Sei sulla pagina 1di 13

Frasi di greco per l’esame

31/01/2022

Lezione 35
1. Io vengo affinché abbiano la vita e l’abbiano abbondantemente
ἐρχομαι
ἐχωσιν
2. Abbiamo un altare da cui gli altri non hanno autorità di mangiare
ἐχομεν
ἐσθιειν
ἐχουσιν
3. Infatti non lavano le mani di loro quando mangiano
νιπτονται
ἐσθιωσιν
4. E dite bene, infatti lo sono
λεγετε
εἰμι
5. Il Dio di loro è il ventre.
6. Il Cristo in voi è la ricchezza della gloria del mistero fra i pagani.
ἐστιν
7. O Dio, non sono come i restanti degli uomini
εἰμι
8. Il tuo denaro possa essere con te per la morte
εἰη
9. Conduci questo ragazzo presso il tribuno
ἀγε
10. E Il più giovane di loro disse al padre…
εἰπεν
11. E conducevano Gesù verso il loro sinedrio
ἠγον
12. Dunque le vesti di lui erano bianche
ἠν
13. E vidi nel cielo un altro segno grande, degli angeli che avevano le ultime piaghe
ἐβλεψα
ἐχοντας
14. Io vi battezzo per la conversione
βαπτιζω
15. Il terzo animale aveva la faccia come di uomo
εἰχε
16. Ora il di più di queste cose viene dal maligno
ἐστιν

Lezione 36
1. Ed era nel deserto per 40 giorni tentato dal diavolo
ἠν
πειραζομενος
2. Dio purifica i loro cuori mediante la fede.
καθαριζει
3. Infatti sia chi santifica che coloro che vengono santificati tutti provengono da uno solo
ἀγιαζων
ἀγιαζομενοι
4. L’insegnamento del Signore non era solo mediante parole
ἠν
5. Ma non è ancora la fine
ἐστιν
6. Dico che non è ancora la fine
λεγω
εἰναι
7. Per ogni uomo c’è una tentazione
ἐστιν
8. Ed erano scandalizzati in lui
ἐζσκανδαλιζοντο
9. La nostra lettera siete voi
ἐστε
10. sempre infatti avete i poveri con voi, me invece non sempre avete.
ἐχετε
11. Sia per te come il pubblicano
ἐστω
12. Infatti in Cristo Gesù né la circoncisione vale qualcosa né l’incirconcisione
ἰσχυει
13. Beato il ventre che ti ha portato
βαστασασα
14. Migliaia di angeli erano davanti a Dio
ἠσαν
15. il servo d’un certo centurione era dunque malato
ἠν

Lezione 37
1. La tenda della testimonianza era per i nostri padri nel deserto
ἠν
2. ordunque io stesso con la mente servo alla legge di Dio, ma con la carne a una legge di peccato
δουλευω
3. Similmente anche il secondo e il terzo fino al settimo.
4. Infatti foste acquistati a prezzo; Pertanto glorificate Dio nel vostro corpo
ἠγορασθητε
5. Ed ecco uno dei dodici viene e con lui molta folla con spade e legni dai capi dei sacerdoti
ἐρχεται
6. Quando dunque videro lui i capi dei sacerdoti e gli inservienti gridarono.
ἐβλεψαν
ἐκραξαν
7. Molti uomini erano mangianti senza donne e bambini
ἠσαν
ἐσθιοντες
8. E la terra venne mietuta.
ἐθερισθη
9. Sia dunque la parola vostra sì si, no no
ἐστω
10. Dunque le sue vesti erano bianche come la luce
ἠν
11. Beato sei, perchè carne e sangue non rivelarono a te, ma il padre mio che è nei cieli.
εἰ
ἀπεκαλυψεν
12. Io poi vi battezzo in acqua per la conversione
βαπτιζω
13. Nella risurrezione dunque di chi dei sette sarà moglie?
ἐσται
14. egli vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco
βαπτισει
15. In quell’ora curò molti da malattie e spiriti cattivi
ἐθεραπευσεν
16. Se qualcuno ha orecchie per ascoltare, ascolti
ἐχει
ἀκουειν
ἀκουετω
17. allora Gesù, dopo aver visto folla attorno a sé, comandò di andare sull’altra sponda.
βλεψας
ἐρχεσθαι

