viene utilizzato. Collegamento tra telefono e vivavoce: all’accensione, it directly from the phone menu (follow the phone dure environ 3 heures. d'emploi du téléphone portable).
RICARICA DEL VIVAVOCE il vivavoce si collegherà automaticamente all’ultimo manual instructions). Both phones are now paired Allumage: appuyer sur la touche MFB (1) en la Répondre à un appel: pour répondre à un appel
Prima di utilizzare il vivavoce Bluetooth®, è telefono utilizzato prima dello spegnimento. Per to the DUALPHONECARKIT. maintenant enfoncée pendant environ 6 secon- entrant, appuyer brièvement sur la touche MFB. (1)
necessario ricaricarlo. Collegare il caricabatteria collegare il secondo è necessario intervenire dal menù NOTE: the pairing procedure described needs to des, le kit mains libres émet ensuite un signal so- Mettre fin à un appel: pour mettre fin à un appel
alla presa accendisigari e lo spinotto di carica bluetooth del telefono (prendere come riferimento il be done only once, then it is stored for future use. nore alors que le VOYANT se met à clignoter toutes en cours, appuyer brièvement sur la touche MFB. (1)
alla presa di carica del vivavoce. Durante la manuale del telefono). When switched on, the speakerphone will les 6 secondes environ. Refuser un appel: pour refuser un appel entrant,
carica l’indicatore LED rimarrà illuminato rosso, Rispondere ad una chiamata: per rispondere ad automatically connect to the last paired phone, Extinction: appuyer sur la touche MFB (1) en la appuyer rapidement deux fois de suite sur la tou-
indicando la ricarica in corso. Al termine della una chiamata entrante premere brevemente il then pair the second one directly from the phone maintenant enfoncée, le kit mains libres émet che MFB. (1)
ISTRDUALKIT2 ricarica l’indicatore LED si spegne. tasto MFB (1). menu (follow the phone manual instructions). ensuite un bref signal sonore alors que le VOYANT Réglage du volume: Pour régler le volume d’éco-
Staccare lo spinotto di ricarica dal vivavoce prima Terminare una chiamata: per terminare la chiamata émet un clignotement; ensuite le kit mains libres ute, appuyer sur la touche VOLUME + (3) ou VOLU-
di utilizzarlo. in corso premere brevemente il tasto MFB (1). SPEAKERPHONE FUCNTION émet un signal sonore prolongé puis s'éteint. ME - (2) durant la conversation.
Distribuito da: / Distributed by:
Cellular Italia S.p.A. NOTA: se il vivavoce è completamente scarico Regolazione del Volume: per regolare il volume Answering a call: Couplage de le kit mains libres avec le téléphone Transfert de l’audio du kit mains libres au télé-
via Lambrakis 1/A - 42122 Reggio Emilia - Italy o non viene utilizzato da parecchio tempo, d’ascolto premere durante la conversazione il to answer a call, briefly press the MFB. portable: avant d'utiliser le kit mains libres, il est phone portable: Durant une conversation, par
www.cellularline.com l’indicatore LED di ricarica può impiegare alcuni tasto VOLUME + (3) o VOLUME – (2). Ending a call: nécessaire de le coupler au téléphone portable. l'intermédiaire du kit mains libres, il est possible
minuti prima di accendersi. Trasferimento dell’audio da vivavoce a telefono: to end a call briefly press the MFB. Alors que le kit mains libres est éteint, maintenir de transférer l’audio sur le téléphone portable, en
A vivavoce quasi scarico l’indicatore LED lampeggia durante una conversazione mediante il vivavoce è Voice dialling: enfoncée la touche Multifonction (1) jusqu'à ce appuyant sur la touche MFB et en la maintenant
rosso indicando il livello basso di batteria. possibile trasferire l’audio sul telefono, premendo Some mobile phones allow voice dialling; to acti- que le voyant (7) se mette à clignoter sur le bleu et enfoncée pendant 10 secondes environ.
NOTA: per una ricarica completa il vivavoce e mantenendo premuto il tasto MFB (1) per 10 vate it with DUALPHONECARKIT, briefly press the le rouge alternativement.
impiegherà circa 3 ore. secondi circa. MFB (1) and say the name after the tone. Alors que le voyant (7) clignote sur le rouge et le CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Accensione: premere e mantenere premuto il NOTE: for more information on this function, see bleu alternativement, effectuer sur le téléphone Spécification Bluetooth®:
tasto MFB (1) per circa 6 secondi, il vivavoce SPECIFICHE DEL PRODOTTO your mobile phone instructions. portable la recherche de le kit mains libres Version 2.1+EDR, classe 2
8 emetterà un segnale acustico mentre il led inizierà Specifiche Bluetooth®: Versione 2.1+ EDR classe 2 Volume control: to adjust the listening volume Bluetooth® (faire référence au mode d'emploi du Profils Bluetooth® supportés:
DUALPHONE CAR KIT a lampeggiare ogni 5 secondi circa. Profili Bluetooth® supportati: during conversation, press the VOLUME + (3) and téléphone portable). profils écouteurs et mains libres
Spegnimento: premere e mantenere profili auricolare e vivavoce VOLUME - (2) buttons. Une fois le dispositif détecté, le téléphone Bande de fréquence de fonctionnement:
3 2 1 premuto il tasto MFB (1) per circa 6 secondi, il Banda di frequenza di funzionamento: Transferring the audio from the speakerphone portable affiche le nom de ce dernier. Sélectionner bande ISM de 2.402 à 2.480GHz
4
5 vivavoce emetterà un breve segnale acustico, banda ISM da 2.402 a 2.480GHz to the mobile phone: During a speakerphone le dispositif DUALPHONECARKIT2 et composer le Batterie: rechargeable aux ions de lithium
successivamente il vivavoce emetterà un segnale Batteria: ricaricabile agli ioni di litio conversation, you can transfer the audio to the code de protection ou code PIN: “0000” (4 zéros). Couplage: connexion à 2 téléphones Bluetooth®
acustico e un lampeggio rosso, infine si spegnerà. Pairing: connessione di 2 telefoni Bluetooth® mobile phone, by pressing and holding the MFB Une fois le couplage effectué, le voyant (7) clignote simultanément
7
Abbinamento del vivavoce con il telefono: Tempo di ricarica: 3ore for approx. 10 seconds. sur le bleu pour indiquer l'état de stand-by. Temps de charge: 3 heures
è necessario abbinare il vivavoce con il telefono Tempo di conversazione: fino a 10 ore Mute function: the speakerphone microphone NOTE: ensuite, il n'est plus nécessaire d'effectuer à Autonomie en conversation: jusqu'à 10 heures
prima dell’utilizzo. Tempo in stand-by: fino a 1000 ore can be disabled during a telephone conversation nouveau la procédure de couplage puisqu'elle est Autonomie en stand-by: jusqu'à 1000 heures
Con il vivavoce spento, premere e mantenere Dimensioni (lunghezza/larghezza/altezza): (MUTE) (4). Repeat to re-enable the microphone. mémorisée par le téléphone portable. Dimensions (longueur/largeur/hauteur):
premuto il tasto MFB (1) fino a quando il led (7) 11,4 x 4,7 x 1,5 cm Dans le cas où l'opération de couplage ne 11,4 x 4,7 x 1,5 cm
inizia a lampeggiare rosso e blu alternativamente, Peso: 75 g. con batteria e clip parasole SPEAKERPHONE FUNCTION FOR TWO MOBILE réussirait pas, éteindre l'écouteur et procéder à Poids: 75 g (batterie et clip pare-soleil compris)
circa 10 secondi. Quando il led (7) lampeggia PHONES une nouvelle tentative.
