiderarii acelei lumi, fie a irealitatii ei. Reiese de aici ca Ion Barbu ar
desconsidera, dar nu prea are ce, si pentru ca nu are, inventeaza, se plimba pe strazile reveriei de
la Bucuresti pâna la Bosfor aruncând cu ironii în stânga si în dreapta. Dar tocmai printre rândurile
proprii, care contin implicit asemenea profunzimi, Constantin Ciopraga citeaza, dintr-un
„Document manuscris, în posesia noastra” (dupa cum mentioneaza la pagina 132), si indiciul
oferit de poetul însusi pentru decriptarea poeziei Nastratin Hogea la Isarlâk: „De ce n-ati încerca
sa vedeti în Nastratin, fugar, indiferent la darurile turcilor de pe tarm si concentrat sa-si roada ce-i
mai ramânea din carne, simbolul caricatural al unui individualism sumbru: apoteoza si satira unei
singuratati exasperante?” Termenul „simbol” nu- l prea baga criticul suficient în seama, caci altfel
17
ar fi sesizat ca oricâta abstractizare si deseori fantezie ar presupune simbolul, punctul sau de
pornire, daca nu totdeauna de întoarcere, ramâne ceea ce este perceput drept real. Prin urmare,
Nastratin, care se hraneste din sine însusi refuzând darurile turcesti, dar traindu-si concomitent
exasperarea singuratatii, e de fapt simbolul unei lumi „reale”, definite de paradoxul coabitarii
autosuficientei, a închiderii, cu nevoia deschiderii spre alteritate. Iata-ne apropiati din nou de
logica paradoxului definit de Constantin Noica prin „închiderea ce se deschide” sau „limitatia ce
nu limiteaza”. Tocmai de aceea, accentele balcanice ale operei lui Ion Barbu nu ramân simple
delicatese din bucataria persiflarii, ci mai degraba produse estetice, sublimari ale unei naturi
complexe, ce e perceputa ca reala si e cladita pe principiul acceptarii unor paradoxuri cum e cel
amintit. Ion Barbu asadar, daca da expresie vreunui anti-balcanism, da, deopotriva, si
recunoasterii în cadrul autohton a opusului sau, adica unui pro-balcanism, justificat prin
recunoasterea inerentei sale în straturile mai adânci ale sufletului etnic. Faptul e stiut de la
Calinescu încoace: „Poetul a vrut sa reactioneze împotriva traditionalismului etnic, ce i s-a parut
conventional [i.e. superficial – n.n.], deducând din fondul obscur al sufletului imaginea unei lumi
mai îndepartate, clasice în sens oriental, dar mai organic legate de sânge. Obiectul poeziei este
deci nu fata concreta a lumii balcanice, ci schema ei ideala, adica «o simpla ipoteza morala»
...”36 Cu atât mai mult putem miza pe regasirea antagonismului în discutie, cu cât – sa ne amintim
– Ion Barbu era cautatorul unei armonii a contrarilor („La mijloc de Rau si Bun”), idee exprimata
convingator de Constantin Florin Pavlovici37 si configurata de Ion Pop, care vorb este de un
„dualism esential, eternizând Isarlâkul ca virtualitate” si de ilustrarea în Domnisoara Hus a lui
„homo duplex balcanic”38.