Lezione 38
1. Ma queste cose che cosa sono per così numerosi?
ἐστιν
2. Amati, scrivo a voi non un comandamento nuovo, ma un comandamento antico che avevate da
principio. Il comandamento antico è la parola che ascoltaste.
γραφω
εἰχετε
ἐστιν
ἠκουσατε
3. A che scopo questa distruzione?
4. come il celeste, così i celesti.
5. Infatti ci sarà una grande necessità [calamità] sulla terra e ira contro questo popolo.
ἐσται
6. Ecco mia madre e i miei fratelli
7. Dunque le lingue sono un segno non verso [per] i credenti ma verso i [per i] increduli. Invece la
profezia non per gli increduli ma per i credenti.
εἰσιν
πιστευουσιν
ἀπιστοις
πιστευουσιν
8. il padre mio è l’agricoltore
ἐστιν
9. Voi dunque sarete perfetti come il padre vostro celeste è perfetto
ἐσεσθε
ἐστιν
10. Per la legge avviene la conoscenza del peccato
11. I miei occhi videro la luce per rivelazione dei pagani e per gloria del tuo popolo
ἐβλεψαν
12. Ciechi, che cosa infatti è maggiore, l’offerta o l’altare che santifica l’offerta?
13. quei denari sono prezzo di sangue
ἐστιν
14. Predicate [annunciate] il vangelo a tutta la creazione
Κηρυξατε
15. Forse che il pane non è comunione al corpo del Cristo?
ἐστιν

Lezione 39
1. Vidi la città santa che aveva dodici porte
ἐβλεψα
ἐχουσαν
2. Le nozze dunque sono pronte…
ἐστιν
3. Lo conducono presso i capi il una volta cieco [quello che una volta era cieco]
ἀγουσιν
4. Era dal numero dei dodici
ἠν
5. Perché causate fatiche alla donna?
παρεχετε
6. Dunque qualora ascoltiate di guerre e di voci di guerre, non è ancora la fine.
ἀκουσητε
7. Il profeta era predicante un battessimo di conversione per la liberazione dei peccati
ἠν
κηρυσσω
8. Se non c’è risurrezione dai morti, vuoto è anche il nostro annuncio, vuota è anche la nostra fede
ἐστιν
9. Da dove a costui questa sapienza e i poteri [prodigi]?
10. Ecco udiste ora la bestemmia
ἠκουσατε
11. Vidi gli anziani e sulle loro teste delle corone d’oro
ἐβλεψα
12. E fu sciolto il vincolo della lingua di lui.
ἐλυθη
13. Maestro, guarda che specie di pietre e che specie di costruzioni.
14. E ascoltando queste cose tutti nella sinagoga erano pieni di furore.
ἠσαν
ἀκουοντες
15. Nulla è nascosto che non sarà manifesto
ἐστιν
ἐσται

Lezione 40
1. Dunque pienezza della legge è l’amore
2. Ora per ogni festa liberava loro un prigioniero
ἀπελυεν
3. Quindi i discepoli vanno verso il monte di cui disse loro Gesù
ἐρχονται
εἰπεν
4. E un certo uomo inviò il suo servo nell’ora del banchetto
ἐπεμψεν
5. Infatti dove c’è il tuo tesoro, là ci sarà anche il tuo cuore
ἐστιν
ἐσται
6. Ma non come il peccato, così è anche il dono.
7. E chi è mio prossimo?
ἐστιν
8. E vidi, ed ecco un cavallo bianco
ἐβλεψα
9. E dalla medesima bocca viene benedizione
ἐρχεται
10. E venivano battezzati nel fiume Giordano da lui
ἐβαπτιζοντο
12. Ciò che dico a voi nella tenebra, dite nella luce
λεγω
λεγετε
13. Un denaro era un salario di un giorno
ἠν
14. l’amico dello spos, invece, ha gioia a causa della voce dello sposo
ἐχει
15. Lo zelo del Cristo era grande
ἠν
16. Poi dopo due giorni viene Gesù dal di là
ἐρχεται
17. Quale uomo tra voi ha 100 pecore?
ἐχει

Lezione 41
1. Ora la pietra era il Cristo
ἠν
2. Il Cristo viene per liberare costoro dal timore della morte.
ἐρχεται
ἀπαλλαξῃ
3. il posto era vicino alla città
ἠν
4. taglia via questo fico
ἐκκοψον
5. se infatti quando eravamo nemici fummo riconciliati con Dio per la morte del figlio suo, molto
più una volta riconciliati saremo salvati nella vita sua
ὀντες
κατηλλαγημεν
καταλλαγεντες
σωθησομεθα
6. E allora faranno lamento tutte le tribù della terra
Κοψονται
7. Ti vidi mentre eri [essente] sotto il fico.
ὀντα
ἐβλεψα
8. Ma Gesù si nascose
ἐκρυβη
9. Pertanto io sono con te
εἰμι
10. Maestro, è bello che noi si sia qui
ἐστιν
εἰναι
11. Ora le sofferenze del tempo opportuno [presente] non sono adeguate [degne?] rispetto alla
gloria prossima a essere manifestata per noi
εἰσιν
ἀποκαλυφθηναι
12. il Regno di Dio è vicino.
ἐστιν
13. Nei cieli un ladro non avvicina
ἐγγιζει
14. Ma non hanno radice in sé
ἐκουσιν

Lezione 42
1. E questo vangelo del regno verrà proclamato in tutto il mondo abitato a testimonianza per tutte
le genti [pagani]
Κηρυχθησεται
2. Tu dunque, o uomo di Dio, persegui [allora] la giustizia, la pietà, la fede, l’amore, la
perseveranza.
διωκε
3. Vedete [badate], fratelli, che non ci sia in qualcuno di voi un cuore cattivo di infedeltà [di
incredulità].
βλεπετε
4. Donna, sei stata liberata dalla tua debolezza [infermità]
ἀπολελυσαι
5. Se infatti gli eredi sono [quanti provengono] dalla legge, vana è la nostra fede.
6. Ora quel discepolo era noto al capo dei sacerdoti
7. Non è forse la vita da più del cibo?
ἐστιν
8. Il fondamento della casa era forte [valido].
ἠν
9. Ecco la vergine avrà in grembo
ἑξει
10. Dici: “sono ricco e non ho necessità”, e invece tu sei povero e cieco e nudo
λεγεις
εἰ
11. Mai più in eterno possa qualcuno mangiar frutto da te
ἐσθιοι
12. Questi sono i due olivi che sono al cospetto del signore della terra
εἰσιν
13. E ciò che eventualmente avrai sciolto sulla terra, sarà sciolto nei cieli. (Ip. 3°tipo)
λυσῃς
ἐσται
14. Allora l’erede era fanciullo
ἠν
15. Gesù allora disse: “vattene dietro di me: sei di me scandalo [mi sei di scandalo]”
εἰπεν
εἰ
16. E voi dunque adesso avete tristezza
ἐχετε
Lezione 43
1. Allora quelli gli misero le mani addosso
ἐπεβαλον
2. Allora c’era molta erba nel posto
ἠν
3. Ed era già all’incirca l’ora sesta
ἠν
4. Le spine sono acute
εἰσιν
5. Se poi non credete alle lettere di quello, come potete credere alle mie parole?
πιστευετε
πιστευσετε
6. Ero nudo e mi vestiste
ἠμην
περιεβαλετε
7. Il sommo sacerdote viene verso il santuario in sangue d’altri
ἐρχεται
8. Infatti dal cuore vengono pensieri cattivi
ἐρχονται
9. Ora dunque restano fede, speranza, amore, queste tre cose: Maggiore è poi l’amore di queste.
μενει
10. E il peccato è l’illegalità.
ἐστιν
11. E spesso lo gettò anche nel fuoco
ἐβαλεν
12. E scacciò molti demoni
ἐξεβαλεν
13. E scacciavano molti demoni
ἐξεβαλλον
14. Per mezzo del quale abbiamo grazia per l’obbedienza di fede in tutte le nazioni a favore del suo
nome.
ἐχομεν
15. Scrissi una lettera avente questo segno.
ἐχουσαν
16E Gesù parlò ai suoi discepoli su una barca affinchè la folla non lo schiacciasse
εἰπεν
θλιβῃ
17. Noi tutti saremo trasformati.
ἀλλαγησομεθα
18. Ora dunque nel corpo della sua carne, attraverso la morte, riconciliò noi che una volta
eravamo nemici.
ἀποκατηλλαξεν
19. Amen. La benedizione e la gloria e la sapienza e il rendimento di grazie e l’onore e la potenza al
nostro Dio per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Lezione 44
1. Ora le folle che lo precedevano gridavano
προαγοντες
ἐκραζον
2. Ed era già approssimativamente l’ora sesta
ην
3. Allora Gesù fu condotto nel deserto dallo Spirito, per essere tentato dal diavolo
ἀνηχθη
πειρασθηναι
4. e stava scacciando [ed era scacciante] un demonio, ed esso era muto
ην
5. fino a quando sarò con voi?
ἐσομαι
6. dunque il frutto dello spirito è amore, gioia, pace, magnanimità…
ἐστιν
7. I genitori condussero Gesù verso la città santa
ἀνηγαγον
8. infatti se l’eredità viene dalla legge, non è/(la si ottiene più) più da una promessa
9. Veramente costui era figlio di Dio!
ην
10. E condussero Gesù presso il sommo sacerdote/capo dei sacerdoti
ἀπηγαγον
11. Ciascuno ha una misura di fede da Dio
ἐχει
12. perché i tuoi discepoli mangiano il cibo/pane con mani impure?
ἐσθιουσιν
13. Costui era sommo sacerdote di quell’anno
ην
14. e gli inservienti/guardie introdussero Gesù nella casa del sommo sacerdote/capo dei sacerdoti
εἰσηγαγον
15. Ed ecco che due ciechi, avendo udito che Gesù passava accanto, gridarono
παραγει
16. il signore lo condusse via dalla prigione
ἐξηγαγεν
17. La lampada del corpo è l’occhio
ἐστιν
18. e si radunarono presso lui numerose folle.
συνηχθησαν

Potrebbero piacerti anche