Sei sulla pagina 1di 25

La diversidad lingüística en España

Por Francisco Javier Cubero 1

Cuando se pronuncia el nombre de un determinado 
país se suelen asociar a éste ciertos estereotipos 
fosilizados, por su uso y por su abuso, en el saber 
popular. La simplificación que conlleva el tópico 
conduce a una imagen uniforme y deformada de las 
complejas y variadas realidades que puede ofrecer 
cualquier Estado que atesore una larga Historia. De 
este modo, podría parecer que en España todas las 
personas gozan de la siesta, beben vino o sangría, 
comen paella, gustan de los espectáculos taurinos y 
hablan español. No se puede
• afirmar que la anterior sentencia sea totalmente 
falsa, tampoco que sea cierta, sino que no se 
ajusta a la realidad, y la realidad en España es un 
concepto plural que requiere muchos más 
matices que los que en este artículo se pueden 
ofrecer. En las líneas que aquí empiezan no se 
hablará de gastronomías o de costumbres, pero sí 
de esa parte esencial de la cultura que suponen 
los idiomas y de cómo las lenguas están 
fuertemente ligadas a la identidad de los 
colectivos humanos, identidades que, por otra 
parte, son difícilmente comparables.
• Los españoles hablan español, pero no sólo español; 
una gran parte de la población es bilingüe y, en algunas 
ocasiones, trilingüe. El castellano, en un avance 
histórico continuo alcanzó todos los rincones de la 
geografía española, cruzó los mares y se alojó en 
lugares muy lejanos de la Península Ibérica, 
especialmente en América, donde crece con vigor 
enriqueciendo el importante acervo de los 
hispanohablantes. Esta lengua castellana o española, los 
dos nombres responden hoy en día al mismo idioma, se 
realiza gracias a una gran riqueza de dialectos y 
variedades, de algunas de estas formas de hablar 
tratará este texto, pero se ocupará especialmente de las 
otras lenguas que conviven en las tierras españolas.
• La palabra "dialecto" motiva, con frecuencia, actitudes 
defensivas y puede herir algunas sensibilidades, extraña 
reacción en tanto que todos hablamos algún dialecto, 
puesto que la lengua es siempre una entidad abstracta que 
engloba los distintos modos en que ésta se produce. No se 
pretende aquí avivar esta polémica y se utilizará la palabra 
"lengua" en su sentido más amplio, al entender que cuando 
se habla de un idioma estándar se hace referencia a un 
objeto sólo existente en los manuales y diccionarios, pero 
no en la vida cotidiana, en la que nos comunicamos con 
nuestras propias variedades de algún idioma distinguible de 
otros.
• En la actualidad son cuatro, cuando menos, las lenguas 
más habladas en España: tres tienen su origen en el 
latín, español, catalán y gallego; la cuarta es más 
antigua y su origen no ha podido ser determinado, se 
trata de la lengua vasca o eusquera (euskera en 
vascuence). A éstas cabe añadir el aranés, dialecto del 
gascón hablado en el Valle de Arán, que también recibe 
un tratamiento de lengua cooficial en su territorio. Por 
otra parte, el aragonés y el leonés son dos grupos de 
hablas que, procedentes del latín, no llegaron a 
adquirir el reconocimiento de lenguas y hoy son 
considerados dialectos del español. 
• Un mapa acompaña este texto con el objetivo de situar 
aproximadamente en la geografía peninsular las 
lenguas que se hablan en España y también los 
principales dialectos del español en el territorio 
nacional (las Islas Canarias no aparecen en el mapa 
aunque sí se hace mención del importante dialecto 
canario). Sin embargo, el mapa tendría poca utilidad si 
no se ofrecieran unos mínimos apuntes históricos de la 
evolución de las citadas lenguas.
• Con anterioridad a la llegada de los romanos ya se 
hablaba en el Norte de la Península Ibérica el 
vascuence, único idioma que resistió la intensa 
romanización del territorio peninsular; el Sur estaba 
ocupado por los turdetanos; los íberos habitaban el 
Este y, hacia el siglo VII a J. C., los celtas se asentaron 
en la zona de la actual Galicia, las regiones altas del 
Centro y amplias zonas del Sur. Es fácil pensar que 
hubo otros pueblos, todos ellos con sus propias 
lenguas. Con la ocupación romana
se inició un proceso de unificación idiomática que 
implantó el latín en casi todo el territorio.
• El latín hablado por los habitantes de la Península 
era el llamado latín vulgar, con influencias de las 
lenguas anteriores. Hacia el siglo V se produce la 
invasión de los germanos que adoptarían el latín y 
ejercerían una nueva influencia en el idioma de los 
romanos. Con posterioridad, la ocupación de los 
árabes obligaría a los cristianos a retroceder hacia el 
norte de la Península y asentarse en los territorios 
más resguardados y con un acceso más difícil, en 
estas zonas del Norte y debido a la incomunicación 
entre ellas la lengua iría evolucionando de forma 
distinta en los distintos núcleos de resistencia y 
daría lugar a las diferentes lenguas españolas 
derivadas del latín, de Este a Oeste: catalán, 
aragonés, castellano, leonés y gallego. 
• El avance de los cristianos hacia el Sur 
extendió las citadas lenguas que 
continuaron su evolución con evidentes 
influencias de la lengua árabe. A partir del 
siglo X empezarán a escribirse textos en las 
distintas lenguas que se convertirán en la 
prueba evidente de su independencia 
respecto del latín y entre ellas.