rosso e blu alternativamente, effettuare dal EN- INSTRUCTIONS FOR USE In multipoint mode, when you receive a call on Couplage de le kit mains libres avec le second DE- BEDIENUNGSANLEITUNGEN
6 7 telefono la ricerca del dispositivo vivavoce PRODUCT DESCRIPTION your phone, the phone in standby is disconnected téléphone portable (fonction multipoint): après PRODUKTBESCHREIBUNG
Bluetooth® (prendere come riferimento il manuale DUALPHONECARKIT is a Bluetooth® speakerphone from the speakerphone and automatically avoir connecté l'écouteur au premier téléphone DUALPHONECARKIT ist ein Bluetooth®-
9
del telefono). kit that supports mobile phones with headset or reconnects when the call ends. portable, il est possible d'en connecter un Freisprecheinrichtungskit, das Telefone mit He-
Una volta rilevato, il telefono mostrerà il nome handsfree profiles. The product features include Connection between mobile phone and deuxième en procédant comme suit: éteindre adset- oder Handsfree-Profil unterstützt. Zu den
10 del dispositivo trovato, selezionare quindi the Dual Phone function, which allows you to use speakerphone: when switched on, the l'écouteur (le premier téléphone portable Merkmalen des Produkts zählt die Dual Phone-
il dispositivo DUALPHONECARKIT2 e inserire il one speakerphone with two mobile phones at the speakerphone automatically pairs to the last connecté se déconnecte), maintenir enfoncée la Funktion, die die gleichzeitige Verwendung einer
codice di protezione o PIN 0000 (quattro zeri). same time, and the DSP filter to cut out the echo phone used before it was switched off. touche multifonction jusqu'à ce que le voyant einzigen Freisprecheinrichtung mit zwei Telefo-
Ad abbinamento compiuto il led (7) lampeggia effect and background noise, guaranteeing clear To connect the second phone, pair it directly from (7) se mette à clignoter, sur le rouge et le bleu nen ermöglicht, sowie das DSP zum Unterdrücken
blu per indicare lo stato di stand-by. conversation with no interference. the Bluetooth menu (follow the phone manual alternativement. Une fois que le voyant (7) clignote des Echos und der Hintergrundgeräusche, was
NOTA: successivamente non sarà più necessario Warning: always drive carefully and respect the law. instructions). alternativement sur le rouge et le bleu, effectuer eine sehr gute und vor allem störungsfreie Ge-
effettuare la procedura di abbinamento in quanto Check legal limitations on the use of mobile pho- Answering a call: to answer a call, briefly press depuis le téléphone portable la recherche du sprächsqualität garantiert.
già memorizzata dal telefono. nes while driving in your country. Users of this pro- the MFB. dispositif écouteur Bluetooth® (faire référence au Achtung: Immer vorsichtig fahren und die Vor-
Nel caso l’operazione di abbinamento non duct must respect the legislation in force in their Ending a call: to end a call briefly press the MFB. mode d'emploi du téléphone portable). schriften der Straßenverkehrsordnung befolgen.
fosse riuscita, spegnere l’auricolare e riprovare country of use. Voice dialling: Some mobile phones allow voice Une fois le dispositif détecté, le téléphone portable Kontrollieren Sie, ob die sich auf den Gebrauch
nuovamente. dialling; to activate it with DUALPHONECARKIT, affiche le nom du dispositif trouvé. Sélectionner von Mobiltelefonen beziehenden Gesetze im je-
Abbinamento del vivavoce con il secondo RECHARGING THE SPEAKERPHONE briefly press the MFB (1) and say the name after ensuite le dispositif DUALPHONECARKIT2 et weiligen Anwendungsland des Geräts besondere
IT - DESCRIZIONE EN - DESCRIPTION telefono (funzione multipoint): The Bluetooth® speakerphone must be charged the tone. composer le code de protection ou code PIN 0000 Einschränkungen vorschreiben. Der Anwender
1-Tasto MFB 1-MFB Dopo aver connesso il vivavoce al primo telefono è before use. NOTE: for more information on this function, see (quatre zéros). dieses Produkts ist verpflichtet, die in dem Land,
(Pulsante multifunzione) (multifunction button) possibile collegarne anche un secondo effettuando Connect the battery charger to the cigarette your mobile phone instructions. Une fois le couplage obtenu, le voyant clignote in dem das Produkt verwendet wird, geltenden
2-Tasto Volume - 2-VOLUME - la seguente procedura: spegnere il vivavoce (il lighter socket and the charge plug to the speaker- Volume control: to adjust the listening volume sur le bleu pour confirmer la connexion entre Gesetze zu befolgen.
3 -Tasto Volume + 3-VOLUME + during conversation, press the VOLUME + (3) and
4-Tasto Mode 4-Mode primo telefono collegato si disconnetterà), phone charging socket. l'écouteur et le second téléphone portable.
(Funzione Mute) (private conversation) successivamente premere e mantenere premuto il While charging, the LED light will remain red to VOLUME - (2) buttons. Pour connecter à nouveau le premier téléphone LADEN DER FREISPRECHEINRICHTUNG
5-Speaker 5-Speaker tasto multifunzione fino a quando il led (7) inizia a show that charging is taking place. Transferring the audio from the speakerphone portable à l'écouteur, il est nécessaire d'activer Vor der Verwendung der Bluetooth®-
6 -Presa di ricarica della batteria 6-Battery charging socket
lampeggiare rosso e blu alternativamente. Quando When the speakerphone has recharged the LED to the mobile phone: during a speakerphone la connexion directement depuis le menu du Freisprecheinrichtung muss diese geladen werden.
7- Indicatore luminoso LED 7-LED
8 -Microfono 8-Microphone il led (7) lampeggia rosso e blu alternativamente, will turn off. conversation, you can transfer the audio to the téléphone portable (faire référence au mode Das Akkuladegerät an die Zigarettenanzünder-
9 -Clip 9-Sun visor clip effettuare dal telefono la ricerca del dispositivo Unplug the charge plug from the speakerphone mobile phone, by pressing and holding the MFB d'emploi du téléphone portable). buchse anschließen und den Ladestecker in die
10-Vano batteria 10-Battery compartment auricolare Bluetooth® (prendere come riferimento before use. (1) for approx. 10 seconds. Une fois toutes ces opérations effectuées, les Ladebuchse der Freisprecheinrichtung stecken.
CONTENUTO CONFEZIONE: CONTENUTO CONFEZIONE:
- Vivavoce - Speakerphone il manuale del telefono). NOTE: if the speakerphone battery is completely deux téléphones portables sont connectés au Während des Ladevorgangs bleibt die LED mit
- Clip per aletta parasole - Sun visor clip Una volta rilevato, il telefono mostrerà il nome dead or if the speakerphone has not been used for PRODUCT SPECIFICATIONS DUALPHONECARKIT. rotem Licht eingeschaltet, was anzeigt, dass der
- Carica batteria da auto - Car battery charger del dispositivo trovato, selezionare quindi a long time, the LED light could take a few minutes Bluetooth® specifications: NOTE: ensuite, il n'est plus nécessaire d'effectuer Ladevorgang läuft.
- Manuale di istruzioni - Instruction manual Version 2.1+EDR, class 2 à nouveau la procédure de couplage puisqu'elle
il dispositivo DUALPHONECARKIT2 e inserire il to turn on. Nach Abschluss des Ladevorgangs schaltet sich
FR - DESCRIPTION DE - BESCHREIBUNG codice di protezione o PIN 0000 (quattro zeri). Ad When the speakerphone battery is almost flat, the Bluetooth® profiles supported: reste mémorisée. die LED aus.
abbinamento compiuto il led (7) lampeggia blu LED light will flash red to show that the battery headset and speakerphone profiles À l'allumage, l'écouteur se connecte Den Ladestecker aus der Freisprecheinrichtung-
1-MFB 1-MFB
(Touche multifonction) (Multifunktionstaste) indicando la connessione tra level is low. Frequency band: automatiquement au dernier téléphone portable sbuchse ziehen, bevor diese verwendet wird.
