Sei sulla pagina 1di 16

GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO DI DIAGNOSTICA “EASY”

QUICK REFERENCE FOR “EASY” TOOL DOWNLOAD

Kurzanleitung für "EASY" TOOL DOWNLOAD

GUIA RAPIDA PARA LA INSTALLACION DEL DIAGNOSTICO “EASY”

INTRODUZIONE. INTRODUCTION.

• La scatola PT-box è composta da: Modulo ECI; • The PT-box kit consists of: ECI Module;
• Cablaggio per connessione motore (30 poli); • Engine connection cable (30 pins);
• Cablaggio di adattamento da 30 a 19 poli; • Adapter cable from 30 to 19 pins;
• Cablaggio di adattamento da 30 a 9 poli; • Adapter cable from 19 to 30 pins;
• Cavo USB; • USB cable;
• Tappo di autodiagnosi del modulo ECI; • Cap for ECI module autodiagnosis;
• Cavo alimentazione per autodiagnosi del modulo • Power cable for ECI module autodiagnosis.
ECI.

 Lo strumento PT-Box deve essere collegato ad un PC  The software must be installed in a computer with the
standard dell’utente avente i seguenti requisiti minimali: following minimum requirements :
• CPU Pentium4 o Centrino • CPU Pentium4 or Centrino
• Sistema operativo Windows XP E Windows 7 • Windows XP and Windows 7 operating system
• RAM 512 Mb • RAM 512 Mb
• HD 40Gb o superiore • Hard Disc with 40Gb free space or more
• Porta USB attiva • Active USB port

ANLEITUNG INTRODUCION.

• La caja PT-box es compuestas de:Modulos ECI;


• Der PT-Box Koffer enthält: ECI Modul;
• Alambrado para de conexsion del motor (30 pin);
• Motorverbindungskabel (30 pins);
• Alambrado adaptador desde 30 hasta 19 pins;
• Adapter Kabel von 30 auf 19 pins;
• Alambrado adaptador desde 30 hasta 9 pins;
• Adapter Kabel von 19 auf 30 pins;
• Cable USB;
• USB Kabel;
• Tampon del modulo ECI de autodiagnostico;
• Kappe zur ECI Modul Autodiagnose;
• Cable de alimentación del modulo ECI.
• Strom Kabel für die ECI Modul Autodiagnose.
 El instrumento PT-Box debe ser conectado a un ordenador
 Die Software muss in einem Computer installiert werden, der
con la seguiente especificaciones:
mindestens folgende Voraussetzungen erfüllt:
• CPU Pentium4 o Centrino
• CPU Pentium4 oder Centrino
• Sistema operativo Windows XP Pro. Windows 7
• Windows XP Pro Betriebssystem
• RAM 512 Mb
• RAM 512Mb
• HD 40Gb o superiore
• Festplatte mit 40Gb Speicher oder mehr
• Porta USB attiva
• Aktive USB Schnittstelle

Rev.03 del 11-2013 1/16


Scaricare la cartella “Engine Easy Tool IVECO Download the folder “Engine Easy Tool IVECO FPT.zip”
FPT.zip” dal Sito Argo Web Service e salvarla sul from the Argo Web Service and save it on your desktop.
Desktop.

Laden Sie die Ordner "Engine IVECO FPT.zip Bajar la carpeta “Engine Easy Tool IVECO FPT.zip”
Easy Tool" von der Website Argo Web Service desde el portal de Argoservice y salvarlo en el desktop de
und speichern Sie es auf Ihrem Desktop. su PC.

Una volta estratto il file ZIP troverete le seguenti cartelle: Once the Zip file has been extracted you will find the
following folders:
Sobald die Zip-Datei extrahiert worden ist finden Sie die Una vez que el file “ZIP” ha sido expandido encuentraran
folgenden Ordner: las seguientes carpetas y archivos:

E’ necessario installare le seguenti applicazioni nell’ordine indicato nei successivi passi:


It is mandatory to install the following applications with the specific order explained on the following steps:
Es ist zwingend erforderlich, um die folgenden Anwendungen mit der bestimmten Reihenfolge auf den folgenden
Schritten erläutert installieren:

Es mandatorio proceder a las instalciones de los aplicatiovos con la sequencias indicada en los seguientes pasos:

Doppio click sul file .EXE che si trova nella cartella Double click the file .EXE presents on the main folder:
principale: il nome di questo file “ FTP_Rel*****.exe”. the name of this file is “ FTP_Rel*****.exe”

Klicken Sie auf die Datei .EXE auf dem Hauptordner an: Abrir el archivo .EXE que se encuentra en la carpeta
der Name dieser Datei ist “FTP_Rel*****.exe”. principal: el nombre de este archivo es
“FTP_Rel******.exe”

Rev.03 del 11-2013 2/16


Seguire la procedura guidata al fine di completare Follow the guided procedure to complete the installation
l’installazione.

