Sei sulla pagina 1di 34

CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:20 Pagina 1

CATALOGO MOTORI
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:20 Pagina 2

Motori elettrici

Electric motors

Elektromotoren

Moteurs électriques

Motores elèctricos

ELCO SPA
20065 INZAGO MILANO - I
VIA MARCONI, 1
TEL. (++39) 0295319.1
TELEFAX (++39) 0295310138
www.elco-spa.com
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:20 Pagina 4

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILCONVETTORI FAN COILS KLIMA TRUHEN VENTILOCONVECTEURS FAN-COIL

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 6 Number of speeds: From 1 to 6 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 6 N° Vitesses: De 1 a 6 N° Velocidades: De 1 a 6
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti Shields: Closed or open Deckel: Offene oder geschlossene Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Classe de protection: IP20 -IP42 -IP44 sinterizados
Grado de protección: IP20-IP42-IP44

MOTORE NORMALMENTE FORNITO SENZA CULLA


MOTOR NORMALLY SUPPLIED WITHOUT BRAKET
MOTOR NORMALERWEISE OHNE BUGEL GELIEFERT
MOTEUR NORMALMENT LIVREE SANS SUPPORT
MOTOR SOLITAMENTE SOMINISTRADO SIN SOPORTE

Tipo W V Hz Poli Ø A B P
3 BTM 15-20-3V/... 15 230 50 4 9.52* 99 111 8.3*
3 BTM 20-20-3V/... 20 230 50 4 9.52* 99 111 8.3*
3 BTM 25-20-3V/... 25 230 50 4 9.52* 99 111 8.3*
Serie: BT

3 BTB 35-30-3V/... 35 230 50 4 12.7 109 121 11.8


3 BTB 50-40-3V/... 50 230 50 4 12.7 119 131 11.8
*Con un adattatore in plastica è ottenibile il valore Ø 12.7 e P 11.8
*With a plastic adapter can be obtained a value of dia 12.7 and P 11.8
*Motorwellendurchmesser: Ø 12.7 und P 11.8 moglich mittels eines Adaptor
*Avec un adaptateur en plastique est possible d’obteneir la valeur Ø 12.7 et P 11.8
*Con un adaptador en plastico se obtienen los valores de 12.7 m/m DIAM. y P 11.8 m/m

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento. Air conditioning. Klimaanlagen. Conditionnement. Acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di shaft lengths, bearings, brackets. Frequenzen, Motorwellenlängen und différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Bügelhöhe auf Anfrage möglich, d’alimentation, longueurs d’arbre, de alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti,diverse C: Directive B.T. 73/23/CEE Kugellager. supports et paliers à billes, de ejes, soportes a cojinetes,
staffe di supporto motore. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: pattes de fixation moteur. diversas tapas de soporte motor.
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 6

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILCONVETTORI FAN COILS KLIMA TRUHEN VENTILOCONVECTEURS FAN-COIL

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 6 Number of speeds: From 1 to 6 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 6 N° Vitesses: De 1 a 6 N° Velocidades: De 1 a 6
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Bronzine closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Sleeve bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Classe de protection: IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

MOTORE NORMALMENTE FORNITO SENZA CULLA


MOTOR NORMALLY SUPPLIED WITHOUT BRAKET
MOTOR NORMALERWEISE OHNE BUGEL GELIEFERT
MOTEUR NORMALMENT LIVREE SANS SUPPORT
MOTOR SOLITAMENTE SOMINISTRADO SIN SOPORTE

Tipo W V Hz Poli A B
3 RGM-20-20-3V/... 20 230 50 4 111 121
3 RGB -35-20-3V/... 35 230 50 4 111 121
Serie: RG

3 RGB -50-30-3V/... 50 230 50 4 132 142

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento. Air conditioning. Klimaanlagen. Conditionnement. Acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di shaft lengths, bearings, brackets. Frequenzen, Motorwellenlängen und différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Bügelhöhe auf Anfrage möglich, d’alimentation, longueurs d’arbre, de alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti,diverse C: Directive B.T. 73/23/CEE Kugellager. supports et paliers à billes, de ejes, soportes a cojinetes,
staffe di supporto motore. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: pattes de fixation moteur. diversas tapas de soporte motor.
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 8

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILCONVETTORI FAN COILS KLIMA TRUHEN VENTILOCONVECTEURS FAN-COIL

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Bronzine closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Sleeve bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Classe de protection: IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

MOTORE NORMALMENTE FORNITO SENZA CULLA


MOTOR NORMALLY SUPPLIED WITHOUT BRAKET
MOTOR NORMALERWEISE OHNE BUGEL GELIEFERT
MOTEUR NORMALMENT LIVREE SANS SUPPORT
MOTOR SOLITAMENTE SOMINISTRADO SIN SOPORTE

Tipo W V Hz Poli A B
3 FGB-100-38-.../... 100 230 50 4 123 133
3 FGB-150-51-.../... 150 230 50 4 132 142
Serie: FG

3 FGB-200-51-.../... 200 230 50 4 132 142


3 FGB-300-63-.../... 300 230 50 4 143 153
3 FGB-370-69-.../... 370 230 50 4 153 163

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento. Air conditioning. Klimaanlagen. Conditionnement. Acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possible A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di shaft lengths, bearings, brackets. Frequenzen, Motorwellenlängen und différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Bügelhöhe auf Anfrage möglich, d’alimentation, longueurs d’arbre, de alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti,diverse C: Directive B.T. 73/23/CEE Kugellager. supports et paliers à billes, de ejes, soportes a cojinetes,
staffe di supporto motore. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: pattes de fixation moteur. diversas tapas de soporte motor.
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 10

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILCONVETTORI FAN COILS KLIMA TRUHEN VENTILOCONVECTEURS FAN-COIL

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assemby characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Cuscinetti a sfere closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Ball bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers à billes Tipo de rodamientos: Cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Kugellager Classe de protection: IP20 - IP42 - IP44 a bolas
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

MOTORE NORMALMENTE FORNITO SENZA CULLA


MOTOR NORMALLY SUPPLIED WITHOUT BRAKET
MOTOR NORMALERWEISE OHNE BUGEL GELIEFERT
MOTEUR NORMALMENT LIVREE SANS SUPPORT
MOTOR SOLITAMENTE SOMINISTRADO SIN SOPORTE

