Sei sulla pagina 1di 16

Cod.

52704130
Mi 2373

DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT -


FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM

E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
ITALIANO

ITALIANO
Art. TD4100PL

CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR


NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR

Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037


Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE

e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it


NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
DEALER’S NAME AND ADDRESS
ENGLISH

ENGLISH
PULSANTIERA DIGITALE DIGITAL PUSH-BUTTON PLAQUE DE RUE NUMERIQUE

STÄMPEL DES HÄNDLERS

ACI srl Farfisa Intercoms


PANEL
Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e Profilo series push-button panel with 14 Plaques de rue série Profilo à 14
LCD alfanumerico. buttons and alphanumerical LCD. boutons-poussoirs et afficheur LCD
Permette di comporre ed inviare chia- Used to dial and send calls over alphanumérique.
mate su linea digitale FN4000. FN4000 digital line. Permet de composer et d’adresser des
appels sur ligne digitale FN4000.
Dati tecnici Technical features
FRANÇAIS

FRANÇAIS
Alimentazione 12Vcc ± 1 Power supply 12Vdc ± 1 Données techniques

Änderungen vorbehalten.
Assorbimento a riposo 0,13A Operating current 0.13A Alimentation 12Vcc ± 1
Assorbimento massimo 0,16A Maximum absorption 0.16A Absorption à repos 0,13A
Tempo azionamento serratura 3/6 sec. Door-opening time 3 / 6 sec. Absorption maximum 0,16A
Display LCD 2 righe x 16 caratteri LCD 2 lines x 16 characters Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec.
Numero di chiamate (teoriche) 9999 Number of calls (hypothetical) 9999 Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractères

Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Memoria 250 nominativi Memory 250 names Nombre d’appels (théoriques) 9999

Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dimensioni 1 modulo Dimensions 1 module Mémoire 250 noms

Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Operating temperature 0°÷+40°C Dimensions 1 module
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o

La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto

LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON


TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUI-
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,

Massima umidità ammissibile 90% RH Maximum humidity acceptable 90% RH Température de fonction. 0°÷+40°C
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.

Humidité max. admissible 90% HR


ESPAÑOL

ESPAÑOL
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL -

La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
E PLACA DE CALLE DIGITAL BOTONEIRA DIGITAL

La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. DIGITALE KLINGELPLATTE
STO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.

ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)

Placa de calle serie Profilo con 14 teclas Botoneira série Profilo com 14 teclas e Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten
y LCD alfanumérico. LCD alfanumérico. und alphanumerischem LCD-Display.
Permite marcar y enviar llamadas en la Possibilita a composição e o envio de Für die Eingabe und Übertragung von
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
línea digital FN4000. chamadas para linha digital FN4000. Rufen auf der Digitalleitung FN4000.

Datos técnicos Dados técnicos Technische Daten


Alimentación 12Vcc ± 1 Alimentação 12Vcc ± 1 Stromversorgung 12VGs ± 1
Absorción en reposo 0,13A Absorção em repouso 0,13A Stromaufnahme in Ruhestellung 0,13A
Absorción máxima 0,16A Absorção máxima 0,16A Max. Stromaufnahme 0,16A
giorni dalla scoperta del difetto.

Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg. Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg. Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
CERTIFICATO DI GARANZIA

Display LCD 2 líneas x 16 caracteres Display LCD 2 linhas x 16 caracteres LCD-Display 2 Reihen x 16 Zeichen
Número de llamadas (virtuales) 9999 Número de chamadas (teóricas) 9999 (theoretische) Anzahl der Rufe 9999
Memoria 250 nombres Memória 250 nomes Speicher 250 Namen
Dimensión 1 módulo Dimensões 1 módulo Abmessungen 1 Modul
DEUTSCH

DEUTSCH
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C
Máxima humedad admisible 90% RH Humidade máxima admissivel 90%RH max. zulässige Feuchtigkeit 90%RH

Mi 2373 32 Mi 2373 1
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION
ITALIANO

ITALIANO
ENGLISH

ENGLISH
FRANÇAIS

FRANÇAIS
ESPAÑOL

ESPAÑOL
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
DEUTSCH

DEUTSCH
Mi 2373 2 Mi 2373 31
E AJUSTES DE LA PANTALLA REGULAGENS DO DISPLAY DISPLAY-EINSTELLUNGEN Morsettiere di connessione Bornes de conexión
Las teclas de la placa permiten ajustar Por intermédio das teclas da botoneira Mit den Tasten der Tastatur können der Connection terminal boards Terminais de conexão
el contraste y el color de fondo de la é possível variar o contraste e a cor de Kontrast und die Hintergrundfarbe des Borniers de connexion Anschlußklemmenbretter
pantalla. fundo do display. Displays eingestellt werden.

Contraste Contraste Kontrast PROG all'impianto da realizzare


0099 eingeben, woraufhin auf dem tasto di programmazione
ITALIANO

ITALIANO
Marcar 0090; la pantalla visualiza Compor 0090; no display aparece to the installation to be made
Display die Meldung “waiting” sowie ein Key of programming à l’installation que l’on veut réaliser
“waiting” con una barra de estado. “waiting” com uma barra de estado.
Funktionsbalken erscheinen. touche de programmation a la instalación a realizar
Dentro de 5 segundos presionar las Dentro de 5 segundos, pressionar as
Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten tecla de programación à instalação a ser realizada
teclas y para aumentar o teclas e para aumentar ou
und drücken, um den Kontrast des tecla de programação Zur Anlage
disminuir el contraste de la pantalla. diminuir o contraste do display. Displays zu erhöhen oder zu ich Taste von Programmierung
Presionar para memorizar. Pressionar para memorizar. vermindern. al gruppo fonico e serratura elettrica
Anschließend zum Speichern die Taste to the speaker unit and electric door lock
presa per il collegamento al PC
Color de fondo Cor de fundo drücken. au module phonique et gâche électrique
jack for the connection to the PC
Marcar 0091; la pantalla visualiza Compor 0091; no display aparece prise pour la connexion à l'ordinateur al grupo fónico y cerradura eléctrica
Hintergrundfarbe
ENGLISH

ENGLISH
“waiting” con una barra de estado. “waiting” com uma barra de estado. toma por la conexión al PC ao grupo fônico e fechadura eléctrica
Presionar las teclas y para Pressionar as teclas e para 0091 eingeben, woraufhin auf dem tomada para a conexão ao PC Zur Türfreisprecheinrichtung und elektri-
Display die Meldung “waiting” sowie ein Stereobuchse für die Verbindung zum PC sches Türschloss
seleccionar el color deseado. escolher a cor preferida. Funktionsbalken erscheinen.
Presionar para memorizar. Pressionar para memorizar. Tasten und drücken, um die
gewünschte Farbe auszuwählen.
Anschließend zum Speichern die Taste
drücken.
Tipo di collegamento Morsetti Caratteristiche
Type of connection Terminals Characteristics
Type de connexion Bornes Caractéristiques
FRANÇAIS

FRANÇAIS
F1 fonia dagli interni audio from extensions phonie depuis les internes
alla colonna F2 fonia verso gli interni audio to extensions phonie vers les internes
montante massa ground masse
+ ingresso alimentazione power supply input entrée alimentation
to riser DB linea dati data line ligne de données
P1 ingr.pulsante chiamata diretta direct call button input entrée poussoir d’appel direct
a la colonne de EC comando scambiatore exchanger command commande inverseur
paliers RV comando spegnimento video video switching-off command commande mises hors tension
S1-S2 contatti apertura serratura door-opening contacts contacts ouverture gâche

al gruppo fonico fonia verso il gruppo fonico audio to speaker unit


ESPAÑOL

ESPAÑOL
Tabla de los tonos / Tabela dos sons / Signaltontabelle 1 phonie vers le module phonique
to the audio group 2 fonia dal gruppo fonico audio from speaker unit phonie depuis le mod. phonique
0 1 2 3 4 5 au module phonique uscita alimentaz. +12V-0,2A
Libre - Indica que el timbre de la extensión llamada está tocando 3 power supply outp. +12V-0.2A sortie alimentation +12V-0,2A
Livre - Indica que o apartamento chamado está tocando 4 massa fonica audio ground masse phonique
Frei - Zeigt an, dass es beim angerufenen internen Teilnehmer klingelt
0 1 2 3 4 5
Espera - Indica que la placa de calle ha sido puesta en espera por la centralita
Espera - Indica que a botoneira foi colocada em espera pela central de portaria
Warteposition - Zeigt an, dass die Klingelplatte von der Rufzentrale in der Tipo de conexión Bornes Características
Warteschleife gehalten wird Tipo de ligação Terminais Características
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
Anschlußart Klemmen Merkmale
0 1 2 3 4 5
Fin de conversación - Indica que faltan 10 seg. para finalizar la conversación
F1 audio de los interiores fonia dos apartamentos Sprechübertragungsleitung
Fim da conversação - Indica que faltam 10 segundos para o final da conversação F2 audio hacia los interiores fonia aos apartamentos Sprechempfangsleitung
Ende des Gesprächs - Zeigt an, dass die Sprechverbindung in 10 Sekunden a la columna montante masa massa Masse
beendet wird + entrada alimentación entrada de alimentação Versorgungseingang
à coluna montante DB entrada línea datos entrada de linha de dados Eingang Datenleitung
0 1 2 3 4 5
Confirmación - Indica el envío de la llamada, la apertura de la cerradura durante P1 entr. pulsador llamada directa entrada botão chamada direta Eingang Direktruftaste
una conversación y el reconocimiento del código de la cerradura Zur Steigleitung EC mando conmutador comando de comutador Befehl für Umschalteinrichtung
codificada RV mando para apagarlo comando de desligamento Befehl zur Ausschaltung
Confirmação - Indica o envio da chamada, a abertura da fechadura durante uma S1-S2 contactos apertura cerradura contactos de abertura fechadura Türöffnungskontakte
conversação e o reconhecimento do código da fechadura codificada
DEUTSCH

DEUTSCH
al grupo fónico 1 audio hacia el grupo fónico fonia aos porteiro eléctrico Sprechempfang
Bestätigung - Zeigt an, dass der Ruf gesendet, das Türschloss während der ao porteiro eléctrico 2 audio del grupo fónico fonia do porteiro eléctrico Sprechübertragung
Sprechverbindung geöffnet und der Code des kodierten Türschlosses Zur Türfreisprechein- 3 salida alimentación +12V-0,2A saída de alimentação +12V-0,2A Versorgungsausgang +12V-0.2A
erkannt wurde richtung 4 masa audio massa fônica Masse Sprechleitung

Mi 2373 30 Mi 2373 3
Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Section des conducteurs la placa de calle aparece “espera / “. display da botoneira aparece “em Meldung “Warten / “. Wenn der Mitarbeiter
Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter Si el operador pone la extensión en espera / “. der Telefonzentrale den internen Teil-
comunicación con la placa de calle, Se o operador colocar o apartamento nehmer mit der Klingelplatte verbindet,
Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / Système d’interphonie numérique la pantalla vuelve a la visualización em comunicação com a botoneira, o erscheint auf dem Display wieder die
Instalación de portero digital / Instalação de porteiro digital / Digitale Sprechanlage de conversación. Se recuerda que el display voltará à visualização de Sprechverbindungsanzeige. Es ist zu
número que aparece en la pantalla conversação. Lembre-se de que o beachten, dass auf dem Display der
ITALIANO

de la placa de calle es el de la Klingelplatte die Nummer erscheint, die

ITALIANO
Distanza Distancia Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes / Terminais / Klemmen número o qual aparecerá no display da
Distance Distância extensión llamada por el operador y botoneira é aquele do apartamento der Mitarbeiter der Telefonzentrale anruft,
Distance Abstand DB; F1; F2 +; - (*) (*)
podría, debido a la transferencia de chamado pelo operador e poderá, para welche bei Weitervermittlung möglicher-
llamadas, no coincidir con el número uma transferência de chamada, não weise nicht der angerufenen Nummer
m. Ft. mm² m m AWG mm² m m AWG mm² mm AWG llamado. corresponder ao número chamado. entspricht.
S Ø S Ø S Ø
100 330 0.35 0,7 22 0.75 1 18 1 1,2 17 Abrir la cerradura codificada Abertura fechadura codifi- Öffnung von kodierten Tür-
200 660 0.5 0,8 20 1 1,2 17 2 1,6 14 Desde la placa de calle, aunque en el cada schlössern
400 1320 0.75 1 18 2 1,6 14 4 2,3 11 modo “ocupado”, es posible accionar Partindo da botoneira, mesmo com a Von der Klingelplatte kann auch im
600 1980 1 1,2 17 3 2 12 - - - la apertura de la cerradura marcando modalidade “ocupado”, é possível Besetztzustand das Türschloss geöffnet
ENGLISH

ENGLISH
800 2640 1.5 1,4 15 4 2,3 11 - - - uno de los posibles 16 números de 4 accionar a abertura da fechadura, com- werden, wenn eine der 16 verschiedenen
cifras introducidos anteriormente. pondo um dos 16 números possíveis 4-stelligen Ziffern eingegeben wird.
Impianto videocitofonico digitale / Digital video-intercom installation / Système de vidéophonie numérique
com 4 algarismos inseridos anterior-
Instalación de vídeportero digital / Instalação de videoporteiro digital / Digitale Videosprechanlage Accionamiento cerradura codificada mente. Betätigung des kodierten Tür-
Distanza Distancia Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes / Terminais / Klemmen
- Marcar 00 schlosses
Distance Distância - Presionar ; en la pantalla aparece Acionamento fechadura codificada - 00 eingeben
Distance Abstand DB; F1; F2; 8 +; - (*) (*) “Password / “ - Compor 00 - drücken; auf dem Display erscheint
- Marcar, dentro de 10 segundos, el - Pressionar ; no display aparece “Password / “
código personal de acceso; cada “Password / “ - Binnen 10 Sekunden ist der persönliche
m. Ft. mm² m m AWG mm² m m AWG mm² m m AWG (*) Conduttori in grassetto.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
cifra marcada se visualiza por medio - Compor, dentro de 10 segundos, o Zugangscode einzugeben; jede
S Ø S Ø S Ø Cable in bold face type.
de un asterisco en lugar de . código pessoal de acesso; cada eingetippte Zahl wird durch einen Stern
Conducteurs en caractères gras.
50 164 0.35 0,7 22 0.75 1 18 0.75 1 18 - Presionar ; se acciona la apertura algarismo inserido é visualizado com anstelle von dargestellt
Conductores en negrita.
100 330 0.35 0,7 22 1 1,2 17 1.5 1,4 15 de la cerradura, se oye un tono de um asterisco no lugar de . - drücken, um das Türschloss zu
Condutores acentuados.
200 660 0.5 0,8 20 1.5 1,4 15 2 1,6 14 confirmación y la placa de calle öffnen. Daraufhin erklingt ein
Fettgedruckte Leitungen. - Pressionar ; aciona-se a abertura
300 990 0.75 1 18 2 1,6 14 3 2 12 vuelve al modo operativo actual de da fechadura, se ouvirá um som de akustisches Signal zur Bestätigung und
400 1320 1 1,2 17 2.5 1,8 13 4 2,3 11 la instalación (libre o ocupado). confirmação e a botoneira retornará die Klingelplatte kehrt wieder zum
ao modo operativo actual da aktuellen Betriebsmodus der Anlage
Note Notes Notes instalação (livre ou ocupado). zurück (frei oder besetzt).
Per il segnale video usare un cavo coassiale Use a 75Ω coaxial cable for the video Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial
ESPAÑOL

ESPAÑOL
da 75Ω. signal. The maximum distance from the de 75Ω.
"Selección"
La massima distanza dal modulo di decoder to the internal station is 20 mt. La distance allant du module de décodage
"Selecção
decodifica al posto interno è di 20 m con (66Ft) with 0,5mm² (AWG 20) minimum au poste interne doit être au maximum de
sezione minima dei conduttori da 0,5mm². conductors cross-section. 20 m et la section du conducteurs au mini- "Wählen"
Se la canalizzazione tra la pulsantiera e i If the raceway between the push-button mum de 0,5mm².
moduli di piano supera i 10 m di percorso panel and the floor modules exceeds 10 Si le parcours de la canalisation à l’externe
all'esterno di un palazzo, è opportuno pro- mt. (33Ft) outside the building, protect the d’un bâtiment entre la plaque de rue et les
teggere i conduttori con sistemi per la sop- conductors with extravoltage suppressor modules de palier dépasse les 10 m, on
pressione di extratensioni provocate da systems against lightening or other elec- conseille de protéger les conducteurs à
fulmini o altri fenomeni elettromagnetici. tromagnetic discharge. l’aide de systèmes éliminant les extra-ten-
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
sions provoquées par les éclairs ou autres
phénomènes électromagnétiques.