Folgen Sie der Anleitung, um die Installation Seguir sugerencias del ordenador para completar la
abzuschließen. instalación

Selezionare la lingua che si vuole installare. Select the languages you wish to install.

Wählen Sie eine oder mehr Sprache. Seleccionar los idiomas que quiere instalar

Cliccare su FINE per concludere


l’installazione.

At this point click END in order to


complete the procedure.

Klicken Sie auf Fine - ENDE um die


Installation Abzuschließen

En este punto pinchar END para


completar el procedimiento de
instalación

Rev.03 del 11-2013 3/16


Aprire la cartella Open the selected folder. Öffnen Sie den Ordner : Abrir la carpeta seleccionada
evidenziata di seguito

Installare una alla volta le applicazioni. Attendere 30 secondi tra una installazione e la successiva.

Install one at the time all applications. Wait for 30 seconds from one operation and the following one.

Installieren Sie alle Anwendungen. Warten für 30 Sekunden von einer Operation und der folgenden.

Instalar uno a la vez los applicativos. Esperar 30 segundos entre una instalacion y la seguiente.

Solamente se…. la seguente finestra appare selezionare “programma installato correttamente”.

ONLY IF…. the following window appears click on the button “program correctly installed”.

NUR WENN .... Das folgende Fenster erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche "Programm korrekt
installiert".

SOLAMENTE SI….la seguiente ventana aparece pinchar el boton “programa corectamente instaldo

Rev.03 del 11-2013 4/16


Aprire la cartella selezionata Open the selected folder. Öffnen Sie den Ordner : Abrir la carpeta seleccionada

Installare una alla volta tutte le applicazioni . Attendere 30 secondi tra una installazione e la successiva.

Install one at the time all the applications. Wait for 30 seconds from one operation and the following one.

Installieren Sie alle Anwendungen. Warten für 30 Sekunden von einer Operation und der folgenden.

Instalar uno a la vez los applicativos. Esperar 30 segundos entre una instalacion y la seguiente.

Solamente se…. la seguente finestra appare selezionare “programma installato correttamente”.

ONLY IF…. the following window appears click on the button “program correctly installed”.

NUR WENN .... Das folgende Fenster erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche "Programm korrekt
installiert".

SOLAMENTE SI….la seguiente ventana aparece pinchar el boton “programa corectamente instaldo

Rev.03 del 11-2013 5/16


Aprire la cartella selezionata Open the selected folder. Öffnen Sie den Ordner : Abrir la carpeta seleccionada

Installare una alla volta tutte le applicazioni . Attendere 30 secondi tra una installazione e la successiva.

Install one at the time all the applications. Wait for 30 seconds from one operation and the following one.

Installieren Sie alle Anwendungen. Warten für 30 Sekunden von einer Operation und der folgenden.

Instalar uno a la vez los applicativos. Esperar 30 segundos entre una instalacion y la seguiente.

Solamente se…. la seguente finestra appare selezionare “programma installato correttamente”.

ONLY IF…. the following window appears click on the button “program correctly installed”.

NUR WENN .... Das folgende Fenster erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche "Programm korrekt
installiert".

SOLAMENTE SI….la seguiente ventana aparece pinchar el boton “programa corectamente instaldo

Rev.03 del 11-2013 6/16


L’installazione è terminata e nuove icone sono state create sul desktop del PC.
Proseguire con l’attivazione del programma, come illustrato di seguito.

Some new icons will be put onto the desktop.


To activate the program follow the following procedure.

Drei Desktop Bildschirmsymbole wird auf dem Bildschirm erscheinen.


Um das Programm zu aktivieren, folgen Sie den folgenden Anweisungen.

Tres nuevos ìconos aparecerán en la pantalla principal.


Para iniciar el programa seguir con los siguientes pasos.