2-Touche VOLUME - 2-Taste LAUTSTÄRKE - l’auricolare e il secondo telefono. Per collegare NOTE: the speakerphone will take approx. 3 hours ISM band from 2.402 to 2.480GHz associé; pour associer le second, il est nécessaire Hinweis: Wenn die Freisprecheinrichtung vol-
3-Touche VOLUME + 3-Taste LAUTSTÄRKE +
nuovamente il primo cellulare all’auricolare è to charge completely. Battery: rechargeable lithium ion battery de procéder à la connexion directement depuis lständig entladen ist oder seit längerem nicht ver-
4-Modalité 4-Modus
(Conversation privée) (Privatgespräch) necessario connetterlo direttamente dal menù del To turn on: press and hold the MFB(1) button for Pairing: simultaneous connection for 2 Bluetooth® le téléphone portable (faire référence au mode wendet wird, kann es einige Minuten dauern, bis
5-Haut-parleur 5-Lautsprecher telefono (prendere come riferimento il manuale approx. 6 seconds. The speakerphone will emit a mobile phones d'emploi du téléphone portable). sich die Lade-LED einschaltet.
6-Prise de charge batterie 6-Akkuladebuchse del telefono). A questo punto entrambi i telefoni tone and the LED will begin to flash approx. every Charging time: 3 hours Bei fast entladener Freisprecheinrichtung blinkt
7-Indicateur lumineux (Voyant) 7-Leuchtanzeige (LED) Talk time: up to 10 hours
8-Micro 8-Mikrofon sono connessi al DUALPHONECARKIT 6 seconds. FONCTIONS MAINS LIBRES die LED mit rotem Licht und weist damit auf den
9-Support pour ailette 9-Halterung für die NOTA: successivamente non sarà più necessario To turn off: press and hold the MFB (1) button, the Stand-by time: up to 1000 hours Répondre à un appel: pour répondre à un appel niedrigen Ladezustand hin.
pare-soleil Sonnenblende effettuare la procedura di abbinamento in quanto speakerphone will emit a short tone and the LED Size (length/width/height): entrant, appuyer brièvement sur la touche MFB. (1) Hinweis: Zum vollständigen Aufladen der Akkus
10-Logement batterie 10-Akkufach 11.4 x 4.7 x 1.5 cm Mettre fin à un appel: pour mettre fin à un appel en
CONTENU DE L'EMBALLAGE PACKUNGSINHALT
già memorizzata. All’accensione il vivavoce si (7) will flash. The speakerphone will then emit a benötigt die Freisprecheinrichtung ca. 3 Stunden.
- Kit mains libres - Freisprecheinrichtung connetterà automaticamente all’ultimo telefono new, longer tone and the device will turn off. Weight: 75 g with battery and sun visor clip cours, appuyer brièvement sur la touche MFB. (1) Einschalten: Die Taste MFB drücken und ca. 6
- Clip pour ailette pare-soleil - Clip für die Sonnenblende associato, per abbinare il secondo è necessario Pairing with a mobile phone: the speakerphone Refuser un appel: pour refuser un appel entrant, Sekunden gedrückt halten. Die Freisprechein-
- Chargeur auto - Autoladegerät connetterlo direttamente dal telefono (prendere must be paired with a mobile phone before use. FR- MODE D'EMPLOI appuyer rapidement deux fois de suite sur la tou- richtung gibt ein Akustiksignal, während die LED
- Mode d'emploi - Bedienungsanleitung
come riferimento il manuale del telefono). With the speakerphone off, press and hold the DESCRIPTION DU PRODUIT che MFB. (1) ungefähr alle 6 Sekunden blinkt.
ES - DESCRIPCIÓN EL - ΕΛΛΗΝΙΚΑ multifunction button MFB (1) until the LED (7) DUALPHONECARKIT est un kit mains libres Blue- Appel vocal: certains téléphones portables per- Ausschalten: Die Taste MFB drücken und gedrückt
1-MFB (Botón multifunción) 1-MFB (Κουμπί πολλαπλών FUNZIONALITA’ VIVAVOCE flashes red and blue alternately. tooth® qui supporte les téléphones portables à mettent d'effectuer des appels vocaux; pour halten. Die Freisprecheinrichtung gibt ein kurzes
2-Pulsador VOLUMEN - 2-Κουμπί VOLUME - Rispondere ad una chiamata: per rispondere ad When the LED (7) flashes red and blue alternately, profil écouteurs ou mains libres. Parmi les carac- activer cette fonction à l'aide du kit DUALPHONE- Akustiksignal, während die LED einmal blinkt.
3-Pulsador VOLUMEN + 3-Κουμπί VOLUME + una chiamata entrante premere brevemente il search for the Bluetooth® device on your mobile téristiques du produit, figurent la fonction Dual CARKIT, appuyer brièvement sur la touche MFB et Darauf gibt die Freisprecheinrichtung ein weite-
4-Modalidad 4-Τρόπος λειτουργία Phone, qui permet d'utiliser un unique kit mains prononcer le nom du correspondant après l'émis-
(Llamada privada) 5-Ηχείο
tasto MFB (1). phone (see your mobile phone instructions for res längeres Akustiksignal und das Gerät schaltet
5-Altavoz 6-Υποδοχή για επαναφόρτιση Terminare una chiamata: per terminare la chiamata more information). libres avec deux téléphones portables simultané- sion du signal sonore. sich aus.
6-Toma para recarga της μπαταρίας in corso premere brevemente il tasto MFB (1). Once it has been detected, the mobile phone ment, et la fonction DSP, qui élimine écho et bruits Réglage du volume: pour régler le volume d’éco- Pairing des Freisprecheinrichtungskit mit dem
de la batería 7-Φωτεινός δείκτης LED Composizione vocale: alcuni telefoni permettono will show the name of the device found, choose de fond, garantissant de la sorte une conversation ute, appuyer sur la touche VOLUME + (3) ou VOLU- Telefon: Vor dem Gebrauch muss das Pairing
7-Indicador luminoso LED 8-Μικρόφωνο λειτουργιών)
8-Micrófono (Τηλεφώνημα πριβέ) di effettuare chiamate vocali; per attivarla tramite DUALPHONECARKIT2 and enter the protection claire et exempte d'interférences. ME - (2) durant la conversation. des Freisprecheinrichtungskit mit dem Telefon
9-Soporte para aletas parasol 9-Υποδοχή για υποσκιάδιο il DUALPHONECARKIT premere brevemente code 0000 (four zeros). Attention: conduire avec prudence et dans le re- Transfert de l’audio du kit mains libres au télé- durchgeführt werden.
10-Alojamiento batería 10-Θέση μπαταρίας il tasto MFB (1) e pronunciare il nome dopo il When the mobile phone has been paired, the LED spect de la loi. S'informer des limitations imposées phone portable: durant une conversation, par Bei ausgeschaltetem Freisprecheinrichtungskit die
CONTENIDO DEL PAQUETE ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ par la législation en vigueur en matière d'utilisa- l'intermédiaire du kit mains libres, il est possible
- Manos libres ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
segnale acustico. will flash blue to show that it is in stand-by mode. Multifunktionstaste drücken und gedrückt halten,
- Clip para aleta parasol - Ανοιχτή ακρόαση NOTA: consultare il manuale d’uso del proprio NOTE: it will not be necessary to carry out the pai- tion des téléphones portables au volant. L’utilisa- de transférer l’audio sur le téléphone portable, en bis die Led abwechselnd blau und rot blinkt.