Notas Notas. Anmerkungen


Para la señal vídeo usar un cable coaxial Para o sinal vídeo utilizar um cabo coaxial Verwenden Sie für das Videosignal ein Ko-
de 75Ω. de 75Ω. axialkabel mit 75Ω.
La máxima distancia existente entre el A máxima distância permitida entre o Der Abstand zwischen Dekodiermodul und
o “Búsqueda”
módulo de decodificación y el teléfono o módulo de descodifição e a alimentação Haustelefon darf maximal 20m bei einem
ou “Procura”
monitor es de 20m con sección mínima de interna é de 20m com secção mínima de Mindestdurchmesser von 0,5mm² betra-
0,5mm². 0,5mm². gen. oder “Suchen”
En caso de que la canalización entre la No caso da canalização entre as Wenn die Kanalisierung zwischen Tür-
DEUTSCH

DEUTSCH
placas de calle y los módulos de piso botoneiras e os módulos de piso ser supe- station und Stockwerkmodulen mehr als
supere los 10m de recorrido por el exterior rior a 10m, no exterior do edifício, é conve- 10m außerhalb des Hauses verläuft, soll-
de un edificio, es oportuno proteger los niente proteger os condutores com siste- ten die Leiter mit Vorrichtungen zum Schutz
conductores con sistemas para la supre- mas para supressão de sobretensões de vor Blitzschlag und anderen elektroma-
sión de sobretensiones provocadas por origem atmosférica ou outros fenómenos gnetischen Erscheinungen ausgestattet
rayos u otros fenómenos electromagnéti- eletromagnéticos. werden.
cos.

Mi 2373 4 Mi 2373 29
E FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO BETRIEB CITOFONI COLLEGATI AD UN POSTO ESTERNO DIGITALE Si 51CD/3
Averiguar que las conexiones de la Verificar que as ligações da instalação Kontrollieren, ob die Verbindungen der INTERCOMS CONNECTED TO ONE EXTERNAL DIGITAL STATION
instalación se han hecho correcta- estejam efetuadas corretamente. Anlage richtig hergestellt wurden. Anlage COMBINES CONNECTES A UNE POSTE DE RUE NUMERIQUE
mente. Poner en función la instalación Colocar em função a instalação, durch Anschluss des Netzgeräts in Betrieb TELEFONOS CONECTADOS A UNA PLACA DE CALLE
conectando el alimentador a la red; ligando o alimentador à rede; no display nehmen; auf dem Display wird 3 TELEFONES LIGADOS A UMA BOTONEIRA DIGITAL
en la pantalla aparece por 3 segundos aparece por 3 segundos “FARFISA", Sekunden lang die "FARFISA", Software- AN EINE DIGITALE TÜRSTATION ANGESCHLOSSENE SPRECHGERÄTE
ITALIANO

ITALIANO
“FARFISA", la versión software de la a versão software da botoneira seguida Version der Klingelplatte und
al 31° citofono
placa de calle y "Marcar el codigo o da escrita "Marcar o número ou premir anschließend die Meldung “Nummer
to intercom 31
pulsar ”( alternativamente). ” ( em maneira alternada). waelhen oder druecken “ (
au 31. combiné
Marcar el número o seleccionar el Compor o número ou seleccionar o alternierend) angezeigt. al 31. teléfono
nombre del usuario deseado (si nome do usuário desejado (se Die Nummer zusammenstellen oder den ao 31. telefone
anteriormente memorizado) compri- anteriormente memorizado) pressio- Namen des gewünschten Benutzers zum 31. Haustelefon
miendo las teclas o por la nando as teclas ou para a procura, wählen, wenn es im voraus sich einprägt,
búsqueda, averiguar de ello la verificar a sua exactidão no display e da drückt es die Tasten oder für die
230V
exactitud sobre el display y presionar pressionar a tecla para completar a Forschung, die Genauigkeit davon auf 127V
chamada. das Display und die Taste drücken um 0 4220
la tecla para realizar la llamada.
ENGLISH

ENGLISH
En caso de error, presionar la tecla Em caso de erro, pressionar a tecla den Ruf auszuführen. Bei falsch
(sólo antes de enviar la llamada) y (somente antes do envio da chamada) eingegebener Nummer Taste drücken
marcar el número correcto. e compor o número exacto. (nur vor Absenden des Rufes möglich) dal 30° citofono
Si el número llamado está ocupado o Se o número estiver ocupado ou for und richtige Nummer eintippen. Wenn from intercom 30
inexistente, no display aparece por 3 die Nummer des Teilnehmers besetzt ist depuis le 30. combiné
es inexistente, en la pantalla aparece
segundos “ocupado / “. oder nicht existiert, erscheint auf dem del 30. teléfono
por 3 segundos “ocupado / “.
Se o número chamado existir, se ouvirá Display 3 Sek. lang die Meldung “Besetzt do 30. telefone
Si el número llamado existe, se oye el vom 30. Haustelefon
tono de libre y en la pantalla aparece um som de desocupado e no display / “. Wenn die angerufene Nummer
“tocando / ----”; el timbre del aparato aparece “a tocar / ----”; o aparelho existiert, erklingt ein akustisches Signal
FRANÇAIS

FRANÇAIS
interno chamado toca por 25 segundos und auf dem Display erscheint die Nota. Nello schema installativo sono applicabili massimo
interno llamado toca durante unos 25
aproximadamente. Meldung “Klingelt/----”; das angerufene 30 citofoni. Per quantità superiori aggiungere un numero
segundos.
O usuário chamado, ao levantar o Sprechgerät klingelt circa 25 Sekunden adeguato di alimentatori art.4220 (1 ogni 50 citofoni).
Al levantar el auricular, el usuario
llamado interrumpe la llamada y micro-telefone, interrompe a chamada, lang. Der angerufene Teilnehmer
Note. A maximum of 30 intercoms can be applied in the
habilita la conversación con la placa habilita a conversação com o exterior unterbricht den Anruf durch Abheben des
installation diagram. Add a suitable number of power
de calle durante unos 60 segundos; por um tempo de 60 segundos e no Hörers, aktiviert die Sprechverbindung supply units art. 4220 for larger quantities (1 power supply
en la pantalla de la placa de calle display da botoneira fará aparecer “a mit der Türstation für 60 Sekunden und unit every 50 intercoms).
aparece “comunica / ----”. falar / ----”. auf dem Display der Klingelplatte
Cuando faltan 10 segundos antes del Faltando 10 segundos para o final da erscheint die Meldung “Gespraech / --”. Note. Le schéma d’installation prévoit l’application de 30
fin de conversación, la información en conversação, a escrita no display 10 Sekunden vor dem Ende der Sprech- combinés au maximum. Pour des quantités supérieures,
ESPAÑOL

ESPAÑOL
la pantalla empieza a parpadear; para começará a piscar; para continuar a verbindung beginnt die Meldung auf dem ajouter un nombre adapté d’alimentations art. 4220 (1
conversação por mais 60 segundos, Display zu blinken. Nun kann die Sprech- chaque 50 combinés).
continuar la conversación por 60 seg.
pressionar novamente . verbindung um weitere 60 Sekunden
más presionar nuevamente . Nota. En el diagrama de instalación se pueden introducir
Para accionar a abertura da fechadura, verlängert werden, indem erneut die Taste
Para accionar la apertura de la 30 teléfonos como máximo. Si se necesitan cantidades
pressionar o botão do aparelho gedrückt wird.
cerradura, presionar el pulsador mayores añadir un número apropiado de alimentadores
del aparato interno. El tiempo de interno. A duração da habilitação é de Zur Betätigung des Türschlosses ist die art. 4220 (1 cada 50 teléfonos).
habilitación es de 3 segundos (o de 6 3 segundos (ou de 6 segundos se tiver Sprechgerättaste zu drücken. Die
segundos si se ha programado). sido programada diversamente). Aktivierungsdauer beträgt 3 Sek. (oder 6 Nota. No esquema de instalação são aplicáveis um
Recolocando o micro-telefone, a Sek. bei anderer Programmierung). máximo de 30 telefones. Para quantidades superiores,
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
Al colgar el auricular, la instalación
instalação volta à posição em repouso. Durch Auflegen des Hörers kehrt die acrescentar um número adequado de alimentadores
regresa al estado de reposo.
Os números não enviados ou não Anlage zum Standby-Betrieb zurück. art.4220 (1 para cada 50 telefones).
Los números que no han sido
enviados ni borrados se apagan a los cancelados se apagam depois de 25 Nicht gesandte oder nicht gelöschte
Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 30
25 seg. segundos. Nummern verschwinden nach 25 Sek.
Haustelefone anwendbar. Bei mehr Haustelefone ist eine
Al realizar la llamada desde una de Em instalações com 2 ou mais In Anlagen mit 2 oder mehr Digital-
entsprechende Anzahl von Netzgeräten Art. 4220 (1 Gerät
las placas en instalaciones con 2 o botoneiras digitais, ao efectuar a klingelplatten werden bei Anruf von einer pro 50 Haustelefone) vorzusehen.
más placas de calle digitales, las chamada de uma botoneira, são Klingelplatte die übrigen Klingelplatten
otras se inhabilitan con la siguiente desligadas as demais com a seguinte deaktiviert, was mit der Meldung “Besetzt
sinalização “ocupado / “. Aguardar /“ angezeigt wird. Abwarten, bis die Leitung PA = Pulsante apriporta (opzionale)
indicación “ocupado / “. Hay que Door release push-button (optional)
esperar que la línea se libere para que a linha seja liberada para efectuar wieder frei ist, um den Ruf vorzunehmen.
DEUTSCH

DEUTSCH
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
realizar una nueva llamada. a chamada. In Anlagen mit Pförtner-Rufzentrale in Pulsador abrepuerta (opcional)
En las instalaciones con centralita de Nas instalações com central de “Tag”-Position werden ohne Durchwahl Botão para abrir a porta (opcional)
portero en posición “Día” y sin llamada portaria, na posição “Dia” e sem alle Anrufe an die Zentrale geleitet. Nach Türöffnertaste (Zusatztaste)
directa, todas las llamadas pasan por selecção passante, todas as chamadas Erhalt des Anrufes kann der Mitarbeiter SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
la centralita. Tras recibir la llamada el são enviadas à central de portaria. der Telefonzentrale die Klingelplatte auf Electric door lock (12VAC-1A max)
operador puede poner en espera la Após receber a chamada, o operador Standby stellen, um den gewünschten Gâche électrique (12Vca-1A max)
placa de calle para llamar a la pode colocar a botoneira à espera para internen Teilnehmer anzurufen; auf dem Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
chamar o apartamento desejado; no Display der Klingelplatte erscheint die Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
extensión deseada; en la pantalla de elektrisches Türschloss (12Vac-1A max)
Mi 2373 28 Mi 2373 5
VIDEOCITOFONI COLLEGATI A UN POSTO ESTERNO DIGITALE Si 51VD/5 Taste zwecks Bestätigung und programmiert wurde oder die zu än- Reihenfolge der Namen (Code 06)
VIDEO-INTERCOMS CONNECTED TO ONE EXTERNAL DIGITAL STATION Übergang zum nächsten Schritt dernde Meldung. Zum Ordnen der eingegebenen Namen in
VIDÉOPHONES CONNECTES A UN POSTE DE RUE NUMERIQUE drücken (siehe Tabelle mit Code- Das Verfahren zur Änderung von alphabetischer Reihenfolge (von A bis Z).
MONITORES CONECTADOS A UNA PLACA DE CALLE DIGITAL nummern und Erläuterungen). Buchstaben ist im Kapitel „Eingabe Programmiermodus mit Hilfe der Tas-
VIDEOPORTEIROS LIGADOS A UMA BOTONEIRA DIGITAL Nach Bestätigung des letzten Code von Namen” beschrieben. te PROG aufrufen.
AN EINE DIGITALE TÜRSTATION ANGESCHLOSSENE VIDEOSPRECHGERÄTE (bit7) erscheint auf dem Display Taste zur Bestätigung drücken; auf Code 06 eingeben und die Taste
“Programming / type: “. dem Display erscheint die Meldung drücken; in der ersten Zeile des Dis-
ITALIANO

ITALIANO
al 31° videocitofono Durch Eingabe des neuen “Programming / type: “. play erscheint “waiting“, in der zweiten
to videointercom 31 Programmiercode fortsetzen oder Durch Eingabe des neuen Program- Zeile ist ein dynamischer Balken zu
au 31. vidéophone Modus durch erneutes Drücken der miercode fortsetzen oder Modus durch sehen; am Ende des Vorgangs kehrt
al 31. videoportero Taste PROG verlassen. erneutes Drücken der Taste PROG das System automatisch zum Program-
ao 31. videoporteiro verlassen. miermodus (auf dem Display erscheint
zum 31. Videosprechgerät - Freigabe für alphanumerische “Programming / type: “ ) zurück.
Rufmodalität (bit 4) Namen vom PC laden (Code 05) Durch Eingabe des neuen Program-
230V miercode fortsetzen oder Modus durch
127V
Wenn die Anlage in mehrere Blöcke Mit diesem Verfahren können Namen
0 4220 unterteilt ist, ist es besser, die Blöcke direkt von einem Personal Computer erneutes Drücken der Taste PROG
ENGLISH

ENGLISH
mit einem Buchstaben statt mit einer geladen werden. verlassen.
Nummer zu kennzeichnen (z.B. Block Alle Namen im PC mit einem hierfür
A, Block B usw.). Bei Programmierung geeigneten Programm laden Eingabe der Adresse der Türstation
from videointercom 30
dieses Betriebsmodus werden die (Software wird auf Anfrage geliefert). PE (Code 10)
depuis le 30. vidéophone
del 30. videoportero Tausender mit Buchstaben (1=A, 2=B, Klingelplatte und PC ausschalten. In dieser Phase kann die Adresse der
do 30. videoporteiro 3=C, 4=D, 5=E, 6=F, 7=G, 8=H, 9=I, Serielle Schnittstelle des PC wie in Türstation mit Codes von 9950 bis 9979
vom 30. Videosprechgerät 0=J) statt mit Zahlen dargestellt. Es der Abbildung gezeigt mit einem Kabel codiert werden.
handelt sich hierbei nur um eine an die Stereobuchse auf der Rückseite Programmiermodus mit Hilfe der Tas-
dal 30° videocitofono Anzeigemodalität, denn an die der Klingelplatte anschließen. te PROG aufrufen.
Teilnehmer werden stets numerische Code 10 eingeben und die Taste
Nota. Nello schema installativo sono applicabili mas-
FRANÇAIS

FRANÇAIS
Codes gesendet (der Teilnehmer B001 Serielle Schnitt- Stereostecker drücken; in der ersten Zeile des Dis-
simo 30 videocitofoni. Per quantità superiori aggiun-
gere un numero adeguato di alimentatori art.4220 (1 entspricht dem Code 2001: dieser stelle des PC play erscheint "ADDRESS PE".
Ø = 2,5mm
ogni 50 videocitofoni). Code muss im Haustelefon, Video- Für die Türstation gewählte Kodier-
haustelefon oder Etagen-Dekodier- 1 3
nummer eingeben und durch Drücken
6
Note. A maximum of 30 videointercoms can be modul programmiert werden). Es ist 2 der Taste bestätigen.
7 2
applied in the installation diagram. Add a suitable wichtig, darauf zu achten, dass nur 3
Durch Eingabe des neuen Program-
number of power supply units art. 4220 for larger alphanumerische Codes mit weniger 8 5 miercode fortsetzen oder Modus durch
4
quantities (1 power supply unit every 50 als 4 Ziffern eingegeben werden; das 9 erneutes Drücken der Taste PROG
5
videointercoms). System vervollständigt die Codes verlassen.
5
durch Hinzufügen der Nullen; wenn 2
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Note. Le schéma d’installation prévoit l’application de 3 Eingabe der Adresse der Taste P1
beispielsweise nur der Code ‘E’ TD4100PL
30 vidéophones au maximum. Pour des quantités eingegeben und die Taste gedrückt (Code 11)
supérieures, ajouter un nombre adapté d’alimentations Zur Speicherung der Nummer eines
wird, zeigt das System den Code E000
art. 4220 (1 chaque 50 vidéophones). PC internen Teilnehmers, der direkt mit einer
an und sendet den Code 5000. Wenn
die Eingabe E2 vorgenommen wird, an die Klemmen P1 und -
Nota. En el diagrama de instalación se pueden angeschlossenen Taste gerufen werden
introducir 30 videoporteros como máximo. Si se wird E002 angezeigt und der Code PC und anschließend Klingelplatte
5002 gesendet; wenn also ein kann, ist wie folgt vorzugehen:
necesitan cantidades mayores añadir un número einschalten.
Teilnehmer mit dem Code E2 Programmiermodus mit Hilfe der Tas-
apropiado de alimentadores art. 4220 (1 cada 50 Code 05 eingeben und die Taste
gekennzeichnet werden soll, muss te PROG aufrufen.
videoporteros). drücken; auf dem Display erscheint
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
dessen Gerät mit 5002 kodiert werden. Code 11 eingeben und die Taste
“TD4100PL ---- PC / in progress ....0”.
Nota. No esquema de instalação são aplicáveis um drücken; in der ersten Zeile des Dis-
Namen innerhalb von 15 Sekunden
máximo de 30 videoporteiros. Para quantidades Kreation einer individuellen play erscheint "ADDRESS P1";
vom PC laden; auf dem Display
superiores, acrescentar um número adequado de Anfangsmeldung (Code 04) erscheint nacheinander “TD4100PL - Nummer des gewünschten Teilnehmers
alimentadores art.4220 (1 para cada 50 Hiermit kann die auf dem Display --- PC / in progress ....1”, "TD4100PL eingeben; die internen Teilnehmer müs-
videoporteiros). während des normalen Betriebs oder ---- PC / in progress ....2”, anschließend sen mit Nummern von 0000 bis 9899
im Standby erscheinende Meldung werden alle heruntergeladenen Namen kodiert werden.
Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 30 geändert werden. Zur Anzeige muss angezeigt. Taste zur Bestätigung drücken.
Videosprechgeräte anwendbar. Bei mehr Video- bit4 oder bit5 mit dem Wert „1" Am Ende der Namenübertragung Zum Verlassen des Programmier-
sprechgeräte ist eine entsprechende Anzahl von löscht die Klingelplatte die eventuell modus Taste PROG drücken.
programmiert werden (siehe Kapitel
Netzgeräten Art. 4220 (1 jeder 50 Videosprechgeräte) zuvor eingegebenen Namen, wobei in
„Systemprogrammierung”).
DEUTSCH

DEUTSCH
vorzusehen.
Zur Eingabe der individuellen der ersten Displayzeile „waiting” Rückkehr zum Betriebsmodus
erscheint, während ein zweiter Am Ende aller Programmierungen Taste
Anfangsmeldung ist wie folgt
dynamischer Balken den Lösch- PROG drücken; auf dem Display erscheint
vorzugehen:
vorgang darstellt; am Ende erscheint “FARFISA / Nummer waelhen oder
Programmiermodus mit Hilfe der
PA = Pulsante apriporta (opzionale) SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) die Meldung “Programming / type: “ . druecken” oder die in der Program-
Taste PROG aufrufen.
Door release push-button (optional) Electric door lock (12VAC-1A max) Klingelplatte und anschließend PC mierphase eingegebene Anfangs-
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel) Gâche électrique (12Vca-1A max)
Code 04 eingeben und die Taste
ausschalten. meldung (siehe “Kreation einer
Pulsador abrepuerta (opcional) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.) drücken; daraufhin erscheint auf dem
Kabel vom PC und von der Klingel- individuellen Anfangsmeldung”).
Botão para abrir a porta (opcional) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) Display „FARNET", falls noch nichts
platte abziehen.
Türöffnertaste (Zusatztaste) elektrisches Türschloss (12Vac-1A max)
Mi 2373 6 Mi 2373 27
Hinweis. Bei Erreichen des 250. 1 oder mehrere Namen in die Liste Sprachauswahl (Code 02) PROGRAMMAZIONI
Namens (maximale Speicherzahl) eingeben Im Betriebsmodus können 8 Sprachen
erscheint auf dem Display die Anzeige Programmiermodus mit Hilfe der ausgewählt werden (italienisch, englisch, Per effettuare le programmazioni occor- Ripetere le operazioni descritte per Al termine dell'immissione dei nominati-
„ waiting ” sowie ein dynamischer Taste PROG aufrufen. französisch, deutsch, spanisch und re: inserire fino ad un massimo di 16 vi il sistema provvederà automaticamen-
Balken. Nach wenigen Sekunden Code 01 eingeben und die Taste portugiesisch, türkisch und polnisch). Tramite un piccolo giravite, premere il codici; alla pressione del tasto per te a riordinarli in modo alfabetico.
erscheint “Programming / type: “; nun drücken; auf dem Display erscheint Zur Spracheneinstellung ist wie folgt tasto PROG posto sul retro della la conferma del 16° codice (PASS-
kann die nächste Programmierung der 1. Name. vorzugehen: pulsantiera; sul display appare la scrit- WORD 15) sul display appare la scrit- Esempio
ITALIANO

ITALIANO
vorgenommen werden oder Modus mit Liste durch Drücken (bzw. Gedrückt- Programmiermodus mit Hilfe der Taste ta "Programming / type: ". ta "Programming / type: ".
Hilfe der Taste PROG verlassen. halten zum Schnelldurchlauf) der PROG aufrufen. Comporre il codice di programmazio- Proseguire inserendo il codice di una
Es können 2 oder mehr Namen mit Taste durchblättern; nach dem Code 02 eingeben und die Taste ne desiderato (vedere tabella 1) e nuova programmazione o uscire pre-
derselben Rufnummer eingegeben letzten Namen erscheint nichts mehr drücken; auf dem Display erscheint premere per la conferma. mendo nuovamente il tasto PROG. SI NO
werden (z.B. bei verschiedenen auf dem Display. „italiano”, falls noch keine Programmie- A fine programmazione di ogni singo-
Familiennamen im gleichen Zur Eingabe der Namen von ande- rung vorgenommen wurde oder die zuvor lo codice, premere nuovamente il ta- Modifica codici Funzione pulsanti in fase di inseri-
Appartement). ren Teilnehmern ist das im Kapitel programmierte Sprache. sto PROG; sul display appare Per cambiare il codice precedentemen- mento o modifica nominativi
„Eingabe von Namen” erläuterte Taste oder drücken, um die ge- "FARFISA / comporre numero o pre- te memorizzato occorre entrare nella Tenendolo premuto si scorre la lista
Änderung oder Korrektur eines Verfahren anzuwenden. Nach der wünschte Sprache auszuwählen. mere " o l'eventuale scritta impo- modalità programmazione e poi: dei nominativi inseriti
ENGLISH

ENGLISH
Namens Bestätigung wird der Name an der Taste zur Bestätigung der Sprache stata in fase di programmazione (ve- selezionare il codice di programma- Tenendolo premuto si sposta il
Programmiermodus mit Hilfe der entsprechenden Stelle in die Liste drücken; auf dem Display erscheint die dere "Creazione scritta iniziale zione 00; cursore nei caratteri che compongo-
Taste PROG aufrufen. eingefügt (alphabetische Reihenfol- Meldung “Programming / type: “. personalizzata"). premere il tasto fino a visualizzare no il nominativo
Code 01 eingeben und die Taste ge). Durch Eingabe des neuen Programmier- il codice che si desidera modificare; Tenendolo premuto si scorre in avanti
drücken; auf dem Display erscheint code fortsetzen oder Modus durch er- posizionarsi con il tasto sul codice la lista dei caratteri
der 1. Name. Löschen von Namen neutes Drücken der Taste PROG verlas- da modificare; Tenendolo premuto si scorre all'in-
Zu ändernden Namen durch Drücken Programmiermodus mit Hilfe der sen. comporre sulla tastiera il nuovo codice dietro la lista dei caratteri
der Taste suchen (zur Schnell- Taste PROG aufrufen. e poi premere il tasto Nella ricerca dei caratteri appaiono sul
suche gedrückt halten). Code 01 eingeben und die Taste Systemprogrammierung (Code 03) ripetere l'operazione per tutti i codici display, in ordine alfabetico, prima le
Den zu ändernden Buchstaben mit drücken; auf dem Display erscheint Durch diese Programmierung können che s'intende modificare; lettere maiuscole, poi le lettere minu-
FRANÇAIS

FRANÇAIS
der Taste ansteuern. der 1. Name. verschiedene Funktionen der Klingelplatte
premere il tasto PROG per uscire dal- scole, i numeri, i caratteri speciali ed
Gewünschten Buchstaben mit den Zu löschenden Namen durch geändert oder aktiviert werden (siehe
la programmazione. infine lo spazio.
Tasten (vorwärts) (rückwärts) Drücken der Taste suchen (zur Tabelle 2). Zur Programmierung ist wie
markieren. Schnellsuche gedrückt halten). folgt vorzugehen: Tabella 1
Codici di programmazione Cancellazione codici Inserimento nominativi
Operation wiederholen, bis der Name Taste auf die letzte Zelle positio- Programmiermodus mit Hilfe der Taste
Per cancellare il codice precedentemen- Entrare nella modalità programma-
vollständig korrigiert ist. nieren (rechts unten); vorhandene PROG aufrufen.
00 Inserimento codici per serratura te memorizzato occorre entrare nella zione premendo il tasto PROG.
Die Korrektur wird beendet, indem Nummer mit der Leertaste löschen. Code 03 eingeben und die Taste
codificata modalità programmazione e poi: Inserire il codice 01 e premere il tasto
die Taste gedrückt gehalten wird, Erneut Taste drücken; daraufhin drücken; auf dem Display erscheint “bit 0
01 Inserimento-modifica-cancellazio- selezionare il codice di programma- ; sul display appare il 1° nominati-
bis die Meldung “STORE USER / erscheint "DELETE USER / YES =0 /0 1”, falls noch keine Program-
ne nominativi zione 00; vo, oppure nulla se mai programmato.
YES NO” erscheint. Taste NO”. Taste drücken, um zum mierung vorgenommen wurde oder “bit
ESPAÑOL

ESPAÑOL
0=1 /0 1”, bei bereits zuvor erfolgter 02 Selezione lingua premere il tasto fino a visualizzare Premere il tasto o per la selezio-
drücken zur Bestätigung oder zur Namen zurückzukehren oder zur
Bestätigung. Programmierung. 03 Programmazioni di sistema il codice che si desidera cancellare; ne del carattere da inserire nella 1a
erneuten Änderung des Namens.
Zum Löschen eines Buchstabens Nach dem Löschen erscheint der Taste drücken, um 0 bzw. , um 1 zu 04 Inserimento scritta iniziale premere il tasto e poi ; cella; spostarsi con per posizionar-
Leertaste betätigen. nächste Name. wählen. 05 Caricamento nominativi da PC ripetere l'operazione per tutti i codici si nella seconda cella; premere il tasto
06 Ordinamento nominativi che s'intende cancellare; o per la selezione del carattere
10 Indirizzo Posto Esterno (PE) premere il tasto PROG per uscire dal- da inserire nella 2a cella; proseguire
Tabelle 2 - Systemprogrammierungscodes (Code 03)
11 Indirizzo pulsante P1 la programmazione. fino al completo inserimento del nomi-
nativo e relativo codice. Dopo aver
Programmier- Beschreibung der Funktion Werte Einblendbarer Wert,
Inserimento codici per serratura co- Inserimento / modifica / cancellazio- inserito il numero sull'ultima cella in
Code von die Tasten drückend,
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
dificata (codice 00) ne nominativi (codice 01) basso a destra premere ; sul display
Fabrik =0 =1 Entrare in modalità programmazione ed La tastiera digitale TD4100PL ha un appare "STORE USER / YES
inserire il codice 00 per accedere alla display alfanumerico a 32 caratteri sul NO"; per confermare occorre preme-
bit 0 Türschlossbetätigungszeit 3 Sek. 3 Sek. 6 Sek. modalità "inserimento codici serratu- quale è possibile visualizzare il nome re ; per rimodificare il nominativo
bit 1 Aktivierung durch internen Ruf (1) NEIN NEIN JA ra codificata"; sul display appare dell'utente ed il suo numero d'interno (28 premere .
bit 2 Betätigung des kodierten Türschlosses mit Taste (2) NEIN NEIN JA "PASSWORD 0 / ". caratteri sono dedicati al nome dell'uten- Se confermato, sul display apparirà il
bit 3 nicht gebraucht - - - Comporre sulla tastiera il 1° codice di te e gli ultimi 4 in basso a destra al 2° nominativo, oppure sarà vuoto se
bit 4 Freigabe für alphanumerische Rufmodalität (siehe entsprechenden Abschnitt) NEIN NEIN JA apertura serratura, ad esempio 7890; numero d'interno). Per la loro memoriz- mai programmato.
bit 5 Aktivierung der individuell programmierten Anfangsmeldung (3) NEIN NEIN JA sul display appare "PASSWORD 0 / zazione è necessario eseguire la proce- Confermato l'ultimo nominativo da in-
bit 6 Deaktivierung der Meldung FARFISA und Aktivierung der individuellen Meldung NEIN NEIN JA 7890". dura di seguito descritta tenendo pre- serire, premere nuovamente il tasto
bit 7 Deaktivierung/Aktivierung der Tonerzeugung NEIN NEIN JA sente che è obbligatorio inserire il nomi- PROG. Sul display viene visualizzato
DEUTSCH

DEUTSCH
Premere il tasto ; sul display appa-
re "PASSWORD 1 / ". nativo partendo dal 1° carattere in alto a "waiting" ed una barra di avanzamen-
(1) Wenn diese Funktion aktiviert wird, kann jeder interne Teilnehmer bei Drücken der Türschlosstaste eine Sprechverbindung Comporre sulla tastiera il 2° codice di sinistra e terminando l'ultima cifra del to automatico. Dopo pochi secondi si
mit einer Türstation aufnehmen (bei mehreren Türstationen ist diese Funktion nur auf einer Türstation zu aktivieren) und bei apertura serratura, ad esempio 1234; numero d'interno nell'ultima posizione in ritorna al funzionamento normale e
nochmaligem Drücken das Türschloss öffnen. sul display appare "PASSWORD 1 / basso a destra altrimenti il numero non appare la scritta iniziale (vedere il
(2) Mit dieser Funktion kann die Betätigung eines kodierten Türschlosses durch Drücken der Taste anstelle der 1234". viene memorizzato (vedi "cancellazio- capitolo "Funzionamento").
Tastenkombination 00+ abgekürzt werden. Beispiel: + Password + drücken. Premere il tasto ; sul display appa- ne nominativi").
(3) Ermöglicht es, die Meldung “FARFISA” durch eine individuelle Meldung zu ersetzen (siehe “ Kreation einer individuellen re "PASSWORD 2 / ".
Anfangsmeldung”).
Mi 2373 26 Mi 2373 7
PROGRAMMIERUNG
Note. Giunti al 250° nominativo (nume- Aggiunta di 1 o più nominativi alla Selezione lingua (codice 02)
ro massimo memorizzabile) sul display lista In modalità funzionamento è possibile Zur Programmierung ist wie folgt Eingabe von bis zu 16 Codes wieder- Am Ende der Eingabe werden die
viene visualizzato "waiting" ed una bar- Per aggiungere nominativi ad un elenco scegliere una delle 8 lingue disponibili vorzugehen: holen. Beim Drücken der Taste zur Namen vom System automatisch in
ra di avanzamento automatico. Dopo esistente occorre: (Italiano, Inglese, Francese, Tedesco, Mit einem kleinen Schraubenzieher Bestätigung des 16. Codes alphabetischer Reihenfolge geordnet.
pochi secondi appare "Programming entrare nella modalità programmazio- Spagnolo, Portoghese, Turco e Polac- die PROG-Taste auf der Rückseite (PASSWORD 15) auf dem Display
/ type: " e si può proseguire inserendo ne premendo il tasto PROG; co). der Klingelplatte betätigen; auf dem “Programming / type: “. Beispiel
ITALIANO

ITALIANO
il codice di una nuova programmazio- inserire il codice 01 e premere il tasto Per selezionare una lingua occorre: Display erscheint die Meldung Durch Eingabe des neuen
ne o uscire premendo il tasto PROG. ; sul display appare il 1° nominativo; entrare nella modalità programmazio- “Programming / type: “. Programmiercode fortsetzen oder
E' possibile inserire 2 o più nomi con lo scorrere la lista premendo (tenerlo ne premendo il tasto PROG; Gewünschten Programmierungscode Modus durch erneutes Drücken der
stesso numero di chiamata (caso di premuto per velocizzare la ricerca); inserire il codice 02 e premere il tasto (siehe Tabelle 1) eingeben und zur Taste PROG verlassen. JA NEIN
cognomi diversi in un unico apparta- dopo l'ultimo nominativo il display non ; sul display appare "italiano", se Bestätigung drücken.
mento). visualizza nulla; mai programmato, oppure la lingua Am Ende der Programmierung aller Änderung der Codes Tastenfunktion während der Eingabe
inserire i nominativi di altri utenti se- precedentemente programmata; Codes nochmals die Taste PROG Zum Ändern eines zuvor gespeicherten oder Änderung der Namen
Modifica o correzione di un nomi- guendo la stessa procedura del capi- premere il tasto o per scegliere la drücken; auf dem Display erscheint Codes muss erneut der Programmier- Gedrückt halten, um die Liste der
nativo tolo "inserimento nominativi". Se lingua desiderata; “FARFISA / Nummer waehlen oder modus aufgerufen werden; anschließend eingegebenen Namen zu durchblät-
druecken ” oder die in der
ENGLISH

ENGLISH
Entrare nella modalità programma- confermato, il nominativo viene collo- premere il tasto per confermare la wie folgt vorgehen: tern
zione premendo il tasto PROG. cato nella sua giusta posizione (ordi- lingua; sul display appare la scritta Programmierphase eingegebene Programmiercode 00 wählen; Gedrückt halten, um den Cursor in-
Inserire il codice 01 e premere il ne alfabetico). "Programming / type: "; Anfangsmeldung (siehe “ Kreation Taste solange drücken, bis der zu nerhalb der Zeichenkette eines Na-
tasto ; sul display appare il 1° proseguire inserendo il codice di una einer individuellen Anfangs- ändernde Code erscheint; mens zu bewegen
nominativo. Cancellazione nominativi nuova programmazione o uscire pre- meldung”). Den zu ändernden Code mit der Taste Gedrückt halten, um die Zeichenliste
Cercare il nominativo da modificare Entrare nella modalità programmazio- mendo nuovamente il tasto PROG. ansteuern; vorwärts zu durchblättern
premendo il tasto (tenerlo premu- ne premendo il tasto PROG. Neuen Code auf der Tastatur einge- Gedrückt halten, um die Zeichenliste
to per la ricerca rapida). Inserire il codice 01 e premere il tasto Programmazioni di sistema (codice ben und die Taste drücken; rückwärts zu durchblättern
Posizionarsi con il tasto sul carat- ; sul display appare il 1° nominativo. 03) Dieses Verfahren bei allen zu ändern- Bei der Zeichensuche erscheinen auf
tere da modificare. Cercare il nominativo da cancellare In questa programmazione è possibile den Codes wiederholen; dem Display - in alphabetischer
FRANÇAIS

FRANÇAIS
Scegliere il carattere con i tasti premendo il tasto (tenerlo premuto cambiare o abilitare diverse funzioni del- Zum Verlassen des Programmier- Reihenfolge - zuerst Großbuchstaben,
(avanti) (indietro). per la ricerca rapida). la pulsantiera (vedere tabella 2). Per modus Taste PROG drücken. dann Klein-buchstaben, Zahlen, die
Ripetere le operazioni fino alla com- Posizionarsi, con il tasto , sull'ultima effettuare la programmazione occorre: besondere Symbole und schließlich die
pleta correzione del nominativo. cella (in basso a destra); cancellare il entrare nella modalità programmazio- Löschung von Codes
Leertaste.
Terminata la correzione, tenere pre- numero presente inserendoci uno spa- ne premendo il tasto PROG; Tabelle 1 Zum Löschen eines zuvor gespeicherten
muto fino a quando si visualizza zio. inserire il codice 03 e premere il tasto Programmierungscodes Codes muss erneut der Programmier-
Eingabe von Namen
"STORE USER / YES NO". Premere nuovamente ; si visualizza ; sul display appare "bit 0 = 0 / modus aufgerufen werden; anschließend
00 Eingabe der Codes für das ko- Programmiermodus mit Hilfe der Tas-
Premere per confermare o per "DELETE USER / YES NO". 0 1", se mai programmato, oppure wie folgt vorgehen:
dierte Türschloss te PROG aufrufen.
modificare nuovamente il nominati- Premere per confermare o per "bit 0 = 1 / 0 1" se cambiato in una Programmiercode 00 wählen;
01 Eingabe-Änderung-Löschung der Code 01 eingeben und die Taste
vo. ritornare al nominativo. precedente programmazione; Taste solange drücken, bis der zu
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Namen drücken; auf dem Display erscheint
Per cancellare una lettera inserire il Dopo la cancellazione appare il nomi- premere il tasto per scegliere 0 o löschende Code erscheint;
02 Sprachauswahl der 1. Name oder nichts, falls noch
carattere spazio. nativo seguente. per 1; Taste gefolgt von drücken;
03 Systemprogrammierungen nichts programmiert wurde
Dieses Verfahren bei allen zu löschen-
Taste oder durch Auswahl des in
04 Eingabe der Anfangsmeldung den Codes wiederholen;
der 1. Zelle gewünschten Zeichens
Tabella 2 - Codici programmazioni di sistema (codice 03) 05 Namen vom PC laden Zum Verlassen des Programmier-
drücken; drücken, um in die 2. Zelle
06 Reihenfolge der Namen modus Taste PROG drücken.
vorzurücken; oder drücken, um
Codice di Descrizione della funzione Valori Valore inseribile 10 Adresse Türstation (PE)
das in die 2. Zelle einzugebende Zei-
program- di premendo i tasti 11 Adresse Taste P1 Eingabe / Änderung / Löschen von chen zu wählen usw., bis der Name
mazione fabbrica =0 =1 Namen (Code 01) und der entsprechende Code vollstän-
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
Eingabe der Codes für das codierte Die digitale Klingelplatte hat ein dig eingegeben sind. Nach Eingabe
bit 0 tempo di azionamento della serratura 3 sec. 3 sec. 6 sec. Türschloss (Code 00) alphanumerisches Display mit 32
der Nummer in der letzten Zelle rechts
bit 1 abilitazione su chiamata da interno (1) NO NO SI Programmiermodus aufrufen und Code Zeichen, auf dem der Name des unten drücken; auf dem Display
bit 2 azionamento serratura codificata tramite tasto (2) NO NO SI 00 eingeben, um den Modus „Eingabe Teilnehmers und dessen interne erscheint “STORE USER / YES
bit 3 non utilizzato - - - der Codes für das codierte Rufnummer angezeigt werden kann (28
NO”; zur Bestätigung Taste drü-
bit 4 abilitazione modalità di chiamata alfanumerica (vedere relativo paragrafo) NO NO SI Türschloss” aufzurufen und auf dem Zeichen sind für den Namen, die letzten
cken, zur erneuten Änderung des Na-
bit 5 abilitazione schermata iniziale personalizzata (3) NO NO SI Display erscheint “PASSWORD 0 / “. 4 Zeichen rechts unten sind für die interne
mens Taste drücken.
Ersten Türschloss-Öffnungscode, z.B. Rufnummer vorgesehen).
bit 6 disabilitazione scritta FARFISA e abilitazione di quella personalizzata NO NO SI Bei Bestätigung erscheint auf dem
7890 eingeben; auf dem Display er- Zur Speicherung dieser Daten ist das
bit 7 disabilitazione/abilitazione generatore di toni NO NO SI Display der 2. Name oder nichts, falls
scheint “PASSWORD 0 / 7890”. nachstehend beschriebene Verfahren zu
noch nichts programmiert wurde.
DEUTSCH

DEUTSCH
Taste drücken; auf dem Display befolgen, wobei berücksichtigt werden
(1) Abilitando questa funzione è possibile, da ogni interno, premendo il pulsante della serratura, entrare in conversazione con Nach Bestätigung der letzten Namen-
erscheint “PASSWORD 1 / “. muss, dass der Name beginnend mit
un posto esterno (nel caso di più posti esterni in parallelo abilitare questa funzione solamente su uno di essi) e, premendo eingabe erneut die Taste PROG drü-
Zweiten Türschloss-Öffnungscode, dem 1. Buchstaben links oben und
nuovamente il pulsante azionare la serratura. cken. Auf dem Display erscheint
z.B. 1234 eingeben; auf dem Display endend mit der letzten Ziffer der internen
(2) Con questa funzione è possibile abbreviare l'azionamento della serratura codificata premendo il tasto al posto della “waiting” sowie ein dynamischer Bal-
erscheint “PASSWORD 1 / 1234”. Rufnummer rechts unten eingegeben
composizione 00+ . Esempio: premere + password + . ken. Nach wenigen Sekunden kehrt
Taste drücken; auf dem Display werden muss, da die Eingabe
das System zum normalen Betrieb
(3) Permette di alternare la schermata iniziale "FARFISA" con quella personalizzata (vedere "creazione scritta iniziale erscheint “PASSWORD 2 / “. andernfalls nicht gespeichert wird (siehe
zurück und die Anfangsmeldung er-
personalizzata"). Die beschriebenen Operationen zur „Löschen von Namen”).
scheint (siehe Kapitel „Betrieb”).

Mi 2373 8 Mi 2373 25
passar ao sucessivo (ver tabela dos pressionar a tecla para confirmar; Ordenação nomes (código 06)
códigos e relativas descrições). Possibilita a ordenação em ordem premere il tasto per confermare e premere il tasto per confermare; sul Ordinamento nominativi (codice 06)
no display aparece “Programming / passare al successivo (vedere ta- display appare "Programming / type:"; Consente di ordinare in modo alfabetico
confirmado o valor do último código type:“; alfabética (de A a Z) dos nomes inseridos.
(bit7), no display aparece “Program- Entrar na modalidade programação bella dei codici e relative descrizio- proseguire inserendo il codice di una (da A a Z) i nominativi immessi.
prosseguir, inserindo o código de uma ni); nuova programmazione o uscire pre- Entrare nella modalità programmazio-
ming / type: “ ; nova programação ou sair pressio- pressionando a tecla PROG.
prosseguir, inserindo o código de confermato il valore dell'ultimo codi- mendo nuovamente il tasto PROG. ne premendo il tasto PROG.
nando novamente a tecla PROG. Inserir o código 06 e pressionar a tecla
ce (bit 7) sul display appare "Pro- Inserire il codice 06 e premere il tasto
ITALIANO

ITALIANO
uma nova programação ou sair ; na primeira linha do display
pressionando a tecla PROG. gramming / type: " ; Caricamento nominativi da PC (co- ; sulla prima riga del display appare
Carregamento de nomes do PC aparece “ waiting ” enquanto na proseguire inserendo il codice di dice 05) "waiting", sulla seconda l'avanzamen-
(código 05) segunda o avanço de uma barra de una nuova programmazione o usci- La seguente procedura permette il to di una barra di stato; al termine si
- Habilitação modalidade de estado; no final, volta-se automa-
O procedimento seguinte possibilita o re premendo nuovamente il tasto caricamento dei nominativi direttamente ritorna automaticamente in modalità
chamada alfanumérica (bit 4) ticamente à modalidade progra-
carregamento dos nomes directamente PROG. dal Personal Computer. programmazioni (sul display appare
Se a instalação estiver dividida em mações (no display aparece
do Personal Computer. Caricare tutti i nominativi sul Personal "Programming / type: " ).
vários blocos, poderia ser útil individuar “Programming / type: “ ). - Abilitazione modalità di chiamata
Carregar todos os nomes no Personal Computer utilizzando un programma Premere il tasto PROG per uscire dal-
cada bloco com uma letra ao invés de Prosseguir, inserindo o código de uma alfanumerica (bit 4)
Computer, utilizando um programa dedicato (Software fornibile a richie- la programmazione.
um número (ex. Bloco A, bloco B, etc). nova programação ou sair pressio- Se l'impianto è diviso in più blocchi,
dedicado (Software fornecido sob sta).
Ao programar essa modalidade nando novamente PROG. potrebbe essere utile individuare ogni
encomenda).
ENGLISH

ENGLISH
operativa, os algarismos dos milhares
Spegnere la pulsantiera e il Personal Inserimento indirizzo Posto Ester-
Desligar a botoneira e o Personal blocco con una lettera piuttosto che un
serão visualizados como letras (1=A,
Computer. no PE (codice 10)
Computer. Inserção endereço botoneira PE numero (es. blocco A, blocco B, ecc.).
Collegare la porta seriale del PC alla In questa fase è possibile codificare l'in-
2=B, 3=C, 4=D, 5=E, 6=F, 7=G, 8=H, Programmando questa modalità ope-
Ligar a porta serial do PC à tomada (código 10) presa stereo PC presente sul retro dirizzo del posto esterno con codici com-
9=I, 0=J) assim como números. Trata- rativa le cifre delle migliaia vengono
estereo presente na parte posterior Nesta fase é possível decodificar o della pulsantiera con un cavetto colle- presi tra 9950 e 9979.
se apenas de uma modalidade de visualizzate come lettere (1=A, 2=B,
da botoneira com um cabinho ligado endereço do posto externo com códigos gato come in figura. entrare nella modalità programmazio-
visualização uma vez que os códigos 3=C, 4=D, 5=E, 6=F, 7=G, 8=H, 9=I,
como na figura. compreendidos entre 9950 e 9979. ne premendo il tasto PROG;
enviados aos utilizadores são sempre 0=J) anziché come numeri. Si tratta PORTA SPINA
Entrar na modalidade programação SERIALE STEREO inserire il codice 10 e premere il tasto
códigos numéricos (de fato, ao Puerto serial Toma estéreo pressionando a tecla PROG. solo di una modalità di visualizzazione PERSONAL
COMPUTER Ø = 2,5mm
; sul display appare "ADDRESS
utilizador identificado como B001 ordenador Ø = 2,5mm Inserir o código 10 e pressionar ; no in quanto i codici inviati agli utenti sono
PE".
FRANÇAIS

FRANÇAIS
corresponde o código 2001 e tal código display aparece "ADDRESS PE". sempre codici numerici (infatti, all'uten- 1
1 6 3 comporre il numero di codifica scelto
deve ser programado no telefone, 3 Compor o número de decodificação te identificato come B001 corrisponde
6 2 per il posto esterno e confermarlo pre-
vídeo-porteiro ou módulo de 2 il codice 2001 e tale codice deve es- 7 2
7 2 escolhido para a botoneira e confirmá- 3 mendo il tasto
decodificação de andar). É importante 3 lo pressionando a tecla . sere programmato nel citofono, video- 8 5
8 5 4 proseguire inserendo il codice di una
notar que se for inserido um código 4 Prosseguir, inserindo o código de uma citofono o modulo di decodifica di pia- 9
9 5
nuova programmazione o uscire pre-
alfanumérico com menos de 4 5 nova programação ou sair pressio- no). E' importante notare che se s'inse-
5 mendo nuovamente il tasto PROG.
algarismos, o sistema completa o 5 nando a tecla PROG. risce un codice alfanumerico con meno 2
código, acrescentando zeros; por 2 di 4 cifre, il sistema completa il codice 3
3 TD4100PL Inserimento indirizzo pulsante P1
exemplo, ao digitar somente o código TD4100PL Inserção endereço botão P1 (código aggiungendo degli zeri; per esempio (codice 11)
‘E’ e pressionando a tecla , o sistema 11) digitando il solo codice 'E' e premendo Per memorizzare il numero di un interno
ESPAÑOL

ESPAÑOL
visualiza o código E000 e envia o Ordenador Para memorizar o número de um il tasto , il sistema visualizza il codi- che potrà essere chiamato direttamente
código 5000. Da mesma maneira, se apartamento que poderá ser chamado ce E000 ed invia il codice 5000. Allo da un pulsante collegato tra i morsetti P1
digitarmos o código E2 visualiza-se directamente por um botão ligado entre stesso modo se si digita il codice E2 e - occorre:
E002, sendo enviado o código 5002; Ligar o PC e, em seguida, a botoneira. os terminais P1 e - é necessário: viene visualizzato E002 ed inviato il Accendere il PC e poi la pulsantiera. entrare nella modalità programmazio-
assim sendo, se desejarmos individuar Inserir o código 05 e pressionar a tecla entrar na modalidade programação codice 5002; quindi se si desidera Inserire il codice 05 e premere il tasto ne premendo il tasto PROG;
um utilizador com o código E2, o seu pressionando a tecla PROG; individuare un'utente con il codice E2, ; sul display appare "TD4100PL --- inserire il codice 11 e premere il tasto
; no display aparece “TD4100PL --
aparelho deve ser codificado 5002. inserir o código 11 e pressionar ; no il suo apparecchio deve essere codifi- - PC / in progress ....0". ; sul display appare "ADDRESS
-- PC / in progress ....0”.
display aparece "ADDRESS P1"; cato 5002. Entro 15 secondi scaricare dal PC i P1";
Dentro de 15 segundos, descarregar
Criação escrita inicial perso- compor o número do apartamento
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
do PC os nomes, no display aparece nominativi; sul display appare in se- comporre il numero dell'interno desi-
nalizada (código 04) desejado. Os apartamentos devem ser Creazione scritta iniziale quenza "TD4100PL ---- PC / in derato. Gli interni devono essere codi-
em sequência “TD4100PL ---- PC / in
Possibilita a modificação da escrita decodificados com números compre- personalizzata (codice 04) progress....1", "TD4100PL ---- PC / in ficati con numeri compresi tra 0000 e
progress ....1”, “TD4100PL ---- PC / in endidos entre 0000 e 9899; Consente la modifica della scritta visi-
visível no display durante o funciona- progress ....2”, depois visualiza todos progress....2", poi vengono visualizzati 9899;
pressionar a tecla para confirmar a bile sul display durante il normale fun- tutti i nominativi scaricati. premere il tasto per confermare la
mento normal ou em repouso. os nomes descarregados. programação; zionamento o a riposo. Al termine del trasferimento dei nomi- programmazione;
Para a visualização é necessário No final da transferência dos nomes, a pressionar a tecla PROG para sair da Per la visualizzazione occorre pro- nativi la pulsantiera provvederà a can- uscire premendo nuovamente il tasto
programar o bit 4 ou o bit 5 com o valor botoneira providenciará o cancela- programação. grammare il bit 4 o il bit 5 con il valore
“1” (ver o capítulo “programações de mento dos eventuais nomes inseridos cellare gli eventuali nominativi prece- PROG.
"1" (vedere il capitolo "programma- dentemente inseriti, visualizzando sul-
sistema”). Para inserir a inscrição anteriormente, visualizando na
personalizada é necessário:
Retorno à modalidade funciona- zioni di sistema"). Per inserire la scrit- la prima riga del display "waiting", men- Ritorno alla modalità funzionamen-
primeira linha do display “waiting“, ta personalizzata occorre:
entrar na modalidade programação mento tre sulla seconda una barra di stato to
DEUTSCH

DEUTSCH
enquanto na segunda uma barra de entrare nella modalità programma-
pressionando a tecla PROG; No final de todas as programações indicante l'avanzamento della cancel- Alla fine di tutte le programmazioni pre-
estado indica o avanço do zione premendo il tasto PROG;
pressionar a tecla PROG; no display lazione; al termine appare "Program- mere il tasto PROG; sul display appare
inserir o código 04 e pressionar ; cancelamento; no final, aparece inserire il codice 04 e premere il
aparece “FARFISA / marcar o número ming / type: ". "FARFISA / comporre numero o preme-
no display aparece “FARNET“, se “Programming / type: “. tasto ; sul display appare
ou premir ” ou a eventual escrita Spegnere la pulsantiera e poi il PC. re " o l'eventuale scritta impostata in
nunca tiver sido programado, ou a Desligar a botoneira e, em seguida, o "FARNET", se mai programmato,
impostada na fase de programação (ver Scollegare dal PC e dalla pulsantiera il fase di programmazione (vedere "Crea-
escrita a ser substituída; PC. oppure la scritta da sostituire;
“Criação escrita inicial persona- cavetto. zione scritta iniziale personalizzata").
para a modalidade de inserção dos Desconectar o cabinho do PC e da per la modalità d'inserimento dei
lizada”).
caracteres, ver o capítulo “inserção botoneira. caratteri vedere il capitolo "inseri-
de nomes”; mento dei nominativi";
Mi 2373 24 Mi 2373 9
PROGRAMMING avanço automático. Depois de Para cancelar uma letra, inserir o Depois do cancelamento, aparece o
poucos segundos, volta-se ao carácter espaço. nome seguinte.
Before programming you must: (PASSWORD 15) the display shows Example funcionamento normal e aparece a
Press the button PROG on the back of “Programming / type: “. escrita inicial (ver o capítulo Acréscimo de 1 ou mais nomes à Selecção língua (código 02)
the push-button panel using a small Continue by entering the code of a “Funcionamento”). lista Na modalidade funcionamento é possível
screwdriver; the displays shows “Pro- new programming function or press Para acrescentar nomes a um elenco escolher uma das 8 línguas disponíveis
Notas. Chegando ao 250° nome
the button PROG to exit. YES NO
ITALIANO

já existente, é necessário:

ITALIANO
gramming / type: “. (número máximo memorizável) será (Italiano, Inglês, Francês, Alemão,
Dial the programming code (see ta- visualizado no display “waiting” e uma entrar na modalidade programação Espanhol, Português, Turco e Polonês).
ble 1) and press to confirm. Modifying a code Function of buttons when entering barra de avanço automático. Depois pressionando a tecla PROG; Para seleccionar uma língua, é necessário:
To change the previously saved code or modifying a name inserir o código 01 e pressionar ; entrar na modalidade programação
Once you have programmed each de poucos segundos, aparece
you must enter the programming mode Hold this button pressed to scroll the pressionando a tecla PROG;
code, press the button PROG again; “Programming / type: “ e pode-se pros- no display aparece o 1° nome;
and then: inserir o código 02 e pressionar a tecla
the display shows “FARFISA / dial the list of existing names seguir com a programação sucessiva correr a lista pressionando (mantê-
select the programming code 00; ; no display aparece “italiano”, se
number or press ” or the text set Hold this button pressed to move the ou sair pressionando a tecla PROG. lo pressionado para a pesquisa
during the programming phase (see press the button until the code you cursor to the name characters É possível inserir 2 ou mais nomes nunca tiver sido programado ou a língua
rápida); após o último nome o display
“Personalisation of display initial want to modify is displayed; Hold this button pressed to scroll down com o mesmo número de chamada programada anteriormente;
não visualiza nada;
text”). press to go to the code you want to the list of characters (caso de sobrenomes diferentes em pressionar a tecla ou para escolher
ENGLISH

ENGLISH
inserir os nomes de outros
modify; Hold this button pressed to scroll up um único apartamento). a língua desejada;
utilizadores seguindo o mesmo
enter the new code on the keyboard the list of characters pressionar a tecla para confirmar a
procedimento do capítulo “inserção
and then press the button ; When searching for characters, the display Modificação ou correcção de um língua; no display aparece a escrita
nomes”. Se for confirmado, o nome
repeat the operation for all the codes shows upper-case letters, low-case letters, nome “Programming / type: “;
será colocado em sua justa posição
you want to modify; numbers, special characters and space Entrar na modalidade programação prosseguir, inserindo o código de uma
(ordem alfabética).
press the button PROG to exit the in a sequence. pressionando a tecla PROG. nova programação ou sair pressionando
programming mode. Inserir o código 01 e pressionar ; novamente a tecla PROG.
Cancelamento de nomes
Entry of names no display aparece o 1° nome. Entrar na modalidade programação
Deleting a code Press the button PROG to enter the Procurar o nome a ser modificado, pressionando a tecla PROG.
Programações de sistema (código 03)
FRANÇAIS

FRANÇAIS
To delete the previously saved code programming mode. pressionando a tecla (mantê-la Nesta programação é possível mudar ou
Table 1 Inserir o código 01 e pressionar ;
you must enter the programming mode Enter the code 01 and press the button habilitar diversas funções da botoneira
Programming codes pressionada para a procura rápida). no display aparece o 1° nome.
and then: ( ver tabela 2 ). Para efectuar as
; the display shows the first name. Posicionar-se com a tecla sobre Procurar o nome a ser cancelado,
select the programming code 00; programações é necessário:
00 Entry of codes for door lock The display is empty if no codes are o carácter a ser modificado. pressionando a tecla (mantê-la entrar na modalidade programação
01 Entry-modification-deletion of press the button until the code you programmed. Escolher o carácter com as teclas pressionada para a procura rápida). pressionando a tecla PROG;
names want to delete is displayed; Press or to select the character for (adiante) (para trás). Posicionar-se, com a tecla , sobre inserir o código 03 e pressionar ; no
02 Language selection press the button and then ; the first cell; press to go to the second Repetir as operações até a completa a última casa (embaixo à direita); display aparece “bit 0 = 0 / 0 1”, se
03 System programming repeat the operation for all the codes cell; press or to select the character correcção do nome. cancelar o número presente com um nunca tiver sido programado, ou “bit 0 =
04 Entry of display initial text you want to modify; for the second cell; continue until you Terminada a correcção, manter espaço.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
1 / 0 1 ” se mudado em uma
05 Loading names from PC press the button PROG to exit the have entered the complete name with pressionado até quando se Pressionar novamente ; visualiza- programação anterior;
06 Ordering names programming mode. code. Press after you have entered visualiza “STORE USER / YES se “DELETE USER / YES NO”. pressionar a tecla para escolher 0 ou
10 Address door station (PE) the number in the last cell on bottom NO”. Pressionar para confirmar Pressionar para voltar ao nome ou
11 Address push-button P1 para 1;
Entry / modification / deletion of right; the display shows “STORE USER ou para modificar novamente o para confirmar.
names (code 01) / YES NO”; press to confirm; nome. pressionar a tecla para confirmar e
Entry of codes for door lock (code The digital keyboard TD4100PL has press to modify the name. Tabela 2 - Códigos programações de sistema (código 03)
00) an alphanumerical display with 32 If confirmed, the display shows the
characters that displays the user name second name. The display is empty if no Código de Descrição da função Valores Valor a ser
Enter the programming mode and insert and extension number (28 characters
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
names are programmed. progra- de inserido com
code 00 to access the “entry of codes are used for user name and the last 4 Press the button PROG again to con- mação fábrica =0 =1
for door lock” mode; the display shows characters on bottom right are used for firm the last name to insert. The display
"PASSWORD 0 / ". extension number). To save them, you shows “waiting” and an automatic sta-
bit 0 tempo de acionamento da fechadura 3 seg. 3 seg. 6 seg.
Dial the first opening code on the must follow the procedure illustrated tus bar. Normal operation is restored
below. The name must be entered bit 1 habilitação em chamada de apartamento (1) NÃO NÃO SIM
keypad, for example 7890; the display after a few seconds and the display
bit 2 acionamento fechadura codificada por intermédio tecla (2) NÃO NÃO SIM
shows “PASSWORD 0 / 7890”. starting from the first character on top shows the initial text (see “Operation”).
left and the last digit of the extension bit 3 não utilizado - - -
Press ; the display shows Notes. Once you have entered 250 names bit 4 Habilitação modalidade chamada alfanumérica (vide parágrafo relativo)
number must be entered in the last NÃO NÃO SIM
“PASSWORD 1 / ”. the display shows “waiting” and an bit 5 habilitação tela inicial personalizada (3) NÃO NÃO SIM
Dial the second opening code on the position on bottom right, otherwise the
automatic status bar. After a few seconds bit 6 desligamento escrita FARFISA e habilitação daquela personalizada NÃO NÃO SIM
number will not be saved (see “deletion
DEUTSCH

DEUTSCH
keypad, for example 1234; the display the display shows “Programming / type: “ bit 7 desligamento/habilitação gerador de tons NÃO NÃO SIM
shows “PASSWORD 1 / 1234”. of names”).
and you can continue with programming
Press ; the display shows After you have entered all the names, or press the button PROG to exit. (1) Ao habilitar esta função é possível, de cada apartamento e por intermédio da pressão do botão da fechadura, entrar em
“PASSWORD 2 / ”. the system will automatically arrange You can enter 2 or more names with the conversação com um posto externo (no caso de diversos postos externos, habilitar, em paralelo, esta função somente
Repeat the operations to insert max. them in alphabetical order. same call number (i.e. different family em um deles) e, pressionando novamente o botão, accionar a fechadura.
16 codes; when you press the button names in the same apartment). (2) Com esta função é possível abreviar o acionamento da fechadura codificada, pressionando a tecla no lugar da
to confirm the sixteenth code composição 00+ . Ex.: pressionar + password + .
(3) Possibilita a alternância da tela inicial “FARFISA” com aquela personalizada (ver “Criação escrita inicial personaliza-
da”)
Mi 2373 10 Mi 2373 23
PROGRAMAÇÕES Modification or correction of names Deletion of names System programming (code 03)
Press the button PROG to enter the Press the button PROG to enter the You can change or activate the functions
Para efectuar as programações é Repetir as operações descritas para posição embaixo à direita; do contrário,
programming mode. programming mode. of the push-button panel (see table 2).
necessário: inserir até um número máximo de 16 o número não será memorizado (ver
Enter the code 01 and press the but- Enter the code 01 and press the but- For programming you must:
Por intermédio de uma pequena cha- códigos; ao pressionar a tecla para “cancelamento de nomes”).
No final da emissão dos nomes, o ton ; the display shows the first name. ton ; the display shows the first press the button PROG to enter the
ve de fenda, pressionar a tecla PROG a confirmação do 16° código (PASS-
sistema se encarregará de arrumá-los, Press to search for the name you name. programming mode;
WORD 15) no display aparece
ITALIANO

ITALIANO
colocada na parte posterior da
automaticamente, em ordem alfabética. Press to search for the name you enter the code 03 and press the button
botoneira; no display aparece a ins- “Programming / type: “ . want to modify (hold the button pressed
crição “Programming / type: “. Prosseguir, inserindo o código de uma for quick searching). want to delete (hold the button ; the display shows “bit 0 = 0 / 0
Compor o código de programação nova programação ou sair pressio- Exemplo Press to go to the character you pressed for quick searching). 1” in case of first programming or “bit 0
desejado (ver tabela 1) e pressionar nando novamente a tecla PROG. want to modify. Press to go to the last cell (bottom =1/0 1” if changed in the previous
para a confirmação. Select the character with (forward) right); enter a space to delete the programming;
Modificação códigos (backward). existing number. press to select 0 or to select 1;
No final da programação de cada
código em separado, pressionar no-
Para trocar o código memorizado SI NO Repeat the operation until you have Press again; the display shows press to confirm and go to the next
anteriormente, é necessário entrar na completed the name modification. “DELETE USER / YES NO”
vamente a tecla PROG; no display code (see code table with descriptions);
modalidade programação e, em Função botões em fase de inserção Once you have completed the Press to confirm or to go back to
aparece “FARFISA / marcar o núme- once you have confirmed the value of
ENGLISH

ENGLISH
seguida: ou modificação nomes modification, hold pressed until the the name.
ro ou premir ” ou a eventual inscri- the last code (bit 7), the display shows
seleccionar o código de programa- Mantendo-o pressionado, percorre- display shows “STORE USER / YES The next name is displayed after you
ção colocada na fase de programa- “Programming / type: “;
ção 00; se a lista dos nomes inseridos have deleted the name.
ção (ver “Criação escrita inicial per- NO”. Press to confirm or to continue by entering the code of a new
sonalizada”) pressionar a tecla até a visualização Mantendo-o pressionado, desloca- modify the name again. programming function or press the but-
do código que se deseja trocar; se o cursor para os caracteres que Enter a space to delete a letter. Language selection (code 02) ton PROG to exit.
posicionar-se com a tecla no códi- compõem o nome You can choose the language from 8
go a ser trocado; Mantendo-o pressionado, percorre- Addition of 1 or more names to the different options (Italian, English, - Enabling of alphanumerical calling
compor no teclado o novo código e, se a lista dos caracteres adiante list French, German, Spanish, Portuguese, mode (bit 4)
em seguida, pressionar a tecla ; Mantendo-o pressionado, percorre- To add a new name to the existing list Turkish and Polish) in operation mode. If the installation is divided into several
FRANÇAIS

FRANÇAIS
repetir a operação para todos os có- se a lista dos caracteres para trás you must: To select the language: blocks, it could be useful call each block
digos que se pretende trocar; Na procura dos caracteres aparecem press the button PROG to enter the press the button PROG to enter the with a letter instead of a number (e.g.
pressionar a tecla PROG para sair da no display, em ordem alfabética, programming mode; programming mode; block "A", block "B", etc.). If you program
programação. primeiro as letras maiúsculas, depois enter the code 01 and press the button enter the code 02 and press the but- such a operating mode the number of
Tabela 1
as letras minúsculas, os números, os ton ; the display shows “Italiano” in thousands in the user code is displayed
Códigos de programação ; the display shows the first name;
Cancelamento códigos caracteres especiales e, finalmente, o as a letter and not as a number (1=A, 2=B,
press to scroll the list (hold the case of first programming or the pro-
00 Inserção de códigos para fecha- Para cancelar o código memorizado espaço. 3=C, 4=D, 5=E, 6=F, 7=G, 8=H, 9=I, 0=J).
button pressed for quick searching); grammed language;
dura codificada anteriormente, é necessário entrar na press or to select the language. Please consider that it is only a question
01 Inserção-modificação-cancela- Inserção de nomes the display is empty after the last name; of displaying because the codes send to
modalidade programação e, em
Entrar na modalidade programação to enter a new name follow the opera- press to confirm; the display shows the users are always numerical codes,
mento nomes seguida:
ESPAÑOL

ESPAÑOL
02 Selecção língua pressionando a tecla PROG. tions described in “Entry of names”. “Programming / type: “; really the user identified by the code
seleccionar o código de programa-
03 Programações de sistema Inserir o código 01 e pressionar ; If confirmed, the name is placed in the continue by entering the code of a "B001" is stored as user 2001 and this
ção 00;
04 Inserção escrita inicial no display aparece o 1° nome ou list in alphabetical order. new programming function or press code must be programmed on its inter-
pressionar a tecla até a visualização the button PROG to exit.
05 Carregamento de nomes de PC nada, caso não tenha sido programa- com, videointercom or floor decoding
do código que se deseja cancelar;
06 Ordenação de nomes do. module. It is still important to note that if an
10 Endereço Botoneira (PE) pressionar e, em seguida ;
Pressionar a tecla ou para a Table 2 - System programming codes (code 03)
11 Endereço botão P1 repetir a operação para todos os có- selecção do carácter a ser inserido
digos que se pretende cancelar; na 1a casa; deslocar-se com para
pressionar a tecla PROG para sair da Program- Function description Values Value entered
Inserção de códigos para fechadura
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
se posicionar na segunda casa; pres- ming of with buttons
codificada (código 00) programação.
sionar a tecla ou para a selecção code factory =0 =1
Entrar na modalidade programação e do carácter a ser inserido na 2a casa;
inserir o código 00 para entrar na Inserção / modificação / cancela-
prosseguir até a completa inserção bit 0 door lock activation time 3 sec. 3 sec. 6 sec.
modalidade “inserção códigos mento nomes (código 01) do nome e seu relativo código. De-
O teclado digital TD4100PL possui um bit 1 activation upon call from internal station (1) NO NO YES
fechadura codificada” e no display pois de ter inserido o número na últi-
display alfanúmerico composto de 32 bit 2 door lock activation with (2) NO NO YES
aparece “PASSWORD 0 / “. ma casa, embaixo, à direita, pressio-
caracteres no qual é possível visualizar bit 3 not used - - -
Compor na botoneira o 1° código de nar ; no display aparece “STORE
o nome do utilizador e o número de seu bit 4 call numbers displayed with initial letter (see relative paragraph) NO NO YES
abertura da fechadura, por exemplo USER / YES NO”; para confir-
apartamento (28 caracteres são bit 5 activation of personalised initial screen (3) NO NO YES
7890; no display aparece “PASS- mar, é necessário pressionar ; para
dedicados ao nome do utilizador e os bit 6 deactivation of FARFISA and activation of personalised text NO NO YES
WORD 0 / 7890”.
DEUTSCH

DEUTSCH
remodificar o nome pressionar . bit 7 deactivation/activation of tone generator NO NO YES
Pressionar a tecla ; no display últimos 4 embaixo, à direita do número
do apartamento). Para sua memoriza- Se for confirmado, no display
aparece “PASSWORD 1 / “. aparecerá o 2° nome ou estará vazio (1) This function allows the internal stations to press the door lock button, start a conversation with the external station (in case
Compor na botoneira o 2° código de ção é necessário efectuar o procedi- of more external stations in parallel the function must be activated on one external station only) and activate the door lock
mento descrito a seguir, observando se não tiver sido programado.
abertura da fechadura, por exemplo Confirmado o último nome a ser by pressing the button again.
1234; no display aparece “PASS- que é obrigatório inserir o nome partindo (2) This functions allows for quicker door lock activation by pressing rather than dialling the code 00+ .
do 1° carácter no alto à esquerda e inserido, pressionar novamente a
WORD 1 / 1234”. For example: press + password + .
terminando o último algarismo do tecla PROG. No display será
Pressionar a tecla ; no display (3) You can alternate “FARFISA” with the personalised text (see “personalisation of display initial text”).
número do apartamento na última visualizado “waiting” e uma barra de
aparece “PASSWORD 2 / “.
Mi 2373 22 Mi 2373 11
alphanumeric code, with less than 4 digit, Turn on the PC and then the push- o para 1; presionar la tecla para confirmar; Ordenar nombres (codigo 06)
Inserting the button address P1
is entered on the keypade, the system button. presionar la tecla para confirmar cuando en la pantalla aparece Permite ordenar alfabéticamente (de A
(code 11)
automatically fills the empty numbers with Enter the code 05 and press the y pasar al siguiente (ver tabla de “Programming / type: “; a Z) los nombres introducidos.
To save an extension number and call it
zeros, for instance entering only the code códigos y sus descripciones); continuar insertando el código de una Entrar en el modo de programación
button ; the display shows directly from a button connected between
tras confirmar el valor del último nueva programación o salir presio- presionando la tecla PROG.
"E" and press the display shows the “TD4100PL ---- PC / in progress....0”. terminals P1 and -:
press the button PROG to enter the código (bit7), en la pantalla aparece nando otra vez la tecla PROG. Introducir el código 06 y presionar ;
code "E000" and the system transmits Download the names from the PC
ITALIANO

ITALIANO
the code 5000. In the same way if the within 15 seconds; the display shows programming mode; “Programming / type: "; en la primera línea de la pantalla
code "E2" is entered the display shows “TD4100PL ---- PC / in progress....1”, enter the code 11 and press the button continuar insertando el código de Cargar nombres desde el ordenador aparece “waiting” mientras que en la
"E002" and the system transmits the code “TD4100PL ---- PC / in progress....2” ; the display shows "ADDRESS una nueva programación o salir (codigo 05) segunda se produce el avance de una
5002, therefore the user you want to be and then the downloaded names. presionando otra vez la tecla PROG. El siguiente proceso permite cargar barra de estado; una vez finalizado se
P1";
identified by the code "E002" must be At the end of download the push- nombres directamente desde el regresa automáticamente al modo de
dial the extension number. Extensions
programmed as user 5002. button deletes the existing names. - Activación modalidad de llamada ordenador. programaciones (en la pantalla
must be coded with numbers from
The first line of the display shows alfanumeríca (bit 4) Cargar todos los nombres en el aparece “Programming / type: “ ).
0000 to 9899; Si la instalación está dividida en varios
“waiting” and the second line shows a ordenador utilizando un programa Continuar insertando el código de una
Personalisation of display initial text press the button to confirm; bloques, puede ser útil identificar cada dedicado (software suministrado bajo nueva programación o salir presio-
(code 04) status bar to show the progress of the
press the button PROG to exit the bloque con una letra en lugar de un pedido). nando otra vez la tecla PROG.
ENGLISH

ENGLISH
You can modify the text shown on the deletion operation.
programming mode. número (ej. bloque A, bloque B, etc.). Apagar la placa de calle y el ordenador.
display during normal operation or idle At the end the display shows
Programando esta modalidad opera- Conectar el puerto serial del ordenador Inserción dirección placa de calle PE
state. For visualization you must set bit 4 “Programming / type: “.
Return to operation mode tiva los miles se visualizan como letras a la toma estéreo PC en la parte (código 10)
or bit 5 with value “1” (see “system Turn off the push-button panel and
Press the button PROG at the end of (1=A, 2=B, 3=C, 4=D, 5=E, 6=F, 7=G, posterior de la placa de calle por medio En esta fase se puede codificar la
programming”). then the PC. 8=H, 9=I, 0=J) en lugar de números. Se
Disconnect the cable from the PC programming; the display shows de un cable, conectado como se ve en dirección de la placa de calle con códigos
To insert a personalized text: trata simplemente de una modalidad
and the push-button panel. “FARFISA / dial the number or press la figura. comprendidos de 9950 a 9979.
press the button PROG to enter the de visualización puesto que los toma estéreo
” or the text you have entered during Entrar en el modo de programación
programming mode; códigos enviados a los usuarios siguen ordenador Ø = 2,5mm
Ordering names (code 06) programming (see "Personalisation of presionando la tecla PROG.
enter the code 04 and press the button siendo códigos numéricos (efecti-
display initial text”). 1 3 Introducir el código 10 y presionar ;
FRANÇAIS

FRANÇAIS
; the display shows “FARNET“, in You can list the names in alphabetical vamente, al usuario identificado como 6
order (from A to Z). 2 en la pantalla aparece "ADDRESS PE".
case of first programming, or the text B001 corresponde el código 2001 y 7 2
Press the button PROG to enter the éste es el código que debe progra- 3 Marcar el número de codificación de-
you want to replace; 8 5
for information on how to enter the programming mode. marse en el portero, videoportero o 4 seado para la placa de calle y presio-
9
characters see “entry of names”; Enter the code 06 and press the módulo de decodificación de planta). 5 nar la tecla para confirmar.
button ; the first line of the display Es importante notar que al ingresar un 5 Continuar insertando el código de una
press to confirm; the display shows 2
shows “waiting” and the second line código alfanumérico con menos de 4 3 nueva programación o salir presio-
“Programming / type: “; cifras, el sistema completa el código TD4100PL nando otra vez la tecla PROG.
continue by entering the code of a new shows a status bar; at the end of the
operation the push-button panel re- añadiendo unos ceros; por ejemplo,
programming function or press the but- marcando solamente el código ‘E’ y Inserción dirección pulsador P1
turns automatically to the program-
ESPAÑOL

ESPAÑOL
ton PROG to exit. presionando el pulsador , el sistema
ming mode (the display shows “Pro- (código 11)
visualiza el código E000 y envía el Para memorizar el número de una
Loading names from PC (code 05) gramming / type: “ ).
código 5000. Igualmente, marcando el extensión para llamar directamente
You can load names directly from your Continue by entering the code of a Encender el ordenador y luego la pla-
código E2 se visualiza E002 y se envía desde un pulsador conectado entre los
PC. new programming function or press ca de calle.
el código 5002; por lo tanto, si se terminales P1 y -:
Load the names on the PC using a the button PROG to exit. Introducir el código 05 y presionar ;
quiere identificar un usuario con el entrar en el modo de programación
dedicated software application código E2, su aparato tiene que estar en la pantalla aparece “TD2100PL ---
(software supplied on demand). presionando la tecla PROG;
codificado como 5002. - PC / in progress ....0”.
Turn off the push-button panel and the Inserting the external door station Dentro de 15 segundos bajar los introducir el código 11 y presionar ;
address PE (code 10) en la pantalla aparece "ADDRESS P1";
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
PC. Crear un texto inicial personalizado nombres del ordenador; en la pantalla
Connect the PC serial port to the stereo You can code the external door station (código 04) aparece en secuencia “TD2100PL --- marcar el número de la extensión de-
jack (PC) on the back of the push- address with codes from 9950 to 9979. Permite modificar la información - PC / in progress ....1”, “TD2100PL -- seada. Las extensiones tienen que
button panel with a cable as shown in Press the button PROG to enter the visualizada en la pantalla durante el -- PC / in progress ....2”, luego se estar codificadas con números com-
the figure. programming mode. funcionamiento normal o en reposo. visualizan todos los nombres bajados. prendidos entre 0000 y 9899;
Stereo jack Enter the code 10 and press the Una vez finalizado el traslado de presionar la tecla para confirmar la
PC serial port Para la visualización se necesita
Ø = 2,5mm
button ; the display shows "AD- programar el bit 4 o el bit 5 con el valor nombres, la placa de calle procederá programación;
1 DRESS PE". “1” (véase el capítulo “programa- a borrar los eventuales nombres presionar la tecla PROG para salir de
6 3
2 Dial the coding number for the door ciones de sistema”). introducidos previamente; en la la programación.
7 2 primera línea de la pantalla aparece
3 station and press the button to Para insertar el texto personalizado:
DEUTSCH

DEUTSCH
8 5 confirm. entrar en el modo de programación “waiting” mientras que en la segunda Regresar al modo de funcionamiento
4
9 Continue by entering the code of a presionando la tecla PROG; una barra de estado indica el avance Al final de todas las programaciones
5 del borrado; una vez finalizado aparece
new programming function or press introducir el código 04 y presionar presionar la tecla PROG; en la pantalla
5
the button PROG to exit. ; en la pantalla aparece “FAR- “Programming / type: “. aparece “FARFISA / marcar el código o
2
3 Apagar la placa de calle y luego el pulsar ” o la información eventual-
TD4100PL NET“ si se ha programado, o la
ordenador. mente configurada al inicio de la
información que se desea sustituir;
Desconectar el cable del ordenador y programación (ver “Crear un texto
para el modo de introducción de los
de la placa de calle. inicial personalizado”).
caracteres ver el capítulo “Intro-
ducción de nombres”;
Mi 2373 12 Mi 2373 21
normal y aparece la información Añadir 1 o más nombres a la lista Una vez borrado, aparece el nombre PROGRAMMATIONS
inicial (ver el capítulo “Funciona- Para añadir más nombres a una lista siguiente.
miento”). existente hay que: Pour procéder aux programmations, il Répéter les opérations détaillées plus À la fin de la saisie des noms, le système
entrar en el modo de programación Seleccionar el idioma (código 02) faut : haut pour saisir 16 codes au maximum; pourvoit automatiquement à les disposer
Notas. Si se ha llegado a introducir
presionando la tecla PROG; En modo de funcionamiento se puede À l’aide d’un petit tournevis, appuyer lorsque l’on appuie sur le bouton- en ordre alphabétique.
250 nombres (cantidad máxima
memorizable) en la pantalla sale introducir el código 01 y presionar elegir entre uno de los 8 idiomas sur le bouton-poussoir PROG posi- poussoir pour confirmer le 16ème
Exemple
ITALIANO

ITALIANO
visualizado “waiting” y una barra de ; en la pantalla aparece el 1° disponibles (Italiano, Inglés, Francés, tionné en face arrière de la plaque de code (PASSWORD 15), l’afficheur
avance automático. Después de unos nombre; Alemán, Español, Portugués, Turco y rue; l’afficheur visualise “Program- visualise “Programming / type: “.
segundos aparece “Programming / navegar en la lista presionando Polaco). Para seleccionar el idioma: ming / type: “. Continuer en saisissant le code d’une
type: “ y se puede seguir con la entrar en el modo de programación Composer le code de programma- nouvelle programmation ou quitter en
siguiente programación o bien salir
(mantener la tecla presionada para
presionando la tecla PROG; tion désiré (voir tableau 1) et appuyer appuyant de nouveau sur PROG. OUI NON
la búsqueda rápida); después del
presionando la tecla PROG. último nombre no se visualiza nada introducir el código 02 y presionar ; en sur le bouton pour confirmer.
Modifier les codes Fonction des boutons-poussoirs en
Es posible introducir 2 o más nombres en la pantalla; la pantalla aparece “italiano”, si se ha À la fin de la programmation de cha-
Pour modifier le code précédemment phase de saisie ou de modification
con un mismo número de llamada (p. insertar los nombres de otros programado, o el idioma anteriormente que code, appuyer de nouveau sur des noms
ej. varios apellidos en un único piso). programado; PROG; l’afficheur visualise “FARFISA mémorisés, il faut entrer en mode de
usuarios siguiendo las instrucciones En le gardant enfoncé, la liste des
presionar la tecla o para seleccionar / composer le numéro ou appuyer programmation et procéder comme suit:
ENGLISH

ENGLISH
del capítulo “inserción de noms saisis déroule à l’afficheur
Modificar o corregir un nombre el idioma deseado; ” ou l’affichage éventuellement sélectionner le code de programma-
nombres”. Una vez confirmado, el En le gardant enfoncé, le curseur se
Entrar en el modo de programación programmé lors de la phase de la tion 00;
nombre queda colocado en la presionar la tecla para confirmar el déplace dans les caractères qui
presionando la tecla PROG. programmation (voir “Créer un affi- appuyer sur le bouton jusqu’à visua-
posición correcta (orden alfabético). idioma; en la pantalla aparece la composent le nom
Introducir el código 01 y presionar chage initial personnalisé”). liser le code que l’on veut modifier;
información “Programming / type: “; En le gardant enfoncé, la liste des
; en la pantalla aparece el 1° nom- Borrar nombres se positionner sur le code que l’on veut
continuar insertando el código de una caractères défile en avant
bre, o nada si no se ha programado. Entrar en el modo de programación nueva programación o salir presionando modifier à l’aide du bouton ; En le gardant enfoncé, la liste des
Buscar el nombre que se desea presionando la tecla PROG. otra vez la tecla PROG. composer sur le clavier le nouveau caractères défile en arrière
modificar presionando la tecla Introducir el código 01 y presionar code désiré et ensuite appuyer sur ; Lors de la recherche des caractères,
(manteniéndola presionada para la ; en la pantalla aparece el 1° Programaciones de sistema (código répéter l’opération pour tous les co- l’afficheur visualise, en ordre alpha-
FRANÇAIS

FRANÇAIS
búsqueda rápida). nombre. 03) des que l’on veut modifier; bétique, d’abord les lettres en majuscule,
Posicionarse con la tecla en el Buscar el nombre que se desea Con esta programación es posible cambiar appuyer sur le bouton-poussoir PROG ensuite celles en minuscule, les
carácter a modificar. borrar presionando la tecla o habilitar distintas funciones de la placa pour quitter la programmation. numéros, les caractères spéciaux et pour
Seleccionar el carácter con las teclas de calle (ver tabla 2). Para realizar las finir l’espace vide.
(manteniéndola presionada para la Tableau 1
(adelante) (atrás). programaciones hay que: Codes de programmation Modifier les codes
búsqueda rápida).
Repetir las operaciones hasta Posicionarse con la tecla en la entrar en el modo de programación Pour modifier le code précédemment Saisir des noms
corregir completamente el nombre. presionando la tecla PROG; 00 Saisir les codes pour gâche codée mémorisés, il faut entrer en mode de Entrer en mode de programmation en
última celda (abajo a la derecha);
Tras finalizar la corrección, mantener Introducir el código 03 y presionar ; en 01 Saisir-modifier-supprimer des programmation et procéder comme suit: appuyant sur le bouton PROG.
borrar el número existente
presionada hasta que se visualice noms sélectionner le code de programma- Saisir le code 01 et appuyer sur ;
introduciendo un espacio. la pantalla aparece “bit 0 = 0 / 0 1” si
ESPAÑOL

ESPAÑOL
“STORE USER / YES NO”. 02 Sélectionner la langue tion 00; l’afficheur visualise le 1er nom ou rien
Presionar nuevamente ; se se ha programado, o “bit 0 = 1 / 0 1”
Presionar para confirmar o para visualiza “DELETE USER / YES si se ha cambiado en una programación 03 Programmations de système appuyer sur jusqu’à visualiser le si le dispositif n’a jamais été pro-
modificar nuevamente el nombre. NO”. Presionar para volver al anterior; 04 Saisir de l’affichage initial code que l’on veut supprimer; grammé.
Para borrar una letra introducir el presionar la tecla para seleccionar 0 05 Charger de noms depuis ordinateur appuyer sur et ensuite sur ; Appuyer sur ou sur pour
nombre o para confirmar.
carácter espacio. 06 Ordonner des noms sélectionner le caractère à saisir sur
répéter l’opération pour tous les co-
10 Adresse plaque de rue (PE) la 1ère position; appuyer sur pour
Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema (codigo 03) des que l’on veut supprimer;
11 Adresse poussoir P1 déplacer le curseur sur la 2ème position;
appuyer sur le bouton-poussoir PROG
Código de Descripción de la función Valor es Valor a introducir pour quitter la programmation. appuyer sur ou sur pour
Saisir les codes de la gâche codée
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
programa- de con teclas sélectionner le caractère à saisir sur
ème
ción fábrica =0 =1 (code 00) Saisir / modifier / supprimer des la 2 position; continuer ainsi de suite
Entrer en mode de programmation et noms (code 01) jusqu’à la complète saisie du nom et
bit 0 tiempo de accionamiento de la cerradura 3 seg. 3 seg. 6 seg. saisir le code 00 pour accéder au mode Le clavier digital TD4100PL est doté du code relatif. Après avoir saisi le
bit 1 habilitación con llamada desde extensión (1) NO NO SI “saisir les codes de la gâche codée”; d’un afficheur alphanumérique à 32 numéro dans la dernière case en bas
bit 2 accionamiento cerradura codificada por medio de tecla (2) NO NO SI l’afficheur visualise "PASSWORD 0 / ". caractères permettant de visualiser le à droite, appuyer sur ; l’afficheur
bit 3 no utilizado - - - Sur la plaque de rue, composer le 1er nom de l’utilisateur et son numéro visualise “STORE USER / YES
bit 4 activación modalidad llamada alfanumérica (véase sección correspondiente) NO NO SI code d’ouverture de la gâche, par d’interne (28 caractères sont dédiés au NO”; appuyer sur pour confirmer;
bit 5 habilitación pantalla inicial personalizada (3) NO NO SI exemple 7890; l’afficheur visualise nom de l’utilisateur et les 4 derniers en pour modifier de nouveau le nom,
bit 6 inhabilitación información FARFISA y habilitación de la personalizada NO NO SI “PASSWORD 0 / 7890”. bas à droite au numéro d’interne). Pour appuyer sur le poussoir .
DEUTSCH

DEUTSCH
bit 7 inhabilitación/habilitación generador de tonos NO NO SI Appuyer sur le bouton ; l’afficheur les mémoriser, il faut procéder tel Après la confirmation, l’afficheur
visualise “PASSWORD 1 / “. qu’expliqué plus bas, en tenant compte visualise le 2ème nom ou rien si le
(1) Con esta función habilitada es posible, presionando el pulsador de la cerradura desde una extensión, entrar en Sur le clavier, composer le 2ème code qu’il faut obligatoirement saisir le nom dispositif n’a jamais été programmé.
conversación con una placa de calle (si hay varias placas de calle en paralelo, habilitar la función solo con una), y d’ouverture de la gâche, par exemple en partant du 1er caractère en haut à Lorsque le dernier nom à saisir a été
presionando nuevamente el pulsador se acciona la cerradura. 1234; l’afficheur visualise “PASS- gauche et en terminant en bas à droite confirmé, appuyer de nouveau sur
(2) Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar WORD 1 / 1234”. avec le dernier chiffre du numéro PROG. L’afficheur visualise “waiting”,
de la composición 00+ . Ej.: presionar + contraseña + . Appuyer sur le bouton ; l’afficheur d’interne, sinon le numéro n’est pas ainsi qu’une barre d’avancement auto-
mémorisé (voir “supprimer des noms”). matique. Après quelques secondes,
(3) Permite alternar la pantalla inicial “FARFISA” con la personalizada (ver “Creación información inicial personalizada”). visualise “PASSWORD 2 / “.
Mi 2373 20 Mi 2373 13
le dispositif se rétablit à son normal Pour supprimer une lettre, saisir le Lorsque le nom est supprimé, l’afficheur E PROGRAMACIONES
fonctionnement et l’afficheur visua- caractère de l’espace vide. visualise le nom suivant dans la liste.
lise l’affichage initial (voir le chapitre Para realizar las programaciones hay Repetir las operaciones ilustradas Al final de la inserción de los nombres el
“Fonctionnement”). Ajouter 1 ou plusieurs noms dans Sélectionner la langue (code 02) que: para insertar máximo 16 códigos; al sistema procederá a ordenarlos
la liste En mode de fonctionnement, 8 langues Con un pequeño destornillador pre- presionar para confirmar el 16° automáticamente de manera alfabética.
Notes. Lors de la saisie du 250ème nom Pour ajouter des noms dans une liste sont disponibles (Italien, Anglais, Français, sionar la tecla PROG situada en la código (PASSWORD 15) en la pan-
Allemand, Espagnol, Portugais, Turc et Ejemplo
ITALIANO

ITALIANO
(nombre maximum de noms mémorisa- existante, il faut: parte posterior de la placa; la pantalla talla aparece “Programming / type: ".
bles), l’afficheur visualise “waiting” et entrer en mode de programmation Polonais). visualiza “Programming / type: “ Continuar insertando el código de una
une barre d’avancement automatique. en appuyant sur le bouton PROG; Pour sélectionner une langue, il faut: Marcar el código de programación nueva programación o salir presio-
Après quelques secondes, l’afficheur saisir le code 01 et appuyer sur ; entrer en mode de programmation en deseado (ver tabla 1) y presionar nando otra vez la tecla PROG.
visualise “Programming / type: “ et la appuyant sur le bouton PROG; para confirmar.
SI NO
l’afficheur visualise le 1er nom;
programmation successive peut être saisir le code 02 et appuyer sur ; Al final de la programación de cada Modificación códigos
effectuée ou quitter en appuyant sur dérouler la liste en appuyant sur Función pulsadores en fase de
l’afficheur visualise “italiano” si le dispo- código, volver a presionar la tecla Para modificar el código guardados
PROG. Deux ou plusieurs noms (le garder enfoncé pour la recherche anteriormente se necesita entrar en el inserción o modificación de nombres
sitif n’a jamais été programmé ou la PROG; la pantalla visualiza “FARFISA
peuvent être saisis pour le même rapide); après le dernier nom, l’affi- modo de programación y luego: Manteniéndolo presionado se mue-
langue précédemment programmée; / marcar el código o pulsar ” o el
numéro d’appel (cas de noms différents cheur ne visualise plus rien; seleccionar el código de programa- ve la lista de nombres
appuyer sur le bouton-poussoir ou sur texto definido durante la fase de pro-
ENGLISH

ENGLISH
dans le même appartement). saisir les noms d’autres utilisateurs ción 00; Manteniéndolo presionado se mue-
pour sélectionner la langue désirée. gramación (véase “Crear un texto
en procédant tel qu’expliqué dans le ve el cursor entre los caracteres del
Appuyer sur le bouton-poussoir pour inicial personalizado”). presionar la tecla hasta visualizar
Modifier ou corriger un nom chapitre “saisir des noms”. Si con- nombre
confirmer la langue; l’afficheur visualise el código a modificar;
Entrer en mode de programmation firmé, le nom est positionné dans la Manteniéndolo presionado se mue-
“Programming / type: “. colocarse con la tecla sobre el
en appuyant sur le bouton PROG. bonne position (ordre alphabétique). ve hacia adelante la lista de caracte-
continuer en saisissant le code d’une código a modificar;
Saisir le code 01 et appuyer sur ; nouvelle programmation ou quitter en res
Supprimer des noms marcar el nuevo código en el teclado
l’afficheur visualise le 1er nom. appuyant de nouveau sur PROG. Manteniéndolo presionado se mueve
Entrer en mode de programmation y presionar hacia atrás la lista de caracteres
Chercher le nom à modifier en ap-
en appuyant sur le bouton PROG. repetir la operación para todos los Cuando se buscan los caracteres
puyant sur (le garder enfoncé pour Programmations de système (code
códigos a modificar;
FRANÇAIS

FRANÇAIS
Saisir le code 01 et appuyer sur ; 03) aparecen en la pantalla, en orden
la recherche rapide). presionar la tecla PROG para salir de alfabético, primero las letras
l’afficheur visualise le 1er nom. Dans cette programmation, on peut
Appuyer sur pour se positionner Tabla 1 la programación. mayúsculas, luego las minúsculas, los
Chercher le nom à supprimer en ap- modifier ou activer des fonctions de la
sur le caractère à modifier. Códigos de programación números, los caracteres especiales y
Choisir le caractère en appuyant sur puyant sur (le garder enfoncé pour plaque de rue (voir tableau 2). Cancelación códigos finalmente el espacio.
(en avant) ou sur (en arrière). la recherche rapide). Pour procéder aux programmations, il faut: 00 Introducir códigos para cerradura Para cancelar el código guardados
Appuyer sur pour se positionner entrer en mode de programmation en codificada anteriormente se necesita entrar en el
Répéter les opérations jusqu’à la Introducir nombres
sur la dernière case (en bas à droite); appuyant sur le bouton PROG; 01 Introducir-modificar-borrar nom- modo de programación y luego:
correction complète du nom. Entrar en el modo de programación
Lorsque la correction est terminée, effacer le numéro présent en insérant saisir le code 03 et appuyer sur ; bres seleccionar el código de programa-
un espace vide. presionando la tecla PROG.
garder enfoncé le bouton jusqu’à l’afficheur visualise “bit 0 = 0 / 0 1 “ si 02 Seleccionar el idioma ción 00;
Introducir el código 01 y presionar ;
ESPAÑOL

ESPAÑOL
ce que l’afficheur visualise “STORE Appuyer de nouveau sur ; l’afficheur le dispositif n’a jamais été programmé 03 Programaciones de sistema presionar la tecla hasta visualizar en la pantalla aparece el 1° nombre, o
USER / YES NO”. Appuyer sur visualise “DELETE USER / YES ou “bit 0 = 1 / 0 1” si une programma- 04 Crear la información inicial el código a cancelar; nada si no se ha programado.
pour confirmer ou sur pour NO”. Appuyer sur pour rétablir tion a déjà été effectuée. 05 Cargar nombres desde el orde-
le nom ou sur pour confirmer. presionar la tecla y luego ; Presionar la tecla o para
modifier de nouveau le nom. appuyer sur le bouton-poussoir pour nador
06 Ordenar nombres repetir la operación para todos los seleccionar el carácter a introducir en
10 Dirección Placa de calle (PE) códigos a cancelar; la 1a celda; moverse con para
Tableau 2 - Codes des programmations de système (code 03) presionar la tecla PROG para salir de
11 Dirección pulsador P1 posicionarse en la segunda celda;
la programación. presionar la tecla o para
Code de Description de la fonction Valeur Valeur saisissable
program- de avec bouton seleccionar el carácter a introducir en
Introducción códigos cerradura
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
Inserción / modificación / cancela- la 2a celda; seguir hasta completar la
mation fabrique =0 =1 codificada (código 00) ción de nombres (código 01) introducción del nombre con su código
Entrar en el modo de programación e El teclado digital TD4100PL está correspondiente. Después de
bit 0 délai d’activation de la gâche 3 sec. 3 sec. 6 sec. insertar el código 00 para acceder al provisto de pantalla alfanumérica de 32 introducir el número en la última celda
bit 1 activation sur appel depuis interne (1) NON NON OUI modo “introducción códigos cerra- caracteres donde se pueden visualizar abajo a la derecha presionar ; en la
bit 2 activation de la gâche codée par le biais du bouton-poussoir (2) NON NON OUI dura codificada”, y en la pantalla el nombre del usuario y su número de pantalla aparece “STORE USER /
bit 3 inutilisé - - - aparece “PASSWORD 0 / “. extensión (28 caracteres para el nombre YES NO”; para confirmar hay
bit 4 activation du mode d’appel alphanumérique (voir chapitre correspondant) NON NON OUI Marcar en el teclado el 1° código de del usuario y los últimos 4 caracteres que presionar ; para modificar el
bit 5 activation affichage initial personnalisé (3) NON NON OUI apertura de la cerradura, por ejemplo abajo a la derecha al número de nombre presionar .
bit 6 désactivation affichage FARFISA et activation de celui personnalisé NON NON OUI 7890; en la pantalla aparece extensión). Para guardarlos se necesita
bit 7 désactivation/activation générateur de tonalités NON NON OUI Una vez confirmado, en la pantalla
“PASSWORD 0 / 7890”.
DEUTSCH

DEUTSCH
realizar las operaciones ilustradas a aparece el 2° nombre, o nada si no se
Presionar la tecla ; en la pantalla continuación, teniendo en cuenta que es ha programado.
(1) Lorsque cette fonction est activée, en appuyant sur le bouton-poussoir de la gâche, depuis chaque interne on engage une aparece “PASSWORD 1 / “. obligatorio insertar el nombre
conversation avec un poste externe (en cas de plusieurs postes externes en parallèle, activer cette fonction uniquement Una vez confirmado el último nombre
Marcar en el teclado el 2° código de empezando por el primer carácter arriba a insertar, volver a presionar la tecla
sur l’un d’eux) et, en appuyant de nouveau sur le bouton-poussoir, on peut activer la gâche. apertura de la cerradura, por ejemplo a la izquierda y acabando por la última
(2) Cette fonction permet d’abréger l’activation de la gâche codée en appuyant sur le bouton-poussoir au lieu de composer PROG. En la pantalla sale visualizado
1234; en la pantalla aparece cifra del número de extensión en la última “waiting” y una barra de avance
00+ . Par ex.: appuyer sur + mot de passe + . “PASSWORD 1 / 1234”. posición abajo a la derecha, en caso automático. Después de unos
(3) Permet de visualiser de manière alternée l’affichage initial “FARFISA” et celui personnalisé (voir “ créer l’affichage initial Presionar la tecla ; en la pantalla contrario el número no se guarda (véase segundos se vuelve al funcionamiento
personnalisé”). aparece “PASSWORD 2 / “. “Borrar nombres”).
Mi 2373 14 Mi 2373 19
sélectionner 0 ou sur pour 1. appuyer sur pour confirmer; l’affi- Ordonner les noms (code 06)
appuyer sur pour confirmer et cheur visualise “Programming /type: “; Cette opération permet de mettre les
REGOLAZIONI DEL DISPLAY SETTINGS RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR passer au suivant (voir tableau des continuer en saisissant le code d’une noms saisis en ordre alphabétique (de
DISPLAY On peut modifier le contraste et la couleur de nouvelle programmation ou quitter en A à Z):
codes et descriptions correspon-
Tramite i tasti della pulsantiera è pos- You can adjust the display contrast la tâche de fond de l’afficheur à l’aide des appuyant de nouveau sur PROG. Entrer en mode de programmation
dantes);
sibile variare il contrasto ed il colore di and background colour with the boutons-poussoirs de la plaque de rue. en appuyant sur le bouton PROG;
lorsque la valeur du dernier code (bit7)
ITALIANO

ITALIANO
fondo del display. buttons of the push-button panel. a été confirmée, l’afficheur visualise Charger des noms depuis un ordina- Saisir le code 06 et appuyer sur ;
Contraste l’afficheur visualise sur la première
“Programming / type: “; teur (code 05)
Contrasto Contrast composer 0090; l’afficheur visualise ligne “waiting“, tandis que la seconde
continuer en saisissant le code d’une La procédure suivante permet de char-
comporre 0090; sul display appare dial 0090; the display shows “wait- “waiting” avec une barre d’état; ligne visualise l’avancement de la
nouvelle programmation ou quitter en ger des noms directement depuis un or-
"waiting" con una barra di stato; ing” with a state bar; dans les 5 secondes suivantes, appuyer barre d’état; à la fin de l’opération, le
appuyant de nouveau sur PROG. dinateur.
entro 5 secondi, premere i tasti e within 5 seconds press the buttons sur les boutons-poussoirs et pour dispositif se rétablit automatique-
Charger tous les noms sur l’ordinateur
per aumentare o diminuire il contra- and to increase or decrease augmenter ou diminuer le contraste de - Activation du mode d’appel à l’aide du programme dédié (logiciel ment en mode de programmation
sto del display; the display contrast; l’afficheur; alphanumérique (bit 4) disponible sur demande). (l’afficheur visualise “Programming
premere per memorizzare. press the button to save. appuyer sur pour mémoriser le réglage. Si l’installation est divisée en plusieurs Mettre hors tension la plaque de rue te / type: “).
blocs, on conseille d’identifier chaque l’ordinateur. Continuer en saisissant le code
ENGLISH

ENGLISH
Background colour Couleur en tâche de fond bloc par une lettre plutôt que par un Brancher le port série de l’ordinateur à d’une nouvelle programmation ou
Colore di fondo
dial 0091; the display shows “wait- composer 0091; l’afficheur visualise numéro (par ex. bloc A, bloc B, etc.). En la prise stéréo située en face arrière de quitter en appuyant sur PROG.
comporre 0091; sul display appare
"waiting" con una barra di stato; ing” with a state bar; “waiting” avec une barre d’état; programmant ce mode opérationnel, les la plaque de rue à l’aide d’un câble Saisir l’adresse du poste de rue PE
entro 5 secondi, premere i tasti e press the buttons and to select appuyer sur les boutons-poussoirs et chiffres des milliers sont affichés sous branché comme dans la figure. (code 10)
per scegliere il colore preferito; the colour; pour choisir la couleur préférée. forme de lettres (1=A, 2=B, 3=C, 4=D, Cette phase permet de coder l’adresse
5=E, 6=F, 7=G, 8=H, 9=I, 0=J) au lieu Prise stéréo
premere per memorizzare. press the button to save. appuyer sur pour mémoriser le réglage. Port série de du poste de rue sous des codes
que sous forme de numéros. Il ne s’agit Ø = 2,5mm
l’ordinateur compris dans la plage 9950÷9979.
que d’un mode d’affichage car les codes 1 Entrer en mode de programmation
6 3
adressés aux usagers sont toujours des en appuyant sur le bouton PROG.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
2
codes numériques (en effet, à l’usager 7 2
3
Saisir le code 10 et appuyer sur ;
identifié comme B001 correspond le 8 5 l’afficheur visualise "ADDRESS PE"
code 2001 et ce code doit être 4
9 Composer le numéro de code choisi
programmé sur le combiné, vidéophone 5
pour le poste de rue et le confirmer
ou module de décodage de palier). Il faut 5
2
en appuyant sur .
signaler que si l’on saisit un code 3 Continuer en saisissant le code
alphanumérique ayant moins de 4 TD4100PL
d’une nouvelle programmation ou
chiffres, le système complète le code en quitter en appuyant sur PROG.
ajoutant des zéros; si l’on saisit, par Ordinateur
exemple, uniquement le code ‘E’ et que Saisir l’adresse du bouton-
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Tabella dei toni / Tone table / Tableau des tones
l’on appuie sur , le système affiche le poussoir P1 (code 11)
0 1 2 3 4 5
Libero - Indica che l'interno chiamato sta squillando code E000 et adresse le code 5000. De Pour mémoriser le numéro d’un interne
Free - The internal station you have called is ringing même, si l’on saisit le code E2, c’est Mettre sous tension l’ordinateur et la qui pourra être appelé directement en
Libre - Indique que l’interne appelé est en train de sonner E002 qui est affiché et c’est le code plaque de rue. appuyant sur un bouton-poussoir
0 1 2 3 4 5 5002 qui est adressé; donc, si l’on veut Saisir le code 05 et appuyer sur ; branché entre les bornes P1 et - il faut:
Attesa - Indica che la pulsantiera è stata messa in attesa dal centralino entrer en mode de programmation
identifier un usager sous le code E2, son l’afficheur visualise "TD4100PL ---- PC
Hold-on - The exchanger has put the push-button panel on hold en appuyant sur le bouton PROG;
appareil doit être codé comme 5002. / in progress ....0".
Attente - Indique que la plaque de rue a été mise en attente par le standard saisir le code 11 et appuyer sur ;
Dans les 15 secondes suivantes,
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
0 1 2 3 4 5 Créer l’affichage initial personnalisé télécharger les noms mémorisés dans l’afficheur visualise " ADDRESS
Fine conversazione - Indica che mancano 10 secondi alla fine della conversazione
l’ordinateur; l’afficheur visualise en sé- P1";
End of conversation - 10 seconds before conversation ends (code 04)
quence “ TD4100PL ---- PC / in composer le numéro de l’interne dé-
Fin de la conversation - Indique qu’il ne reste que 10 secondes à la fin de la Permet de modifier l’affichage visible
progress....1”, “TD4100PL ---- PC / in siré. Les internes doivent être codés
conversation sur l’afficheur pendant le normal
progress....2”, ensuite il visualise tous sous des numéros compris dans la
fonctionnement ou à repos. Pour
0 1 2 3 4 5
Conferma - Indica l'invio della chiamata, l'apertura della serratura durante una les noms chargés. plage 0000÷9899;
l’affichage, il faut programmer le bit 4 ou
conversazione e il riconoscimento del codice della serratura codificata À la fin du téléchargement des noms, la appuyer sur pour confirmer;
le bit 5 en lui attribuant la valeur “1” (voir
Confirmation - Sending of call, door lock opening during conversation and plaque de rue supprime automati- appuyer sur PROG pour quitter la
le chapitre “programmations de
acknowledgement of door lock code quement les noms éventuellement programmation.
système”). Pour saisir l’affichage
Confirmation - Indique l’envoi de l’appel, l’ouverture de la gâche pendant une personnalisé, il faut: saisis précédemment et l’afficheur
conversation et la reconnaissance du code de la gâche codée Rétablir le mode de fonctionnement
DEUTSCH

DEUTSCH
entrer en mode de programmation en visualise “waiting“ sur la première ligne,
À la fin de toutes les programmations,
appuyant sur le bouton PROG; tandis que la seconde ligne visualise
appuyer sur le touche PROG; l’afficheur
saisir le code 04 et appuyer sur ; l’avancement de la suppression en
visualise “FARFISA / composer le
cours; à la fin, l’afficheur visualise
l’afficheur visualise “FARNET“ si le numéro ou appuyer " ou l’éventuel
“Programming / type: “ .
dispositif n’a jamais été programmé affichage saisi en cours de program-
Mettre hors tension la plaque de rue et
ou, s’il l’a été, l’affichage à remplacer; mation (voir “Créer l’affichage initial
l’ordinateur.
pour le mode de saisie des caractères, personnalisé”).
Débrancher le câble de l’ordinateur et
voir le chapitre “saisir des noms”;
de la plaque de rue.
Mi 2373 18 Mi 2373 15
FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT pare "attesa / ". push-button panel is the number of appeler l’interne désiré; l’afficheur de la
Controllare che i collegamenti dell'im- Check that all connections are correct. Contrôler que les branchements de Se il centralinista mette in comunicazio- the internal station called by the plaque de rue visualise “attente / “.
pianto siano effettuati correttamente. Connect the power supply unit to the l’installation sont correctement effectués. ne l'interno con la pulsantiera, il display operator and it may not correspond to Si la standardiste met en communication
Mettere in funzione l'impianto collegan- mains; the displays shows for 3 Mettre en fonction l’installation en branchant ritornerà alla visualizzazione di conver- the called number because of the call l’interne avec la plaque de rue, l’afficheur
do a rete l'alimentatore; sul display ap- seconds FARFISA followed by the l’alimentation au secteur; l’afficheur sazione. Si ricorda che il numero che transfer function. se rétablit à la visualisation de la
pare per 3 secondi la scritta "FARFISA" software version of the push-button visualise pendant 3 secondes “FARFISA", apparirà sul display della pulsantiera è conversation. On rappelle que le numéro
ITALIANO

ITALIANO
seguita dalla versione software della panel and "dial the number or press la version du logiciel installé sur la plaque quello dell'interno chiamato dal centrali- visualisé sur l’afficheur de la plaque de
pulsantiera e poi "Comporre numero o "( in alternate mode) . de rue et ensuite "Composer le numéro nista e potrebbe, per un trasferimento di Door lock opening rue est celui de l’interne appelé par la
premere "( in modo lampeg- Dial the user number or select the ou appuyer ” ( de manière chiamata, non corrispondere al numero The door lock can be opened from the standardiste et pourrait, en cas de transfert
giante). internal station from the names in the alternée). chiamato. push-button panel, including in “busy” d’appel, ne pas correspondre au numéro
Comporre il numero o selezionare il list (press or to search), to verify Composer le numéro ou sélectionner le mode, by dialling one of the 16 4-digit appelé.
nome dell'utente desiderato (se prece- its exactness on the display and press nom de l'utilisateur désiré, si précé- Apertura serratura codificata codes you have entered.
dentemente memorizzato) premendo i to make the call. demment mémorisé, en pressant les Dalla pulsantiera, anche se in modalità Ouverture de la gâche codée
tasti o per la ricerca, verificarne boutons ou pour la recherche, en "occupato", è possibile azionare l'aper- Door lock activation Sur la plaque de rue, même en mode
In case of error press (only before
l'esattezza sul display e premere il tasto vérifier l’exactitude à l’afficheur et appuyer tura della serratura componendo uno - Dial 00 “occupé”, on peut activer l’ouverture de la
sending the call) and dial the correct dei 16 possibili numeri a 4 cifre prece- gâche en composant l’un des 16 possibles
per eseguire la chiamata. sur pour effectuer l’appel. - Press ; the display shows
ENGLISH

ENGLISH
number. dentemente inseriti. numéros à 4 chiffres précédemment
In caso di errore premere il tasto (solo If the number is busy or if the number En cas d’erreur, appuyer sur le bouton- “Password / “
- Dial the personal access code within saisis.
prima dell'invio della chiamata) e com- does not exist the display shows “busy” poussoir (uniquement avant l’appel) et
Azionamento serratura codificata 10 seconds; each digit is visualised
porre il numero esatto. for 3 seconds. composer le bon numéro.
- Comporre 00 Activer la gâche codée
Se il numero chiamato è occupato o If the number exists you hear the Si le numéro appelé est occupé ou with * instead of .
- Premere ; sul display appare - Composer 00
inesistente sul display appare per 3 se- ringing tone and the display shows inexistant, l’afficheur visualise pendant 3 - Press to release the door lock;
secondes “occupé / “. "Password / " - Appuyer sur ; l’afficheur visualise
condi "occupato / ". “ringing / ----”; the internal station rings you hear the confirmation tone and
Se il numero chiamato esiste si udrà il for about 25 seconds. Si le numéro appelé existe, on entend la - Comporre, entro 10 secondi, il codice the push-button panel returns to the “Password / “
tono di libero e sul display appare "squil- The called user picks up the handset tonalité libre et l’afficheur visualise personale di accesso; ogni cifra inse- current system operation mode (free - Composer le code personnel d’accès
la / ----"; il posto interno suona per circa to interrupt the call and enables the “sonnerie / ----”; le poste intérieur appelé rita viene visualizzata con un asterisco dans les 10 secondes suivantes; chaque
FRANÇAIS

FRANÇAIS
or busy).
25 secondi. conversation with the external station sonne pendant environ 25 secondes. al posto di . chiffre saisi est visualisé sous forme du
L'utente chiamato, sollevando il for 60 seconds. The display shows En décrochant le combiné, l’utilisateur - Premere ; si aziona l'apertura ser- symbole de l’étoile au lieu de .
microtelefono, interrompe la chiamata, “connection /---- ”. appelé interrompt l’appel et active la ratura, si udrà un tono di conferma e la - Appuyer sur le bouton-poussoir ;
abilita la conversazione con l'esterno The text on the display starts flashing conversation avec l’externe pour un délai pulsantiera ritorna al modo operativo l’ouverture de la gâche est activée et le
per un tempo di 60 secondi e sul display 10 seconds before conversation de 60 secondes; l’afficheur de la plaque attuale dell'impianto (libero o occupa- dispositif émet une tonalité de
della pulsantiera farà apparire "conver- ends. To continue conversation for de rue visualise “communique / ----”. to). confirmation, la plaque de rue se rétablit
sa / ----". additional 60 seconds press again. Lorsqu’il ne reste que 10 secondes au mode opérationnel de l’installation
A 10 secondi dalla fine della conversa- From the internal station press the disponibles avant la fin de l’appel, (libre ou occupé).
zione, la scritta sul display inizierà a button to release the door lock. l’affichage visualisé commence à "Selezione
ESPAÑOL

ESPAÑOL
lampeggiare; per continuare la conver- Door lock activation time is 3 seconds clignoter; pour continuer la conversation "Dialling"
sazione per altri 60 secondi premere (or 6 seconds). pendant encore 60 secondes, il faut de "Sélectionner"
nuovamente . Replace the handset to restore the nouveau appuyer sur .
Per azionare l'apertura della serratura, idle state. Pour activer l’ouverture de la gâche,
premere il pulsante del posto inter- Numbers that are not sent or deleted appuyer sur le poussoir du poste
no. La durata dell'abilitazione è di 3 go off after 25 seconds. intérieur. La durée de l’activation est de 3
secondi (o 6 secondi se diversamente secondes (ou de 6 secondes si
programmato). In installations with 2 or more digital différemment programmé).
Riponendo il microtelefono, l'impianto push-button panels, when a call is En raccrochant le combiné, l’installation
PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
ritorna a riposo. made from one push-button panel, se rétablit en état de repos.
I numeri non inviati o non cancellati si the other push-button panels are Les numéros non envoyés ou non
spengono dopo 25 secondi. deactivated and their display shows supprimés s’éteignent tous seuls après
In impianti con 2 o più pulsantiere digi- “busy / ”. Wait until the line is free to 25 secondes.
tali, effettuando la chiamata da una make the call. Dans les installations dotées de 2 ou
pulsantiera, si disabilitano le altre con la In installations with doorkeeper plusieurs plaques de rue numériques,
seguente segnalazione "occupato / ". exchanger in “Day” mode without en effectuant un appel depuis l’une des oppure "Ricerca"
Attendere che si liberi la linea per effet- direct dialling function, all calls are plaques de rue, les autres se désactivent or “Search”
tuare la chiamata. sent to the exchanger. et visualisent le message “occupé / “. Il ou “Rechercher”
Negli impianti con centralino di porti- Once the call is received, the operator faut attendre que la ligne retourne libre
DEUTSCH

DEUTSCH
neria in posizione "Giorno" e senza can put the push-button panel on hold pour effectuer l’appel.
selezione passante tutte le chiamate and call the internal station; the push- Dans les installations avec un standard
vengono inviate al centralino. button display shows “hold-on / ”. de conciergerie prédisposé en mode
Dopo aver ricevuto la chiamata il centra- If the operator connects the internal “Jour” et sans sélection passante, tous
linista può mettere in attesa la station with the push-button panel, les appels sont adressés au standard.
pulsantiera per chiamare l'interno desi- the display returns to the conversation Après avoir reçu l’appel, la standardiste
derato; sul display della pulsantiera ap- status. The number displayed on the peut mettre la plaque de rue en attente et

Mi 2373 16 Mi 2373 17

Potrebbero piacerti anche