Rev.03 del 11-2013 7/16


CARICAMENTO DEI DRIVER PER WINDOWS XP E DRIVERS DOWNLOADING FOR WINDOWS XP AND
VISTA VISTA

DRIVER LADEN FUER WINDOWS XP UND VISTA CARGAMENTO DE LOS DRIVERS POR SISTEMA
OPERATIVO WINDOWS XP Y VISTA

Collegare all’interfaccia ECI (1) il cavo USB (2), il cablaggio 30 poli (3) ed il cablaggio di adattamento da 30 a 9 poli
(4), come mostrato nella figura seguente.
Collegarsi alla presa di diagnosi di un trattore (A) e alla porta USB del proprio PC (B).

Connect the ECI interface (1) the USB cable (2), the cable with 30 pins (3) and the adaptor cable from 30 to 9 pins
(4), as shown in the photo below.
Connect cable 4 to a tractor diagnostic plug (A) and cable 2 to a USB port of the computer (B).

Verbinden Sie den ECI Interface (1) das USB Kabel (2), das Kabel mit 30 pins (3) das Adapterkabel von 30 to 9
pins (4), wie es auf dem Foto unten gezeigt ist.
Verbinden Sie Kabel 4 mit der Tracktor Diagnostik Schnittstelle (A) und Kabel 2 mit der USB Schnittstelle des
Computers (B).

Conectar la caja de conexión ECI (1) il cavo USB (2), el cableado 30 pines (3) y el cableado de conversión desde
30 a 9 pines (4), como indicado en la siguiente figura.
Conectar al enchufe del diagnostico a un tractor (A) y a la salida USB del PC (B).

2
A

B
4

Rev.03 del 11-2013 8/16


B

Il PC rileverà un nuovo hardware, ma occorre caricare i driver dedicati: procedere come segue.

The computer should load the new driver. If not then it can be loaded manually as follows

Der Computer sollte den neuen Driver laden. Wenn dies nicht der Fall ist, kann er Manuell geladen

Il PC encontrará el nuevo hardware, pero es necesario proceder en la siguiente forma por instalar los
driver

Cliccare su Start / Pannello di controllo / sistemi.

Click on Start then Control Panel then System.

Klicken Sie auf START dann Systemsteuerung und dann


SISTEMI.

Pinchar en START / PANEL DE CONTROL / SISTEMAS.

Cliccare Hardware
Cliccare Gestione Periferiche

Click on Hardware.
Click on Device Manager.

Klicken Sie auf START dann PANNELLO DI CONTROLLO


(Systemsteuerung) und dann SISTEMI (System).

Pinchar HARDWARE.
Pinchar GESTION PERIFERICAS

Rev.03 del 11-2013 9/16


Cliccare sul + della voce con il punto interrogativo
giallo, quindi doppio click sulla voce che compare.

Click on + on the yellow question mark then double


click the file below.

Klicken Sie auf + und auf das gelbe Fragezeichen


danach Doppelklick auf die Datei darunter.

Abrir la carpeta con el + y el ? Amarillo y darle un


doble click al archivo que va a aparecer.

Cliccare sulla voce AGGIORNA DRIVER, quindi seguire le


procedura guidata, cercando i driver nella cartella DRIVER
presente nella cartella d’installazione sul percorso
C/Programmi/Eltrac/ECI.

Click on AGGIORNA DRIVER (Update Driver), then follow the


instructions, search for the driver under the DRIVER folder
present in the installation folder C/Program files/Eltract/ECI

Klicken Sie auf AGGIORNA DRIVER (Update Driver), dann folgen


Sie den Anweisungen, suchen sie nach dem Driver im
Driverordner der auf der Installations- CD zu finden ist.

Pinchar on AGGIORNA DRIVER (Update Driver), y seguir las


instrucciones, buscar el driver corecto en la carpeta DRIVER que
esta en la misma carpeta de instalacion.

I driver sono ora caricati. Proseguire con l’attivazione del programma.

The driver is now loaded and the activation procedure can be done.

Der Driver ist jetzt geladen. Und der Aktivierungsvorgang kann gestartet werden.

Los driver estan corectamente installados y se puede seguir con el activacion del programa.

Rev.03 del 11-2013 10/16


CARICAMENTO DEI DRIVER PER WINDOWS 7 DRIVERS DOWNLOADING FOR WINDOWS 7

DRIVER LADEN FUER WINDOWS 7 INSTALACION DE LOS DRIVERS CON SITEMA


WINDOWS 7

La seguente procedura permetterà l’installazione dei driver per le porte USB. Cliccare ed aprire il file selezionato
sotto e seguire la procedura suggerita dal PC.