- Cargador de baterías - Κλιπ για υποσκιάδιο telefono per ulteriori informazioni su questa ring procedure again, as it will have already been teur est tenu de respecter la législation en vigueur appuyant sur la touche MFB et en la maintenant Sobald die Led abwechselnd rot und blau
para coche - Φορτιστής αυτοκινήτου funzione. stored in the mobile phone. dans le pays où le dispositif est utilisé. enfoncée pendant 10 secondes environ. blinkt, über das Telefon das Bluetooth®-
- Manual de instrucciones - Εγχειρίδιο οδηγιών
Regolazione del Volume: per regolare il volume If the operation is not successful, turn off the spe- Fonction Mute: il est possible de désactiver le Freisprecheinrichtungskit suchen (die
d’ascolto premere durante la conversazione il akerphone and try again. CHARGE DU KIT MAINS LIBRES micro de mains libres pendant une conversation Anleitungen in der Bedienungsanleitung des
tasto VOLUME + (3) o VOLUME – (2). Pairing the speakerphone to a second phone Avant d'utiliser le kit mains libres Bluetooth®, il est téléphonique en appuyant sur les touches (MUTE) Telefons befolgen).
Trasferimento dell’audio da vivavoce a telefono: (multipoint function): having paired the spea- nécessaire de le charger. (4). Pour activer de nouveau le micro, répéter la Nach dem Erfassen des Freisprecheinrichtungskit
IT- ISTRUZIONI D’USO Brancher le chargeur à la prise de l'allume-cigare même opération.
durante una conversazione mediante il vivavoce è kerphone with the first phone, a second can also wird auf dem Telefon das gefundene Gerät
DESCRIZIONE PRODOTTO possibile trasferire l’audio sul telefono, premendo be paired, following the procedure described et le connecteur de charge à la prise de charge du angezeigt. Das Gerät DUALPHONECARKIT2
DUALPHONECARKIT è un kit vivavoce Bluetooth® e mantenendo premuto il tasto MFB (1) per 10 below: switch off the speakerphone (the first kit mains libres. FONCTION MAINS LIBRES AVEC DEUX anwählen und den Sicherheitscode oder die PIN-
che supporta telefoni con profilo headset o secondi circa. phone will disconnect), press and hold down the Durant la charge, le VOYANT reste allumé sur le TÉLÉPHONES PORTABLES Nummer 0000 (vier Mal die Null) eingeben.
handsfree. Tra le caratteristiche del prodotto Funzione Mute: è possibile disattivare il microfono multifunction button until the LED (7) starts to rouge pour indiquer que la charge est en cours. En modalité multipoint, à l'arrivée d'un appel sur Nach erfolgtem Pairing blinkt die Led blau, um
figura la funzionalità dualphone, che permette del vivavoce durante una conversazione flash, alternately blue and red. Au terme de la charge, le VOYANT s'éteint. un des deux téléphones portables, celui qui reste den Standby-Status anzuzeigen.
di utilizzare un solo vivavoce con due telefoni telefonica, premendo il tasto MODE (4). Per When the LED (7) flashes alternately blue and red, Débrancher le connecteur du kit mains libres en stand-by se déconnecte du système mains Hinweis: Es ist nicht notwendig, das Pairing-
contemporaneamente e il DSP per la cancellazione riattivare il microfono premere nuovamente il make the phone search for the Bluetooth® device avant d'utiliser ce dernier. libres et se reconnecte automatiquement au Verfahren zu wiederholen, da es bereits im Telefon
dell’eco e rumori di fondo garantendo una tasto MODE (4). (follow the phone manual instructions). Having NOTE: si le kit mains libres est complètement terme de la conversation. gespeichert ist.
conversazione chiara e priva di disturbi. found the device, the phone will display its name, déchargé et reste inutilisé pendant longtemps, il Connexion entre téléphone portable et système Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt
Attenzione: guidare sempre con prudenza e nel FUNZIONALITA’ VIVAVOCE CON DUE TELEFONI then select the DUALPHONECARKIT2 device and est possible que le VOYANT de charge ne s'allume mains libres: à l'allumage, le système mains werden konnte, das Headset ausschalten und den
rispetto della legge. Verificare quali sono i limiti CELLULARI enter the protection code or PIN 0000 (four zeros). qu'au bout de quelques minutes. libres se connecte automatiquement au dernier Vorgang wiederholen.
imposti dalla legislazione in vigore nel proprio In modalità multipoint, all’arrivo di una chiamata Once the device and phone are paired, the LED Quand le kit mains libres est presque déchargé, le téléphone portable utilisé avant l'extinction. Pour Pairing des Freisprecheinrichtungskit mit dem
paese sull’utilizzo dei telefoni cellulari mentre si su un telefono, il cellulare che rimane in standby (7) will flash blue to indicate that the headset is VOYANT clignote sur le rouge pour indiquer que le reconnecter le second téléphone portable, il est zweiten Telefon (Multipoint-Funktion): Nach
sta guidando. L’utente di questo prodotto è tenuto si disconnette dal vivavoce, riconnettendosi connected to the second phone. To connect the niveau de charge de la batterie est faible. nécessaire d'intervenir dans le menu bluetooth dem Anschluss des Freisprecheinrichtungskit
a rispettare la legislazione vigente nel luogo in cui automaticamente al termine della conversazione. first phone to the speakerphone once more, pair NOTE: une charge complète du kit mains libres du téléphone portable (faire référence au mode an das erste Telefon kann folgendermaßen
auch ein zweites Telefon angeschlossen manos libres con dos teléfonos simultáneamente, presionando y manteniendo presionado el botón αναβοσβήνει εναλλακτικά κόκκινο και µπλε. Όταν Εύρος συχνότητας λειτουργίας: BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLD
werden: Das Headset ausschalten (das erste y el DSP para la supresión del eco y de los ruidos de MFB durante 10 segundos aproximadamente. το Led αναβοσβήνει κόκκινο και µπλε διαδοχικά, ζώνη ISM από 2.402 έως 2.480GHz (Applicable in EU countries and in those operating
angeschlossene Telefon wird getrennt) und die fondo, garantizando de esta manera una conver- Función Mute: se puede desactivar el micrófono αναζητήστε από το τηλέφωνο τη διάταξη του Μπαταρία: επαναφορτιζόμενη, ιόντων λιθίου waste recycling). The bin symbol shown on the product
del manos libres durante una conversación or on instructions indicates that the product must
Multifunktionstaste drücken und gedrückt halten, sación clara y sin interferencias. ακουστικού Bluetooth® (συµβουλευτείτε το Pairing: ταυτόχρονη σύνδεση 2 τηλεφώνων Bluetooth® not be disposed of with other domestic refuse at the
bis die LED abwechselnd blau und rot blinkt. Atención: conduzca siempre con prudencia y re- telefónica (MUTE) presionando las teclas MUTE (4). εγχειρίδιο του τηλεφώνου). Αφού εντοπισθεί, Χρόνος φόρτισης: 3 ώρες end of its lifecycle. In order to avoid damage to the
Sobald die LED abwechselnd rot und blau spetando la ley. Para reactivar el micrófono es necesario repetir la στο τηλέφωνο θα φανεί το όνοµα της συσκευής Διάρκεια σε ομιλία: έως 10 ώρες environment or to health caused by badly disposed of
blinkt, über das Telefon das Bluetooth®- Compruebe cuáles son los límites impuestos por la misma operación. που εντοπίστηκε, κατόπιν επιλέξτε τη συσκευή Διάρκεια σε κατάσταση αναμονής (stand-by): refuse, the user should separate this product from other
Freisprecheinrichtungskit suchen (die legislación vigente en su país por lo que respecta al DUALPHONECARKIT2 και εισάγετε τον κωδικό έως 1000 ώρες types of refuse and recycle it responsibly to encourage
Anleitungen in der Bedienungsanleitung des uso de los teléfonos móviles mientras se conduce. FUNCIÓN MANOS LIBRES CON DOS TELÉFONOS προστασίας ή PIN 0000 (τέσσερα µηδενικά). Διαστάσεις (μήκος/πλάτος/ύψος): sustainable re-use of material resources. Domestic users
Telefons befolgen). El usuario de este producto tiene la obligación de MÓVILES Μη την ολοκλήρωση της αντιστοίχησης το led 11,4 x 4,7 x 1,5 cm should contact the sales point where they purchased
En la modalidad multipoint, al recibir una llamada the product or their local office for information on
Nach dem Erfassen des Headsets wird auf dem respetar la legislación vigente en el lugar donde αναβοσβήνει µπλε δείχνοντας την κατάσταση Βάρος: 75 g. με μπαταρία και κλιπ υποσκιάδιου recycling and safe disposal of this product. Companies
Telefon der Name des gefundenen Geräts utiliza el aparato. en un teléfono, el móvil que queda en standby se stand-by. should contact their supplier and check the terms and
angezeigt. Das Gerät DUALPHONECARKIT2 desconecta del manos libres, volviendo a conectarse ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ακολούθως δεν θα χρειάζεται conditions of the contract of sale. This product must
anwählen und den Sicherheitscode oder die PIN- RECARGA DEL MANOS LIBRES automáticamente al final de la conversación. πλέον να διενεργήσετε τη διαδικασία not be disposed of together other commercial refuse.