Nici Princepele lui Eugen Barbu nu îsi gaseste în cartea lui Constantin Ciopraga o alta
interpretare decât ca blamare a balcanismului, dupa cum se observa în fraza care încheie analiza
romanului: „Autorul Princepelui a preferat adaptarea la stilul gramaticilor, dar, sub aparenta
impersonalitatii si expunerii neutre, prezenta sa este a unui acuzator”. Opinia criticului se
întemeiaza pe sesizarea unei „participari lirice”, care ia chipul satirei sau al sarcasmului, limbajul
mergând pâna la trivialitate sau ocara. Nimic de imputat criticului pâna aici. Ceea ce nu observa
însa Constantin Ciopraga, este faptul ca toate acestea apartin perspectivei unui modern asupra
unei epoci istorice, asupra unei lumi definite de damnarea la o dimensiune tragica. Princepele nu
e scris neaparat pentru a expia din prezent ceea ce vine ca produs al lumii istorice din care se
inspira, si anume ac el complex de trasaturi care sunt reunite sub umbrela termenului „balcanism”,
ci, în primul rând, pentru a „dezvalui” tarele unui timp în care sunt prinse si strivite destine
umane, pretext de meditatie cu multiple directii. Departe de a alunga ideea participarii
componentei balcanice la configurarea culturii românesti, romanul lui Eugen Barbu, prin
realismul pe care criticul îl recunoaste, mai degraba o afirma. De aici înainte pornind, despre
atitudinea acuzatoare a autorului fata de epoca fanariota, ce a contribuit la dezvoltarea
componentei amintite, putem fi de acord cu Constantin Ciopraga. În fond, intram doar într-o
chestiune de raportare ideologica fata de un fapt dat: existenta unei lumi care si-a lasat amprenta
pe mentalitatea si imaginarul urmasilor ei. Oricare ar fi optiunea, componenta în sine e
functionala. Ca forta ideologica ce respinge o astfel de realitate poate fi atât de puternica pentru a-
i anula în timp efectele, metamorfozându-ne spiritul, ramâne posibil, dar vizeaza viitorul, întrucât
prezentul înca mai scoate la iveala opere care – arata acelasi Mircea Muthu, dar si Gheorghe
Perian – se înscriu în linia ei39.
19
*
O cu totul alta fata a balcanismului e dezvaluita de Constantin Ciopraga în referirile la
literatura moldovenilor. Întrucât sunt „mai departati de zona de iradiere”, moldovenii, spune
autorul, percep mult mai slab balcanismul, si chiar si atât cât o fac, ei au o perspectiva diferita, în
sensul în care condescendenta morala, ce i-ar fi condus pe munteni la atitudinea de respingere,
dispare. Astfel, Mihail Sadoveanu priveste balcanismul doar „reflectat în realitatile din Moldova”,
aparându-i ca o mixtura de rafinament, pasivitate si decadenta, astfel ca el remarca din folclorul
balcano-oriental, integrând în opera sa, „în special sclipirile spiritului, vechi norme de morala
practica, umorul impersonal devenit un mod al concilierii cu lucrurile” (p. 118). Mai mult decât
atât, lui Sadoveanu îi atribuie criticul, la modul explicit, recunoasterea influentelor bizantine, pe
care le confunda cu cele balcanice, în cadrul culturii românesti: „Profund national, cu un
admirabil simt al istoriei vii, Sadoveanu nu e fanatic, recunoscând rolul miscarii de idei dinspre
Bizant, prin filiera carturareasca, dar relevând si capacitatea spiritului autohton de a filtra, stiliza
si accepta numai ce i se potriveste.” (p. 134) Prin citatul anterior, Constantin Ciopraga însusi nu
face altceva decât sa recunoasca integrarea, prin adaptare, bineînteles, în spiritul etnic a
elementelor de natura bizantina amintite. În fond, e vorba de cele care stau la baza ipostazei
blajine a spiritului balcanic, caci un spirit caracterizat de contradictie, pune contemplatia si
electrizarea în acelasi creuzet. Iar acest fapt este identificat tocmai acolo unde initial îl consid
erase „aproape inexistent”. Mai mult chiar, sa observam ca autorii pe care îi ia în considerare ca
responsabili de asimilarea de asta data a suflului balcanic, sunt prolificul Sadoveanu si chiar
Creanga – cel din urma abia amintit, cei drept. Oricum, e vorba de cei care pot fi trecuti pe lista
celor mai moldoveni dintre moldoveni, doi dintre cei fara de care greu s-ar mai putea vorbi de o
literatura moldoveneasca distincta. Totusi, criticul încearca sa-si apere teza considerând ca pe
Sadoveanu nu- l mâna spre Orient „afinitati de sistem”, ci doar „în tinerete, el avusese intuitia
contactelor multiseculare dintre întelepciunea orientala si unele forme de gândire existente la noi,
dincoace de Dunare si Mare”.