The following procedure will install the drivers for the USB ports. Double click on the selected file and follow the
suggested steps.

Das folgende Verfahren installiert die Treiber für die USB-Ports. Doppelklicken Sie auf die
ausgewählte Datei und folgen Sie den vorgeschlagenen Schritte.

Los siguientes paso para instalar los drivers en la salida USB. Doble click en el archivo seleccionado e seguir
las los pasos indicado por el sistema.

I driver sono ora caricati. Proseguire con l’attivazione del programma.

The driver is now loaded and the activation procedure can be done.

Der Driver ist jetzt geladen. Und der Aktivierungsvorgang kann gestartet werden.

Los drivers estan corectamente instalado. Seguir con la activacion del programa

Rev.03 del 11-2013 11/16


ATTIVAZIONE DEL PROGRAMMA
Con lo strumento collegato a trattore e al PC, cliccare sull’icona di avvio del software sul desktop

.
PROGRAM ACTIVATION
Connect the PT Box to a tractor, then click on the desktop icon to run the program.

PROGRAM ACTIVIERUNG
Verbinden Sie die PT Box mit einem Tracktor, danach klicken auf das Desktopsymbol um das Programm
zu starten.

ACTIVACION DEL PROGRAMA


Con el diagnostico conectado al tractor y al PC, pinchar la icona di arranque del programa que
encuentra en la pantalla pricncipal

Leggere le Condizioni di utilizzo mostrate.


Muovere la barra fino in fondo.

Read terms and conditions.


Scroll down the page.

Lesen Sie die Bedingungen und Konditionen.


Scrollen Sie die Seite runter

Leer las condiciones del utilizo.


Recorrer la pagina hasta el final

1. Cliccare sulla casella ACCETTO.


2. Cliccare sulla spunta.

1. Click on ACCEPT.
2. Click the green flag

1. Klicken Sie auf Akzeptieren .


2. Klicken Sie auf die grüne Flagge.

1 Pinchar la ventanilla „aceptar“ .


2.Pinchar .

Rev.03 del 11-2013 12/16


Il programma si apre nella videata
mostrata a fianco: è richiesto il codice di
attivazione.
Cliccare sulla spunta verde.

The program will run and the warning


window will appear; an activation code is
requested.
Click on the green flag.

Das Programm wird starten und ein


Warnungsfester wird erscheinen; und ein
Aktivierungscode wird Verlangt.
Klicken Sie auf die grüne Flagge

El programa se abre en una nueva


ventana y requiere de poner el código
de activación

La richiesta del codice di attivazione deve essere fatta via e-


mail al proprio service manager, in cui si riporta il SERIAL
NUMBER del tool PT-BOX ricevuto ed il numero riportato
nella carta “Alpha code”
Il serial number si trova sul retro dell’interfaccia (vedere
foto).

Request the activation code must be sent to your Area


Service Manager and must show the tool PIN labelled in the
back of the ECU and the number reported on the card
“Alpha code” (see picture).

Die Applikation muss zu Ihrem Area Service Manager


gesendet werden und muss den PIN, der auf der Rückseite
des ECU (siehe Bild) anzeigen. and the number reported on
the card “Alpha code” (see picture).

El pedido del código de activación tiene que ser


enviado a sus responsable de servicio por correo
electrónico indicando el serial del la caja PT-BOX y el
numero de referencia puesta en la tarjeta Alpha Code

Rev.03 del 11-2013 13/16


In alcuni giorni, riceverete via e-mail un codice alfanumerico:
copiarlo ed incollarlo nella zona bianca, quindi cliccare su
REGISTRARE.
ATTENZIONE: quando s’inserisce il codice di attivazione,
occorre essere collegati alla presa diagnostica del trattore.

Il software di diagnosi funzionerà in maniera illimitata, senza


necessità di canoni annuali. Solamente eventuali aggiornamenti
potrebbero essere a pagamento.

You will receive by e-mail a code, in a few days: copy and paste
in the white area, then click REGISTRARE (registration), the
green key.

WARNING: loading the activation code, the tool must be


connected to a tractor.

Ein paar tage später werden Sie einen Code per E- The software will work for an unlimited period, without any annual
Mail erhalten: Kopieren Sie ihn und fügen Sie Ihn in fee.
das weiße Feld ein, danach klicken Sie auf Only software updates will be sent against payment.
REGISTRARE (registrieren), den grünen Schlüssel.