El mozárabe era escrito con caracteres árabes pese a 
ser una lengua romance, en lo que denomina aljamía
(al‘aǧamíyya). 
• La situación actual de las lenguas habladas en España es 
muy desigual, el español es hablado en todo el territorio 
nacional y, además, desde la Transición a la Democracia, 
en el último cuarto del siglo XX, se ha producido un 
proceso de reconocimiento y recuperación de las distintas 
identidades culturales y lingüísticas que, con evidentes 
dificultades, han resistido la presión de la que fue durante 
mucho tiempo única lengua oficialmente reconocida. El 
mapa intenta reflejar la ubicación geográfica de los 
principales dialectos del español en la Península y también 
de las lenguas distintas del español y, por tanto, las más 
desconocidas. Las siguientes líneas intentan esbozar 
algunas circunstancias de cada uno de estos idiomas.
• El catalán

Se considera que el catalán hablado aparece entre 
los siglos VIII y IX. Los primeros textos escritos en 
catalán que están documentados datan del siglo XII, 
son el "Liber iudiciorum", traducción al catalán de 
un código de leyes visigodas, y las "Homilies 
d’Organyà", primer texto escrito directamente en 
catalán, en el que se comentan algunos pasajes de 
los Evangelios. El idioma catalán fue la lengua de la 
Corona catalano‐aragonesa, potencia mediterránea 
en constante expansión durante la Edad Media. 
Entre los siglos XIII y XV fue llevada a las Islas 
Baleares y a Valencia, Cerdeña, Sicilia, Nápoles y 
Grecia. 
• La producción literaria culta en catalán sufrió 
una decadencia desde el siglo XVI hasta el 
XVIII aunque nunca se dejó de hablar. A partir 
del siglo XIX se inicia una nueva etapa de 
esplendor literario y normalización que dará 
paso a la fijación de las normas de esta lengua 
durante el siglo XX.

Extensión de la lengua catalana
(Cataluña, Valencia e Islas Baleares)
• En la actualidad, la lengua catalana se habla en cuatro 
estados europeos: España, en las comunidades 
autónomas de Cataluña, Islas Baleares, Comunidad 
Valenciana, Aragón y Murcia (la llamada "Franja" de 
Aragón, constituida por las zonas próximas a Cataluña 
de las tres provincias aragonesas, y en el Carxe, 
territorio próximo a la Comunidad Valenciana); 
Andorra, donde es la única lengua oficial; Francia, en 
cinco comarcas integradas en el Departamento de los 
Pirineos Orientales; Italia, en l'Alguer o Alghero, ciudad 
de Italia, en la isla de Cerdeña, provincia de Sassari.
• Se estima que la lengua catalana es entendida por 
nueve millones de personas y hablada por más de siete 
millones de personas, lo que la convierte en la séptima 
lengua europea en cuanto al número de hablantes.
En 1861, Manuel Milà i Fontanals, estableció la división 
dialectal del catalán en dos grandes zonas, occidental y 
oriental, basándose en criterios fonéticos 
principalmente. El catalán oriental agrupa cuatro 
dialectos: rosellonés, central, balear, alguerés y sus 
correspondientes subdialectos. El catalán occidental se 
subdivide en catalán "norte‐occidental" y valenciano. En 
la Comunidad Valenciana, por razones políticas, el 
catalán se denomina valenciano o lengua valenciana de 
forma oficial. 
• El gallego
La lengua gallega se formó en la zona comprendida 
entre el norte y el sur del Río Miño. En el siglo XII la 
zona del norte fue otorgada a doña Urraca por su 
padre, Alfonso VI de Castilla y León, quien asignó la 
zona del sur, desde el Miño hasta el Tajo, a su otra hija, 
doña Teresa. La extrema rivalidad entre ambas 
ocasionó la posterior independencia de Portugal y la 
frontera entre los dos reinos favoreció la progresiva 
escisión del gallego‐portugués en dos lenguas distintas 
a partir del siglo XV.
Durante el siglo XIII, el gallego‐portugués, fue la 
lengua de la poesía junto con el provenzal. Por 
esta razón, Alfonso X, que propició un impulso 
definitivo de la lengua castellana, escribió sus 
composiciones poéticas en gallego‐portugués por 
ser este idioma el de mayor prestigio para la 
composición en verso. Tras esta época de 
esplendor sufrió siglos de decadencia, aunque no 
se dejó de hablar, y resurgió en el siglo XIX con los 
escritores románticos.
• El gallego es hablado por más de dos millones de 
personas y su proceso de normalización ha provocado 
una controversia entre quienes defienden la situación 
actual de la lengua y quienes desearían una mayor 
aproximación al portugués. Esta última lengua tiene 
presencia en territorio español en algunas zonas 
fronterizas de Castilla y Extremadura.
El vascuence o euskera
La lengua más antigua entre las que se hablan en 
España cuenta con casi un millón de hablantes. Su 
territorio ocupa la mayor parte del País Vasco y la mitad 
norte de Navarra y se extiende hasta Francia, en el 
Departamento de los Bajos Pirineos, donde alcanza los 
cien mil hablantes.
Su situación es muy diferente a la de las otras 
lenguas citadas:
En primer lugar, su origen es incierto, algunas 
teorías proponen un parentesco con las lenguas 
caucásicas que se hablan entre Rusia y Turquía, 
otras estudian su relación con algunas lenguas 
africanas, ninguna de las dos teorías puede basarse 
en pruebas aceptables y el origen de este idioma 
sigue constituyendo un enigma. 
• Sí se sabe que no es una lengua indoeuropea y 
que se hablaba antes de la romanización de la 
Península en una amplia zona del Norte, entre 
Cantabria y el Valle de Arán como mínimo 
("Arán" es un topónimo de origen vasco, "aran" 
significa valle). 
En segundo lugar, el euskera no tiene la 
tradición literaria secular de las lenguas 
romances, los vascos utilizaron el castellano 
como lengua de cultura durante mucho tiempo 
y el euskera estuvo durante siglos encerrado en 
un ambiente familiar y rural.
• La recuperación de la lengua, iniciada durante el 
siglo XIX, impulsó una literatura que va tomando 
fuerza y que cuenta ya con prestigiosos autores.
Siete son las variedades del euskera, a partir de 
ellas se ha unificado el llamado euskera "batua" que 
actualmente se enseña en las escuelas del País 
Vasco.
El aranés

• El Valle de Arán es una zona situada en la parte 
central de los Pirineos, en la provincia catalana de 
Lérida. La población censada se halla en torno a los 
7.000 habitantes. 
• La situación del valle, orientada hacia Francia, y su 
difícil acceso durante siglos desde Cataluña y 
Aragón favorecieron la conservación de la lengua 
aranesa, que en realidad es un dialecto del gascón.
La lengua de Oc pertenece al grupo de lenguas 
románicas o neolatinas y está constituido por cinco 
grupos dialectales: el provenzal, el lemosín, el 
languedocino, el auvernés y el gascón. De los cinco 
grupos, el más alejado del catalán es el gascón. El 
gascón es un conjunto de dialectos, desaparecidos 
algunos, hablados en la Gascuña francesa. 
• El aranés es uno de esos dialectos, pero su aislamiento 
y el hecho de que no se haya perdido le confieren un 
tratamiento legal de lengua, así es reconocido como 
idioma oficial del Valle de Arán por el Estatuto de 
Autonomía de Cataluña, que también reconoce la 
autonomía y las instituciones propias del Valle (Conselh 
Generau d'Aran). 
• El aranés es la lengua de enseñanza en todos los 
centros de educación infantil y primaria del Valle de 
Aran. La población autóctona del Valle de Arán habla, 
por tanto, tres lenguas.
• Respecto al español cabe recordar que es la lengua oficial de 
toda España y cooficial en aquellas comunidades donde se 
hablan los otros idiomas peninsulares que han sido 
reconocidos en sus correspondientes estatutos de autonomía. 
Tiene varios dialectos en el territorio español, entre ellos: el 
aragonés (recluido en los valles próximos a los Pirineos), el 
leonés, el bable o asturiano (en realidad se trata de un 
conjunto de dialectos muy próximos entre sí, llamados bables, 
hablados en Asturias); y dialectos meridionales como el 
andaluz (conjunto de hablas que tienen rasgos comunes), el 
canario, el extremeño (dialecto con base castellana e influjo 
leonés) y el murciano (dialecto con base castellana, pero con 
muchos rasgos de aragonés y de valenciano). 
• Por otra parte, la línea divisoria entre las zonas norte 
de Aragón y Cataluña presenta una zona de hablas 
catalanas y aragonesas de transición, entre las que se 
puede destacar el benasqués. 
Para concluir esta exposición debe mencionarse el caló, 
variante del romaní, hablado por las personas de etnia 
gitana y los dialectos árabes hablados en los territorios 
africanos de Ceuta, Melilla y en aquellas zonas que 
están acogiendo un gran número de inmigrantes 
norteafricanos durante los últimos años.
• El presente artículo constituye un modesto resumen 
realizado a partir de excelentes estudios publicados 
por prestigiosos lingüistas; aunque estos no hayan 
sido citados expresamente, sí se recogen las obras 
consultadas en la bibliografía. Las principales 
fuentes de información se detallan en este enlace y, 
en ellas, se contienen referencias mucho más 
amplias que, sin duda, ayudarán a quienes estén 
interesados en aumentar sus conocimientos más 
allá de esta mínima introducción. 

Francisco Javier Cubero es editor de la página de lengua, literatura y artes gráficas 
Eldígoras y de la revista de arte y literatura eom. Asociación Cultural Antonio de 
Nebrija ‐ © 1996‐2008 ‐ Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Potrebbero piacerti anche