Cum se explica oare paradoxul teoretizarii si analizei balcanismului literar românesc, fie si
în formele sumare realizate de Constantin Ciopraga, în cadrul acelorasi pagini care încearca sa-l
anuleze? Un posibil raspuns este ca în viziunea lui Constantin Ciopraga se insinueaza propria
raportare ideologica, ce este una de respingere fata de un fapt existent, dar pe care îl priveste
depreciativ. Este o ipoteza care are câteva elemente ce o sustin, chiar daca nu au puterea de a o
transforma în sentinta definitiva. El însusi, vedem prea bine, vorbeste despre balcanism, îi fixeaza
tipologia, continuitatea de la Cantemir pâna la Arghezi si distinge autori si opere care îi
corespund. Atâta doar, ca parca ar dori sa nu mai aiba la ce sa le corespunda aceste opere în
spatiul autohton, ci doar la ceva ce ar fi str icta proiectie exotica, daca putem numi astfel ce-i mai
la sud de Dunare. Tocmai de aceea, ia în considerare si pune în valoare cu precadere opere în care
identifica atitudinea de respingere: „Ajungem la constatarea ca, în figuratie literara, concepte
precum bizantinismul, balcanismul, spiritul oriental sunt realitati interferente, greu de disociat, de
unde impreciziunea termenilor. Multi scriitori nu percep aceste realitati din interior, ci mai
degraba din exterior, de unde detasarea, râsul pe seama formelor neaderente. Alti scriitori, minori
în genere, par a se instala direct în interior. Acestia nu mai râd. Blestemul, ocara, mascarile, curg
solemne, în valuri homerice.” (p. 120) Se vede prea bine în citatul anterior ca înscrierea unor
21
autori, pe care nici macar nu-i numeste, la modul inerent într-un orizont literar consonant
spiritului balcanic îi plaseaza automat în seria minorilor. Pentru a fi major, deci, ar fi
necesara adoptarea atitudinii respingatoare, a ironiei cathartice, daca nu a sarcasmului. De
asemenea, paginile cartii lui Constantin Ciopraga ofera indicii certe ale unui etnicism ce mizeaza
pe energia spirituala a sintezei daco-romane. Astfel, folclorul românesc îi apare criticului
preponderent tributar mithosului geto -dacic40, dar îi recunoaste si elemente mult mai vechi, în
timp ce literatura culta o considera marcata initial de „modelele italiene”, pentru ca apoi sa se
impuna cele franceze si germane, mai întâi aflate într-o concurenta oscilanta, iar mai târziu
câstigul de cauza sa fie acordat Frantei datorita resurectiei spiritului latin41. Nu ar lipsi, de
asemenea, „deschideri” englezesti, rusesti si de alta natura, dar dreptul de preemtiune latin e
pastrat intact. Prin urmare, la baza spiritualitatii românesti s-ar regasi doar viziunea încapsulata în
productia folclorica de origine traco-dacica, la care s-ar adauga nobilele influente latine, venite
atât pe filiera antichitatii romane, cât si pe cea reconfiguratoare bizantina ori prin prisma
contactelor cu occidentalitatea medievala târzie si mai ales cu cea moderna. Observam aici prea
bine refuzul ideii convertirii în valoare spirituala a secolelor de experimentare a opresiunii
otomane. O astfel de experienta sa nu fie oare capabila sa zdruncine tectonica spirituala a celor
care o traiesc în decursul atâtor generatii succesive? Un raspuns negativ ar fi, chiar si în absenta
dovezilor evidente, neverosimil. Dar când ele exista, contestarea devine o chestiune de
prejudecata, ce conduce inevitabil la alterarea luciditatii critice.
23