WARNUNG: Um den Aktivierungscode zu laden, En unos días recibirán un correo con un código que tienen que
muss das Werkzeug mit dem Tracktor copiar y pegar en el apósito sitio pinchando „registrar“
verbunden sein.

Das Program wird ohne zeitliche Beschränkung Atención: al momento de registrarse el diagnostico tiene que
funktionieren, ohne dass ser conectado con un tractor
Jahresgebühren notwendig sind.
Nur Aktualisierungen könnten gegen Bezahlung
geschickt werden. El programa de diagnostico funcionará sin límites de tiempo y sin
necesidades de ulteriores licencias.
Solamente eventuales futuras actualizaciones podrían ser
exigibles

A questo punto l’installazione e l’attivazione del programma sono terminate.

The software installation and activation are completed.

Die Software Installation und Aktivierung ist nun Abgeschlossen.

En este punto, la instalación y activación del programa se han completado.

Rev.03 del 11-2013 14/16


PROGRAMMA EAUS

Il programma EAUS è automaticamente installato sul pc, e si apre ad ogni avvio del pc.
Questo programma non è però utilizzato da Argo Tractors, in quanto gli applicativi
vengono aggiornati in modo diverso. Questo programma può essere disattivato.

The program EAUS is automatically installed on the PC, and it opens automatically every
time with the PC.
This program is not however used by Argo Tractors, as the
applications are updated in a different way.
This program can be deactivated.

Das Programm EAUS wird automatisch auf dem PC installiert,


und es öffnet sich jedes Mal automatisch mit dem PC. Dieses
Programm ist jedoch nicht von Argo Tractors verwendet, da die
Anwendungen in einer anderen Art und Weise aktualisiert
werden. Dieses Programm kann deaktiviert werden.

La EAUS programa se instala automáticamente en el PC, y se


abre automáticamente cada vez con el PC.
Este programa no se utiliza por Argo Tractores, porque las aplicaciones se actualizan de una manera
diferente. Este programa se puede desactivar.

Procedura per disattivare l’avvio automatico dell’EAUS.


How to disable EAUS automatic startup.
Wie man den automatischen Start EAUS deaktivieren.
Cómo deshabilitar L‘arranque automático de EAUS.

1-Scrivere MSCONFIG, quindi cliccare su OK.


1-Digit MSCONFIG, then click OK;
1-Schreiben Sie MSCONFIG ein und klicken Sie dann auf OK.
1-Escribir MSCONFIG y haga clic en OK;

2 - Togliere la spunta in
corrispondenza di EAUS, quindi
premere OK.
2 - Remove the check next to
EAUS, then press OK.
2 - Entfernen Sie das Häkchen
neben EAUS, und drücken Sie
OK.
2 - Quite la marca enseguida de
EAUS, a continuación, pulse OK.

Rev.03 del 11-2013 15/16


DISINSTALLAZIONE EASY TOOL
HOW TO UNISTALL THE EASY TOOL
AUSBAU DER EASY TOOL
Cómo desinstalar la heramienta “EASY TOOL”

1-Scrivere REGEDIT, quindi cliccare su OK.


1-Digit “REGEDIT”, then click OK;
1-Schreiben Sie „REGEDIT“ ein und klicken Sie dann auf OK.
1-Escribir "regedit" y haga clic en OK;

2-Cercare la cartella ELTRAC ed eliminarla;


2- Search and Cancel only the folder “ELTRAC”;
2 - Suchen und Abbrechen nur den Ordner "Eltrac";
2-Buscar y borrar solamente la carpeta “Eltrac”;

3-Chiudere questa cartella.


3- Close this page;
3 - Schließen Sie diese Seite;
3-Cerrar la pagina;

4-Aprire GESTIONE RISORSE, andare in “C/Programmi” ed


eliminare la cartella ELTRAC.
4- Open “EXPLORE” , in “C/Program” search and cancel the folder
“ELTRAC”;
4-Offene RESOURCE MANAGEMENT, um „C / Program Files“
und löschen Sie den Ordner Eltrac.
4-Entrar en el directorio disco „C/Program“ y borrar la carpeta
„ELTRAC“;

5-Chiudere questa cartella.


5- Close this folder;
5- Schließen Sie diesen Ordner;
5- Cerrar la pagina;

La disinstallazione è così completata.


The removal of the program is now completed.
Die Deinstallation ist abgeschlossen.
El programa es ahora desinstalado.
Rev.03 del 11-2013 16/16

Potrebbero piacerti anche