Sei sulla pagina 1di 116

KIT C.F.A.

SR-40
KIT FOR TRANSFORMATION IN CONTINUOS FLIGHT AUGER

TAVOLE RICAMBI INTEGRATIVE AL CATALOGO


ADDITIONAL SPARE PARTS PAGES FOR CATALOGUE
TABLE PIÈCES DE RECHANGE INTÉGRATIVES AU CATALOGUE
ZUSÄTZLICHE ERSATZTEILSEITEN FÜR KATALOG
TABLAS REPUESTOS COMPLEMENTARIAS AL CATALOGO

CR122082 Rev.0

Codice Documento Valido per macchina (n° matricola)


KITCFA-159A - 07/2006

SOILMEC S.p.A. - 5819, Via Dismano - 47023 Cesena (FC) - Italy


Tel. +39-0547-319111 - Telefax +39-0547-318544
Web: http://www.soilmec.it - E-mail: soilmec@soilmec.it
SOILMEC S.p.A. - 5819, Via Dismano - I-47023 Cesena (FC) - Italy
Tel. +39-0547-319111 - Telefax +39-0547-318544
Web: http://www.soilmec.it - E-mail: soilmec@soilmec.it

TIMBRO DELL'AGENTE O DEL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO


STAMP OF AGENT OR AUTHORISED CUSTOMER SERVICE
CACHET DE L’AGENT OU DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE
STEMPEL DES VERTRETERS ODER DES AUTORISIERTEN KUNDENDIENST-ZENTRUMS
SELLO DEL AGENTE O CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO

SOILMEC S.p.A.
Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia
Questo intero documento e le sue singole parti non possono essere riprodotte, memorizzate in un sistema di archiviazione o trasmesse a terzi
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza una preventiva autorizzazione scritta della SOILMEC S.p.A.
I dati tecnici contenuti in questo documento sono indicativi e non impegnativi, in quanto la SOILMEC S.p.A. si riserva il diritto di apportare in
qualsiasi momento modifiche e miglioramenti ai suoi prodotti allo scopo di elevarne costantemente la qualità.

SOILMEC S.p.A.
All rights reserved - Printed in Italy
Neither the whole of this document nor any individual portion thereof may be reproduced, stored on an electronic filing system or transmitted
to third parties in any form or by any means, without the prior written consent of SOILMEC S.p.A.
The technical data contained in this document is indicative and not binding, insofar as SOILMEC S.p.A. reserves the right to make
modifications and improvements to its products at any time in order to enhance the quality thereof.

SOILMEC S.p.A.
Tous droits réservés - Imprimé en Italie
Il est interdit de procéder à la reproduction intégrale ou partielle de ce document, à sa mise en mémoire dans un système d’archives ou à sa
transmission à des tiers sous n’importe quelle form sans l’autorisation écrite préalable de SOILMEC S.p.A.
Les données techniques contenues dans ce document sont fournies à titre indicatif et non contraignant, dans la mesure où SOILMEC S.p.A.
se réserve le droit d’apporter en tout moment des modifications et des améliorations à ses produits pour en élever constamment la qualité.

SOILMEC S.p.A.
Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Italien.
Das gesamte vorliegende Dokument und einzelne Teile davon dürfen ohne die vorherige, schriftliche Genehmigung von SOILMEC S.p.A. in
keiner Weise wiedergegeben, archiviert, gespeichert oder an Dritte weitergegeben werden.
Die im vorliegenden Dokument enthaltenen technischen Daten sind unverbindlich. Aufgrund der ständigen Qualitätssteigerung behält sich
SOILMEC S.p.A. das Recht vor, jederzeit Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.

SOILMEC S.p.A.
Todos los derechos reservados - Impreso en Italia
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida de ninguna forma, no por ningún medio, sin la previa
autorización escrita por parte de SOILMEC S.p.A.
Los datos técnicos contenidos en este documento son indicativos y no constituyen compromiso, ya que SOILMEC S.p.A. se reserva el derecho
de realizar en cualquier momento modificaciones y mejoras en sus productos con el objeto de incrementar constantemente su calidad.
INDICE GENERALE
GENERAL INDEX
INDEX GENERAL
ALLGEMEINES VERZEICHNIS
INDICE GENERAL 3
O
L IAN
ITAINTRODUZIONE. ................................................................................................................................. pagina ......................... 4
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI. ........................................................................................ pagina ......................... 6
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI. ......................................................................................... pagina ......................... 8
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE. ......................................................................................................... pagina ......................... 9
INDICE DEI GRUPPI FUNZIONALI DELLA MACCHINA. ................................................................... pagina ....................... 11
TAVOLE RICAMBI. .............................................................................................................................. pagina ............. a seguire
TAVOLE RICAMBI OPZIONALI. .......................................................................................................... pagina ............. a seguire

ISH
N GL
E INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION ......................................................................... page ........................... 6
EXPLANATION OF SYMBOLS USED ................................................................................................ page ........................... 8
ORDERING PARTS ............................................................................................................................. page ........................... 9
INDEX OF MACHINE GROUPS AND ASSEMBLIES ......................................................................... page ......................... 11
SPARE PART ILLUSTRATIONS ......................................................................................................... page ................. and foll.
SPARE PART ILLUSTRATIONS OF OPTIONAL ................................................................................ page ................. and foll.

AIS
ANÇ
FR INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................... page ........................... 6
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES ....................................................................................... page ........................... 8
CONSIGNES POUR LA COMMANDE ................................................................................................ page ........................... 9
INDEX DES GROUPES FONCTIONNELS DE LA MACHINE ............................................................ page ......................... 11
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................................................... page ................. à suivre
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE OPTIONNEL ..................................................................... page ................. à suivre

H
SC
EUT
D
EINLEITUNG ........................................................................................................................................ Seite ........................... 5
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT ........................................................................... Seite ........................... 6
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ............................................................................... Seite ........................... 8
ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG .......................................................................................... Seite ......................... 10
VERZEICHNIS DER MASCHINENGRUPPEN .................................................................................... Seite ......................... 11
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN ............................................................................................................ Seite ........ anschließend
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN (OPTIONAL) ....................................................................................... Seite ........ anschließend

L
A ÑO
ESP INTRODUCCION ................................................................................................................................. página ......................... 5
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS ................................................................................ página ......................... 6
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS ............................................................................. página ......................... 8
INSTRUCCIONES DE PEDIDO ........................................................................................................... página ....................... 10
INDICE DE LOS GRUPOS FUNCIONALES DE LA MAQUINA .......................................................... página ....................... 11
TABLAS Y RECAMBIOS ..................................................................................................................... página ................. a cont.
TABLAS Y RECAMBIOS OPCIONAL .................................................................................................. página ................. a cont.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
4 INTRODUCCION

IANO
L
ITA• Questo catalogo é stato realizzato per consentire la ricerca e l'ordinazione delle parti di ricambio, e per verificare la
posizione di montaggio delle parti di ricambio a magazzino.
• Il catalogo è così composto: da pagina 4 a pagina 10 vi sono le istruzioni di consultazione e di ordinazione delle parti di
ricambio (impaginate in senso verticale); da pagina 11 in poi, vi sono le vere e proprie pagine di consultazione del catalogo
(impaginate in senso orizzontale), e che comprendono gli indici di ricerca e le tavole ricambi vere e proprie.
• Ogni macchina è suddivisa in più gruppi funzionali, come illustrato a pagina 11, e ciascun gruppo funzionale è, a sua volta,
composto da una o più tavole ricambi a seconda della sua complessità.
• L'indice dei gruppi funzionali è quindi la chiave di ricerca principale attraverso la quale si giunge alla tavola ricambi
desiderata e successivamente alla parte di ricambio.

N.B. Le tavole ricambi sono presentate in ordine di codice progressivo (dal più basso al più alto): un utilizzatore esperto
può così consultarle senza dover passare ogni volta dall'indice dei gruppi funzionali.

• Per ulteriori chiarimenti contattare il Servizio di Assistenza SOILMEC.

ISH
N GL
E • This catalogue has been designed to help you identify, locate and order replacement parts and to check the assembly
position of the spare parts in stock.
• The catalogue is arranged as follows: pages 4 to 10 contain instructions on how to use the catalogue and order spare parts
(vertical layout); the main body of the catalogue begins on page 11 (horizontal layout) and includes the various search
indexes and the spare parts illustrations themselves.
• Each machine is divided into several functional groups or assemblies, as shown on page 11, and each functional group
is in turn composed of one or more spare parts illustrations, depending on its complexity.
• The index of functional groups or assemblies is therefore the main search key you should use to locate the illustration
you want and the specific part you require.

N.B. The illustrations are presented in numerical sequence by their code number (from the lowest to the highest): an expert
user can therefore consult them without having to go via the index of functional groups.

• For more information, please contact the SOILMEC Customer Service.

AIS
A NÇ
FR• Ce catalogue a été réalisé pour permettre la recherche et la commande de pièces de rechange et pour vérifier la position
de montage des pièces de rechange en stock.
• Le catalogue est composé de la façon suivante: de la page 4 à la page 10, il contient les instructions pour la consultation
et la commande des pièces de rechange (disposées dans le sens vertical); la page 11 et les pages suivantes constituent
les pages de consultation à proprement parler (disposées dans le sens horizontal), elles contiennent les index de
recherche et les tableaux des pièces de rechange.
• Chaque machine est subdivisée en plusieurs groupes fonctionnels comme l’illustre la page 11 et chaque groupe
fonctionnel est composé à son tour d’un ou de plusieurs tableaux de pièces de rechange, selon sa complexité.
• L’index des groupes fonctionnels est donc la clé de recherche principale à travers laquelle on arrive au tableau désiré
puis à la pièce de rechange proprement dite.

N.B. Les tableaux de pièces de rechange sont présentés en ordre de code progressif (du plus petit au plus grand): un
utilisateur expert peut ainsi les consulter sans devoir passer par l’index des groupes fonctionnels.

• Pour toute précision, contacter le Service Après Vente SOILMEC.


INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCION 5
H
SC
EUT
D • Dieser Katalog wurde erstellt, um Ihnen bei der Auffindung und Bestellung von Ersatzteilen zu helfen und um die Montage-
Position der lagernden Ersatzteile prüfen zu können.
• Der Katalog ist folgendermaßen aufgebaut: von Seite 4 bis Seite 10 sind die Anweisungen darüber enthalten, wie der
Katalog verwendet wird und wie Ersatzteile bestellt werden (vertikales Layout); ab Seite 11 beginnt der eigentliche Katalog
(horizontales Layout), darin finden Sie die Verzeichnisse zur Auffindung der Ersatzteile und die Ersatzteil-Übersichten.
• Jede Maschine ist in mehrere Funktionsgruppen unterteilt - wie auf Seite 11 dargestellt wird - und je nach Größe besteht
jede Funktionsgruppe wiederum aus einer oder mehreren Ersatzteil-Übersichten.
• Das Verzeichnis der Funktionsgruppen ist der Hauptschlüssel zur Auffindung des Ersatzteils. Über dieses Verzeichnis
kommt man zur gewünschten Ersatzteil-Übersicht und anschließend zum erforderlichen Ersatzteil.