Nummer 0000 (vier Mal die Null) eingeben. Antes de utilizar el manos libres Bluetooth®, es ne- Conexión entre teléfono y manos libres: αντιστοίχησης δεδοµένου ότι έχει αποθηκευτεί FR - INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS
Nach erfolgtem Pairing blinkt die LED blau und cesario recargarlo. al encenderlo, el manos libres se conecta στη µνήµη του τηλεφώνου. Σε περίπτωση USAGÉS PAR LES UTILISATEURS DANS LES FOYERS PRIVÉS
zeigt damit an, dass die Verbindung zwischen dem Enchufe el cargador de baterías en la toma encen- automáticamente al último teléfono utilizado αποτυχίας της διαδικασίας αντιστοίχησης, σβήστε (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans
Headset und dem zweiten Telefon hergestellt wurde. dedor y la clavija de carga en la toma de recarga antes de apagarlo. το ανοιχτής ακρόασης και δοκιµάστε εκ νέου. les pays ayant recours à la collecte sélective) Le symbole
Zum erneuten Anschließen des ersten del manos libres. Para conectar el segundo teléfono es necesario Αντιστοίχιση του ανοιχτής ακρόασης με το apposé sur le produit lui-même et sur la documentation
IT - Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE
Mobiltelefons an das Freisprecheinrichtungskit Durante la carga el indicador LED queda iluminado actuar en el menú bluetooth del teléfono δεύτερο τηλέφωνο (λειτουργία multipoint): correspondante indique que le produit ne doit pas être
in conformità con le disposizioni della Direttiva R & TTE
(consúltese el manual del teléfono que se utiliza). Αφού συνδέσετε το ανοιχτής ακρόασης στο πρώτο éliminé conjointement aux ordures ménagères au terme
muss es direkt über das Telefonmenü en color rojo, indicando que la carga está en acto. (99/5/CE). Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che que-
de sa durée de vie.
angeschlossen werden (dabei ist Bezug auf Al final de la carga el indicador LED se apaga. Contestar a una llamada: para contestar a una lla- τηλέφωνο μπορείτε να συνδέσετε και ένα δεύτερο sto prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
Pour garantir la protection de l’environnement
die Bedienungsanleitung des Telefons zu Desenchufe la clavija de recarga del manos libres mada entrante presione brevemente el botón MFB. σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία: Σβήστε rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 1999/5/CE.
et prévenir les effets dommageables pour la santé
nehmen). Jetzt sind beide Telefone an das antes de utilizarlo. Terminar una llamada: para terminar la llamada το ανοιχτής ακρόασης (το πρώτο τηλέφωνο θα È fatto divieto all’utente di eseguire variazioni o appor-
causés par la mauvaise élimination des déchets, il est
tare modifiche di qualsiasi tipo al dispositivo. Variazioni
DUALPHONECARKIT angeschlossen. NOTA: si el manos libres está completamente de- en curso presione brevemente el botón MFB. αποσυνδεθεί), πιέστε και κρατήστε πατημένο o modifiche non espressamente approvate da Cellular
demandé à l’utilisateur de ne pas éliminer ce produit
Hinweis: Es ist nicht notwendig, das Pairing- scargado o hace mucho tiempo que no se utiliza, Ajuste del volumen: para ajustar el volumen de το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών μέχρις ότου conjointement aux autres déchets et de le recycler de
Italia S.p.A. annulleranno l’autorizzazione dell’utente
Verfahren später zu wiederholen, da es bereits el indicador LED de recarga puede tardar unos mi- escucha presione, durante la conversación, el pul- αρχίζει να αναβοσβήνει διαδοχικά κόκκινο και manière responsable pour permettre la réutilisation des
all’utilizzo dell’apparecchiatura. Bluetooth® è un mar-
sador VOLUMEN + (3) y VOLUMEN –. (2) matériaux et composants dont il est constitué.
gespeichert ist. nutos en encenderse. μπλε το LED. Όταν το LED αναβοσβήνει διαδοχικά chio di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Les particuliers sont invités à se mettre en contact
Das Freisprecheinrichtungskit verbindet sich Con el manos libres casi descargado el indicador Transferencia del sonido del manos libres al te- κόκκινο και μπλε, διενεργήστε από το τηλέφωνο Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.
avec le revendeur du produit ou les services locaux
beim Einschalten mit dem zuletzt gepairten LED parpadea en color rojo indicando el nivel bajo léfono: durante una conversación con el manos την αναζήτηση ακουστικού Bluetooth® (πάρτε ως cellularline.com
compétents pour obtenir les informations nécessaires
Mobiltelefon. Zum Pairen des zweiten de la batería. libres es posible transferir el sonido al teléfono, αναφορά το εγχειρίδιο του τηλεφώνου). Αφού EN - This product bears the CE symbol, in conformity en matière de collecte sélective et de recyclage de ce
Mobiltelefons muss die Verbindung mit NOTA: para una recarga completa el manos libres presionando y manteniendo presionado el botón εντοπιστεί, το τηλέφωνο θα δείξει το όνομα with provisions of Directive R & TTE (99/5/EC). Cellular type de produit. Les entreprises sont invitées à se mettre
dem Freisprecheinrichtungskit direkt über tardará aproximadamente 3 horas. MFB durante 10 segundos aproximadamente. της ευρεθείσας συσκευής, κατόπιν επιλέξτε τη Italia S.p.A. declares that this product conforms to essen- en contact avec leur fournisseur et à faire référence aux
das Telefon erfolgen. (es ist Bezug auf die Encendido: presione y mantenga presionado el συσκευή DUALPHONECARKIT2 και εισάγετε tial requirements and other relevant provisions under termes et conditions du contrat de fourniture.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Directive 1999/5/EC. The user must not make any chan- Ce produit ne doit pas être éliminé conjointement aux
Bedienungsanleitungen des Telefons zu nehmen). botón MFB durante aproximadamente 6 segun- τον κωδικό προστασίας ή PIN 0000 (τέσσερα ges or variations of any kind to the device. Variations déchets ordinaires.
dos, el manos libres emite una señal acústica y el Especificaciones Bluetooth®: μηδενικά). Με την ολοκλήρωση της αντιστοίχισης or modifications not expressly authorised by Cellular
FUNKTIONSWEISE FREISPRECHEINRICHTUNG LED empieza a parpadear cada 6 segundos apro- versión 2.1+EDR, clase 2 το LED αναβοσβήνει μπλε επισημαίνοντας τη DE - ANLEITUNG ZUR ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Italia S.p.A. will annul the user’s authorisation to use this
Perfiles Bluetooth® soportados: σύνδεση μεταξύ ακουστικού και του δεύτερου IN PRIVATEN HAUSHALTEN DURCH DEN BENUTZER
Annehmen eines Anrufs: Zum Annehmen eines ximadamente. device. Bluetooth® is a trademark of Bluetooth SIG, Inc.