Tipo W V Hz Poli
3 HOB-420-57-3V/... 420 230 50 4
3 HOB-550-76-3V/... 550 230 50 4
Serie: HO

3 HOB-620-89-3V/... 620 230 50 4


3 HOB-735-89-3V/... 735 230 50 4

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento. Air conditioning. Klimaanlagen. Conditionnement. Acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage Hertz Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di cycles, shaft lengths, brackets. Frequenzen, Motorwellenlängen und différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Bügelhöhe auf Anfrage möglich. d’alimentation, longueurs d’arbre, de alimentación, diferentes
alberi, staffe di supporto motore. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: pattes de fixation moteur. longitudes de ejes, diversas tapas
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: de soporte motor.
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE Normativa de referencia:
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 12

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72

N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72
N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72

N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72


N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72
Serie: N-T1

Tipo Codice W V Hz Poli A B


VN 5-13 N868006 5 230 50/60 4 80 13
VN 10-20 N868007 10 230 50/60 4 87 13
VNT 16-25 N968008 16 230 50/60 4 92 13
VNT 25-40 N968009 25 230 50/60 4 107 13
VNT 34-45 N968010 34 230 50/60 4 133 30

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 14

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42
Serie: N-T2

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D


VN 5-13 N868021 10 230 50/60 4 87 18,5 35 11
VN 10-20 N868022 20 230 50/60 4 92 18,5 35 11
VNT 16-25 N968023 25 230 50/60 4 97 18,5 35 11
VNT 25-40 N968024 40 230 50/60 4 114 20 37 11
VNT 34-45 N968025 45 230 50/60 4 133 30 47 11

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 16

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42
Serie: N-T3

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E F


VN 5-13 N868036 5 230 50/60 4 80 13 44 -
VN 10-20 N868037 10 230 50/60 4 87 13 44 -
VNT 16-25 N968038 16 230 50/60 4 92 13 44 -
VNT 25-40 N968039 25 230 50/60 4 107 13 44 31
VNT 34-45 N968040 34 230 50/60 4 133 30 61,5 36

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 18

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72

N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72
N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72

N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72


N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72
Serie: N-T4

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E F


VN 5-13 N868051 5 230 50/60 4 87 18,5 35 11 51 -
VN 10-20 N868052 10 230 50/60 4 92 18,5 35 11 50 -
VNT 16-25 N968053 16 230 50/60 4 97 18,5 35 11 49 -
VNT 25-40 N968054 25 230 50/60 4 114 20 37 11 51,5 31
VNT 34-45 N968055 34 230 50/60 4 133 30 47 11 61,5 36

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différents tensions et frequences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 20

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlossene Alu Flasques: Fermes en aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72


N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72

N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72
N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72

N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72
N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72

N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72


N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72

N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72


Serie: N-T5

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E


VN 5-13 4-868-213 5 230 50/60 4 80 44 43 13 11
VN 10-20 4-868-214 10 230 50/60 4 87 44 50 13 11
VNT 16-25 4-968-153 16 230 50/60 4 92 44 55 13 11
VNT 25-40 4-968-132 25 230 50/60 4 113 51 77 19 11
VNT 34-45 4-968-130 34 230 50/60 4 118 51 82 19 11

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domain d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, evaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. refrigerateurs, electromenager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und differentes tensions et frequences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Motor supports, ring support, grid Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: support, axial propellers. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, supporto ad anello, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, support à virole, Soportes motores, soporte a anillo,
supporto a rete, ventole assiali. support à grille, hélices. soporte a rejilla, elices axiales.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 22

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72

N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72
N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72

N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72


N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72
Serie: NC-T1

Tipo Codice W V Hz Poli A B


VN 5-13 NC868001 5 230 50/60 4 80 13
VN 10-20 NC868002 10 230 50/60 4 87 13
VNT 16-25 NC968003 16 230 50/60 4 92 13
VNT 25-40 NC968004 25 230 50/60 4 107 13
VNT 34-45 NC968005 34 230 50/60 4 133 30

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 24

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractèristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42
Serie: NC-T2

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D


VN 5-13 NC868016 5 230 50/60 4 87 18,5 35 11
VN 10-20 NC868017 10 230 50/60 4 92 18,5 35 11
VN 16-25 NC968018 16 230 50/60 4 97 18,5 35 11
VN 25-40 NC968019 25 230 50/60 4 114 20 37 11
VN 34-45 NC968020 34 230 50/60 4 133 20 47 11

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloquè: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 26

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42
Serie: NC-T3

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E F


VN 5-13 NC868031 5 230 50/60 4 80 13 44 -
VN 10-20 NC868032 10 230 50/60 4 87 13 44 -
VN 16-25 NC968033 16 230 50/60 4 92 13 44 -
VN 25-40 NC968034 25 230 50/60 4 107 13 44 31
VN 34-45 NC968035 34 230 50/60 4 133 30 61,5 36

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possible A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 28

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerradas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72

N. 3 BÖHRUNGEN UM 120° AUF Ø 72


N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72

N. 3 AGUJEROS A 120° SU Ø 72
N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72

N. 3 HOLES BY 120° ON Ø 72
N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72

N. 3 TROUS A 120° SUR Ø 72


N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72

N. 3 FORI A 120° SUL Ø 72


Serie: NC-T4

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E F


VN 5-13 NC868046 5 230 50/60 4 87 18,5 35 11 50 -
VN 10-20 NC868047 10 230 50/60 4 92 18,5 35 11 50 -
VNT 16-25 NC968048 16 230 50/60 4 97 18,5 35 11 50 -
VNT 25-40 NC968049 25 230 50/60 4 114 20 37 11 52 31
VNT 34-45 NC968050 34 230 50/60 4 133 30 47 11 61,5 36

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, und différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, fan blades, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: feed cable. Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 30

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Certificazione: VDE Certification: VDE Zulassung: VDE Certification: VDE Certificación: VDE

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in materiale Shields: Plastic polymer Deckel: Geschlossene aus Flasques: Fermes en materiel Tapas: Cerradas, en material
termoplastico Support: Sleeve bearings Kunststoff thermoplastique termoplástico
Supporti: Bronzine Protection degree: IP42 Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42
Serie: NCP