N.B. Die Ersatzteil-Übersichten sind fortlaufend numeriert (von der untersten zur obersten): Ein geschickter Benutzer geht
direkt auf diese Übersichten über, ohne jedesmal im Verzeichnis der Funktionsgruppen nachzuschlagen.

• Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den SOILMEC-Kundendienst.

Ñ OL
PA
ES • Este catálogo ha sido realizado para permitir la búsqueda y la petición de las partes de recambio, y para verificar la
posición de montaje de las partes de recambio del almacén.
• El catálogo está compuesto como a continuación: de la página 4 a la página 10 están las instrucciones de consulta y
pedidos de las partes de recambio (impresas en sentido vertical); a partir de la página 11, están las verdadera y
propiamente dichas páginas de consulta del catálogo (impresas en sentido horizontal), y que comprenden los índices
de búsqueda y las tablas de recambios verdadera y propiamente dichas.
• Cada máquina está subdividida en más de un grupo funcional, como se ilustra en la página 11, y cada grupo funcional
está, a su vez, compuesto por una o más tablas de recambios según su complejidad.
• El índice de los grupos funcionales es por lo tanto la clave de búsqueda principal a través de la cual se llega a la tabla
recambios deseada y sucesivamente a la parte de recambio.

NOTA: Las tablas de recambios se presentan en orden de código progresivo (del más bajo al más alto): un usuario experto
puede, de este modo, consultar sin tener que pasar cada vez por el índice de los grupos funcionales.

• Para mayores aclaraciones contactar el Servicio de Asistencia SOILMEC.


DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
6 DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS

1 2 3

FINECORSA FUNE DI SERVIZIO Tavola Rev.


SOILMEC SERVICE ROPE LIMIT SWITCH
DETECTEUR DE POSITION DU CABLE DE SERVICE 0103 0643 - 1 -1 03/1994
BETRIEBSSEIL-ENDSCHALTER
1/1 MICROINTERRUPTOR CABLE DE SERVICIO

21 17 18
3
7
20 2
19 15
4 16 4

LE
1

P
M
6
5 8 6 7

10
A

9
X

11
E

12
11 13 14

10

9
5

POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01030645 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2
3
47104011
01030648
1
1
INTERRUTTORE
TIRANTE
SWITCH
TIE ROD
INTERRUPTEUR
TIRANT
SCHALTER
SPANNSTANGE
INTERRUPTOR
TIRANTE
6
4 - 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE ✍
5 01030647 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
6 63060029 2 BRONZINA BUSHING COUSSINET BRONZELAGER BUJE
7 70590016 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
8 61000001 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
9 41000206 1 FUNE CABLE CABLE SEIL CABLE
10 40970001 4 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
11 VEDI TAVOLA 0103 0723-1 ☞
12 01030519 1 GUIDAFUNE ROPEGUIDE GUIDAGE DU CABLE SEILFUEHRUNG GUIA CABLE
13 70901022 2 ROSETTA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLATE FLACHSCHEIBE ARANDELA PLANA
14 70611012 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABAD. ✼
15 70900511 2 ROSETTA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLATE FLACHSCHEIBE ARANDELA PLANA
16 70310505 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70910814 3 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
18 70350804 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70650404 1 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA ➭
20 70310404 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70660808 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA

Tavola Rev.

1/1 0103 0643 - 1 -1 03/1994

7 2 3
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS 7
O
LIAN
ITA1 Titolo dalle tavola
2 Codice della tavola
3 Indice di revisione della tavola e relativa data di aggiornamento
4 Illustrazione (disegno esploso o disegno tecnico o fotografia) completa di riferimenti e numeri di posizione
5 Colonna NOTE : vi sono informazioni sintetizzate attraverso l'uso di simboli
6 Simboli (vedi spiegazione a pagina 8)
7 Numeri che indicano la progressione e la quantità di pagine in cui si sviluppa la distinta della tavola
8 Colonna POS. : vi sono i numeri di posizione delle parti di ricambio illustrate
9 Colonna CODICE : vi sono i codici SOILMEC di identificazione univoca delle parti di ricambio
10 Colonna Q.TA' : vi sono gli esatti quantitativi delle parti di ricambio presenti nella tavola
11 Colonna DENOMINAZIONE in 5 lingue: vi sono le denominazioni sintetiche delle parti di ricambio.
ISH
NGL
E 1 Title of illustration
2 Code number of illustration
3 Revision number of illustration and date of revision
4 Illustration (exploded drawing, technical drawing or photograph) complete with position numbers and references
5 "NOTE" (notes) column: giving brief information by means of symbols
6 Symbols (see explanations on page 8)
7 Numbers indicating the numerical sequence and total number of pages of the parts list
8 "POS." (position) column: indicating the position numbers of the parts illustrated
9 "CODICE" (part number) column: giving the SOILMEC code numbers that uniquely identify the replacements parts
10 "Q.TA'" (quantity) column: giving the exact quantities of the parts shown in the illustration
11 "DENOMINAZIONE" (description) column in 5 languages: giving the short names of the replacements parts.
AIS
ANÇ
FR1 Titre du tableau
2 Code du tableau
3 Numéro de révision du tableau et date de mise à jour
4 Illustration (vue éclatée ou dessin technique ou photographie) avec références et numéros de position
5 Colonne "NOTE" (notes): elle contient des informations synthétisées à travers l’usage de symboles
6 Symboles (voir explication page 8)
7 Numéros indiquant la progression et la quantité de pages contenant la liste des pièces
8 Colonne "POS." (position): elle contient les numéros de position des pièces de rechange illustrées
9 Colonne "CODICE" (code): elle contient les codes SOILMEC d’identification des pièces de rechange
10 Colonne "Q.TA'" (quantité): elle contient les quantités exactes des pièces présentes dans l'illustration
11 Colonne "DENOMINAZIONE" (désignation) en 5 langues: elle contient la désignation synthétique des pièces.
H
SC
EUT
D 1 Name der Übersicht
2 Code der Übersicht
3 Revisions-Nr. der Übersicht und Datum der Revision
4 Abbildung (Explosionszeichnung oder technische Zeichnung oder Foto) mit Hinweisen und Positions-Nummern
5 Spalte "NOTE" (Hinweise): darin sind kurze Informationen mit Hilfe von Symbolen enthalten
6 Symbole (siehe Erläuterung auf Seite 8)
7 Fortlaufende Nummer der Übersicht und Anzahl der Seiten, auf denen diese Übersicht dargestellt ist
8 Spalte "POS.": gibt die Positions-Nr. der dargestellten Ersatzteile an
9 Spalte "CODICE" (Code): gibt die SOILMEC-Code-Nummern an, mit der die Teile identifiziert werden
10 Spalte "Q.TA'" (Menge): gibt die genaue Menge der in der Übersicht dargestellten Ersatzteile an
11 Spalte "DENOMINAZIONE" (Bezeichnung) (in 5 Sprachen): gibt die Bezeichnung des Ersatzteils an.
L
A ÑO
ESP
1 Título de la tabla
2 Código de la tabla
3 Indice de revisión de la tabla y respectiva fecha de puesta al día
4 Ilustración (dibujo en sección vertical o dibujo técnico o fotografía) completada con referencias y números de posición
5 Columna "NOTE" (notas): hay informaciones sintéticas a través del uso de los símbolos
6 Símbolos (véase explicación en página 8)
7 Números que indican la progresión y la cantidad de páginas en que se desarrolla la lista de la tabla
8 Columna "POS." (posición): están los números de posición de las partes de recambio ilustradas
9 Columna "CODICE" (código): están los códigos SOILMEC de identificación unívoca de las partes de recambio
10 Columna "Q.TA'" (cantidad): están las cantidades exactas de las partes de recambio presentes en la tabla
11 Columna "DENOMINAZIONE" (denominación) en 5 idiomas: están las denom. sintéticas de las partes de recambio.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE
8 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS
NO
LIA
ITA
✍ Parte di ricambio momentaneamente priva di codice : per identificarla occorre specificare nell'ordine il "codice
della tavola" completo di "indice di revisione" (2 + 3), e il "numero di posizione" (8) della parte di ricambio.

☞ Parte di ricambio richiamata in altra tavola : per identificarla occorre riferirsi alla tavola ricambi il cui codice é
riportato nella colonna "denominazione" (11).

✲ Parte di ricambio che contiene ulteriori parti di ricambio interne rappresentate in un'altra tavola,
la quale corrisponde al codice stesso della parte di ricambio, riportato nella colonna "codice" (9).

➭ Parte di ricambio il cui codice ha validità limitata: Consultare il Servizio Assistenza SOILMEC.

H
GLIS
EN
✍ Spare part temporarily without part number: to identify the part you must specify on the order the "illustration code
number" complete with the "revision number" (2 + 3), and the "position number" (8) of the spare part.

☞ Spare part cited in another illustration: to identify the part you must reference the illustration whose code number
is specified in the "description" column (11).

Spare part containing other internal parts shown in another illustration, which corresponds to the part number
✲ specified in the "part number column" (9).

➭ Spare part whose number has limited validity: In this case contact the SOILMEC Customer Service.

IS
NÇA
FRA
✍ Pièce de rechange momentanément privée de code: pour l’identifier, il faut préciser dans l’ordre le "code du
tableau" avec le "numéro de révision" (2 + 3) et le "numéro de position" (8) de la pièce de rechange.

☞ Pièce de rechange présente dans d’autres illustrations: pour l’identifier, il faut se référer au tableau dont le code
est indiqué dans la colonne "désignation" (11).

Pièce de rechange contenant d’autres pièces internes, représentées dans une autre illustration qui correspond
✲ au code de la pièce de rechange en question, indiqué dans la colonne "code" (9).

➭ Pièce de rechange dont le code a une validité limitée: Consulter le Service Après-vente SOILMEC.

H
SC
EUT
D
✍ Ersatzteil vorübergehend ohne Code: um den Ersatzteil identifizieren zu können, muß bei der Bestellung der "Code
der jeweiligen Übersicht", die "Revisions-Nummer" (2 + 3) und die "Positions-Nr." (8) des Ersatzteils angegeben
werden.

☞ Bei diesem Ersatzteil wird auf eine andere Übersicht verwiesen: um diesen Ersatzteil zu identifizieren, muß man
auf jene Ersatzteil-Übersicht Bezug nehmen, von der der Code in der Spalte "Bezeichnung" (11) angeführt ist.
✲ Ersatzteil, der weitere innere Ersatzteile beinhaltet, die auf einer anderen Übersicht abgebildet sind und deren
Nummer in der Spalte "Code" (9) angegeben ist.
➭ Ersatzteile, deren Code eine beschränkte Gültigkeit haben: in diesem Fall wenden Sie sich an den SOILMEC-Kundendienst.
OL

ESP
✍ Parte de recambio momentáneamente sin código: para identificarla hay que especificar en el pedido el "código
de la tabla" completo del "índice de revisión" (2 + 3), y el número de "posición" (11) de la parte de recambio.

☞ Parte de recambio citada en otra tabla: para identificarla hay que referirse a la tabla recambios en cuyo código está
representado en la columna "denominación" (11).

✲ Parte de recambio que contiene otras partes de recambio interiores representadas en otra tabla, que
corresponde al mismo código de la parte de recambio, representado en la columna "código" (9).

➭ Parte de recambio cuyo código tiene validez limitada: Consultar el Servicio Asistencia SOILMEC.
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
INSTRUCCIONES DE PEDIDO 9
O
L IAN
ITAPer ordinare le parti di ricambio occorre fornire al Servizio Assistenza SOILMEC le seguenti indicazioni:

A Modello, tipo e numero di matricola (Matr.) della macchina, nonché numero di codice e di revisione del catalogo ricambi (tutti
questi dati sono riportati nella copertina del catalogo).

B Codice (9), denominazione (11) e quantità (10) delle parti di ricambio che si intendono ordinare.
Se alcune parti di ricambio non hanno codice (simbolo ✍ nella colonna NOTE) occorre indicare il codice completo della tavola
(2 + 3) nella quale compaiono le parti di ricambio,ed il relativo numero di posizione (8) .

C Ragione sociale, indirizzo completo e recapito telefonico di chi effettua l'ordinazione.


Occorre precisare anche il recapito al quale spedire le parti di ricambio e il mezzo di trasporto/vettore da utilizzare (in assenza
di quest'ultima indicazione SOILMEC si riserva di scegliere il mezzo di trasporto/vettore più opportuno).

H
GLIS
ENTo order spare parts you must provide the SOILMEC Customer Service with the following information:

A Model, type and serial number (Matr.) of the machine, plus the spare parts catalogue code and revision number (all of this
information is shown on the cover of the catalogue).

B Part number (9), description (11) and quantity (10) of the spare parts you wish to order.
If any of the parts do not have a part number (symbol ✍ in the "NOTE" column) you must specify the complete code number
of the illustration (2 + 3) in which the spare parts appear, together with their position number (8).

C Company name, full address and telephone number of the party placing the order.
You must also specify the address to which the parts should be sent and the mode of transport/carrier to be used (if this
last item of information is not given, SOILMEC reserves the right to choose the most convenient mode of transport/carrier).

IS
NÇA
FRA
Pour commander les pièces de rechange, il faut fournir au Service Après-Vente SOILMEC les indications suivantes:

A Modèle, type et n° de fabrication (Matr.) de la machine, ainsi que le numéro de code et de révision du catalogue de pièces
de rechange (toutes ces données figurent sur la couverture du catalogue).

B Code (9), désignation (11) et quantité (10) des pièces de rechange que l’on désire commander. Si certaines pièces de
rechange n’ont pas de code (symbole ✍ dans la colonne "NOTE") il faut indiquer le code complet du tableau (2+3) dans
lequel se trouvent les pièces de rechange et leur numéro de position (8).

C Raison sociale, adresse complète et n° de téléphone de qui effectue la commande. Il faut préciser également l’adresse
à laquelle expédier les pièces de rechange, ainsi que le moyen de transport et/ou le transporteur à utiliser (en l’absence
d’indication à ce sujet, SOILMEC se réserve de choisir le moyen de transport et/ou le transporteur qui lui convient le
mieux).
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
10 INSTRUCCIONES DE PEDIDO
H
SC
EUT
D Bei der Bestellung von Ersatzteilen müssen dem SOILMEC-Kundendienst folgende Angaben gemacht werden:

A Modell, Typ und Serien-Nr. (Matr.-Nr.) der Maschine, außerdem der Code des Ersatzteil-Katalogs und die
Revisionsnummer (all diese Informationen sind auf dem Titelblatt des Katalogs angeführt).

B Code (9), Bezeichnung (11) und Menge (10) der Ersatzteile, die man bestellen möchte.
Wenn einige Ersatzteile keinen Code haben (Symbol ✍ in der Spalte “NOTE”) so muß die vollständige Nummer
der Übersicht (2 + 3), in der der Ersatzteil vorkommt, und die Positions-Nr. (8) angegeben werden.

C Firmenname, vollständige Adresse und Telefon-Nr. des Bestellers.


Außerdem muß die Adresse, an die die Ersatzteile geliefert werden sollen und das gewünschte Transportmittel/
Transportunternehmen angeführt werden (wenn diese letzte Information nicht gegeben wird, behält sich SOILMEC vor,
das am besten geeignete Transportmittel/Transportunternehmen nach eigenem Ermessen zu wählen).

Ñ OL
ESPA
Para pedir las partes de recambio hay que dar al Servicio de Asistencia SOILMEC las indicaciones siguientes:

A Modelo, tipo y número de matrícula (Matr.) de la máquina, así como el número de código y de revisión del catálogo
recambios (todos estos datos están enumerados en la portada del catálogo).

B Código (9), denominación (11) y cantidad (10) de las partes de recambio que se quieren pedir.
Si algunas de las partes de recambio no tienen código (símbolo ✍ en la columna "NOTE") hay que indicar el código
comple to de la tabla (2 + 3) en la que aparecen las partes de recambio, y el respectivo número de posición (8).

C Razón social, dirección completa y número de teléfono de quien efectúa el pedido.


Hay que precisar también la dirección a la que enviar las partes de recambio y el medio de transporte/vehículo a utilizar
(en ausencia de esta última indicación SOILMEC se reserva la elección del medio de transporte/vehículo más oportuno).
INDICE DEI GRUPPI FUNZIONALI DELLA MACCHINA
INDEX OF MACHINE GROUPS AND ASSEMBLIES
INDEX DES GROUPES FONCTIONNELS DE LA MACHINE
VERZEICHNIS DER MASCHINENGRUPPEN
INDICE DE LOS GRUPOS FUNCIONALES DE LA MAQUINA
SR-40 IN ALLESTIMENTO ELICA CONTINUA Tavola Rev.
SR-40 FOR CONTINUOUS FLIGHT AUGER VERSION
SR-40 EN VERSION HELICE CONTINUE KITCFA-159A - 1/8 -0 07/2006
SR-40 FÜR FLÜGELRAD-VERSION
SR-40 VERSION HELICE CONTINUA

2 1 3
8

13 ✰
9
7

12 ✰
✰ 10

✰ 11

13 ✰
1
5
✩ OPZIONALE
OPTIONAL
• L'IMPIEGO DI UN GRUPPO ESCLUDE L'ALTRO
USE ONLY ONE UNIT PER TIME
OPTIONNEL 6 UTILISER SEULEMENT UN GROUPE CHAQUE FOIS
OPTIONAL 4 ERST EIN GERÄT BENUTZEN
OPCIONAL UTILICEN SOLO UN GRUPO CADA VEZ
KIT TRASFORMAZIONE IN ELICA CONTINUA 01228160-1 KIT TRASFORMAZIONE IN ELICA CONTINUA
1 KIT FOR TRANSFORMATION IN CONTINUOS FLIGHT AUGER
KIT POUR TRANSFORMATION EN HELICE CONTINUE
KIT FOR TRANSFORMATION IN CONTINUOS FLIGHT AUGER
KIT POUR TRANSFORMATION EN HELICE CONTINUE
BAUSATZ FÜR UMBAU ZUM FLIEßERDBOHRER
BAUSATZ FUR UMBAU ZUM FLIEBERDBOHRER CONJUNTO DE TRANSFORMACION EN HELICE CONTINUA
CONJUNTO DE TRASFORMACION EN HELICE CONTINUA
GRUPPO FUNE 01225148-1 FUNE PER ALLESTIMENTO ELICA CONTINUA
2 ROPE UNIT
GROUPE CABLE
ROPE FOR CONTINUOS FLIGHT AUGER VERSION
CABLE POUR VERSION HELICE CONTINUE
SEILE FUR FLUGELRAD-VERSION
SEILEAGGREGAT CABLE VERSION HELICE CONTINUA
GRUPO CABLE
GRUPPO TESTATA BASCULANTE 01227128-1 TESTATA BASCULANTE
3 TILTING HEAD UNIT
GROUPE TETE BASCULANTE
ROCKING CATHEAD
TETE BASCULANTE
SCHWINGKOPF
SCHWINGKOPFGRUPPE CABEZA BASCULANTE
GRUPO CABEZAL BASCULABLE
01228331-1 FINECORSA FUNE DI SERVIZIO
SERVICE ROPE LIMIT SWITCH
DETECTEUR DE POSITION DU CABLE DE SERVICE
BETRIEBSSEIL-ENDSCHALTER
MICROINTERRUPTOR CABLE DE SERVICIO

CARRUCOLA Øe 356 mm FUNE Ø 16 mm


41010501-1 PULLEY Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm
POULIE Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm
SEIL ROLLE Øe 356 mm SEIL Ø 16 mm
GARRUCHA Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm

CARRUCOLA Øe 505 mm FUNE Ø 22 mm


41010516-1 PULLEY Øe 505 mm CABLE Ø 22 mm
POULIE Øe 505 mm CABLE Ø 22 mm
SEIL ROLLE Øe 505 mm SEIL Ø 22 mm
GARRUCHA Øe 505 mm CABLE Ø 22 mm

CARRUCOLA Øe 505 mm FUNE Ø 16 mm


41010519-1 PULLEY Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm
POULIE Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm
SEIL ROLLE Øe 505 mm SEIL Ø 16 mm
GARRUCHA Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm

Tavola Rev.

KITCFA-159A - 2/8 -0 07/2006


Tavola Rev.

KITCFA-159A - 3/8 -0 07/2006

GRUPPO PIEDE TELESCOPICO PER ANTENNA 01228165-1 PIEDE ANTENNA


4 MAST BASE UNIT
GROUPE PIED TELESCOPIQUE POUR MAT
MAST FOOD
PIED MAT
MASTFUSS
GRUPPE TELESKOPBOHRMAST-FUSS PIE MASTIL
GRUPO PIE TELESCOPICO PARA MASTIL DE PERFORACION
MARTINETTO (Dxd 160x110 mm, CORSA 1330 mm)
55161104-1 JACK (Dxd 160x110 mm, STROKE 1330 mm)
VERIN (Dxd 160x110 mm, COURSE 1330 mm)
ZYLINDER (Dxd 160x110 mm, HUB 1330 mm)
GATO (Dxd 160x110 mm, RECORRDIO 1330 mm)

GRUPPO GUIDE INFERIORI APRIBILI E RIDUZIONI (ø750 mm) 01232321-1 GUIDA INFERIORE APRIBILE Ø 750 mm
5 OPENABLE LOWER GUIDE UNIT AND REDUCING PIECE (ø750 mm)
GROUPE DE GUIDES INFERIEURS OUVRANTS ET PIECES DE REDUCTION (ø750 mm)
OPENABLE LOWER GUIDE Ø 750 mm
GUIDE INFERIEUR POUVANT ETRE OUVERT Ø 750 mm
UNTERE FUHRUNG,KLAPPBAR Ø 750 mm
GRUPPE- UNTEREN AUFMACHBAREN FÜHRUNGEN UND REDUZIERSTÜCKE (ø750 mm) GUIA INFERIOR,SE PUEDE ABRIR Ø 750 mm
GRUPO GUIA INFERIORES APRIBLES Y REDUCCIONES (ø750 mm)
GRUPPO GUIDE INFERIORI APRIBILI E RIDUZIONI (ø1000 mm) 01238371-1 GUIDA INFERIORE APRIBILE Ø 1000 mm
6 OPENABLE LOWER GUIDE UNIT AND REDUCING PIECE (ø1000 mm)
GROUPE DE GUIDES INFERIEURS OUVRANTS ET PIECES DE REDUCTION (ø1000 mm)
OPENABLE LOWER GUIDE Ø 1000 mm
GUIDE INFERIEUR POUVANT ETRE OUVERT Ø 1000 mm
UNTERE FUHRUNG,KLAPPBAR Ø 1000 mm
GRUPPE- UNTEREN AUFMACHBAREN FÜHRUNGEN UND REDUZIERSTÜCKE (ø1000 mm) GUIA INFERIOR,SE PUEDE ABRIR Ø 1000 mm
GRUPO GUIA INFERIORES APRIBLES Y REDUCCIONES (ø1000 mm)
GRUPPO BOZZELLI E RIDUZIONE CANNOTTO 01232194-1 BOZZELLO PER ROTARY IN ALLESTIMENTO ELICA CONTINUA
7 BLOCK AND TUBE REDUCTION GROUP
GROUPE BLOCS ET REDUCTION TUBE
ROTARY BLOCK FOR CONTINUOUS FLIGHT AUGER EQUIPMENT
MOUFLE POUR ROTARY POUR EQUIPMENT HELICE CONTINUE
ROTARYBLÖCKE BEI DER EINRICHTUNG DER FLÜGELRAD-VERSION
BLOCKE- UND ROHRREDUKTIONSAGGREGAT POLEA PARA ROTARY PARA EQUIPAMINETO HELICE CONTINUA
GRUPO BLOQUEOS Y REDUCCIÓN TUBO
RIDUZIONE CANNOTTO ROTARY
01232320-1 REDUCTION SLEEVE ROTARY
REDUCTION FOURREAU ROTARY
REDUKTION HÜLSE ROTARY
REDUCCION MANGUITO ROTARY

CARRUCOLA De 525 mm FUNE ø 24 mm


41010168-1 PULLEY De 525 mm ROPE ø 24 mm
POULIE De 525 mm CABLE ø 24 mm
SEILROLLE De 525 mm SEIL ø 24 mm
GARRUCHA De 525 mm CABLE ø 24 mm
GRUPPO ACCESSORI PER ELICA CONTINUA DA 4" 01225145-1 CANNOTTO DA 4"
8 4" ACCESSORIES FOR CONTINUOUS FLIGHT AUGER
ACCESSOIRES 4" POUR HEILCE CONTINUE
4" SLEEVE
FOURREAU 4"
HUELSE 4"
4" ZUBEHÖR FÜR KONTINUIERLICHES FLÜGELRAD MANGUITO 4"
GRUPO ACCESORIOS 4" PARA HELICE CONTINUA
GIREVOLE FLANGIATO DA 4"
01261193-1 4" FLANGED SWIVEL
PIVOTANT À BRIDE 4"
FLANSCHDREHTEIL 4"
GIRATORIO REBORDEADO 4"

CURVA CEMENTO ø 4"


01641107-1 ø 4" CONCRETE CURVE
CURVE CIMENT ø 4"
ø 4" BETONKURVE
CURVA CEMENTO ø 4"

CANNOTTO DA 4" LUNGO 3000 mm


0165 2114-1 4" SLEEVE 3000 mm LONG
FOURREAU DE 4" DE 3000 mm DE LONG
4" ROHR, 3000 mm LANG
MANGUITO DE 4" DE LONGITUD 3000 mm

CANNOTTO DA 4" LUNGO 6000 mm


0165 2189-1 4" SLEEVE 6000 mm LONG
FOURREAU DE 4" DE 6000 mm DE LONG
4" ROHR, 6000 mm LANG
MANGUITO DE 4" DE LONGITUD 6000 mm

ATTACCO POMPA CLS 4"


40390095-1 CLS 4" PUMP CONNECTION
BRANCHEMENT POMPE CLS 4"
CLS 4" PUMPENANSCHLUB
CONEXION BOMBA CLS 4"

GRUPPO ACCESSORI PER ELICA CONTINUA DA 5" 01225143-1 CANNOTTO DA 5"


9 5" ACCESSORIES FOR CONTINUOUS FLIGHT AUGER
ACCESSOIRES 5" POUR HEILCE CONTINUE
5" SLEEVE
FOURREAU 5"
HUELSE 5"
5" ZUBEHÖR FÜR KONTINUIERLICHES FLÜGELRAD MANGUITO 5"
GRUPO ACCESORIOS 5" PARA HELICE CONTINUA

Tavola Rev.

KITCFA-159A - 4/8 -0 07/2006


Tavola Rev.

KITCFA-159A - 5/8 -0 07/2006

GIREVOLE FLANGIATO DA 5"


01261186-1 5" FLANGED SWIVEL
PIVOTANT À BRIDE 5"
FLANSCHDREHTEIL 5"
GIRATORIO REBORDEADO 5"

CURVA CEMENTO ø 5"


01265171-1 ø 5" CONCRETE CURVE
CURVE CIMENT ø 5"
ø 5" BETONKURVE
CURVA CEMENTO ø 5"

CANNOTTO DA 5" LUNGO 3000 mm


0165 2115-1 5" SLEEVE 3000 mm LONG
FOURREAU DE 5" DE 3000 mm DE LONG
5" ROHR, 3000 mm LANG
MANGUITO DE 5" DE LONGITUD 3000 mm

CANNOTTO DA 5" LUNGO 6000 mm


0165 2155-1 5" SLEEVE 6000 mm LONG
FOURREAU DE 5" DE 6000 mm DE LONG
5" ROHR, 6000 mm LANG
MANGUITO DE 5" DE LONGITUD 6000 mm

ATTACCO POMPA CLS 5"


40390167-1 CLS 5" PUMP CONNECTION
BRANCHEMENT POMPE CLS 5"
CLS 5" PUMPENANSCHLUB
CONEXION BOMBA CLS 5"

GRUPPO PULITORE ELICA ø 750 mm 01653129-1 PULITORE ELICA ø 750 mm


10 FLIGHT AUGER CLEANER ø 750 mm UNIT
GROUPE NETTOYEUR HELICE ø 750 mm
FLIGHT AUGER CLEANER ø 750 mm
NETTOYEUR HELICE ø 750 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 750 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 750 mmGRUPPE LIMPIADOR HELICE ø 750 mm
GRUPO LIMPIADOR HELICE ø 750 mm
PULITORE ELICA ø 750 mm
01653129-2 FLIGHT AUGER CLEANER ø 750 mm
NETTOYEUR HELICE ø 750 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 750 mm
LIMPIADOR HELICE ø 750 mm
PULITORE ELICA ø 750 mm - IMPIANTO IDRAULICO
01653129-3 FLIGHT AUGER CLEANER ø 750 mm - HYDRAULIC SYSTEM
NETTOYEUR HELICE ø 750 mm - INSTALLATION HYDRAULIQUE
REINIGER FLÜGELRAD ø 750 mm - HYDRAULIKANLAGE
LIMPIADOR HELICE ø 750 mm - INSTALACION HIDRAULICA

PULITORE ELICA ø 750 mm - RIDUZIONI


01653129-4 FLIGHT AUGER CLEANER ø 750 mm - REDUCTION
NETTOYEUR HELICE ø 750 mm - REDUCTION
REINIGER FLÜGELRAD ø 750 mm - REDUKTION
LIMPIADOR HELICE ø 750 mm - REDUCCION

RULLO PER PULITORE


01641167-1 ROLLER FOR CLEANING DEVICE
ROULEAU POUR NETTOYEUR
WALZE FÜR REINIGER
RODILLO PARA LIMPIADOR

GRUPPO PULITORE ELICA ø 1000 mm 01228109-1 PULITORE ELICA ø 1000 mm


11 FLIGHT AUGER CLEANER ø 1000 mm UNIT
GROUPE NETTOYEUR HELICE ø 1000 mm
FLIGHT AUGER CLEANER ø 1000 mm
NETTOYEUR HELICE ø 1000 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 1000 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 1000 mmGRUPPE LIMPIADOR HELICE ø 1000 mm
GRUPO LIMPIADOR HELICE ø 1000 mm
PULITORE ELICA ø 1000 mm
01228109-2 FLIGHT AUGER CLEANER ø 1000 mm
NETTOYEUR HELICE ø 1000 mm
REINIGER FLÜGELRAD ø 1000 mm
LIMPIADOR HELICE ø 1000 mm

PULITORE ELICA ø 1000 mm - RIDUZIONI


01228109-3 FLIGHT AUGER CLEANER ø 1000 mm - REDUCTION
NETTOYEUR HELICE ø 1000 mm - REDUCTION
REINIGER FLÜGELRAD ø 1000 mm - REDUKTION
LIMPIADOR HELICE ø 1000 mm - REDUCCION

RULLO PER PULITORE


01641167-1 ROLLER FOR CLEANING DEVICE
ROULEAU POUR NETTOYEUR
WALZE FÜR REINIGER
RODILLO PARA LIMPIADOR

Tavola Rev.

KITCFA-159A - 6/8 -0 07/2006


Tavola Rev.

KITCFA-159A - 7/8 -0 07/2006

GRUPPO ARGANO PULL-DOWN 01228456-1 PULL-DOWN A FUNE - ARGANO


12 PULL-DOWN WINCH UNIT
GROUPE TREUIL PULL-DOWN
PULL-DOWN ROPE - WINCH
PULL-DOWN AVEC CORDE - TREUIL
PULL-DOWN DRAHTSEIL - WINDE
WINDE PULL-DOWN-AGGREGAT PULL-DOWN DE CUERDA - CABRESTANTE
GRUPO CABRESTANTE PULL-DOWN
PULL-DOWN A FUNE
01228456-2 PULL-DOWN ROPE
PULL-DOWN AVEC CORDE
PULL-DOWN DRAHTSEIL
PULL-DOWN DE CUERDA

ARGANO (T.P.D. 2x50)


50880546-1 WINCH (T.P.D. 2x50)
TREUIL (T.P.D. 2x50)
WINDE (T.P.D. 2x50)
CABRESTANTE (T.P.D. 2x50)
KIT STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ 01228502-1 PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ
13 JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ
CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ
PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ
01228502-2 JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ

PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ


01228502-3 JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ

JEAN-LUTZ STRUMENTAZIONE DA 5"


03381278-1 5" INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
INSTRUMENTATION DE 5" JEAN-LUTZ
JEAN-LUTZ INSTRUMENTIERUNG MIT 5"
JEAN-LUTZ INSTRUMENTOS DE 5"

JEAN-LUTZ STRUMENTAZIONE DA 5"


03381278-2 5" INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
INSTRUMENTATION DE 5" JEAN-LUTZ
JEAN-LUTZ INSTRUMENTIERUNG MIT 5"
JEAN-LUTZ INSTRUMENTOS DE 5"

AVVOLGICAVO ELETTRICO PER TRASDUTTORE DI PRESSIONE


03381462-1 ELECTRIC CABLE WINDER FOR PRESSURE TRANSDUCER
ENROULEUR DE CABLE ELECTRIQUE POUR TRANSDUCTEUR DE PRESSION
ELEKTRISCHE KABELAUFWICKLUNG FÜR DEN DRUCKWÄCHTER
ARROLLADOR DE CABLE ELECTRICO PARA CAPTADOR DE PRESION

Tavola Rev.

KITCFA-159A - 8/8 -0 07/2006


TAVOLE RICAMBI
SPARE PART ILLUSTRATIONS
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN
TABLAS Y RECAMBIOS
CANNOTTO DA 5" Tavola Rev.
SOILMEC 5" SLEEVE
FOURREAU 5" 0122 5143 - 1 -0 11/1995
HUELSE 5"
1/1 MANGUITO 5"
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01225286 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01640402 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70351208 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108262 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0122 5143 - 1 -0 11/1995


CANNOTTO DA 4" Tavola Rev.
SOILMEC 4" SLEEVE
FOURREAU 4" 0122 5145 - 1 -0 11/1995
HUELSE 4"
1/1 MANGUITO 4"
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01225285 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01640402 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70351208 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108450 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0122 5145 - 1 -0 11/1995


FUNE PER ALLESTIMENTO ELICA CONTINUA
SOILMEC ROPE FOR CONTINUOS FLIGHT AUGER VERSION
CABLE POUR VERSION HELICE CONTINUE
Tavola

0122 5148 - 1
Rev.

- 1 03/2003
SEILE FÜR FLÜGELRAD-VERSION
1 CABLE VERSIÓN HELICE CONTINUA

3
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 41040105 1 CAPOCORDA WIRE TERMINAL COSSE KABELSCHUH TERMINAL DE CABLE


2 40970009 1 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
3 41000159 1 FUNE ø 22 mm x 95 m ROPE ø 22 mm x 95 m CABLE ø 22 mm x 95 m SEIL ø 22 mm x 95 m CABLE ø 22 mm x 95 m

Tavola Rev.

1/1 0122 5148 - 1 - 1 03/2003


TESTATA BASCULANTE
SOILMEC ROCKING CATHEAD
TETE BASCULANTE
Tavola

0122 7128 - 1
Rev.

- 0 09/1997
SCHWINGKOPF
1 CABEZA BASCULANTE

18 14

8
19
20 13 15 16 17

11
3 1 12
8
5 22 21 9

4 2

8 6 20 7
8
10
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01227241 1 ELEMENTO ANTENNA MAST ELEMENT ELEMENT DU MAT MASTGLIED ELEMENTO MASTIL
2 64020971 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
3 70906000 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
4 71051020 1 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
5 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO ✍
6 70901428 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
7 61000007 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
8 41010516 5 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEILROLLE GARRUCHA ✲
9 41010519 1 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEILROLLE GARRUCHA ✲
10 41010501 1 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEILROLLE GARRUCHA ✲
11 01227239 1 TESTATA HEADER CULASSE KOPF CABEZAL
12 63006059 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BÜCHSE CASQUILLO
13 64004012 6 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
14 64004010 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
15 64010003 7 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
16 70911017 14 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
17 70351006 14 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70311426 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTÜCK SEPARADOR ✍
20 70611416 3 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SÛRETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA
21 2 TUBO ø 20 ø 20 PIPE TUBE ø 20 ROHR ø 20 TUBO ø 20 ✍
22 2 TUBO ø 30 PIPE TUBE ROHR TUBO ✍

Tavola Rev.

1/1 0122 7128 - 1 - 0 09/1997


PULITORE ELICA ø 1000 mm
SOILMEC ø 1000 mm AUGER CLEANER
NETTOYEUR ø 1000 mm
Tavola

0122 8109 - 1 - 1
Rev.

03/2000
SCHNECKEN-REINIGUNSMACHINE ø 1000 mm
2 PULIDOR HELICE ø 1000 mm

4
6
9 28 27
8 33

6 4
7
5 2
26

3
8 9 32
29
21 22
31
30

18 25
34 35 10 24
19
11 23
20
13 17
12 14 16
15
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01227404 1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR


2 61300023 1 RALLA FOOTSTEP BEARING BUTEE KUGELKRANZE RODAMIENTO DE EMPUJE
3 01227405 1 PARTE ROTANTE ROTATING PART PARTIE ROTATIVE ROTATIONSTEIL PARTE GIRATORIA
4 01227406 4 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
5 71020175 24 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 01652372 8 PATTINO SLIDING GUIDE PATIN D’USURE SCHLITTSCHUH PATIN
7 01652373 4 PATTINO SLIDING GUIDE PATIN D’USURE SCHLITTSCHUH PATIN
8 70352011 36 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70903012 36 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
10 01641167 1 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE ROLLE RODILLO ✲
11 01640598 1 RASCHIATORE SCRAPER RACLEUR ABSTREIFER RASCADOR
12 70312020 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70662016 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
14 64005011 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
15 64010003 1 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
16 70111006 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70911017 2 RONDELLA ELASTICA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
18 01640603 1 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
19 70982030 4 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
20 70372020 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 01640597 1 MOZZO HUB MOYEU NABE CUBO
22 01640604 2 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
23 70911221 4 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
24 70111206 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
25 61000005 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR
26 01227412 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
27 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO ✍
28 8 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA ✍
29 70371606 20 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
30 70291208 22 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/2 0122 8109 - 1 - 1 03/2000


PULITORE ELICA ø 1000 mm
SOILMEC ø 1000 mm AUGER CLEANER
NETTOYEUR ø 1000 mm
Tavola

0122 8109 - 1 - 1
Rev.

03/2000
SCHNECKEN-REINIGUNSMACHINE ø 1000 mm
2 PULIDOR HELICE ø 1000 mm

4
6
9 28 27
8 33

6 4
7
5 2
26

3
8 9 32
29
21 22
31
30

18 25
34 35 10 24
19
11 23
20
13 17
12 14 16
15
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

31 70903008 22 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA


32 01630363 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
33 61010006 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR
34 47104005 1 FINE CORSA LIMIT SWITCH FIN-DE-COURSE ENDANSCHLAG TOPE
35 70370508 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

2/2 0122 8109 - 1 - 1 03/2000


PULITORE ELICA ø 1000 mm
SOILMEC ø 1000 mm AUGER CLEANER
NETTOYEUR ø 1000 mm
Tavola

0122 8109 - 2
Rev.

- 0 01/2000
SCHNECKEN-REINIGUNSMACHINE ø 1000 mm
1 PULIDOR HELICE ø 1000 mm

2
1
3
4

7 6

12 5 - 5/1

15
7 8
19 18 20
16 9
10
17 11
18
14
21
13
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 50770086 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR


2 70351207 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 70911221 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
4 70901224 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
5 40270142 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR
5/1 1 KIT GUARNIZIONI JOINT KIT KIT DE JOINT DICHTUNG-KIT KIT JUNTAS ✍
6 70350806 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 70910814 10 RONDELLA ELASTICA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
8 01640256 1 ANELLO DI CENTRAGGIO CENTERING RING ANNEAU DE CENTRAGE ZENTRIERRING ANILLO DE CENTRADO
9 01640252 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
10 40280100 1 FONDELLO BOTTOM CULOT BODEN FONDO
11 70350604 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
12 50850376 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
13 50850026 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
14 01630371 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
15 70900824 2 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PIANE FLASHSHEIBE ARANDELA LLANA
16 70350810 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70611012 1 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SÛRETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA
18 70901022 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
19 70351007 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 70350610 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70610608 1 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SÛRETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA

Tavola Rev.

1/1 0122 8109 - 2 - 0 01/2000


PULITORE ELICA ø 1000 mm - RIDUZIONI
SOILMEC FLIGHT AUGER CLEANER ø 1000 mm - REDUCTION
NETTOYEUR HELICE ø 1000 mm - REDUCTION
Tavola

0122 8109 - 3
Rev.

- 0 01/2000
REINIGER FLÜGELRAD ø 1000 mm - REDUKTION
1 LIMPIADOR HELICE ø 1000 mm - REDUCCION

1 - 1/1 - 1/2 - 1/3 - 1/4 - 1/5 - 1/6

1/7
1/8
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01260413 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 900) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION


1/1 01260390 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 750) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/2 01260465 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 600) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/3 01260429 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 500) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/4 01260466 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 450) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/5 01260565 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 400) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/6 01260198 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 300) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
1/7 70912439 4 RONDELLA ELASTICA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
1/8 70352412 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0122 8109 - 3 - 0 01/2000


KIT TRASFORMAZIONE IN ELICA CONTINUA
SOILMEC KIT FOR TRANSFORMATION IN CONTINUOS FLIGHT AUGER
KIT POUR TRANSFORMATION EN HELICE CONTINUE
Tavola

0122 8160 - 1 - 1
Rev.

09/2005
BAUSATZ FÜR UMBAU ZUM FLIEßERDBOHRER
2 CONJUNTO DE TRANSFORMACION EN HELICE CONTINUA

7 8
9/2
9/1 18
16
9 22 15
21
11
10 17
12 13 14
1 19
21 20
17
19 28 27
5 6
20
29 6

9/2
30 4 9/1
31
3
2
24

23 25
26
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01227241 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 70373320 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 70913354 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
4 01220337 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
5 01225342 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
6 40630049 2 SPINOTTO PIN CHEVILLE KONTAKTSTIFT PERNO
7 50470567 2 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
8 01232648 1 BLOCCO BLOCK BLOC BLOCK BLOQUEO
9 41030293 1 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE
9/1 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO ✍
9/2 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA ✍
10 70351206 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 70911221 8 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
12 70371609 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70911625 8 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
14 2 GUARNIZIONE O.R SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN ✍
15 01232661 2 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
16 01232660 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
17 01260229 2 TAMPONE BUMPER TAMPON PUFFER TAPÓN
18 70311228 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70901224 3 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
20 70611215 3 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA
21 70371207 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
22 70911221 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
23 01232574 1 PROLUNGA EXTENSION RALLONGE VERLÄNGERUNG PROLONGA
24 01240155 2 SPINA DOWEL BROCHE STIFT PERNO
25 70373016 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
26 70913047 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
27 47108024 1 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCK WAECHTER PRESOSTATO
28 01227248 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE

Tavola Rev.

1/2 0122 8160 - 1 - 1 09/2005


KIT TRASFORMAZIONE IN ELICA CONTINUA
SOILMEC KIT FOR TRANSFORMATION IN CONTINUOS FLIGHT AUGER
KIT POUR TRANSFORMATION EN HELICE CONTINUE
Tavola

0122 8160 - 1 - 1
Rev.

09/2005
BAUSATZ FÜR UMBAU ZUM FLIEßERDBOHRER
2 CONJUNTO DE TRANSFORMACION EN HELICE CONTINUA

7 8
9/2
9/1 18
16
9 22 15
21
11
10 17
12 13 14
1 19
21 20
17
19 28 27
5 6
20
29 6

9/2
30 4 9/1
31
3
2
24

23 25
26
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

29 70351608 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO


30 70901608 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
20 70611618 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA

Tavola Rev.

2/2 0122 8160 - 1 - 1 09/2005


PIEDE ANTENNA
SOILMEC MAST FOOD
PIED MAT
Tavola

0122 8165 - 1
Rev.

- 1 04/2004
MASTFUSS
1 PIE MASTIL

12 8
5
1

24
13 25

9 10 11
12

2
20 10 19 18
14 23 4 6

16
4
19 7
10 6
20
15
22
17
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 55161104 1 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO ✲


2 01232575 1 SFILO TELESCOPIC ELEMENT ELEMENT TELESCOPIQUE TELESKOPISCHES TEIL ELEMENTO TELESCOPICO
3 01235417 1 CIABATTA ROAD PAD PROTECTION EN ACIER SCHUTZKAPPE PATIN DE ORUGA
4 01232611 2 FERMO RETAINER ARRET HALTERUNG RETEN
5 01232612 1 CENTRATORE CENTERING DEVICE DISPOSITIF DE CENTRAGE ZENTRIERVORRICHTUNG DISPOSITIVO DE CENTRADO
6 70600130 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
7 62000031 1 SNODO ARTICULATED JOINT JOINT SPHERIQUE KUGELGELENK JUNTA ESFERICA
8 640416066 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
9 70351406 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
10 70911424 5 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
11 70901013 1 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
12 50850620 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
13 40740064 1 FASCETTA CLAMP COLLIER SCHELLE ABRAZADERA
14 70351006 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 01232579 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
16 61000007 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR
17 64008016 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
18 64008019 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
19 64010008 2 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
20 70351408 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70911424 5 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
22 70420804 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
23 70911017 4 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
24 50041110 1 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
25 50041105 2 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE

Tavola Rev.

1/1 0122 8165 - 1 - 1 04/2004


FINECORSA FUNE DI SERVIZIO Tavola Rev.
SOILMEC SERVICE ROPE LIMIT SWITCH
DETECTEUR DE POSITION DU CABLE DE SERVICE 0122 8331 - 1 -0 06/2005
BETRIEBSSEIL-ENDSCHALTER
1/2 MICROINTERRUPTOR CABLE DE SERVICIO
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01271297 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 01030648 1 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE
3 40640008 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE
4 01652358 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
5 47104008 1 MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MICRO-INTERRUPTEUR MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTOR
6 63060029 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
7 70590016 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
8 01265326 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
9 01265325 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
10 61000001 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
11 40920001 4 GRILLO CLEVIS OEILLET OESENSCHRAUBE GRILLETTE
12 41050005 2 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
13 01650227 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
14 70660808 3 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
15 70310404 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70650404 1 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
17 01652398 1 CONTRAPPESO COUNTERWEIGHT CONTREPOIDS GEGENGEWICHT CONTRAPESO
18 47250087 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
19 47250086 1 PRESA SOCKET PRISE STECKDOSE TOMA
20 70370508 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70910814 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
22 70350804 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
23 70900511 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
24 70911017 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
25 70351004 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
26 - 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
27 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
28 - 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
29 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á

Tavola Rev.

1/2 0122 8331 - 1 -0 06/2005


FINECORSA FUNE DI SERVIZIO Tavola Rev.
SOILMEC SERVICE ROPE LIMIT SWITCH
DETECTEUR DE POSITION DU CABLE DE SERVICE 0122 8331 - 1 -0 06/2005
BETRIEBSSEIL-ENDSCHALTER
2/2 MICROINTERRUPTOR CABLE DE SERVICIO
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

30 01652397 1 CONTRAPPESO COUNTERWEIGHT CONTREPOIDS GEGENGEWICHT CONTRAPESO


31 70371011 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
32 70611012 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
33 70901022 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
34 47042037 1 CAVO CABLE CABLE KABEL CABLE
35 47250089 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
36 47250088 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON

Tavola Rev.

2/2 0122 8331 - 1 -0 06/2005


PULL-DOWN A FUNE - ARGANO
SOILMEC PULL-DOWN ROPE - WINCH
PULL-DOWN AVEC CORDE - TREUIL
Tavola

0122 8456 - 1
Rev.

- 0 04/2006
PULL-DOWN DRAHTSEIL - WINDE
1 PULL-DOWN DE CUERDA - CABRESTANTE

15 2 7
14 6

20
18 12
13 8 8
17 11
19 6
3
16 22
21

10
1 9
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 50880546 1 ARGANO WINCH TREUIL WINDE CABRESTANTE È


2 01652611 1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR
3 01220648 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
4 01220660 4 SPESSORE (1 mm) SPACER (1 mm) EPAISSEUR (1 mm) DICKE (1 mm) ESPESOR (1 mm)
5 01220661 6 SPESSORE (2 mm) SPACER (2 mm) EPAISSEUR (2 mm) DICKE (2 mm) ESPESOR (2 mm)
6 01270215 4 PATTINO SLIDING GUIDE PATIN D’USURE SCHLITTSCHUH PATIN
7 01220649 2 PATTINO SLIDING GUIDE PATIN D’USURE SCHLITTSCHUH PATIN
8 70420804 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70352016 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
10 70903012 12 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
11 70912033 12 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
12 70662020 12 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
13 01640617 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
14 70350609 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70910611 2 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
16 50850903 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
17 50851226 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
18 50850702 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
19 50850280 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
20 01235581 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
21 70350809 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
22 70910814 2 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA

Tavola Rev.

1/1 0122 8456 - 1 - 0 04/2006


PULL-DOWN A FUNE
SOILMEC PULL-DOWN ROPE
PULL-DOWN AVEC CORDE
Tavola

0122 8456 - 2
Rev.

- 0 04/2006
PULL-DOWN DRAHTSEIL
1 PULL-DOWN DE CUERDA

2 4
12 3
13 7
1

5 14 15

11

10
8 9
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 64004008 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO


2 64010003 2 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
3 70351006 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911017 4 RONDELLA ELASTICA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
5 41001124 1 FUNE ø 16 mm ROPE ø 16 mm CABLE ø 16 mm SEIL ø 16 mm CABLE ø 16 mm
6 01227689 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
7 70612024 6 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA
8 01227690 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
9 71203006 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
10 71050812 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
11 01227691 2 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
12 70332014 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70903012 6 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
14 47104005 1 FINE CORSA LIMIT SWITCH FIN-DE-COURSE ENDANSCHLAG TOPE
15 70370508 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0122 8456 - 2 - 0 04/2006


PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ
SOILMEC JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
Tavola

0122 8502 - 1
Rev.

- 0 10/2007
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
1 CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ

7 4

13
12
11

10

13
14

15 2
8
9
16
17
11 5
6
01228502-1-0

3 1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01235540 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 01235541 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
3 01235542 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
4 01235544 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
5 70351004 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 70911022 2 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
7 03381360 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
8 2 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE ✍
9 03381520 1 CORONA RING GEAR COURONNE KRANZ CORONA
10 03381521 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
11 01180203 7 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
12 70310818 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70910813 9 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
14 70350805 7 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70370803 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70910611 4 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
17 70350604 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0122 8502 - 1 - 0 10/2007


PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ
SOILMEC JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
Tavola

0122 8502 - 2
Rev.

- 0 10/2007
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
1 CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ

4
3 14 19

20
21
9 8 22
7 23

11

1
6 16

5
17
18
15
7
14 13
01228502-2-0

8
2 12
10 9
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01235543 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA


2 01235548 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
3 01227506 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
4 01235550 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
5 03381554 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
6 01235572 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
7 4 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE Á
8 2 REDANCIA THIMBLE ANNEAU KAUSCHEN GUARDACABO Á
9 2 GRILLO CLEVIS MANILLE SCHWEBENDE GERÜST GATILLO Á
10 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA Á
11 1 FUNE ROPE CABLE SEIL CABLE Á
12 1 TENDITORE STRETCHER TENDEUR SPANNVORRICTUNG TENSOR Á
13 70351006 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
14 70911017 7 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
15 70901022 3 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
16 70371208 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70901224 2 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
18 70611212 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
19 70351007 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 01227633 2 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
21 01235566 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
22 70350803 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
23 70910813 4 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA

Tavola Rev.

1/1 0122 8502 - 2 - 0 10/2007


PREDISPOSIZIONE PER STRUMENTAZIONE JEAN-LUTZ
SOILMEC JEAN-LUTZ INSTRUMENTATION KIT
KIT POUR INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
Tavola

0122 8502 - 3
Rev.

- 0 10/2007
BAUSATZ FÜR INSTRUMENTIERUNG JEAN-LUTZ
1 CONJUNTO PARA INSTRUMENTOS JEAN-LUTZ

2 1
3
01228502-3-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01227694 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 01227695 1 STAFFA BRACKET CONSOLE HALTERUNG SOPORTE
3 01227696 1 STAFFA BRACKET CONSOLE HALTERUNG SOPORTE

Tavola Rev.

1/1 0122 8502 - 3 - 0 10/2007


BOZZELLO PER ROTARY IN ALLESTIMENTO ELICA CONTINUA
SOILMEC ROTARY BLOCK FOR CONTINUOUS FLIGHT AUGER EQUIPMENT
MOUFLE POUR ROTARY POUR EQUIPMENT HELICE CONTINUE
Tavola

0123 2194 - 1
Rev.

- 0 11/2000
ROTARYBLÖCKE BEI DER EINRICHTUNG DER FLÜGELRAD-VERSION
1 POLEA PARA ROTARY PARA EQUIPAMINETO HELICE CONTINUA

10 11

13
2

12

6
7 1
9
8

7 19
9
8 3
5

16 15
14

18
17
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01232576 1 BOZZELLO SX BLOCK BLOC BLÖCKCHEN BLOQUEO


2 01232577 1 BOZZELLO DX BLOCK BLOC BLÖCKCHEN BLOQUEO
3 01235423 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
4 41010168 2 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEILROLLE GARRUCHA ✲
5 64020211 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
6 64007009 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
7 64010004 2 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
8 70351207 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70911221 8 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
10 50030020 4 TUBO ø 20 mm L=110 mm PIPE TUBE ROHR TUBO
11 50030030 4 TUBO ø 30 mm L=105 mm PIPE TUBE ROHR TUBO
12 70311430 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70611416 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA
14 71203017 1 SPINA DOWEL BROCHE STIFT PERNO
15 71050812 1 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
16 70903058 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
17 70352010 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70902038 6 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
19 70612024 6 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABADORA

Tavola Rev.

1/1 0123 2194 - 1 - 0 11/2000


RIDUZIONE CANNOTTO ROTARY
SOILMEC REDUCTION SLEEVE ROTARY
REDUCTION FOURREAU ROTARY
Tavola

0123 2320 - 1
Rev.

- 0 03/2003
REDUKTION HÜLSE ROTARY
1 REDUCCION MANGUITO ROTARY

4
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01232672 1 CANNOTTO SLEEVE FOURREAU HÜLSE MANGUITO


2 01232673 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
3 70371207 15 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70981218 15 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PIANE FLASHSHEIBE ARANDELA LLANA
5 40890016 2 GOLFARE EYEBOLT CHEVILLE A OEILLET ÖSENSCHRAUBE ARGOLLA

Tavola Rev.

1/1 0123 2320 - 1 - 0 03/2003


GUIDA INFERIORE APRIBILE ø 750 mm
SOILMEC OPENABLE LOWER GUIDE ø 750 mm
GUIDE INFERIEUR POUVANT ETRE OUVERT ø 750 mm
Tavola

0123 2321 - 1
Rev.

- 0 03/2003
UNTERE FÜHRUNG, KLAPPBAR ø 750 mm
1 GUIA INFERIOR, SE PUEDE ABRIR ø 750 mm

10 7
8 10/1
10/...

6 9

1
3

4 5 2
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01232671 1 GUIDA GUIDE GUIDE FÜHRUNG GUIA


2 64021289 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
3 40630049 3 SPINA A MOLLA SPRING SPLIT PIN GOUPILLE A RESSORT FEDERSPLINT PASADOR DE MUELLE
4 70352412 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 70912439 4 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
6 64021625 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
7 01232670 1 GUIDA GUIDE GUIDE FÜHRUNG GUIA
8 64021415 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
9 71050816 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
10 01260303 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 700) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/1 01260264 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 650) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/2 01630233 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 600) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/3 01260265 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 550) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/4 01260301 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 500) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/5 01630234 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 450) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/6 01260302 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 400) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/7 01260339 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 350) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/8 01260291 1 RIDUZIONE (Ø 750 ÷ Ø 300) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION

Tavola Rev.

1/1 0123 2321 - 1 - 0 03/2003


GUIDA INFERIORE APRIBILE ø 1000 mm
SOILMEC OPENABLE LOWER GUIDE ø 1000 mm
GUIDE INFERIEUR POUVANT ETRE OUVERT ø 1000 mm
Tavola

0123 8371 - 1
Rev.

- 1 04/2002
UNTERE FÜHRUNG, KLAPPBAR ø 1000 mm
1 GUIA INFERIOR, SE PUEDE ABRIR ø 1000 mm

10 7
8 10/1
10/...

6 9

1
3

4 5 2
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01227396 1 GUIDA GUIDE GUIDE FÜHRUNG GUIA


2 64021289 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
3 40630049 3 SPINA A MOLLA SPRING SPLIT PIN GOUPILLE A RESSORT FEDERSPLINT PASADOR DE MUELLE
4 70352412 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 70912439 4 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
6 64021625 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
7 01227395 1 GUIDA GUIDE GUIDE FÜHRUNG GUIA
8 64021415 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
9 71050816 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
10 01260413 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 900) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/1 01261202 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 850) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/2 01260337 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 800) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/3 01260390 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 750) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/4 01261201 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 650) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/5 01260465 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 600) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/6 01261200 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 550) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
10/7 01260429 1 RIDUZIONE (ø 1000 ÷ ø 500) mm REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION

Tavola Rev.

1/1 0123 8371 - 1 - 1 04/2002


SOILMEC GIREVOLE FLANGIATO ø 5"
ø 5" FLANGED SWIVEL
PIVOTANT À BRIDE ø 5"
Tavola

0126 1186 - 1
Rev.

-3 09/2005
FLANSCHDREHTEIL ø 5"
1 GIRATORIO REBORDEADO ø 5"

20
5
6
7 12
8 13

1
14
2
15
1 9
10 16
11 17
3 18
4 19
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 61180043 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE


2 01260539 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
3 52080176 1 PARAOLIO OIL SEAL PARE-HUILE ÖLABDICHTUNG CHAPA RETENC. ACEITE
4 01260538 1 CORPO CENTRALE CENTRAL BODY CORPS CENTRALE MITTEL KÖRPER CUERPO CENTRAL
5 70370805 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 01260541 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BÜCHSE CASQUILLO
7 52102165 1 GUARNIZIONE O.R SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
8 52700225 3 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
9 61000007 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR
10 50530060 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
11 50630032 1 GOMITO ELBOW COUDE ROHRKNIE CODO
12 70331214 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70903008 8 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
14 50520002 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
15 52030012 1 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
16 01260540 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
17 52104975 1 GUARNIZIONE O.R SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
18 71270034 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
19 71280032 1 ROSETTA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
20 70370803 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0126 1186 - 1 -3 09/2005


GIREVOLE FLANGIATO DA 4"
SOILMEC 4" FLANGED SWIWEL
PIVOTANT À BRIDE 4"
Tavola

0126 1193 - 1
Rev.

- 1 09/2005
FLANSCHDREHTEIL 4"
1 GIRATORIO REBORDEADO 4"

5 20
6
7
8

12
13
1 14
2 15
1 9
10
11 16
17
3 18
4 19
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 61180043 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE


2 01260539 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
3 52080176 1 ANELLO DI TENUTA SEAL GARNITURE DICHTRING GUARNICION
4 01260566 1 CORPO CENTRALE CENTRAL BODY CORPS CENTRALE MITTEL KÖRPER CUERPO CENTRAL
5 70370805 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 01260541 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BÜCHSE CASQUILLO
7 52102165 1 GUARNIZIONE O.R. SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
8 52700225 3 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
9 61000007 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
10 50530060 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
11 50630032 1 GOMITO ELBOW COUDE ROHRKNIE CODO
12 70331214 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70903008 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
14 50520002 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
15 50030012 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
16 01260540 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
17 52104975 1 GUARNIZIONE O.R. SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
18 71270034 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
19 71280032 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
20 70370803 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0126 1193 - 1 - 1 09/2005


CURVA CEMENTO ø 5"
SOILMEC ø 5" CONCRETE CURVE
CURVE CIMENT ø 5"
Tavola

0126 5171 - 1
Rev.

-1 09/2004
ø 5" BETONKURVE
1 CURVA CEMENTO ø 5"

1
2
3
4
5

7
8
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01265288 1 CURVA ELBOW MANCHON KRUEMMER CURVA


2 70331210 9 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 70903008 9 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
4 71041210 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
5 52104825 1 GUARNIZIONE O.R SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
6 40390089 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLRING BRIDA
7 52100210 1 GUARNIZIONE O.R SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
8 40390167 1 ATTACCO CONNECTION CONNEXION ANSCHLUß STUTZE CONEXIÓN ✲

Tavola Rev.

1/1 0126 5171 - 1 -1 09/2004


CURVA CEMENTO DA 4" R 800 mm Tavola Rev.
SOILMEC 4" U-PIPE FOR CEMENT R 800 mm LONG
TUBE EN U A CIMENT DE 4" R 800 mm 0164 1107 - 1 -0 02/1996
4" KNIESTÜCK FÜR ZEMENT, R 800 mm
CURVA CEMENTO DE 4" R 800 mm
1/1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01640400 1 CURVA CEMENTO U-PIPE FOR CEMENT TUBE EN U A CIMENT KNIESTÜCK CURVA CEMENTO
FÜR ZEMENT
2 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
3 03380522 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
4 40390083 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLRING BRIDA
5 52106425 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 40390095 1 ATTACCO POMPA PUMP CONNECTION BRANCHEMENT POMPE PUMPENANSCHLUB CONEXION BOMBA È
7 70910814 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
8 70350804 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70911221 9 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
10 70351209 9 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0164 1107 - 1 -0 02/1996


RULLO PER PARTE ROTANTE Tavola Rev.
SOILMEC ROLLER FOR ROTATING PART
ROULEAU POUR PARTIE ROTATIVE 0164 1167 - 1 -0 11/1999
WALZE FÜR ROTATIONSTEIL
RODILLO POR PARTE GIRATORIA
1/1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01640521 1 CORPO RULLO ROLLER BODY CORPS DU GALET ROLLE CUERPO DEL RODILLO
2 70590090 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
3 61160014 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
4 01640523 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
5 52080161 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
6 01640520 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
7 70911017 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
8 70351005 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 01640522 1 ANELLO DI USURA WEAR RING ANNEAU D' USURE VERSCHLEIBRING ANILLO DE DESGASTE

Tavola Rev.

1/1 0164 1167 - 1 -0 11/1999


CANNOTTO DA 4" LUNGO 3000 mm Tavola Rev.
SOILMEC 4" SLEEVE 3000 mm LONG
FOURREAU DE 4" DE 3000 mm DE LONG 0165 2114 - 1 -0 11/1995
4" ROHR, 3000 mm LANG
1/1 MANGUITO DE 4" DE LONGITUD 3000 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01652219 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01652224 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70351208 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108450 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0165 2114 - 1 -0 11/1995


CANNOTTO DA 5" LUNGO 3000 mm Tavola Rev.
SOILMEC 5" SLEEVE 3000 mm LONG
FOURREAU DE 5" DE 3000 mm DE LONG 0165 2115 - 1 -0 11/1995
5" ROHR, 3000 mm LANG
1/1 MANGUITO DE 5" DE LONGITUD 3000 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01652301 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01652224 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70351208 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108262 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0165 2115 - 1 -0 11/1995


CANNOTTO DA 5" LUNGO 6000 mm Tavola Rev.
SOILMEC 5" SLEEVE 6000 mm LONG
FOURREAU DE 5" DE 6000 mm DE LONG 0165 2155 - 1 -0 07/1997
5" ROHR, 6000 mm LANG
1/1 MANGUITO DE 5" DE LONGITUD 6000 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01652315 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01640404 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70351208 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108262 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0165 2155 - 1 -0 07/1997


CANNOTTO DA 4" LUNGO 6000 mm Tavola Rev.
SOILMEC 4" SLEEVE 6000 mm LONG
FOURREAU DE 4" DE 6000 mm DE LONG 0165 2189 - 1 -0 07/1997
4" ROHR, 6000 mm LANG
1/1 MANGUITO DE 4" DE LONGITUD 6000 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01652368 1 CORPO CANNOTTO SLEEVE BODY CORPS FOURREAU KOERPER-HUELSE CUERPO MANGUITO
2 01640404 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
3 70331209 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70903008 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
5 52104825 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 52108450 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O

Tavola Rev.

1/1 0165 2189 - 1 -0 07/1997


JEAN-LUTZ STRUMENTAZIONE DA 5"
SOILMEC 5" INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
INSTRUMENTATION DE 5" JEAN-LUTZ
Tavola

0338 1278 - 1
Rev.

- 0 06/2004
JEAN-LUTZ INSTRUMENTIERUNG MIT 5"
1 JEAN-LUTZ INSTRUMENTOS DE 5"

3
2 4

3
1

9
6 10
5
4 7
2 8
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 47510281 1 SEPARATORE SEPARATOR SEPARATEUR SCHEIDER SEPARADOR


2 52100210 2 GUARNIZIONE O.R. O.R. SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICIÓN
3 40390089 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLRING BRIDA
4 03381340 2 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
5 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN ✍
6 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN ✍
7 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN ✍
8 47510284 1 SENSORE PROXIMITY SWITCH CAPTEUR SENSOR SENSOR
9 47250087 1 SPINA ELETTRICA PLUG FICHE STECKER ENCHUFE
10 47250089 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN

Tavola Rev.

1/1 0338 1278 - 1 - 0 06/2004


JEAN-LUTZ STRUMENTAZIONE DA 5"
SOILMEC 5" INSTRUMENTATION JEAN-LUTZ
INSTRUMENTATION DE 5" JEAN-LUTZ
Tavola

0338 1278 - 2
Rev.

- 2 05/2006
JEAN-LUTZ INSTRUMENTIERUNG MIT 5"
1 JEAN-LUTZ INSTRUMENTOS DE 5"

D F
A

4 10
10
11

8 9

2
3
E

B 6 A C
7
B
D 1/1
E
12

C 1
5
F

G
G
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 47510297 1 SENSORE PROXIMITY SWITCH CAPTEUR SENSOR SENSOR


1/1 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE ✍
2 47250086 1 PRESA ELETTRICA ELECTRIC PLUG PRISE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STECKDOSE TOMA ELÉCTRICA
3 47250088 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
4 47510283 1 SENSORE PROXIMITY SWITCH CAPTEUR SENSOR SENSOR
5 47511003 1 CASSETTA BOX BOITE KASTEN CAJA
6 47510285 1 SENSORE PROXIMITY SWITCH CAPTEUR SENSOR SENSOR
7 47511001 1 CAVO ELETTRICO WIRING CABLE ELECTRIQUE KABEL CABLE ELECTRICO
8 47510286 1 SENSORE PROXIMITY SWITCH CAPTEUR SENSOR SENSOR
9 47500240 1 VISUALIZZATORE DISPLAY VISUALISATEUR ANZEIGE-VORRICHTUNG VISUALIZADOR
10 47510298 2 SCHEDA CARD CARTE KARTE FICHA
11 47500242 1 LETTORE READER LECTEUR LESEGERÄT LECTORA
12 47510299 1 CASSETTA BOX BOITE KASTEN CAJA

Tavola Rev.

1/1 0338 1278 - 2 - 2 05/2006


AVVOLGICAVO ELETTRICO PER TRASDUTTORE DI PRESSIONE
SOILMEC ELECTRIC CABLE WINDER FOR PRESSURE TRANSDUCER
ENROULEUR DE CABLE ELECTRIQUE POUR TRANSDUCTEUR DE PRESSION
Tavola

0338 1462 - 1
Rev.

- 1 12/2000
ELEKTRISCHE KABELAUFWICKLUNG FÜR DEN DRUCKWÄCHTER
1 ARROLLADOR DE CABLE ELECTRICO PARA CAPTADOR DE PRESION

2
10 9

8
6 5
7

11 12

1 4 3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 47990094 1 AVVOLGICAVO REEL ENROULEUR WICKLER ENROLLADOR


2 50041103 1 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
3 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO ✍
4 2 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA ✍
5 40740076 1 FASCETTA CLAMP COLLIER SCHELLE ABRAZADERA
6 70350604 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 47250087 1 SPINA ELETTRICA PLUG FICHE STECKER ENCHUFE
8 47250089 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
9 47250086 1 PRESA ELETTRICA ELECTRIC PLUG PRISE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STECKDOSE TOMA ELÉCTRICA
10 47250088 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPÓN
11 03381546 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
12 03381559 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION

Tavola Rev.

1/1 0338 1462 - 1 - 1 12/2000


ATTACCO POMPA CLS 4" Tavola Rev.
SOILMEC CLS 4" PUMP CONNECTION
BRANCHEMENT POMPE CLS 4" 4039 0095 - 1 -0 11/1995
CLS 4" PUMPENANSCHLUB
1/1 CONEXION BOMBA CLS 4"
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 40390099 1 ATTACCO CONNECTION CONNEXION ANSCHLUSS-STUTZEN CONEXION


2 40390103 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLRING BRIDA
3 70311216 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70310816 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 40390104 2 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
6 50640024 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
7 70901224 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 70661212 4 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
9 70660808 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
10 70900818 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA

Tavola Rev.

1/1 4039 0095 - 1 -0 11/1995


ATTACCO POMPA CLS 5" Tavola Rev.
SOILMEC CLS 5" PUMP CONNECTION
BRANCHEMENT POMPE CLS 5" 4039 0167 - 1 -0 03/1994
CLS 5" PUMPENANSCHLUB
1/1 CONEXION BOMBA CLS 5"
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 40390168 1 ATTACCO CONNECTION CONNEXION ANSCHLUSS-STUTZEN CONEXION


2 40390169 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLRING BRIDA
3 70311216 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70310816 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 40390104 2 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
6 40390097 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
7 70901224 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 70661212 4 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
9 70660808 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
10 70900818 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA

Tavola Rev.

1/1 4039 0167 - 1 -0 03/1994


CARRUCOLA De 525 mm FUNE ø 24 mm
SOILMEC PULLEY De 525 mm ROPE ø 24 mm
POULIE De 525 mm CABLE ø 24 mm
Tavola

4101 0168 - 1
Rev.

- 0 11/2000
SEILROLLE De 525 mm SEIL ø 24 mm
1 GARRUCHA De 525 mm CABLE ø 24 mm

1 5 4 2

3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 41020271 1 CORPO CARRUCOLA BODY PULLEY CORPS POULIE SEILROLLE KÖRPER CUERPO GARRUCHA
2 41020307 1 CANNOTTO SLEEVE FOURREAU HÜLSE MANGUITO
3 61070015 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
4 70590080 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
5 70590125 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO

Tavola Rev.

1/1 4101 0168 - 1 - 0 11/2000


CARRUCOLA Øe 356 mm FUNE Ø 16 mm Tavola Rev.
SOILMEC PULLEY Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm
POULIE Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm 4101 0501 - 1 -0 11/1995
SEIL ROLLE Øe 356 mm SEIL Ø 16 mm
1/1 GARRUCHA Øe 356 mm CABLE Ø 16 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 70600120 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
2 61083009 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
3 41020026 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
4 41020501 1 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEIL ROLLE GARRUCHA

Tavola Rev.

1/1 4101 0501 - 1 -0 11/1995


CARRUCOLA Øe 505 mm FUNE Ø 20 mm Tavola Rev.
SOILMEC PULLEY Øe 505 mm CABLE Ø 20 mm
POULIE Øe 505 mm CABLE Ø 20 mm 4101 0516 - 1 -2 02/2007
SEIL ROLLE Øe 505 mm SEIL Ø 20 mm
1/1 GARRUCHA Øe 505 mm CABLE Ø 20 mm

6 1 3 2 4 5
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 70600120 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
2 61160004 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
3 61060501 2 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO
4 41020026 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
5 41020503 1 CORPO CARRUCOLA PULLEY BODY CORPS POULIE ROLLENGEHAEUSE CUERPO GARRUCHA
6 61000005 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR

Tavola Rev.

1/1 4101 0516 - 1 -2 02/2007


CARRUCOLA Øe 505 mm FUNE Ø 16 mm Tavola Rev.
SOILMEC PULLEY Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm
POULIE Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm 4101 0519 - 1 -0 11/1995
SEIL ROLLE Øe 505 mm SEIL Ø 16 mm
1/1 GARRUCHA Øe 505 mm CABLE Ø 16 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 70600120 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
2 61083009 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
3 41020026 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
4 41020515 1 CORPO CARRUCOLA PULLEY BODY CORPS POULIE ROLLENGEHAEUSE CUERPO GARRUCHA

Tavola Rev.

1/1 4101 0519 - 1 -0 11/1995


ARGANO (T.P.D. 2x50)
SOILMEC WINCH (T.P.D. 2x50)
TREUIL (T.P.D. 2x50)
Tavola

5088 0546 - 1
Rev.

- 4 09/2005
WINDE (T.P.D. 2x50)
1 CABRESTANTE (T.P.D. 2x50)

6
7 14

2/1
2
2/2
12/1 12 12/2
3 4

13
10 11 9 8 5

4
3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01232511 1 TAMBURO CABLE REEL TAMBOUR A CABLE AUFNAHMETROMMEL TAMBOR


2 50820088 1 MOTORIDUTTORE GEARED MOTOR MOTOREDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR
2/1 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR Á
2/2 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR Á
3 70291208 64 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70903008 64 RONDELLA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLANE ABSTANDSRING ARANDELA LLANA
5 01232516 1 GIUNTO FLANGIATO FLANGED JOINT JOINT BRIDE GEFLANSCHTEKUPPLUNG ACOPLAMIENTO BRIDADO
6 01232517 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
7 70461005 11 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 64002002 8 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
9 64010001 8 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLÄTTCHEN PLACA
10 70350604 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 70910610 16 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
12 50820085 1 MOTORIDUTTORE MOTORENDUCER MOTOREDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTOREDUCTOR
12/1 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR Á
12/2 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR Á
13 70381208 32 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
14 01235467 1 PRESSAFUNE ROPE TENSIONER PRESSE-CÂBLE SEILANDRÜCKROLLE SUJETA-CABLE

Tavola Rev.

1/1 5088 0546 - 1 - 4 09/2005


MARTINETTO (Dxd 160x110 mm, CORSA 1330 mm)
SOILMEC JACK (Dxd 160x110 mm, STROKE 1330 mm)
VERIN (Dxd 160x110 mm, COURSE 1330 mm)
Tavola

5516 1104 - 1
Rev.

- 0 11/2000
ZYLINDER (Dxd 160x110 mm, HUB 1330 mm)
1 GATO (Dxd 160x110 mm, RECORRDIO 1330 mm)

6 2 4 5 3

1 1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BÜCHSE CASQUILLO ✍


2 1 BRONZINA BUSHING COUSSINET EN BRONZE BRONZEBÜCHSE CHUMACERA ✍
3 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON ✍
4 1 CAMICIA CYLINDER LINER CHEMISE LAUFBUCHSE CAMISA ✍
5 1 STELO PISTON ROD TIGE SPINDEL VASTAGO ✍
6 1 TESTA HEAD TETE KREUZKOPF CABEZA ✍
7 18 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO ✍
8 RI55161104-01 1 KIT GUARNIZIONI JOINT KIT KIT DE JOINT DICHTUNG-KIT KIT JUNTAS

Tavola Rev.

1/1 5516 1104 - 1 - 0 11/2000

Potrebbero piacerti anche