(Anwendbar in den der Europäischen Gemeinschaft
eingehenden Anrufs kurz die Taste MFB drücken. Apagado: presione y mantenga presionado el bo- perfiles auricular y manos libres τηλεφώνου. Για να συνδέσετε εκ νέου το For further information please consult http://www.cel-
angehörenden Staaten und in Staaten mit getrennter
Beenden eines Anrufs: Zum Beenden eines An- tón MFB, el manos libres emite una señal acústica Banda de frecuencia de funcionamiento: πρώτο κινητό στο ανοιχτής ακρόασης πρέπει lularline.com
Müllsammlung). Dieses am Produkt oder auf der
rufs kurz die Taste MFB drücken. breve y el LED da un parpadeo, sucesivamente el banda ISM de 2.402 a 2.480GHz να το συνδέσετε απ’ ευθείας από το μενού του FR - Ce produit est marqué de la certification CE confor- Bedienungsanleitung angebrachte Zeichen weist darauf
Sprachwahl: Einige Telefone erlauben Anrufe per manos libres emite una nueva y larga señal acústi- Batería: recargable de iones de litio τηλεφώνου (πάρτε ως αναφορά το εγχειρίδιο του mément aux dispositions de la Directive R & TTE (99/5/ hin, dass das Produkt nicht zusammen mit anderem
Sprachwahl. Zum Aktivieren der Sprachwahl mit- ca y el aparato se apaga. Emparejamiento (Pairing): conexión simultánea τηλεφώνου). Στο σημείο αυτό αμφότερα τα κινητά CE). Aussi, Cellular Italia S.p.A. certifie que le produit Hausmüll entsorgt werden darf.
tels des DUALPHONECARKIT die Taste MFB kurz Emparejamiento del manos libres con el de 2 teléfonos Bluetooth® είναι συνδεδεμένα στο DUALPHONECARKIT. est conforme aux standards essentiels et autres dispo- Zum Vermeiden von Umwelt- und Gesundheitsschäden
Tiempo de recarga: 3 horas sitions de la Directive 1999/5/CE. L'utilisateur ne doit durch die unsachgemäße Entsorgung von Abfall wird
drücken und den Namen nach dem Akustiksignal teléfono móvil: es necesario emparejar el manos ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: μετέπειτα δεν θα χρειαστεί πλέον en aucun cas apporter des modifications ou variations der Anwender gebeten, dieses Produkt von anderen
aussprechen. libres con el teléfono móvil antes de utilizar el Tiempo de conversación: hasta 10 horas να διενεργήσετε τη διαδικασία αντιστοίχισης au dispositif de quelque nature que ce soit. Les modi- Abfalltypen zu trennen und dem Recycling zuzuführen,
Hinweis: Die Bedienungsanleitungen des Tele- aparato. Con el manos libres apagado, presione Tiempo en espera (stand-by): hasta 1000 horas δεδομένου ότι έχει ήδη αποθηκευτεί. fications ou variations non expressément approuvées um die Wiederverwertung der Rohstoffe zu fördern.
fons für weitere Informationen bezüglich dieser y mantenga presionado el botón Multifunción Medidas (longitud/ancho/altura): Ανάβοντας το ανοιχτής ακρόασης θα συνδεθεί par Cellular Italia S.p.A. annulent l'autorisation d'utiliser Der Privatanwender wird gebeten, den örtlichen
Funktion nachschlagen. hasta que el LED empieza a parpadear de color 11,4 x 4,7 x 1,5 cm αυτόματα στο τελευταίο αντιστοιχισμένο le dispositif. Bluetooth® est une marque déposée de Vertragshändler, bei dem das Produkt erworben wurde,
Lautstärkeregelung: Zum Einstellen der Lautstär- rojo y azul alternados. Cuando el LED parpadea Peso: 75 g. con batería y clip parasol τηλέφωνο, για να αντιστοιχίσετε το δεύτερο πρέπει Bluetooth SIG, Inc. oder die zuständige örtliche Behörde für Informationen
de color rojo y azul alternados, desde el teléfono να το συνδέσετε απ’ ευθείας από το τηλέφωνο Pour plus d’informations, veuillez consulter http://www. bezüglich der Mülltrennung und des Recyclings
ke während des Gesprächs die Tasten LAUTSTÄR-
cellularline.com dieses Produkttyps zu kontaktieren. Unternehmen
KE + (3) und LAUTSTÄRKE - drücken. (2) móvil efectúe la búsqueda del dispositivo manos El - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (πάρτε ως αναφορά το εγχειρίδιο του τηλεφώνου).
DE - Dieses Produkt ist in Konformität mit den werden gebeten, ihre Zulieferer zu kontaktieren und
Audio-übertragung von der freisprecheinrichtung libres Bluetooth® (haga referencia al manual del ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ die Kaufvertragsbedingungen zu überprüfen. Dieses
auf das telefon. teléfono móvil). Una vez detectado el manos ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ Vorschriften der R & TTE –Richtlinie (99/5/EG) mit dem
Το DUALPHONECARKIT είναι ένα κιτ ανοιχτής CE-Zeichen versehen. Damit erklärt Cellular Italia S.p.A., Produkt darf nicht zusammen mit anderem Handelsmüll
Während eines Gesprächs über die Freisprechein- libres, el móvil muestra el nombre del dispositivo ακρόασης Bluetooth® που υποστηρίζει τηλέφωνα Απάντηση σε κλήση: για να απαντήσετε σε μια dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen entsorgt werden.
richtung kann der Ton des Anrufs auf das Telefon encontrado, seleccione pues el dispositivo με προφίλ headset ή handsfree. Μεταξύ των εισερχόμενη κλήση πιέστε σύντομα το κουμπί MFB. und anderen Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE
übertragen werden, indem die Taste MFB ca. 10 DUALPHONECARKIT2 y teclee el código de χαρακτηριστικών του προϊόντος συγκαταλέγεται Τερματισμός κλήσης: για να τερματίσετε τη σε EG erfüllt. Dem Anwender ist ausdrücklich verboten, RESIDUOS DE APARATOS POR PARTE
Sekunden lang gedrückt wird. protección o PIN 0000 (cuatro ceros). Efectuado η λειτουργία Dual Phone, που επιτρέπει τη εξέλιξη κλήση πιέστε σύντομα το κουμπί MFB. Abänderungen und unerlaubte Eingriffe jeglicher Art DE USUARIOS DOMÉSTICOS
Mute-Funktion: Es ist möglich, das Mikrofon el emparejamiento el LED parpadea de color azul χρήση μιας μόνο συσκευής ανοιχτής ακρόασης Φωνητική σύνθεση: ορισμένα τηλέφωνα σας an der Vorrichtung durchzuführen. Nicht ausdrücklich (Aplicable en los Países de la Unión Europea y en
der freisprecheinrichtung während des para indicar el estado de espera (stand-by). με δύο τηλέφωνα ταυτόχρονα και το DSP για την δίνουν τη δυνατότητα διενέργειας φωνητικών von Cellular Italia S.p.A. genehmigte Eingriffe oder aquellos con sistemas de recogida selectiva de las
Telefongesprächs durch gleichzeitiges Drücken NOTA: sucesivamente ya no será necesario efec- κλήσεων. Για την ενεργοποίηση της δυνατότητας Abänderungen annullieren die Genehmigung zum basuras urbanas) Este símbolo, puesto en el producto o
απόσβεση της ηχούς και εξωτερικών θορύβων Gebrauch des Geräts. Bluetooth® ist ein Markenzeichen en su documentación, indica que el producto no debe
der (MUTE)(4). Taste Stumm zu schalten. Um das tuar las operaciones de emparejamiento ya que εξασφαλίζοντας μια συνδιάλεξη καθαρή και χωρίς αυτής μέσω του DUALPHONECARKIT πιέστε von Bluetooth SIG, Inc. ser eliminado junto con otros residuos domésticos al
Mikrofon anschließend wieder zu aktivieren, muss queda memorizada en el teléfono móvil. Si fra- παρεμβολές. σύντομα το κουμπί MFB και προφέρετε το όνομα Weitere Informationen finden Sie unter http://www. final de su ciclo de vida.