Tipo Codice W V Hz Poli A B C D E


VN 5-13 NCP868001 5 230 50/60 4 78,5 19,5 36 11 47
VN 10-20 NCP868002 10 230 50/60 4 85,5 19,5 36 11 47
VNT 16-25 NCP968001 16 230 50/60 4 90,5 19,5 36 11 47

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschränke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44. Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di Reference: Frequenzen, und Schutzart IP 44, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di C: Directive B.T. 73/23/CEE auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: IP 44. IP 44.
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Accessories: EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Supports, rings, grids, fan blades, CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 feed cable. Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: Motorbügel, Flanschringe, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Schutzgitter, Flügel, Kabel. Supports moteur, viroles, grilles de Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. protection, helices, cable d’alimentation. hélices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 32

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A commutazione elettronica Type: Electronically commutated Typ: Elektronischgesteurter Motor Type: A commutation éléctronique Tipo: A conmutación electronica
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in materiale Shields: Plastic polymer Deckel: Geschlossene aus Flasques: Fermés en matériel Tapas: Cerradas, en material
termoplastico Support: Sleeve bearings Kunststoff thermoplastique termoplástico
Supporti: Bronzine Protection degree: IP44 Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP44 Schutzart: IP44 Classe de protection: IP44 sinterizados
Grado de protección: IP44
Serie: MCE-F

Vent. - Fan V Hz Win A


Ø 154 230 50 10 60
Ø 172 230 50 10 60
Ø 200 230 50 11 60
Ø 230 230 50 20 60
Ø 254 230 50 30 80

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e refrigerazione. Ventilation and refrigeration. Luftung und Kältegeräten Ventilation et refrigeration. Ventilación y refrigeración.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +60°C. -30°C and +60°C. -30°C bis +60°C. -30°C a +60°C. comprendida entre -30° y +60°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione automatica Protection with automatic reset. Thermoschutzkontakte Protection à rearmément Protección automatica con rearme
con ripristino dopo Construction variants: selbstschliessend nach automatique. despues de la desconexion de la
disinserimento dell’alimentazione. Upon request different voltage, Unterbrechung der Stromzufuhr. Variantes de construction: alimentación.
Varianti costruttive: frequences and speeds. Ausführungen: Sur demande, différentes tensions Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Reference: Verschiedene Spannungen, et fréquences d’alimentation A solicitud son posibles
differenti tensioni e frequenze di C: Directive B.T. 73/23/CEE Frequenzen, und Geschwindikeiten sont possibles, avec possibilité de diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, possibilità di Directive EMC 89/336/CEE auf Anfrage möglich. régulation de vitesse. de alimentación, posibilidad de
regolazione della velocità. CENELEC EN 60335-1 Vorschriften: Norme de reference: regulación de la velocidad.
Norme di riferimento: Accessories: C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Cable, rings, grids. EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Zubehör: Accessoires: CENELEC EN 60335-1
Accessori: Ringen, Gittern. Cable d’alimentation, viroles, grilles. Accesorios:
Cavetto di alimentazione, anelli, reti. Cable de alimentación, anillos,
rejillas.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 34

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A commutazione elettronica Type: Electronically commutated Typ: Elektronischgesteurter Motor Type: A commutation éléctronique Tipo: A conmutación electronica
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in materiale Shields: Plastic polymer Deckel: Geschlossene aus Flasques: Fermés en matériel Tapas: Cerradas, en material
termoplastico Support: Sleeve bearings Kunststoff thermoplastique termoplástico
Supporti: Bronzine Protection degree: IP44 Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP44 Schutzart: IP44 Classe de protection: IP44 sinterizados
Grado de protección: IP44
Serie: MCE-P

Vent. - Fan V Hz Win A B


Ø 154 230 50 10 60 46
Ø 172 230 50 10 60 46
Ø 200 230 50 11 60 59
Ø 230 230 50 20 60 79
Ø 254 230 50 30 80 91

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e refrigerazione. Ventilation and refrigeration. Luftung und Kältegeräten. Ventilation et refrigeration. Ventilación y refrigeración.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +60°C. -30°C and +60°C. -30°C bis +60°C. -30°C a +60°C. comprendida entre -30° y +60°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione automatica Protection with automatic reset. Thermoschutzkontakte Protection à rearmément Protección automatica con rearme
con ripristino dopo Construction variants: selbstschliessend nach automatique. despues de la desconexion de la
disinserimento dell’alimentazione. Upon request different voltage, Unterbrechung der Stromzufuhr. Variantes de construction: alimentación.
Varianti costruttive: frequences and speeds. Ausführungen: Sur demande, différentes tensions Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Reference: Verschiedene Spannungen, et fréquences d’alimentation A solicitud son posibles
differenti tensioni e frequenze di C: Directive B.T. 73/23/CEE Frequenzen, und Geschwindigkeiten sont possibles, avec possibilité de diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione, possibilità di Directive EMC 89/336/CEE auf Anfrage möglich. régulation de vitesse. de alimentación, posibilidad de
regolazione della velocità. CENELEC EN 60335-1 Vorschriften: Norme de reference: regulación de la velocidad.
Norme di riferimento: Accessories: C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Cable, rings, grids. EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Zubehör: Accessoires: CENELEC EN 60335-1
Accessori: Bügeln. Supports moteur, cable Accesorios:
Staffe di supporto motore, cavetti. d’alimentation. Soporte motor, cables.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 36

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Bronzine closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Sleeve bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Classe de protection:IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

Tipo W V Hz Poli A B C
3 RGM 50-30/... 50 230 50 4 94 173 204
3 RGM 70-30/... 70 230 50 4 94 173 204
Serie: RG

3 RGM 100-40/... 100 230 50 4 106 161 192


3 RGM 120-40/... 120 230 50 4 106 161 192
3 RGM 150-50/... 150 230 50 4 115 152 183

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e refrigerazione. Ventilation and refrigeration. Luftung und Kälteanlage. Ventilation et refrigeration. Ventilación y refrigeración.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lengths, Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze multi-speed, supports mehrere Geschwindigkeiten, d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes
alberi, numero di velocità, with ball bearings. und Lagerung mit Kugellager, supports avec roulement à billes, de ejes, distintas velocidades,
supporti a cuscinetti. Reference: auf Anfrage möglich. multi-vitesse. soportes cojinetes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 38

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Bronzine closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Sleeve bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Classe de protection:IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

Tipo W V Hz Poli A B C D
3 FGM 185-38/... 185 230 50 4 128 68 80 110
3 FGM 250-50/... 250 230 50 4 142 73 80 115
Serie: FG

3 FGM 300-51/... 300 230 50 4 142 73 80 115


3 FGM 350-69/... 350 230 50 4 163 83 80 125

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e refrigerazione. Ventilation and refrigeration. Luftung und Kälteanlage. Ventilation et refrigeration. Ventilación y refrigeración.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possible A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lengths, Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze supports with ball bearings. und Lagerung mit Kugellager, d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti. Reference: auf Anfrage möglich. supports avec roulement à billes. de ejes, soportes cojinetes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 40

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
UNITÁ CONDENSANTI CONDENSING UNITS AGGREGATEN GROUPES DE UNIDADES
CONDENSATION CONDENSADORAS
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlossene Alu Flasques: Fermée aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Fascia: Chiusa in acciaio Motor shell: Closed steel Motorgehäuse: Geschlossene Carcasse: Fermée en acier Envolvente: Cerrada en aciero
Supporti: Cuscinetti a sfere Support: Ball bearings Stahlblech Supports: Paliers á billes Tipo de rodamientos: Cojinetes
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Kugellager Classe de protection:IP20 - IP42 - IP44 a bolas
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

Tipo W V Hz Poli Fig. A B C D


3 RGM 15-15-6/... 15 230 50 6 2 77 35 25 -
3 RGM 20-20-6/... 20 230 50 6 2 77 40 30 -
Serie: RG

3 RGM 25-30-6/... 25 230 50 6 1 94 30 20 104


3 RGM 37-30-6/... 35 230 50 6 1 94 30 20 104
3 RGM 45-40-6/... 45 230 50 6 1 101 64 40 126
3 RGM 80-50-6/... 80 230 50 4 1 114 56 40 126

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e condizionamento. Ventilation and air conditioning. Luftung und Klimaanlage. Ventilation et conditionnement. Ventilación y acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequencies, shaft types and lengths. Frequenzen, Motorwellenlängen différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze Reference: und Typen, auf Anfrage möglich. d’alimentation, longueurs et types alimentación, diferentes longitudes
e tipologie alberi. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: d’arbre. y tipo de ejes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 42

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES


POMPA PROCON PROCON PUMP PROCON-PUMPEN POMPE PROCON BOMBA PROCON

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Aperti in alluminio Shields: Open aluminium Deckel: Offene Alu Flasques: Ouverts aluminium Tapas: Abiertas aluminio
Fascia: Aperta in acciaio Motor shell: Open steel Motorgehäuse: Offene Stahlblech Carcasse: Ouvert en acier Envolvente: Abierta en acero
Supporti: Cuscinetti a sfere Support: Ball bearings Lagerung: Kugellager Supports: Paliers à billes Tipo de rodamientos: Cojinetes
Grado Protezione: IP23 Protection degree: IP23 Schutzart: IP23 Classe de protection: IP23 a bolas
Grado de protección: IP23

N. 4 FORI Ø 5
N. 4 HOLES Ø 5
N. 4 BÖHRUNGEN Ø 5
N. 4 TROUS Ø 5
N. 4 AGUJEROS Ø 5

Tipo W V f Poli A
3 RGM 150-60/... 150 230 50 4 136
Serie: RG

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Pompe Procon. Coffee machines. Kaffeemaschinen. Moulin à café. Maquinas de café.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage Verschiedene Spannungen und Sur demande sont possibles A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di and Hertz cycles. Frequenzen auf Anfrage möglich. différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione. Reference: Vorschriften: d’alimentation. de alimentación.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 44

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
MACINADOSATORI GRINDING MACHINES KAFFEEMASCHINEN MOULIN A DOSEURS MAQUINAS
DOSIFICADORAS
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlossene Alu Flasques: Fermée aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Fascia: Aperta in acciaio Motor shell: Open steel Motorgehäuse: Offene Stahlblech Carcasse: Ouverte en acier Envolvente: Abierta en acero
Supporti: Cuscinetti a sfere Support: Ball bearings Lagerung: Kugellager Supports: Paliers à billes Tipo de rodamientos: Cojinetes
Grado Protezione: IP20 Protection degree: IP20 Schutzart: IP20 Classe de protection: IP20 a bolas
Grado de protección: IP20

ORARIO - CW

N. 3 FORI SUL Ø 90
N. 3 HOLES ON Ø 90
N. 3 BÖHRUNGEN AUF Ø 90
N. 3 TROUS SUR Ø 90
N. 3 AGUJEROS Ø 90

Tipo W V Hz Poli A B
3 FGM 200-50/... 200 230 50 4 126 36
3 FGM 245-63/... 245 230 50 4 136 38
Serie: FG

3 FGM 320-50/... 320 230 50 4 126 36

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Macinacaffè. Coffee grinders. Kaffeemühle. Moulin à café. Machinas de café.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lengths, Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze supports with ball bearings. und Lagerung mit Kugellager, d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti. Reference: auf Anfrage möglich. supports avec roulement à billes. de ejes, soportes cojinetes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 46

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
DISTRIBUTORI VENDING MACHINES GETRÄNKE- DISTRIBUTEURS DISTRIBUIDORES
DI BEVANDE AUTOMATEN DE BOISSONS DE BEBIDAS
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Aperti in alluminio Shields: Open aluminium Deckel: Offene Alu Flasques: Ouverts aluminium Tapas: Abiertas aluminio
Fascia: Aperta in ferro Motor shell: Open steel Motorgehäuse: Offene Stahlblech Carcasse: Ouvert en acier Envolvente: Abierta en acero
Supporti: Cuscinetti a sfere Support: Ball bearings Lagerung: Kugellager Supports: Paliers à billes Tipo de rodamientos: Cojinetes
Grado Protezione: IP23 Protection degree: IP23 Schutzart: IP23 Classe de protection: IP23 a bolas
Grado de protección: IP23

ORARIO - CW

PARTICOLARE ATTACCO POMPA


PUMP CONNECTION DETAIL
PUMPE KUPPLUNGSDETAIL
DETAIL FIXATION POMPE
PARTICULAR FIJACCION BOMBA

N. 4 CAVE 7,2 x 22,7


N. 4 SLOTS 7,2 X 22,7
N. 4 NUTEN 7,2 X 22,7
N. 4 ENCLENCHES 7,2 X 22,7
N. 4 RADURAS 7,2 X 22,7

Tipo W V Hz Poli
3 FGM 110-30/... 110 230 50 4
3 FGM 150-38/... 150 230 50 4
Serie: FG

3 FGM 185-45/... 185 230 50 4


3 FGM 250-57/... 250 230 50 4

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Pompe procon, distributori Procon pumps, drink dispensers. Procon-Pumpen, Pompe procon, distributeurs Bomba procon, distribuidores
di bevande. Working condition: Getränkeautomaten. de boissons. de bebidas.
Condizioni d’impiego: Temperature between Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento -30°C and +40°C. Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. Fixing position: -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Horizontal. Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Locked rotor protection: Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Thermally protected. Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Construction variants: Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, shaft lengths, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di supports, capacitor design. Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Lagerungen, und Kondensatorstelle d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes de
alberi, supporti, C: Directive B.T. 73/23/CEE auf Anfrage möglich. supports, fixation du condensateur ejes, soportes, posición condensador.
posizione condensatore. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: avec roulement à billes, multi-vitesse. Normativa de referencia:
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: C: Directiva B.T. 73/23/CEE
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 48

MOTORI PER MOTORS FOR DIRECT MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
DDE DRIVEN CENTRIFUGAL DDE VENTILATOREN DDE VENTILADORES
BLOWERS (DDE) CENTRIFUGOS DDE
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlosene Alu Flasques: Fermes en aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Fascia: Estrusa in alluminio Motor shell: Aluminium extruded Motorgehäuse: Fliessgeprest Alu Carcasse: Bande extrudee en Envolvente: De aluminio estruido
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager aluminium Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP54 Protection degree: IP54 Schutzart: IP54 Supports: Paliers en bronze sinterizados
Classe de protection: IP54 Grado de protección: IP54

ORARIO - CW
Serie: RGE

Tipo W V f Poli
3 RGEM 145-50/... 145 230 50 4
3 RGEM 60-40-6/... 60 230 50 6

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e condizionamento. Ventilation and air conditioning. Luftung und Klimaanlage. Ventilation et conditionnement. Ventilación y acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Sistema di fissaggio: Fixing system: Befestigung: Systeme de fixation: Sistema de fijación:
Possibilità di fissare n. 3 squadrette 3 brackets at 120° or 4 brackets Mittels 3 Bügeln auf 120° oder Possibilité de fixer Posibilidad de fijación con 3 o 4
a 120° o n. 4 squadrette a 90°. at 90°. 4 Bügeln auf 90°. 3 pattes de fixation à 120° escuadrillas a 120° o 90°.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: ou 4 pattes de fixation à 90°. Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection de rotor bloqué: Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Protection par protecteur thermique. Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Variantes de construction: A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lengths, supports Frequenzen, Motorwellenlängen, Sur demande sont possibles tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze with ball bearings, motor shell. Lagerung mit Kugellager, und différentes tensions et fréquences alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti, fasce Reference: Motorgehäuse, auf Anfrage möglich. d’alimentation, longueurs d’arbre, de ejes, soportes cojinetes,
motore. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: supports avec roulement à billes, envolvente motor.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE carcasses moteur. Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Norme de reference: C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 C: Directive B.T. 73/23/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1
CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 50

MOTORI PER MOTORS FOR DIRECT MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
DDE DRIVEN CENTRIFUGAL DDE VENTILATOREN DDE VENTILADORES
BLOWERS (DDE) CENTRIFUGOS DDE
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlossene Alu Flasques: Fermes en aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Fascia: Estrusa in alluminio Motor shell: Aluminium extruded Motorgehäuse: Fliessgepresst Alu Carcasse: Bande extrudee en Envolvente: De aluminio estruido
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager aluminium Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP54 Protection degree: IP54 Schutzart: IP54 Supports: Paliers en bronze sinterizados
Classe de protection: IP54 Grado de protección: IP54

ORARIO - CW

Tipo W V Hz Poli A B C
Serie: FGE

3 FGEM 300-51/... 300 230 50 4 182 92 80


3 FGEM 370-69/... 370 230 50 4 182 92 80
3 FGEM 550-69/... 550 230 50 4 182 92 80
3 FGEM 145-32-6/... 145 230 50 6 140 66 57
3 FGEM 185-44-6/... 185 230 50 6 157 88 80
3 FGEM 245-63-6/... 245 230 50 6 182 92 80
Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:
Ventilazione e condizionamento. Ventilation and air conditioning. Luftung und Klimaanlage. Ventilation et conditionnement. Ventilación y acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Sistema di fissaggio: Fixing system: Befestigung: Systeme de fixation: Sistema de fijación:
Possibilità di fissare n. 3 squadrette 3 brackets at 120° or 4 brackets Mittels 3 Bügeln auf 120° oder Possibilité de fixer Posibilidad de fijación con 3 o 4
a 120° o n. 4 squadrette a 90°. at 90°. 4 Bügeln auf 90°. 3 pattes de fixation à 120° escuadrillas a 120° o 90°.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: ou 4 pattes de fixation à 90°. Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection de rotor bloqué: Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Protection par protecteur thermique. Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Variantes de construction: A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequencies, shaft lengths, supports. Frequenzen, Motorwellenlängen, und Sur demande sont possibles tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze Reference: Lagerungen, auf Anfrage möglich. différentes tensions et fréquences alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: d’alimentation, longueurs d’arbre, de ejes, soportes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE supports. Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Norme de reference: C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 C: Directive B.T. 73/23/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1
CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 52

MOTORI PER MOTORS FOR DIRECT MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
DDE DRIVEN CENTRIFUGAL DDE VENTILATOREN DDE VENTILADORES
BLOWERS (DDE) CENTRIFUGOS DDE
Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 3 Number of speeds: From 1 to 3 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 3 N° Vitesses: De 1 a 3 N° Velocidades: De 1 a 3
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in alluminio Shields: Closed aluminium Deckel: Geschlossene Alu Flasques: Fermes en aluminium Tapas: Cerrada aluminio
Fascia: Estrusa in alluminio Motor shell: Aluminium extruded Motorgehäuse: Fliessgepresst Alu Carcasse: Bande extrudée en Envolvente: De aluminio estruido
Supporti: Cuscinetti a sfere Support: Ball bearings Lagerung: Kugellager aluminium Tipo de rodamientos: Cojinetes
Grado Protezione: IP54 Protection degree: IP54 Schutzart: IP54 Supports: Paliers à billes a bolas
Classe de protection: IP54 Grado de protección: IP54

ORARIO - CW
Serie: HOE

Tipo W V Hz Poli A B C
3 HOEM 550-76/... 550 230 50 4 202 114 100
3 HOEM 550-76/... 550 230 50 6 202 114 100
3 HOEM 735-89/... 735 230 50 6 202 114 100
3 HOEM 1100-89T/... 1100 400Y 50 6 202 114 100

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e condizionamento. Ventilation and air conditioning. Luftung und Klimaanlage. Ventilation et conditionnement. Ventilación y acondicionamiento.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Sistema di fissaggio: Fixing system: Befestigung: Systeme de fixation: Sistema de fijación:
Possibilità di fissare n. 3 squadrette 3 brackets at 120° or 4 brackets Mittels 3 Bügeln auf 120° oder Possibilité de fixer Posibilidad de fijación con 3 o 4
a 120° o n. 4 squadrette a 90°. at 90°. 4 Bügeln auf 90°. 3 pattes de fixation à 120° escuadrillas a 120° o 90°.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: ou 4 pattes de fixation à 90°. Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection de rotor bloqué: Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Protection par protecteur thermique. Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Variantes de construction: A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequencies, shaft lengths, Frequenzen, Motorwellenlängen, Sur demande sont possibles tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze multi-speed, supports. mehrere Geschwindigkeiten, und différentes tensions et fréquences alimentación, diferentes longitudes de
alberi, numero di velocità, supporti. Reference: Lagerungen, auf Anfrage möglich. d’alimentation, longueurs d’arbre, ejes, distintas velocidades, soportes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: multi-vitesse, supports. Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1
CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:21 Pagina 54

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: Shaded-Pole Type: Shaded-Pole Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded Poles Tipo: Espira de Sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi in termoplastica Shields: Plastic polymer Deckel: Geschlossene aus Flasques: Fermes en materiel Tapas: Cerradas, en material
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Kunstoff thermoplastique termoplástico
Grado Protezione: IP42 - IP44 Protection degree: IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Schutzart: IP42 - IP44 Classe de protection: IP42 - IP44 sinterizados
Grado de protección: IP42-IP44

VITI M3 SPORGENTI LATO ALBERO O LATO CAVO (VITI E DADI FORNITI A PARTE)
M3 PROTRUDING SCREWS ON SHAFT SIDE OR CABLE SIDE ( SCREWS AND NUTS SUPPLIED SEPARATELY)
M3 VERLÄNGERTE SCHRAUBEN AUF WELLESEITE ODER KABELSEITE (SCHRAUBEN UND MUTTER LOS GELIEFERT)
VIS M3 PROEMINENTS COTE SORTIE ARBRE OU SORTIE CABLE (VIS ECROUS FOURNIS SEPAREMENT)
M3 TORNILLOS SALIDA LATO EJE O LATO CABLE (TORNILLOS SOMINISTRADOS A PARTE)

Tipo Codice Rotazione Wout V Hz Poli


Serie: M58

M58-1-12-2 4-032-001 A 1 230 50/60 2


M58-1-12-2-0 4-032-002 O 1 230 50/60 2

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Ventilazione e refrigerazione. Ventilation and refrigeration. Luftung und Kälteanlagen. Ventilation et refrigeration. Ventilación y refrigeración.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale con fori di scarico Horizontal with condensing holes Horizontal (Kondensatwasserloch Horizontale avec trous de decharge Horizontal con agujero de descarga
condensa rivolti verso il basso or vertical. unten) oder vertikal. condensat (positionne en bas) condensación en parte inferior
o verticale. Locked rotor protection: Motorschutz: ou vertical. o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Self protected. Mittels Impedanz. Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza. Construction variants: Ausführungen: Protection par impédance. Protección por impedancia.
Varianti costruttive: Upon request it is possible to have Verschiedene Spannungen, Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili different voltage, Hertz cycles and Frequenzen und Kabeln auf Anfrage Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di feed cable. möglich. différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, cavetto di Reference: Vorschriften: d’alimentation, cable d’alimentation. alimentación, cables de alimentación.
alimentazione. C: Directive B.T. 73/23/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Storage condition: Verpackung: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CENELEC EN 60335-1 20 boxes 400x560 containing 60 Stk. je Kartonbox 400x560, Condition de stockage: Condiciones de almacenamiento:
Condizioni di stoccaggio: 60 motors each on 20 Kartonbox auf einer 20 boites de dimensions 400x560 20 cajas de dimensiones 400x560
20 scatole di dimensioni 400x560 EUROPALLETS 1200x800 EUROPALLET 1200x800, contenant chaque 60 moteurs, sur conteniendo cada una 60 motores
contenenti ognuna 60 motori, su for a total of 1.200 motors. insgesamt 1.200 Stk. EUROPALLET 1200x800 en paleta tipo EURO 1200x800
EUROPALLET 1200x800 pour un total de 1.200 moteurs. con un total de 1.200 motores.
per un totale di 1.200 motori.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 56

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Aperti Shields: Open Deckel: Keine Flasques: Ouverts Tapas: Abiertas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
sinterizados

ORARIO - CW

N. 2 FORI Ø 6.5
N. 2 HOLES Ø 6.5
N. 2 BÖHRUNGEN Ø 6.5
N. 2 TROUS Ø 6.5
N. 2 AGUJEROS Ø 6.5

Tipo Codice W V Hz Poli A


CNS 1-12 1 230 50/60 2 73
CNS 2-15 2 230 50/60 2 77
Serie: CN

CNS 3-20 3 230 50/60 2 83


CNS 4-25 4 230 50/60 2 90
CNS 6-30 6 230 50/60 2 90
CNS 8-35 8 230 50/60 2 96

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domain d’application: Campo de aplicación:


Unità evaporanti e condensanti, Evaporators, condensors, coverglass. Verdampfer- und Unités de condensation et Unidades evaporadoras y
vetrine. Working condition: Kondensatoraggregaten, Vitrine. d’évaporation, vitrines. condensadoras, vitrinas.
Condizioni d’impiego: Temperature between Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento -30°C and +40°C. Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. Fixing position: -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Horizontal or vertical. Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Locked rotor protection: Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Self protected or thermally protected. Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Construction variants: Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Upon request different voltage and Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Hertz cycles. Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Reference: Verschiedene Spannungen und Sur demande sont possibles A solicitud del cliente son posibles
differenti tensioni e frequenze di C: Directive B.T. 73/23/CEE Frequenzen auf Anfrage möglich. différentes tensions et fréquences diferentes tensiones y frecuencias
alimentazione. Directive EMC 89/336/CEE Vorschriften: d’alimentation. de alimentación.
Norme di riferimento: CENELEC EN 60335-1 C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Accessories: EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Rings, grids, propellers. CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: Axialflügeln, Ringen, Gittern. Accessoires: Accesorios:
Anelli, reti, ventole. Viroles, grilles, hélices. Anillos, rejillas, helices.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 58

MOTORI PER MOTORS FOR MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
VENTILAZIONE E VENTILATION AND LUFTUNG UND VENTILATION ET VENTILACION Y
REFRIGERAZIONE REFRIGERATION KÄLTEANLAGEN REFRIGERATION REFRIGERACION
Tipo: A poli schermati Type: Shaded pole motors Typ: Spaltpolmotor Type: Shaded poles Tipo: Espira de sombra
N° Velocità: 1 Number of speeds: 1 Geschwindigkeiten: 1 N° Vitesses: 1 N° Velocidades: 1
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo
Serie: NC-NO FROST Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:
Coperchi: Chiusi Shields: Closed Deckel: Geschlossene Flasques: Fermes Tapas: Cerrada
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Grado Protezione: IP42 Protection degree: IP42 Schutzart: IP42 Classe de protection: IP42 sinterizados
Grado de protección: IP42

Tipo Codice W V Hz Poli A


CN 2-15 2 230 50/60 2 69
CN 4-20 4 230 50/60 2 74
CN 6-30 6 230 50/60 2 84

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condensatori, evaporatori, Condensers, evaporators, Kondensatoren, Verdampfer, Condenseurs, évaporateurs, Condensadores, evaporadores,
refrigeratori, elettrodomestici. refrigerators, household appliances. Kühlschänke, Haushaltsgeräte. réfrigérateurs, électroménager. refrigeradores y electrodomésticos.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale o verticale. Horizontal or vertical. Horizontal oder vertikal. Horizontale ou vertical. Horizontal o vertical.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione per impedenza o Self protected or thermally protected. Mittels Impedanz oder Protection par impédance ou par Protección por impedancia o
tramite protettore termico. Construction variants: Termokontaktes. protecteur thermique. mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Upon request different voltage, Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili frequencies, protection degree IP 44, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles deferentes
differenti tensioni e frequenze di ball bearings. Frequenzen, Schutzart IP 44, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, motori con grado di Reference: und Lager auf Anfrage möglich. d’alimentation, classe de protection alimentación, grado de protección
protezione IP 44, cuscinetti. C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: IP 44, roulement à billes. IP 44, cojinetes.
Norme di riferimento: Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE Accessories: CENELEC EN 60335-1 Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 Supports, rings, grids, propellers, Zubehör: CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
Accessori: cable. Axialflügeln, Ringen, Gittern, Bügeln, Accessoires: Accesorios:
Supporti motore, anelli, reti, ventole, Kabeln. Supports moteur, grilles, hélices, Soportes motor, anillos, rejillas,
cavo di alimentazione. cable d’alimentation électrique. helices, cable de alimentación.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 60

MOTORI PER CROSS FLOW MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
TANGENZIALI MOTORS QUERSTROM-GEBLÄSE TANGENTIELS TANGENCIALES

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 6 Number of speeds: From 1 to 6 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 6 N° Vitesses: De 1 a 6 N° Velocidades: De 1 a 6
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas
Supporti: Bronzine Support: Sleeve bearings geschlossene Alu aluminium aluminio
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Classe de protection:IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Grado de protección: IP20-IP42-IP44

ORARIO - CW

N. 3 BÖHRUNGEN M4 UM 120°

N. 3 AGUJEROS M4 A 120°
N. 3 HOLES M4 BY 120°

N. 3 TROUS M4 A 120°
N. 3 FORI M4 A 120°
Tipo W V Hz Poli A
3 BTM 10-30-4V/... 10 230 50 4 92
3 BTM 17-30-4V/... 17 230 50 4 92
3 BTM 25-40-4V/... 25 230 50 4 102
Serie: BT

3 BTM 30-40-4V/... 30 230 50 4 102

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento domestico. Household air conditioning. Raumklimageräte. Conditionnement domestique. Acondicionamiento domestico.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lenght, supports Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze with ball bearings. und Lagerung mit Kugellager, d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti. Reference: auf Anfrage möglich. supports avec roulement à billes. de ejes, soportes cojinetes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 62

MOTORI PER CROSS FLOW MOTOREN FÜR MOTEURS POUR MOTORES PARA
TANGENZIALI MOTORS QUERSTROM-GEBLÄSE TANGENTIELS TANGENCIALES

Tipo: A condensatore permanente Type: Permanent split capacitors Typ: Mit Kondensator Type: Avec condensateur permanent Tipo: Con condensador permanente
N° Velocità: Da 1 a 6 Number of speeds: From 1 to 6 Geschwindigkeiten: Von 1 bis 6 N° Vitesses: De 1 a 6 N° Velocidades: De 1 a 6
Classe Isolamento: B Insulation class: B Isolation Klasse: B Classe d’isolation: B Clase de aislamiento: Tipo B
Funzionamento: Continuo Duty cycles: Continuous Für Dauerbetrieb Fonctionnement: Continu Funcionamiento: Continuo

Caratteristiche costruttive: Assembly characteristics: Eigenschaften: Caractéristiques de construction: Características Constructivas:


Coperchi: Chiusi o aperti in alluminio Shields: Closed or open aluminium Deckel: Offene oder Flasques: Fermes ou ouverts Tapas: Cerradas o abiertas aluminio
Fascia: Chiusa o aperta in acciaio Motor shell: Steel made, open or geschlossene Alu aluminium Envolvente: Cerrado o abierto
Supporti: Bronzine closed Motorgehäuse: Offenes oder Carcasse: Fermée ou ouverte en acier en acero
Grado Protezione: IP20 - IP42 - IP44 Support: Sleeve bearings geschlossenes Stahlblech Supports: Paliers en bronze Tipo de rodamientos: Con cojinetes
Protection degree: IP20 - IP42 - IP44 Lagerung: Gleitlager Classe de protection:IP20 - IP42 - IP44 sinterizados
Schutzart: IP20 - IP42 - IP44 Grado de protección: IP20-IP42-IP44

ORARIO - CW

N. 4 RIFERIMENTI A 90° SU Ø 94
N. 4 MARKS BY 90° ON Ø 94
N. 4 BEFESTIGUNGSPUNKTE UM 90° AUF Ø 94
N. 4 REFERENCES A 90° SUR Ø 94
N. 3 RIFERIMENTI A 120° SU Ø 64 N. 4 REFERENCIAS A 90° SU Ø 94
N. 3 MARKS BY 120° ON Ø 64
N. 3 BEFESTIGUNGSPUNKTE UM 120° AUF Ø 64
N. 3 REFERENCES A 120° SUR Ø 64
N. 3 REFERENCIAS A 120° SU Ø 64

Tipo W V Hz Poli A B
3 RGM 30-20-.../... 30 230 50 4 82 40
3 RGM 50-40-.../... 50 230 50 4 100 45
Serie: RG

Campo di applicazione: Application: Einsatzbereich: Domaine d’application: Campo de aplicación:


Condizionamento domestico. Household air conditioning. Raumklimageräte. Conditionnement domestique. Acondicionamiento domestico.
Condizioni d’impiego: Working condition: Betriebsbedingungen: Domaine d’utilisation: Condiciones de empleo:
Temperature di funzionamento Temperature between Umgebungstemperatur von Temperature de fonctionnement de Temperatura de funcionamiento
comprese tra -30°C e +40°C. -30°C and +40°C. -30°C bis +40°C. -30°C a +40°C. comprendida entre -30° y +40°.
Posizione di montaggio: Fixing position: Einbaulage: Position d’assemblage: Posición de montaje:
Orizzontale. Horizontal. Horizontal. Horizontale. Horizontal.
Protezione a rotore blocc.: Locked rotor protection: Motorschutz: Protection de rotor bloqué: Protección a rotor bloqueado:
Protezione tramite protettore termico. Thermally protected. Mittels eines Termokontaktes. Protection par protecteur thermique. Protección mediante protector térmico.
Varianti costruttive: Construction variants: Ausführungen: Variantes de construction: Variantes constructivas:
A richiesta sono possibili Upon request different voltage, Verschiedene Spannungen, Sur demande sont possibles A solicitud son posibles diferentes
differenti tensioni e frequenze di frequences, shaft lenght, supports Frequenzen, Motorwellenlängen, différentes tensions et fréquences tensiones y frecuencias de
alimentazione, differenti lunghezze with ball bearings. und Lagerung mit Kugellager, d’alimentation, longueurs d’arbre, alimentación, diferentes longitudes
alberi, supporti a cuscinetti. Reference: auf Anfrage möglich. supports avec roulement à billes. de ejes, soportes cojinetes.
Norme di riferimento: C: Directive B.T. 73/23/CEE Vorschriften: Norme de reference: Normativa de referencia:
C: Direttiva B.T. 73/23/CEE Directive EMC 89/336/CEE C: NS 73/23/CEE C: Directive B.T. 73/23/CEE C: Directiva B.T. 73/23/CEE
Direttiva EMC 89/336/CEE CENELEC EN 60335-1 EMC 89/336/CEE Directive EMC 89/336/CEE Directiva EMC 89/336/CEE
CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1 CENELEC EN 60335-1
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 64

In questo catalogo sono riportate le esecuzioni più This catalogue shows standard form for each motor In diesem Katalog sind nur Motoren in standard Dans ce catalogue sont indiquées les executiones En éste catàlogo estàn reflejadas las ejecuciones
standard per ogni tipologia di motore. product range. Ausführung abgebildet. plus standard pour chaque type de moteur. màs habituales para cada tipo de motor.
Consultare l’ufficio tecnico ELCO per le esecuzioni Please apply to the ELCO technical office for special Wenden Sie sich bitte an die ELCO technisches Büro Il faut consulter le bureau technique de ELCO pour Consultar al departamento técnico de ELCO
speciali e per il rilascio dei disegni costruttivi. design or requirements, and to issue the technical fuer sondern Anfertigungen und konstructive les executiones speciales et pour les plans constructif. las ejecutiones especiales o la emisiòn de diseños
Dati tecnici, quote ed ogni altro riferimento non sono drawings. Zeichnungen. Données tecniques, cotes et toutet autre indication constructivos.
impegnativi in quanto la Società si riserva, All data shown in this catalogue are not binding, as Alle Angaben in diesem Katalog sind unverbindlich. ne sont pas imperatifs car la Societè se reserve Datos técnicos, cotas y otras especificaciones pueden
se necessario, di modificare in ogni momento le the Company may decide, at any time, to modify the Wir behalten uns Änderungen des Liefergegenstandes le droit de modifier, quand necessaire, ser alteradas ya que la Societad se reserva, si es
caratteristiche costruttive dei prodotti. manufacturing characteristic of each product. in bezug auf technische Daten usw. jederzeit vor. les caracteristiques constructives des produits. necesario, el derecho de modificar en cada momento
las caracteristicas constructiva de sus productos.
CATALOGO MOTORI 18-11-2004 17:22 Pagina 66

ELCO SPA - 20065 INZAGO MILANO - ITALIA - VIA MARCONI, 1 - TEL. +39 0295319.1 - TELEFAX +39 0295310138
e-mail: info@elco-spa.com

Potrebbero piacerti anche