dieselbe Operation wiederholt werden. casa la operación de emparejamiento, apague el Προσοχή: οδηγείτε πάντα με περίσκεψη και μετά το ηχητικό σήμα. cellularline.com Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la
manos libres y vuelva a intentarlo. σύμφωνα με το νόμο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: για περαιτέρω πληροφορίες για ES - Este producto lleva el marcado CE de conformidad salud causados por una eliminación no idónea de los
FUNKTIONSWEISE DER FREISPRECHEINRICHTUNG Emparejamiento del manos libres con el segundo Βεβαιωθείτε για τους, εκ της ισχύουσας νομοθεσίας τη λειτουργία αυτή συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο con las disposiciones de la Directiva R & TTE (99/5/CE). residuos, se invita al usuario a separar este producto
MIT ZWEI MOBILTELEFONEN teléfono móvil (función multipoint): después de στη χώρα σας, περιορισμούς ως προς τη χρήση χρήσης του τηλεφώνου σας. Con ello Cellular Italia S.p.A. declara que este producto de otros tipos de residuos y reciclarlo de manera
Im Multipoint-Modus trennt sich das im Standby- haber conectado el manos libres con el primer Ρυθμιση της εντασης ηχου: Για να ρυθμίσετε την cumple los requisitos esenciales y otras disposicio- responsable a fin de facilitar la reutilización sostenible
των κινητών τηλεφώνων κατά την οδήγηση. Ο de los recursos materiales.
Zustand verbleibende Mobiltelefon bei einem auf teléfono, es posible conectarle también otro χρήστης του προϊόντος αυτού υποχρεούται να ένταση του ήχου, πατήστε κατά τη συνδιάλεξη το nes aplicables previstas por la Directiva 1999/5/CE.
Se prohíbe al usuario efectuar variaciones o aportar Se invita a los usuarios domésticos a contactar con
dem anderen Telefon eingehenden Anruf von der realizando las siguientes operaciones: Apague el εφαρμόζει την ισχύουσα νομοθεσία του τόπου κουμπί VOLUME + (3) και VOLUME - (3). el revendedor donde han sido adquirido el producto
Freisprecheinrichtung. Nach Gesprächsende wird manos libres (el primer teléfono conectado se Μεταφορα του ηχου απο το τηλεφωνο στη modificaciones de cualquier clase al aparato. Las varia-
στον οποίο αυτό χρησιμοποιείται. ciones o modificaciones no expresamente aprobadas o con la oficina municipal encargada para que les
diese Verbindung automatisch wiederhergestellt. desconectará), presione y mantenga presionado συσκευη ανοιχτης ακροασης: Κατά τη διάρκεια por Cellular Italia S.p.A. anulan la autorización otorgada proporcionen toda la información relativa a la recogida
Verbindung zwischen Telefon und el botón multifunción hasta que el LED empieza ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ μιας τηλεφωνικής συνδιάλεξης μπορείτε να al usuario para el uso del aparato. Bluetooth® es una selectiva y al reciclaje para este tipo de producto. Se
Freisprecheinrichtung: Beim Einschalten verbindet a parpadear en los colores rojo y azul alternados. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευής ανοιχτής μεταφέρετε τον ήχο της κλήσης από το τηλέφωνο marca propiedad de Bluetooth SIG, Inc. invita a los usuarios empresariales a contactar con su
sich die Freisprecheinrichtung automatisch mit Cuando el LED parpadea en los colores rojo y στη συσκευή ανοιχτής ακρόασης, πιέζοντας Para más información, consulte http://www.cellularline. proveedor y comprobar los términos y las condiciones
ακρόασης Bluetooth®, πρέπει να τη φορτίσετε. del contrato de compra. Este producto no debe ser
dem letzten Telefon, das vor dem Ausschalten azul alternados, desde el teléfono móvil efectúe la Συνδέστε το φορτιστή στην υποδοχή αναπτήρα σύντομα το κουμπί MFB. com
eliminado junto con otros desechos comerciales.
verwendet wurde. Die Verbindung mit dem búsqueda del dispositivo manos libres Bluetooth® και το βύσμα φόρτισης στην υποδοχή φόρτισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή EL - Το προϊόν αυτό διακρίνεται από το σήμα CE σύμφωνα
zweiten Mobiltelefon erfolgt über das Bluetooth- (para referencia consulte el manual del teléfono ανοιχτής ακρόασης είναι αναμμένη. με τις ρυθμίσεις της Οδηγίας R & TTE (99/5/CE). Με EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ
της συσκευής ανοιχτής ακρόασης. ΧΡΗΣΤΕΣ
Menü des Telefons (dabei ist Bezug auf die móvil). Una vez detectado el manos libres, el móvil Κατά τη φόρτιση το ενδεικτικό φωτάκι του LED θα Λειτουργία Mute: είναι δυνατό να αυτό η Cellular Italia S.p.A. δηλώνει ότι το προϊόν αυτό
είναι σύμφωνο με τις βασικές προδιαγραφές και άλλες (Εφαρμόζεται σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
Bedienungsanleitung des Telefons zu nehmen). muestra el nombre del dispositivo encontrado, παραμένει αναμμένο κόκκινο, επισημαίνοντας την απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο του ανοιχτης σε εκείνες με συστήματα διαφοροποιημένης συλλογής
Annehmen eines Anrufs: Zum Annehmen eines seleccione seguidamente el dispositivo ακροασης κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής σημαντικές ρυθμίσεις προβλεπόμενες από την Οδηγία
σε εξέλιξη φόρτιση 1999/5/CE. Απαγορεύεται στο χρήστη να διενεργεί απορριμμάτων)
eingehenden Anrufs kurz die Taste MFB drücken. DUALPHONECARKIT2 e introduzca el código de Στο τέλος της φόρτισης το LED σβήνει. συνδιάλεξης (MUTE) πατώντας ταυτόχρονα Το σήμα που εμφανίζεται στο προϊόν ή στην τεκμηρίωσή
μετατροπές ή να επιφέρει αλλαγές οποιουδήποτε τύπου
Beenden eines Anrufs: Zum Beenden eines An- protección o PIN 0000 (cuatro ceros). Efectuado Αποσυνδέστε το βύσμα φόρτισης από τη συσκευή τα πλήκτρα (4). Για να ενεργοποιήσετε ξανά το στη συσκευή. Μετατροπές ή αλλαγές χωρίς τη ρητή του δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται
rufs kurz die Taste MFB drücken. el emparejamiento, el LED parpadea en color azul ανοιχτής ακρόασης πριν τη χρήση της. μικρόφωνο είναι απαραίτητο επαναλάβετε την έγκριση της Cellular Italia S.p.A. θα ακυρώσουν την μαζί με τα άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του
Lautstärkeregelung: Zum Einstellen der Lautstär- para indicar la conexión entre el manos libres y ίδια διαδικασία. κύκλου ζωής του. Για την αποφυγή ενδεχόμενων ζημιών
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: αν η συσκευή ανοιχτής εξουσιοδότηση χρήσης της συσκευής από το χρήστη.
στο περιβάλλον ή στην υγεία προξενούμενων από την
ke während des Gesprächs die Tasten LAUTSTÄR- el segundo teléfono. Para conectar de nuevo el ακρόασης είναι τελείως αποφορτισμένη ή δεν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ (hands free) Το Bluetooth® είναι ένα σήμα ιδιοκτησίας της Bluetooth
SIG, In ακατάλληλη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο
KE + (3) und LAUTSTÄRKE - drücken. (2) primer móvil con el manos libres es necesario χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, ΜΕ ΔΥΟ ΚΙΝΗΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ: Κατά τη διαδικασία χρήστης να ξεχωρίσει το προϊόν αυτό από άλλου
Audio-übertragung von der freisprecheinrichtung conectarlo directamente en el menú del teléfono multipoint, με την άφιξη μιας κλήσης σε ένα Дополнительные сведения см. на сайте http://www.
μπορεί να απαιτηθούν μερικά λεπτά πριν το cellularline.com τύπου απορρίμματα και να το ανακυκλώσει με τρόπο
auf das telefon (para referencia consulte el manual del teléfono άναμμα του δείκτη LED φόρτισης. τηλέφωνο, το κινητό που παραμένει αναμονή υπεύθυνο για να ευνοηθεί η εκ νέου αειφόρος χρήση
Während eines Gesprächs über die Freisprechein- móvil). Ahora ambos teléfonos están conectados Όταν η συσκευή ανοιχτής ακρόασης είναι σχεδόν (standby) αποσυνδέεται από την ανοιχτή ακρόαση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες καλούνται να
richtung kann der Ton des Anrufs auf das Telefon con el DUALPHONECARKIT. αποφορτισμένη ο δείκτης LED αναβοσβήνει με (hands free), επανασυνδεόμενο αυτόματα στο επικοινωνήσουν με τον μεταπωλητή από τον οποίο
übertragen werden, indem die Taste MFB ca. 10 NOTA: sucesivamente ya no será necesario efec- τέλος της συνδιάλεξης. αγόρασαν το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για
κόκκινο φως υποδεικνύοντας τη χαμηλή στάθμη όλες τις πληροφορίες σχετικές με τη διαφοροποιημένη
Sekunden lang gedrückt wird. tuar las operaciones de emparejamiento ya que φόρτισης της μπαταρίας. Σύνδεση μεταξύ τηλεφώνου και ανοιχτής
συλλογή και την ανακύκλωση προϊόντων αυτού
quedan memorizadas. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: για μια πλήρη φόρτιση της ακρόασης (hands free): με το άναμμα, η ανοιχτή του τύπου. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Al encender el manos libres se conectará automáti- συσκευής ανοιχτής ακρόασης θα απαιτηθούν ακρόαση (hands free) θα επανασυνδεθεί αυτόματα να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους και να
Bluetooth®-Spezifikationen: camente con el último teléfono emparejado, para περίπου 3 ώρες. στο τελευταίο τηλέφωνο που χρησιμοποιήθηκε ελέγξουν τους όρους και τις
Version 2.1+EDR, Klasse 2 emparejar el otro es necesario conectarlo directa- ΑΝΑΜΜΑ: πιέστε και κρατήστε πατημένο το πριν το σβήσιμο. Για να συνδέσετε το δεύτερο, θα
Unterstützte Bluetooth®-Profile: mente desde el teléfono (para referencia consulte κουμπί MFB για περίπου 6 δευτερόλεπτα, η πρέπει να πάτε στο μενού bluetooth του τηλεφώνου
Headset- und Freisprecheinrichtungsprofil el manual del teléfono). συσκευή ανοιχτής ακρόασης θα εκπέμψει ένα (συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του τηλεφώνου). IT - I STRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI
Betriebsfrequenzband: ηχητικό σήμα ενώ το LED αρχίζει να αναβοσβήνει Απάντηση σε κλήση: για να απαντήσετε σε μια APPARECCHIATURE
Band ISM von 2.402 bis 2.480GHz FUNCIONES MANOS LIBRES κάθε 6 δευτερόλεπτα περίπου. εισερχόμενη κλήση πιέστε σύντομα το κουμπί MFB. PER UTENTI DOMESTICI
Akku: Li-Ion Contestar a una llamada: para contestar a una lla- Τερματισμός κλήσης: για να τερματίσετε τη σε (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con
ΣΒΗΣΙΜΟ: πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
mada entrante presione brevemente el botón MFB. εξέλιξη κλήση πιέστε σύντομα το κουμπί MFB. sistemi di raccolta differenziata)
Pairing: Gleichzeitige Verbindung mit 2 Bluetooth®- MFB, η συσκευή ανοιχτής ακρόασης θα εκπέμψει Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua
Telefonen Terminar una llamada: para terminar la llamada ένα σύντομο ηχητικό σήμα ενώ το LED θα κάνει documentazione indica che il prodotto non deve essere
Ladezeit: 3 Stunden en curso presione brevemente el botón MFB. μια αναλαμπή, ακολούθως η συσκευή ανοιχτής ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΤΗ smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
Gesprächszeit: bis 10 Stunden Marcación vocal: algunos teléfonos móviles per- ακρόασης θα εκπέμψει ένα νέο και παρατεταμένο ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute
Standby-Zeit: bis 1000 Stunden miten efectuar llamadas vocales; para activarlas ηχητικό σήμα και η συσκευή θα σβήσει. Κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής συνδιάλεξης causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita
Abmessungen (Länge/Breite/Höhe): a través del DUALPHONECARKIT presione breve- Σβήσιµο του ακουστικού: πιέστε και κρατήστε μπορείτε να μεταφέρετε τον ήχο της κλήσης από l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti
11.4 x 4.7 x 1.5 cm mente el botón MFB y pronuncie el nombre de- το τηλέφωνο στη συσκευή ανοιχτής ακρόασης, e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
πατηµένο το κουµπί Πολλαπλών λειτουργιών
spués de la señal acústica. πιέζοντας σύντομα το κουμπί MFB. riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gewicht: 75 g mit Akku und Sonnenblenden-Clip µέχρις ότου το κόκκινο led αρχίζει να αναβοσβήνει Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
NOTA: consulte el manual de uso de su teléfono (6sec περίπου). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto
ES- INSTRUCCIONES DE USO móvil para más información sobre esta función. Αντιστοίχηση του ακουστικού στο τηλέφωνο: ανοιχτής ακρόασης είναι αναμμένη. o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ajuste del volumen: para ajustar el volumen de Πριν χρησιµοποιήσετε το ανοιχτής ακρόασης relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per
DUALPHONECARKIT es un kit manos libres Blue- escucha presione, durante la conversación, el pul- για πρώτη φορά πρέπει να διενεργήσετε την ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati
tooth® que soporta teléfonos móviles con perfil sador VOLUMEN + (3) y VOLUMEN –. (2) αντιστοίχηση µεταξύ ακουστικού και τηλεφώνου. Προδιαγραφές Bluetooth®: a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
Transferencia del sonido del manos libres al te- Με το ανοιχτής ακρόασης σβηστό, πιέστε και Έκδοση 2.1+EDR, CLASS 2 condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto
headset (auricular) o handsfree (manos libres).
léfono: durante una conversación con el manos Υποστηριζόμενα προφίλ Bluetooth®: non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
Entre las características del producto figuran la κρατήστε πατηµένο το κουµπί Πολλαπλών commerciali.
función Dual Phone, que permite utilizar un solo libres es posible transferir el sonido al teléfono, λειτουργιών µέχρις ότου το Led αρχίσει να προφίλ ακουστικού και ανοιχτής ακρόασης EN - INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT